1
00:01:42,635 --> 00:01:44,537
Morning,
Mr. Thrombey.
2
00:01:58,284 --> 00:02:00,220
Mr. Thrombey? You up there?
3
00:02:01,220 --> 00:02:02,789
Mr. Thrombey,
I'm coming in.
4
00:02:13,966 --> 00:02:15,235
Shit!
5
00:02:36,355 --> 00:02:38,558
You killed him, you bastard!
6
00:02:38,591 --> 00:02:39,659
You murdered him!
7
00:02:39,692 --> 00:02:41,194
I didn't murder nobody!
8
00:02:41,227 --> 00:02:42,529
You slashed
his face open.
9
00:02:42,562 --> 00:02:44,964
You left him bleeding in
the street like a stuck pig,
10
00:02:44,997 --> 00:02:47,200
then you crushed his skull
with a forklift
11
00:02:47,233 --> 00:02:49,602
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
12
00:02:49,635 --> 00:02:50,936
You'll never prove it.
13
00:02:50,970 --> 00:02:53,272
We have
the nanny-cam footage!
14
00:02:53,305 --> 00:02:54,449
Alice, turn that
off now, please?
15
00:02:54,473 --> 00:02:56,418
- You're under arrest for...
- Why? It's almost over.
16
00:02:56,442 --> 00:02:58,420
- Now. Please, just turn it off.
- What? They're finding out who did it
17
00:02:58,444 --> 00:02:59,521
And the WiFi sucks in my room,
18
00:02:59,545 --> 00:03:00,555
- so give me a break.
- Turn it off, now.
19
00:03:00,579 --> 00:03:01,514
- There's two minutes left.
- Alice!
20
00:03:01,547 --> 00:03:03,649
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
21
00:03:03,682 --> 00:03:05,317
It's just normal TV
22
00:03:05,351 --> 00:03:06,661
- and they're just talking!
- They're talking murder on it!
23
00:03:06,685 --> 00:03:07,553
Normal TV,
and they're just talking!
24
00:03:07,586 --> 00:03:08,663
Your sister just
had a friend she loved...
25
00:03:08,687 --> 00:03:10,665
- Okay, okay! Okay! Whatever.
- Slit his throat open
26
00:03:10,689 --> 00:03:12,692
And she doesn't
need to be hearing that right now!
27
00:03:12,725 --> 00:03:14,227
Let's be sensitive!
28
00:03:18,030 --> 00:03:20,566
Alice, you can keep watching
your show, it's fine.
29
00:03:20,599 --> 00:03:21,810
No, I guessed
who did it anyway.
30
00:03:21,834 --> 00:03:23,736
- It's okay.
- I'm sorry, Marta.
31
00:03:23,769 --> 00:03:25,405
It's okay.
32
00:03:27,006 --> 00:03:28,208
It's Harlan's son.
33
00:03:31,910 --> 00:03:32,978
Hi, Walt.
34
00:03:33,012 --> 00:03:34,130
Hi, Marta, it's Walt.
35
00:03:34,131 --> 00:03:35,248
Mmm-hmm.
36
00:03:35,281 --> 00:03:37,283
Would you mind coming
to the house early?
37
00:03:37,316 --> 00:03:40,453
The police have a few
more questions for everybody.
38
00:03:40,486 --> 00:03:41,620
What?
39
00:04:01,373 --> 00:04:03,375
Hey.
Excuse me, ma'am.
40
00:04:03,409 --> 00:04:04,510
You with the help?
41
00:04:04,544 --> 00:04:07,380
Hey! Her name's Marta.
She was Grandad's nurse.
42
00:04:07,413 --> 00:04:10,316
She's with us.
"The help"?
43
00:04:10,349 --> 00:04:12,051
It's okay.
I'm sorry.
44
00:04:12,084 --> 00:04:14,621
No, it's not okay.
What the hell?
45
00:04:17,089 --> 00:04:18,358
Aw.
46
00:04:24,396 --> 00:04:25,531
How are you doing?
47
00:04:27,533 --> 00:04:28,834
Not very good.
48
00:04:28,867 --> 00:04:29,869
Alone.
49
00:04:30,836 --> 00:04:34,574
Lots of this and not knowing
what to do next.
50
00:04:35,541 --> 00:04:39,344
Marta, anything you need...
51
00:04:39,378 --> 00:04:40,880
You're part of this family.
52
00:04:42,781 --> 00:04:44,050
Thank you.
53
00:04:45,718 --> 00:04:46,769
How you doing, kiddo?
54
00:04:46,770 --> 00:04:47,820
Linda.
55
00:04:48,939 --> 00:04:50,022
How are you?
56
00:04:51,990 --> 00:04:55,561
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
57
00:04:55,594 --> 00:04:57,463
I thought you should have
been there.
58
00:04:57,496 --> 00:04:59,431
- I was outvoted.
- Get arrested!
59
00:04:59,465 --> 00:05:01,768
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
60
00:05:02,901 --> 00:05:04,504
He's not coming.
61
00:05:05,404 --> 00:05:07,039
Ransom. Little shit.
62
00:05:07,072 --> 00:05:08,074
Missed the funeral.
63
00:05:08,741 --> 00:05:10,376
Excuse me.
64
00:05:10,409 --> 00:05:11,777
Uh, we're ready for you now.
65
00:05:11,810 --> 00:05:13,512
We'd like to see you
one at a time.
66
00:05:13,545 --> 00:05:15,748
All right.
Uh, I'll go first.
67
00:05:15,781 --> 00:05:17,783
I'm assuming this will all be wrapped up
68
00:05:17,816 --> 00:05:19,585
before the memorial tonight.
69
00:05:19,618 --> 00:05:21,087
We'll do
our best, ma'am.
70
00:05:23,922 --> 00:05:25,491
So...
71
00:05:25,524 --> 00:05:28,094
How you doing, kiddo?
72
00:05:28,127 --> 00:05:30,830
We're just gonna reintroduce ourselves
as a formality.
73
00:05:30,863 --> 00:05:32,598
I am Detective
Lieutenant Elliot,
74
00:05:32,631 --> 00:05:34,133
and this is Trooper Wagner.
75
00:05:34,166 --> 00:05:37,603
Now, um, I'm going to record this,
76
00:05:37,636 --> 00:05:39,572
just to make things easier.
77
00:05:39,605 --> 00:05:43,142
All right, we're with
Linda Drysdale nee Thrombey,
78
00:05:43,175 --> 00:05:45,010
Harlan Thrombey's
eldest daughter,
79
00:05:45,043 --> 00:05:46,746
and discussing
the events that took place
80
00:05:46,779 --> 00:05:48,814
the night of his demise
one week ago.
81
00:05:48,847 --> 00:05:50,116
November eighth.
82
00:05:50,149 --> 00:05:51,984
We're very sorry for your loss.
83
00:05:53,552 --> 00:05:56,122
Thank you.
That means a lot.
84
00:05:56,155 --> 00:05:58,056
So, we understand on that night
85
00:05:58,090 --> 00:05:59,491
the family had gathered
86
00:05:59,525 --> 00:06:01,560
to celebrate your father's 85th birthday?
87
00:06:01,593 --> 00:06:02,828
Yes.
88
00:06:02,861 --> 00:06:04,246
How was it? Uh...
89
00:06:04,247 --> 00:06:05,631
The party?
90
00:06:05,664 --> 00:06:06,899
Pre-my-dad's-death?
91
00:06:07,666 --> 00:06:09,602
Oh, it was great.
92
00:06:09,635 --> 00:06:11,871
Did anyone besides the family show face?
93
00:06:11,904 --> 00:06:14,573
Um, Fran,
the housekeeper.
94
00:06:14,606 --> 00:06:17,543
He was a nice guy,
but he was so hairy.
95
00:06:17,576 --> 00:06:19,612
- Jacob?
- And I've dated Italian guys.
96
00:06:19,645 --> 00:06:21,479
You know what I mean?
It was like...
97
00:06:21,513 --> 00:06:23,916
Marta,
Harlan's caregiver.
98
00:06:23,949 --> 00:06:26,051
Good girl. Hard worker.
99
00:06:26,084 --> 00:06:27,653
Her family's from Ecuador.
100
00:06:28,554 --> 00:06:30,121
And Wanetta.
101
00:06:30,155 --> 00:06:32,491
Great nana. Harlan's mom.
102
00:06:32,524 --> 00:06:33,676
Hi, Nana.
103
00:06:33,677 --> 00:06:34,827
His mom?
104
00:06:34,860 --> 00:06:37,029
- Nana?
- Wow. How old is she?
105
00:06:37,062 --> 00:06:38,831
We have no idea.
106
00:06:38,864 --> 00:06:41,000
Okay, um, and your son, Ransom,
107
00:06:41,033 --> 00:06:42,802
did he attend as well?
108
00:06:42,835 --> 00:06:44,604
Yes, but he left early.
109
00:06:45,237 --> 00:06:48,741
Ransom, are you leaving?
110
00:06:53,645 --> 00:06:54,880
Right, um...
111
00:06:54,913 --> 00:06:56,624
Would you say that
all three of you showed up
112
00:06:56,648 --> 00:06:57,817
around the same time?
113
00:06:58,817 --> 00:07:00,153
No.
114
00:07:02,488 --> 00:07:05,991
Richard came early
to help the caterers set up.
115
00:07:06,024 --> 00:07:07,960
Okay. And you and
your husband, Richard,
116
00:07:07,993 --> 00:07:09,594
work at a real estate firm in Boston?
117
00:07:09,628 --> 00:07:11,864
No. It's...
It's my company.
118
00:07:11,897 --> 00:07:13,498
Right. Right. Sorry.
119
00:07:13,532 --> 00:07:15,200
I built my business
from the ground up.
120
00:07:15,234 --> 00:07:17,169
Oh, just like your father.
121
00:07:17,202 --> 00:07:19,839
You two were very close.
122
00:07:19,872 --> 00:07:23,209
We... We had our own secret way
of communicating.
123
00:07:23,242 --> 00:07:26,579
I mean, you had to
find that with Dad.
124
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
You had to find a game
to play with him,
125
00:07:28,647 --> 00:07:32,084
and if you did that,
and you played by his rules...
126
00:07:37,923 --> 00:07:40,593
Everyone idolizes
their dad, right?
127
00:07:40,626 --> 00:07:42,128
I don't know.
Do they?
128
00:07:43,529 --> 00:07:45,264
Very much not.
129
00:07:45,297 --> 00:07:47,132
Don't know why I said that.
130
00:07:47,165 --> 00:07:49,535
But my wife, Linda, does.
131
00:07:49,568 --> 00:07:51,904
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
132
00:07:51,937 --> 00:07:53,239
and built himself into
133
00:07:53,272 --> 00:07:56,175
one of the best-selling
mystery writers of all time.
134
00:07:56,208 --> 00:08:00,580
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
135
00:08:02,214 --> 00:08:03,349
Sure.
136
00:08:03,382 --> 00:08:05,985
For the record, I'm speaking with
Walt Thrombey,
137
00:08:06,018 --> 00:08:08,654
Harlan Thrombey's youngest son.
138
00:08:08,687 --> 00:08:11,156
So, you run your father's
publishing company?
139
00:08:11,189 --> 00:08:13,692
Yeah. It's my...
It's our...
140
00:08:13,725 --> 00:08:15,761
Uh, it's the family's
publishing company.
141
00:08:15,794 --> 00:08:17,029
Dad trusts me to run it.
142
00:08:18,196 --> 00:08:19,832
Thirty languages.
143
00:08:19,865 --> 00:08:23,702
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
144
00:08:23,735 --> 00:08:25,571
Mmm-hmm.
- You guys fans?
145
00:08:25,604 --> 00:08:28,107
I mean, I don't do
much fiction reading myself, but...
146
00:08:28,140 --> 00:08:29,808
Big fan.
I'm a big fan.
147
00:08:29,841 --> 00:08:32,010
I mean,
his plots are just like...
148
00:08:32,044 --> 00:08:33,288
Like, I won't
spoil it for you but...
149
00:08:33,312 --> 00:08:34,947
Okay, like Thousand Knives?
150
00:08:34,980 --> 00:08:36,282
The Cow and the Shotgun?
151
00:08:36,315 --> 00:08:38,751
Like, where do you
come up with that?
152
00:08:38,784 --> 00:08:40,285
Well, Dad said the plots just
153
00:08:40,318 --> 00:08:42,288
popped into his head,
fully formed.
154
00:08:42,321 --> 00:08:43,856
It was the easy part for him.
155
00:08:46,024 --> 00:08:48,027
Um, so you're
in the area, right?
156
00:08:48,060 --> 00:08:50,728
Uh, you guys probably arrived
around the same time.
157
00:08:50,762 --> 00:08:52,631
Uh...
158
00:08:52,664 --> 00:08:55,067
We all got here
around 8:00.
159
00:08:55,100 --> 00:08:57,236
My wife, Donna, she's my rock.
160
00:08:59,037 --> 00:09:01,774
Jesus, Donna!
Are you all right?
161
00:09:01,807 --> 00:09:04,710
My son, Jacob, he's 16.
162
00:09:04,743 --> 00:09:07,012
Very politically active.
163
00:09:07,045 --> 00:09:08,781
The boy is literally a Nazi.
164
00:09:08,814 --> 00:09:11,116
He's an alt-right troll dipshit.
165
00:09:11,149 --> 00:09:13,986
Kids today with the Internet,
it's amazing.
166
00:09:14,019 --> 00:09:15,988
So the night went well?
167
00:09:18,156 --> 00:09:20,092
I mean,
we're all gutted, but, uh,
168
00:09:20,125 --> 00:09:22,328
I was happy to have
that night with him.
169
00:09:22,361 --> 00:09:24,863
To be by his side.
To think about our books
170
00:09:24,896 --> 00:09:27,599
and what we've accomplished
with them.
171
00:09:27,633 --> 00:09:30,303
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
172
00:09:31,870 --> 00:09:33,739
Passing the torch.
173
00:09:33,772 --> 00:09:35,975
So, we're here
with Joni Thrombey,
174
00:09:36,008 --> 00:09:38,010
Harlan Thrombey's
daughter-in-law?
175
00:09:38,043 --> 00:09:40,813
Mmm-hmm. Yeah, I married
his son, Neil.
176
00:09:40,846 --> 00:09:42,915
We had one daughter, Meg.
177
00:09:42,948 --> 00:09:46,919
And then Neil passed on
15 years ago.
178
00:09:46,952 --> 00:09:49,021
But you remained close
to the Thrombeys?
179
00:09:49,054 --> 00:09:51,723
Oh! They're my family.
180
00:09:54,393 --> 00:09:57,730
I feel
simultaneously freed by
181
00:09:57,763 --> 00:10:00,799
and supported by them.
182
00:10:04,336 --> 00:10:07,773
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
183
00:10:08,440 --> 00:10:09,942
Sorry, the nugget of...
184
00:10:09,975 --> 00:10:11,310
Flam.
185
00:10:11,343 --> 00:10:14,646
Oh. Yeah, Flam,
your skincare company. Sorry.
186
00:10:14,680 --> 00:10:15,881
I forgive you.
187
00:10:16,415 --> 00:10:17,716
Yeah, it's skincare,
188
00:10:17,749 --> 00:10:19,918
but it promotes a total
lifestyle.
189
00:10:19,951 --> 00:10:22,187
Self-sufficiency with
an acknowledgement
190
00:10:22,220 --> 00:10:23,422
of human need.
191
00:10:23,455 --> 00:10:24,790
That's Flam.
192
00:10:24,823 --> 00:10:26,725
But it's also Harlan.
193
00:10:26,758 --> 00:10:29,194
He got me and Meg
through some tough times.
194
00:10:29,227 --> 00:10:30,795
Grandad gives my mom
a yearly allowance
195
00:10:30,829 --> 00:10:32,231
and he's never missed wiring
196
00:10:32,264 --> 00:10:34,300
a tuition payment to my schools.
197
00:10:36,435 --> 00:10:39,238
He's a genuinely selfless man.
198
00:10:39,271 --> 00:10:41,305
But you left the party early?
199
00:10:41,339 --> 00:10:42,374
Have fun.
200
00:10:42,407 --> 00:10:43,676
To see some friends at Smith.
201
00:10:43,709 --> 00:10:45,444
You know Dad pays for her
202
00:10:45,477 --> 00:10:49,381
crypto-Marxist-post-
deconstructural-
203
00:10:49,414 --> 00:10:52,685
feminist-poetry-theory-
whatever major?
204
00:10:52,718 --> 00:10:54,987
She could have stuck around
for the cake.
205
00:10:55,020 --> 00:10:56,789
I think Linda was upset.
206
00:10:58,256 --> 00:10:59,358
Hmm.
207
00:11:00,726 --> 00:11:02,161
But Harlan understood.
208
00:11:06,498 --> 00:11:07,766
Right.
209
00:11:07,800 --> 00:11:11,236
Um, you two showed up to the party around
the same time...
210
00:11:11,269 --> 00:11:13,405
If I could pause?
211
00:11:13,438 --> 00:11:14,439
Because I just...
212
00:11:15,340 --> 00:11:16,809
Who is that guy?
213
00:11:16,842 --> 00:11:18,744
And why are we doing
all this again?
214
00:11:18,777 --> 00:11:20,054
This is just some
follow-up questions.
215
00:11:20,078 --> 00:11:21,480
Um, we're attempting
to be thorough,
216
00:11:21,513 --> 00:11:23,182
so we can figure out
the manner of death.
217
00:11:23,215 --> 00:11:24,783
So by "manner of death,"
218
00:11:24,816 --> 00:11:26,251
you mean if someone killed him?
219
00:11:26,284 --> 00:11:28,287
If one of us killed him?
220
00:11:28,320 --> 00:11:29,522
One of his family killed him?
221
00:11:29,523 --> 00:11:30,723
No, no, Walt, Walt, no, no...
222
00:11:30,756 --> 00:11:32,133
Is that what you're
suggesting, Lieutenant?
223
00:11:32,157 --> 00:11:33,201
No one's saying that, okay?
224
00:11:33,225 --> 00:11:34,894
This is all pro-forma.
225
00:11:35,427 --> 00:11:36,429
Okay.
226
00:11:37,329 --> 00:11:39,131
So who the fuck is that?
227
00:11:40,031 --> 00:11:41,065
Um...
228
00:11:41,099 --> 00:11:43,302
This is Benoit Blanc.
229
00:11:43,335 --> 00:11:44,720
Benoit Blanc?
230
00:11:44,721 --> 00:11:46,105
Yes.
231
00:11:46,138 --> 00:11:47,906
Mr. Blanc is
a private investigator
232
00:11:47,939 --> 00:11:49,074
of great renown.
233
00:11:49,107 --> 00:11:50,342
Wait a minute.
234
00:11:50,375 --> 00:11:53,512
I read a tweet about a
New Yorker article about you.
235
00:11:53,545 --> 00:11:56,014
"The Last
of the Gentlemen Sleuths."
236
00:11:56,047 --> 00:11:58,383
You solved that case
with the tennis champ?
237
00:11:58,416 --> 00:12:01,487
You're famous.
238
00:12:01,520 --> 00:12:03,789
Mr. Blanc is not
with the police department
239
00:12:03,822 --> 00:12:05,390
and not officially involved
in the case,
240
00:12:05,423 --> 00:12:07,126
but he's offered to consult.
241
00:12:07,159 --> 00:12:09,461
Now, I happily obliged,
and I can vouch for him.
242
00:12:09,494 --> 00:12:11,363
Mr. Blanc,
I know who you are.
243
00:12:11,396 --> 00:12:13,298
I read your profile
in the New Yorker.
244
00:12:13,331 --> 00:12:15,801
I found it delightful.
245
00:12:15,834 --> 00:12:18,970
I just buried
my 85-year-old father
246
00:12:19,004 --> 00:12:20,939
who committed suicide.
247
00:12:20,972 --> 00:12:23,342
Why are you here?
248
00:12:23,375 --> 00:12:27,046
I'm here
at the behest of a client.
249
00:12:27,579 --> 00:12:28,814
Who?
250
00:12:30,081 --> 00:12:31,984
I cannot say.
251
00:12:32,017 --> 00:12:34,019
But let me assure you this.
252
00:12:34,052 --> 00:12:37,422
My presence will be ornamental.
253
00:12:37,455 --> 00:12:40,192
You will find me a respectful,
254
00:12:40,225 --> 00:12:43,062
quiet, passive observer
255
00:12:44,162 --> 00:12:45,431
of the truth.
256
00:12:47,098 --> 00:12:48,433
Fine.
257
00:12:48,466 --> 00:12:49,935
Are we getting there?
258
00:12:49,968 --> 00:12:51,170
Nearly. Um...
259
00:12:51,203 --> 00:12:53,438
Harlan's nurse,
she was at the party
260
00:12:53,471 --> 00:12:55,407
in a professional capacity?
261
00:12:55,440 --> 00:12:56,442
Marta?
262
00:12:57,209 --> 00:12:58,343
I guess.
263
00:12:58,377 --> 00:13:00,579
Harlan hired her
to be around to take care
264
00:13:00,612 --> 00:13:02,981
of whatever medical needs
popped up.
265
00:13:03,014 --> 00:13:06,051
But really,
she's like part of the family.
266
00:13:06,451 --> 00:13:07,853
Good kid.
267
00:13:07,886 --> 00:13:09,488
Been a good friend to Harlan.
268
00:13:09,521 --> 00:13:11,423
Family's from Paraguay.
269
00:13:11,456 --> 00:13:13,526
Linda really likes
her work ethic.
270
00:13:15,060 --> 00:13:17,796
"Immigrants.
We get the job done."
271
00:13:20,365 --> 00:13:22,234
- I...
- From Hamilton.
272
00:13:22,267 --> 00:13:23,902
Oh, Hamilton.
273
00:13:23,935 --> 00:13:25,036
It's so good.
It's so good.
274
00:13:25,070 --> 00:13:26,872
- I saw it at The Public.
- Oh!
275
00:13:28,273 --> 00:13:30,309
May I just, um...
276
00:13:31,076 --> 00:13:33,245
Then I'll recede, but...
277
00:13:33,278 --> 00:13:35,347
As a self-made man myself,
278
00:13:36,448 --> 00:13:38,483
I have to express my admiration
279
00:13:38,516 --> 00:13:41,120
for how you followed
in your father's footsteps.
280
00:13:42,954 --> 00:13:44,122
Thank you.
281
00:13:44,123 --> 00:13:45,290
Just marvelous.
282
00:13:45,323 --> 00:13:47,326
You know, the whole family, too.
283
00:13:47,359 --> 00:13:49,294
And Joni with her thing,
284
00:13:49,327 --> 00:13:51,897
and Walt with his
publishing empire...
285
00:13:51,930 --> 00:13:53,132
It's...
286
00:13:54,065 --> 00:13:55,067
Well...
287
00:13:56,434 --> 00:13:59,471
Yes, I mean, Walt,
he's done well
288
00:13:59,504 --> 00:14:01,974
with what Dad gave him.
289
00:14:02,007 --> 00:14:03,007
Not that it matters.
290
00:14:03,042 --> 00:14:06,078
But really, Dad hands him
a book twice a year
291
00:14:06,111 --> 00:14:07,279
and Walt publishes it.
292
00:14:09,347 --> 00:14:10,448
It's just not the same.
293
00:14:10,482 --> 00:14:14,653
But surely Walt runs the
merchandising, adaptations,
294
00:14:14,686 --> 00:14:16,889
film and television rights,
I mean...
295
00:14:16,922 --> 00:14:18,557
Are you baiting me, Detective?
296
00:14:20,125 --> 00:14:22,094
You know he doesn't.
297
00:14:22,127 --> 00:14:24,363
And if you think
I am dumb enough
298
00:14:24,396 --> 00:14:27,366
to be baited into
talking family business,
299
00:14:27,399 --> 00:14:29,935
into shit-talking
my baby brother,
300
00:14:29,968 --> 00:14:31,569
in front of a police detective,
301
00:14:31,603 --> 00:14:33,104
and a state trooper...
302
00:14:33,138 --> 00:14:35,274
Walt doesn't run shit.
303
00:14:35,307 --> 00:14:37,943
Because there are no TV
and film rights.
304
00:14:37,976 --> 00:14:40,646
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
305
00:14:40,679 --> 00:14:42,047
Hated the idea.
306
00:14:42,080 --> 00:14:43,148
No.
307
00:14:43,181 --> 00:14:44,416
Yeah!
308
00:14:44,449 --> 00:14:46,117
Drives Walt nuts.
309
00:14:46,151 --> 00:14:48,219
'Cause that's where
the real money is.
310
00:14:48,253 --> 00:14:50,589
When Walt would get
a little Irish courage in him,
311
00:14:50,622 --> 00:14:52,533
- he'd get into it with Harlan.
- The window is...
312
00:14:52,557 --> 00:14:55,027
Did he "get into it"
at the party?
313
00:14:55,493 --> 00:14:56,995
Oh, my God!
314
00:14:57,028 --> 00:14:58,163
Come on, Dad!
315
00:14:58,196 --> 00:14:59,974
Wouldn't leave
him alone, the poor guy.
316
00:14:59,998 --> 00:15:01,509
Harlan finally had
to give him the hook.
317
00:15:01,533 --> 00:15:03,144
The Netflix guys,
their business affair guy...
318
00:15:03,168 --> 00:15:04,603
I didn't hear
what he said,
319
00:15:04,636 --> 00:15:07,105
but he must've really
handed him his lunch.
320
00:15:07,138 --> 00:15:10,676
'Cause Walt was like a wounded
puppy the rest of the night.
321
00:15:10,709 --> 00:15:12,209
What? Richard said what?
322
00:15:12,243 --> 00:15:14,212
No. Jesus.
We did not get "into it."
323
00:15:14,245 --> 00:15:17,716
I'm just trying to get
an accurate impression.
324
00:15:17,749 --> 00:15:20,085
Harlan took you aside
at the party.
325
00:15:20,118 --> 00:15:23,188
When you returned,
you were chastened.
326
00:15:26,057 --> 00:15:27,993
What did Harlan say to you?
327
00:15:29,461 --> 00:15:31,663
The Netflix guys,
their business affair guy.
328
00:15:31,696 --> 00:15:33,607
He sent something over.
It's hard numbers this time,
329
00:15:33,631 --> 00:15:35,367
and I just think
this is a window
330
00:15:35,400 --> 00:15:37,135
that's not gonna stay open.
331
00:15:37,168 --> 00:15:38,245
We need to take advantage of it
332
00:15:38,269 --> 00:15:40,238
and then you just need to look
at the numbers!
333
00:15:40,271 --> 00:15:41,273
Yeah, Walt, look...
334
00:15:41,274 --> 00:15:42,274
Dad! Dad!
335
00:15:42,307 --> 00:15:45,143
You... You put me
in charge of our books.
336
00:15:45,176 --> 00:15:48,046
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
337
00:15:48,079 --> 00:15:50,415
They're not our books, son.
338
00:15:50,448 --> 00:15:52,550
They're my books.
339
00:15:52,584 --> 00:15:55,686
And this is not how I wanted to
have this conversation.
340
00:15:55,720 --> 00:15:58,223
But you're right, you're right.
341
00:15:58,256 --> 00:16:02,260
It's unfair of me
to keep you tethered
342
00:16:02,293 --> 00:16:05,163
to something that isn't yours to control.
343
00:16:05,196 --> 00:16:06,231
What?
344
00:16:06,264 --> 00:16:10,002
No, I've done you
a grave disservice.
345
00:16:10,702 --> 00:16:12,604
All these years,
346
00:16:12,637 --> 00:16:15,272
I've kept you
from building something
347
00:16:15,306 --> 00:16:17,643
of your own that was yours.
348
00:16:19,577 --> 00:16:22,214
But you're not
going to be running
349
00:16:22,247 --> 00:16:24,583
the publishing house anymore.
350
00:16:25,350 --> 00:16:26,452
You're free of it.
351
00:16:27,452 --> 00:16:28,454
Whoa...
352
00:16:30,155 --> 00:16:31,757
Dad, are you firing me?
353
00:16:31,790 --> 00:16:34,026
No...
354
00:16:34,059 --> 00:16:35,593
We'll talk details tomorrow.
355
00:16:36,628 --> 00:16:38,063
My mind's made up.
356
00:16:39,631 --> 00:16:40,632
Good boy.
357
00:16:48,807 --> 00:16:52,311
We talked. We had a business
discussion about e-books.
358
00:16:53,611 --> 00:16:55,514
Jesus. It was nothing.
359
00:16:56,781 --> 00:16:58,282
You want to talk
about an argument,
360
00:16:58,316 --> 00:17:00,185
hell, Ransom had
an argument with him.
361
00:17:00,218 --> 00:17:01,353
Ransom, that's, uh,
362
00:17:01,386 --> 00:17:02,788
Richard and Linda's son?
363
00:17:02,789 --> 00:17:04,189
Mmm.
364
00:17:04,222 --> 00:17:07,192
Look, we all love Ransom,
he's a good kid. We love him.
365
00:17:09,294 --> 00:17:10,362
But?
366
00:17:10,395 --> 00:17:12,763
But he's always been
the black sheep of the family.
367
00:17:12,797 --> 00:17:13,832
Ah.
368
00:17:13,865 --> 00:17:15,467
And I'm not trying to...
369
00:17:15,500 --> 00:17:17,636
I like to keep stuff like this
in the family.
370
00:17:17,669 --> 00:17:20,539
But with Ransom,
he's never had a job.
371
00:17:20,571 --> 00:17:23,241
And Dad,
for some unknown reason,
372
00:17:23,273 --> 00:17:24,708
always supported him.
373
00:17:24,742 --> 00:17:28,113
They have this love-hate bond.
They fight.
374
00:17:29,280 --> 00:17:31,649
But that night, God,
they had a blowout.
375
00:17:32,350 --> 00:17:33,485
About what?
376
00:17:33,518 --> 00:17:35,320
Are you goddamn insane?
377
00:17:35,353 --> 00:17:36,664
We couldn't
make it out really,
378
00:17:36,688 --> 00:17:38,457
but it was huge.
379
00:17:38,490 --> 00:17:41,560
And it's strange they went
into another room to do it.
380
00:17:41,593 --> 00:17:43,795
Usually they like
to stoke up drama
381
00:17:43,828 --> 00:17:46,098
in front of the whole family.
382
00:17:46,131 --> 00:17:47,532
Speaking of getting into it...
383
00:17:48,967 --> 00:17:53,405
You were at the house
early, to help the caterers set up. Did...
384
00:17:53,438 --> 00:17:56,842
Did you converse with Harlan
at that time?
385
00:17:56,875 --> 00:17:59,311
Well, he was there.
We must have spoke.
386
00:17:59,344 --> 00:18:00,579
In his study?
387
00:18:02,780 --> 00:18:04,716
I don't think so.
388
00:18:04,749 --> 00:18:07,786
You see, I spoke
with the caterer this morning,
389
00:18:07,819 --> 00:18:10,555
she didn't see you
helping her staff.
390
00:18:10,588 --> 00:18:13,258
She did hear Harlan
in a screaming match
391
00:18:13,291 --> 00:18:15,660
with somebody that afternoon
in his study.
392
00:18:16,494 --> 00:18:17,795
Yeah, I don't...
393
00:18:17,829 --> 00:18:19,630
- Screaming match?
- Mmm-hmm.
394
00:18:20,632 --> 00:18:21,766
No.
395
00:18:21,799 --> 00:18:23,201
Um...
396
00:18:23,234 --> 00:18:24,602
But Joni was here, too.
397
00:18:24,636 --> 00:18:27,205
Um, she was early,
so it might have been her.
398
00:18:27,238 --> 00:18:28,340
You can maybe ask her.
399
00:18:28,373 --> 00:18:30,509
These were two male voices.
400
00:18:30,542 --> 00:18:32,444
Harlan shouted the phrase...
401
00:18:32,477 --> 00:18:34,680
You tell her or I will!
402
00:18:35,380 --> 00:18:36,648
"You tell her
403
00:18:37,749 --> 00:18:39,151
"or I will!"
404
00:18:41,219 --> 00:18:42,488
Bells ringing?
405
00:18:51,396 --> 00:18:52,797
That's none of your business.
406
00:18:52,830 --> 00:18:53,798
You stay out of my marriage.
407
00:18:53,831 --> 00:18:56,935
I know my daughter,
and she would want to know.
408
00:18:56,968 --> 00:18:59,671
I've put all of it
in this letter to her.
409
00:18:59,704 --> 00:19:01,339
Tomorrow, she gets it.
410
00:19:01,372 --> 00:19:03,208
Harlan, I'm warning you.
411
00:19:03,241 --> 00:19:04,752
- No, she deserves to know.
- You stay out of my marriage.
412
00:19:04,776 --> 00:19:06,845
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
413
00:19:06,878 --> 00:19:08,297
The hell I am!
414
00:19:08,298 --> 00:19:09,715
You tell her or I will!
415
00:19:12,684 --> 00:19:14,553
Yes. I know.
416
00:19:16,354 --> 00:19:17,389
Yes.
417
00:19:17,422 --> 00:19:20,258
Uh...
418
00:19:20,291 --> 00:19:24,896
Harlan had finally decided to
put his mom in a nursing home
419
00:19:24,929 --> 00:19:27,299
and Linda had
always opposed that.
420
00:19:27,332 --> 00:19:28,676
And I wanted to wait
until we got back
421
00:19:28,700 --> 00:19:30,702
to Boston, uh, to tell Linda,
422
00:19:30,735 --> 00:19:33,572
so, to avoid a whole scene,
423
00:19:33,605 --> 00:19:36,441
and Harlan wanted me
to tell her then.
424
00:19:37,508 --> 00:19:39,544
That was it.
425
00:19:39,577 --> 00:19:40,879
Sorry. Forgot.
426
00:19:42,247 --> 00:19:43,715
The house?
427
00:19:43,748 --> 00:19:47,252
Uh, early.
Richard said you were there.
428
00:19:47,285 --> 00:19:49,454
I was at the house early.
429
00:19:50,388 --> 00:19:51,622
To see Harlan?
430
00:19:52,991 --> 00:19:54,293
To see Harlan.
431
00:19:54,826 --> 00:19:56,228
Yes.
432
00:19:57,262 --> 00:19:59,697
What were you
seeing Harlan about?
433
00:19:59,731 --> 00:20:02,334
It was just a mix-up
with the, uh,
434
00:20:02,367 --> 00:20:04,402
the payment for Meg's tuition.
435
00:20:04,435 --> 00:20:05,669
I'm... I'm...
436
00:20:05,703 --> 00:20:07,372
I'm sorry to press,
437
00:20:08,606 --> 00:20:10,509
but what kind of mix-up?
438
00:20:12,310 --> 00:20:13,754
Yeah, the school hasn't got
the check yet.
439
00:20:13,778 --> 00:20:15,780
I don't know why Alan
didn't mail it.
440
00:20:15,813 --> 00:20:17,415
Well,
Alan didn't mail it
441
00:20:17,448 --> 00:20:20,619
because he caught a discrepancy.
442
00:20:20,652 --> 00:20:24,689
Alan's office has been wiring
tuition directly to the school
443
00:20:24,722 --> 00:20:26,391
as per your request.
444
00:20:26,424 --> 00:20:29,728
But Phyllis's office that
handles your yearly allowance
445
00:20:29,761 --> 00:20:33,565
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
446
00:20:34,699 --> 00:20:37,469
You have been double-dipping
Meg's tuition
447
00:20:37,502 --> 00:20:38,803
and stealing from me.
448
00:20:40,306 --> 00:20:41,773
$100,000 a year,
449
00:20:41,806 --> 00:20:43,642
for the past four years.
450
00:20:43,675 --> 00:20:45,710
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
451
00:20:45,743 --> 00:20:47,345
but I swear to God...
452
00:20:47,378 --> 00:20:49,281
So, now I am writing
this tuition check,
453
00:20:49,314 --> 00:20:51,683
but you must know
that this is the last money
454
00:20:51,716 --> 00:20:54,953
you or Meg will get from me.
455
00:20:54,986 --> 00:20:56,621
Please, you don't understand...
456
00:20:56,654 --> 00:20:58,423
Joni, I know it'll hurt,
457
00:20:58,456 --> 00:21:00,359
but it's all for the best.
458
00:21:01,893 --> 00:21:03,428
My mind's made up.
459
00:21:06,431 --> 00:21:08,867
It was, uh, a money wiring issue
460
00:21:08,900 --> 00:21:10,568
with the office at the school.
461
00:21:10,601 --> 00:21:13,672
So I had to ask Harlan to cut
a check for the semester.
462
00:21:13,705 --> 00:21:15,006
Mmm. No big deal.
463
00:21:15,940 --> 00:21:16,975
Well...
464
00:21:17,008 --> 00:21:18,677
Why don't we, uh, just take
465
00:21:18,710 --> 00:21:19,887
a little break and we'll resu...
466
00:21:19,911 --> 00:21:21,446
Oh, no...
467
00:21:21,479 --> 00:21:22,581
She's gone.
468
00:21:30,421 --> 00:21:31,623
Richard!
469
00:21:32,924 --> 00:21:34,426
Joni, have you seen Richard?
470
00:21:34,459 --> 00:21:35,969
No, I was, uh,
just done with the, um...
471
00:21:35,993 --> 00:21:37,062
Okay, thanks.
472
00:21:38,830 --> 00:21:39,831
No.
473
00:21:40,631 --> 00:21:42,301
Damn it. Richard!
474
00:21:44,402 --> 00:21:45,470
Richard?
475
00:22:14,966 --> 00:22:16,834
Son of a bitch.
476
00:22:27,145 --> 00:22:30,148
See, I might be a victim
of my own expectation here,
477
00:22:30,181 --> 00:22:32,384
but when the great Benoit Blanc
478
00:22:32,417 --> 00:22:33,885
comes knocking at my door,
479
00:22:33,918 --> 00:22:35,919
I expect it's going to be
about something,
480
00:22:35,953 --> 00:22:37,722
if not extraordinary,
481
00:22:37,755 --> 00:22:40,058
then at least interesting.
482
00:22:40,091 --> 00:22:41,025
But... I'm sorry,
483
00:22:41,059 --> 00:22:44,462
this is an open-and-shut case of suicide
484
00:22:44,495 --> 00:22:46,006
and, uh, quite frankly,
Benny, we're getting to the point
485
00:22:46,030 --> 00:22:47,732
where I need to know
what we're doing here.
486
00:22:47,765 --> 00:22:48,767
The method?
487
00:22:50,468 --> 00:22:51,737
Throat slit?
488
00:22:52,670 --> 00:22:54,105
Typical for a suicide?
489
00:22:54,138 --> 00:22:56,040
Yes, I mean, that's dramatic.
490
00:22:56,073 --> 00:22:58,042
But look around.
491
00:22:58,075 --> 00:23:00,779
I mean, the guy practically lives
in a Clue board.
492
00:23:07,685 --> 00:23:09,888
Come on, Benny,
talk to me, all right?
493
00:23:09,921 --> 00:23:12,557
Now, you tell me to invite
all of these people back
494
00:23:12,590 --> 00:23:15,126
for questioning
all over again. I get it.
495
00:23:15,159 --> 00:23:16,570
Listen,
I've had boots on the ground
496
00:23:16,594 --> 00:23:17,704
in this county for a while now.
497
00:23:17,728 --> 00:23:18,972
People are generally
what they seem to be.
498
00:23:18,996 --> 00:23:20,999
You're not gonna find
murderers in this family.
499
00:23:21,032 --> 00:23:22,434
This is a pleasant family
500
00:23:22,467 --> 00:23:23,668
with the usual quarrels,
501
00:23:23,701 --> 00:23:25,703
but no possible motives
for murder.
502
00:23:25,736 --> 00:23:26,805
Where are you going?
503
00:23:31,776 --> 00:23:34,779
Harlan Thrombey's nurse.
Marta...
504
00:23:34,812 --> 00:23:36,514
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
505
00:23:36,547 --> 00:23:37,991
Miss Cabrera,
you can just wait inside
506
00:23:38,015 --> 00:23:40,095
- and we'll be with you in...
- Miss Cabrera.
507
00:23:42,787 --> 00:23:45,557
I've been doin' a little pokin'.
508
00:23:45,590 --> 00:23:47,458
You were hired
on a part-time basis
509
00:23:47,492 --> 00:23:49,093
as a registered nurse, yes?
510
00:23:49,126 --> 00:23:51,763
Uh, yes.
I don't work for a VNA.
511
00:23:51,796 --> 00:23:53,531
Harlan hired me directly.
512
00:23:53,564 --> 00:23:55,567
Take a seat, please.
513
00:23:55,600 --> 00:23:57,903
And you're paid a flat rate
514
00:23:59,203 --> 00:24:00,738
for how many hours a week?
515
00:24:00,771 --> 00:24:01,973
Um...
516
00:24:02,006 --> 00:24:05,010
Well, I started at 15,
and then he...
517
00:24:06,110 --> 00:24:07,245
He needed more help.
518
00:24:07,278 --> 00:24:08,947
Medical help?
519
00:24:11,282 --> 00:24:12,951
He needed a friend.
520
00:24:15,286 --> 00:24:19,958
Does having a kind heart
make you a good nurse?
521
00:24:19,991 --> 00:24:21,793
All right, Blanc,
I mean, this is...
522
00:24:21,826 --> 00:24:23,962
Yeah, yeah. Marta?
We were just discussing
523
00:24:23,995 --> 00:24:26,164
possible motives in the family.
524
00:24:26,197 --> 00:24:28,699
I suspect that
Harlan has told you
525
00:24:28,733 --> 00:24:31,069
much unfiltered truth
about each of 'em.
526
00:24:31,102 --> 00:24:34,506
And a little bird has told me,
527
00:24:34,539 --> 00:24:36,708
how shall I
put this delicately...
528
00:24:37,742 --> 00:24:41,846
You have
a regurgitative reaction
529
00:24:41,879 --> 00:24:43,747
to mistruthin'.
530
00:24:44,849 --> 00:24:46,251
Who told you that?
531
00:24:46,284 --> 00:24:47,886
Is it true?
532
00:24:47,919 --> 00:24:48,954
Uh...
533
00:24:50,154 --> 00:24:51,689
- Yes.
- Oh.
534
00:24:51,722 --> 00:24:54,192
It's something
I've had since I was a kid.
535
00:24:54,225 --> 00:24:56,561
It's a physical thing
that I...
536
00:24:56,594 --> 00:24:57,996
Just the thought of lying...
537
00:24:58,029 --> 00:25:00,665
Yeah, it makes me puke.
538
00:25:00,698 --> 00:25:02,033
Really?
539
00:25:05,970 --> 00:25:08,139
Is Richard havin' an affair?
540
00:25:12,677 --> 00:25:14,078
Why do men instinctively
541
00:25:14,111 --> 00:25:17,682
pull at loose threads
on their parachutes?
542
00:25:18,916 --> 00:25:19,918
What?
543
00:25:27,625 --> 00:25:28,660
Richard?
544
00:25:28,693 --> 00:25:29,828
Mmm-hmm.
545
00:25:30,995 --> 00:25:32,930
- An affair?
- Yeah.
546
00:25:33,764 --> 00:25:35,800
A yes or no will do.
547
00:25:38,069 --> 00:25:39,704
Mmm... No.
548
00:25:43,674 --> 00:25:45,209
Oh, shit!
549
00:25:45,242 --> 00:25:46,686
- Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
550
00:25:46,710 --> 00:25:49,189
- I assumed you were speaking figuratively.
- Here, have some water.
551
00:25:49,213 --> 00:25:50,398
I have Wet-Naps in the car.
552
00:25:50,399 --> 00:25:51,582
All right, here, here.
553
00:25:51,616 --> 00:25:53,051
Just take a sip of this.
554
00:25:53,084 --> 00:25:54,319
Take that.
555
00:25:54,352 --> 00:25:55,487
That's quite somethin'.
556
00:25:55,488 --> 00:25:56,621
Hmm?
557
00:25:56,654 --> 00:25:57,822
Thanks.
558
00:25:57,823 --> 00:25:58,990
But I was obviously right.
559
00:25:59,023 --> 00:26:00,591
Richard is having an affair.
560
00:26:00,625 --> 00:26:02,827
His father-in-law found out
and confronted him.
561
00:26:02,860 --> 00:26:04,094
"You tell her
or I will."
562
00:26:04,128 --> 00:26:05,772
Okay, but even if
that were the case, he...
563
00:26:05,796 --> 00:26:07,031
You all right?
564
00:26:07,064 --> 00:26:08,099
Yeah.
565
00:26:08,132 --> 00:26:09,176
Even if that were
the case, I mean,
566
00:26:09,200 --> 00:26:10,935
protecting a relationship
as a motive,
567
00:26:10,968 --> 00:26:12,670
that's weak sauce.
You know that.
568
00:26:12,703 --> 00:26:14,672
Well, then there is Joni.
569
00:26:14,705 --> 00:26:15,907
- Joni?
- Joni?
570
00:26:15,940 --> 00:26:17,308
Lifestyle guru Joni?
571
00:26:17,341 --> 00:26:18,919
No, Harlan was supporting her
and her daughter
572
00:26:18,943 --> 00:26:20,120
and that's the opposite
of a motive.
573
00:26:20,144 --> 00:26:21,746
And if that support
was threatened...
574
00:26:21,779 --> 00:26:23,023
Miss Cabrera,
one moment, please.
575
00:26:23,047 --> 00:26:24,349
Yes, I just wanna
get some Scope.
576
00:26:24,382 --> 00:26:25,617
Miss Cabrera...
577
00:26:26,785 --> 00:26:30,255
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
578
00:26:33,024 --> 00:26:34,758
Oh, Joni.
579
00:26:36,093 --> 00:26:37,162
What's up?
580
00:26:40,665 --> 00:26:41,699
Oh, my God.
581
00:26:41,732 --> 00:26:42,809
All right, don't answer that
582
00:26:42,833 --> 00:26:44,111
if you're gonna
puke again, please.
583
00:26:44,135 --> 00:26:46,004
Meg said he paid
the school directly.
584
00:26:46,037 --> 00:26:47,772
Joni said he sent
the money to her.
585
00:26:48,272 --> 00:26:49,874
Both were true.
586
00:26:49,907 --> 00:26:51,842
She was pocketing
the double payment.
587
00:26:51,876 --> 00:26:52,910
Harlan found out,
588
00:26:52,943 --> 00:26:54,379
and cut her off without a cent.
589
00:26:54,412 --> 00:26:55,380
Yes?
590
00:26:55,413 --> 00:26:58,983
So she bumps him off
for the inheritance?
591
00:26:59,016 --> 00:27:00,918
Come on, no,
have you seen her Insta?
592
00:27:00,951 --> 00:27:02,053
She's an influencer.
593
00:27:02,086 --> 00:27:03,888
No, allowance as a motive?
594
00:27:03,921 --> 00:27:05,323
Again, more weak sauce.
595
00:27:05,356 --> 00:27:07,134
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
596
00:27:07,158 --> 00:27:09,159
Granted. But she
lied to me.
597
00:27:09,927 --> 00:27:11,294
All three of them did.
598
00:27:11,328 --> 00:27:12,330
Three?
599
00:27:13,964 --> 00:27:15,166
Walter.
600
00:27:15,199 --> 00:27:17,669
Ah. I see where
you're going with this.
601
00:27:17,702 --> 00:27:20,371
Harlan had turned Walter down
before regarding film rights,
602
00:27:20,404 --> 00:27:22,974
but that night, somethin'
Harlan said shook him.
603
00:27:23,007 --> 00:27:24,742
Now we look at the pattern.
604
00:27:24,775 --> 00:27:26,645
Harlan was cleanin' house.
605
00:27:27,478 --> 00:27:28,680
No wonder.
606
00:27:29,914 --> 00:27:31,315
Did he plan to fire Walter?
607
00:27:31,348 --> 00:27:32,684
Can I just wait inside?
608
00:27:32,717 --> 00:27:33,760
I feel like I shouldn't be here.
609
00:27:33,784 --> 00:27:34,961
Yeah, please, just wait inside.
610
00:27:34,985 --> 00:27:36,321
Stay close, all right?
611
00:27:40,925 --> 00:27:43,228
You have been
very patient, my friend.
612
00:27:44,161 --> 00:27:45,163
And yes,
613
00:27:45,930 --> 00:27:46,965
you are right.
614
00:27:46,998 --> 00:27:49,367
None of these weak alibis
and domestic squibbles
615
00:27:49,400 --> 00:27:51,102
answer your question...
616
00:27:51,135 --> 00:27:54,305
"Why is Benoit Blanc here?"
617
00:27:54,338 --> 00:27:56,307
Well, now I will tell you why.
618
00:27:57,341 --> 00:27:59,276
I'm here because this mornin',
619
00:27:59,310 --> 00:28:02,013
someone dodged
a very important question.
620
00:28:03,247 --> 00:28:04,249
Who?
621
00:28:04,982 --> 00:28:06,484
Me.
622
00:28:06,517 --> 00:28:08,953
Linda asked who hired me.
623
00:28:08,986 --> 00:28:10,422
Well, who hired you?
624
00:28:11,188 --> 00:28:13,858
I do not know.
625
00:28:13,891 --> 00:28:16,794
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
626
00:28:16,827 --> 00:28:18,963
with a news clippin'
of Thrombey's death.
627
00:28:18,996 --> 00:28:20,365
An envelope?
That worked?
628
00:28:22,133 --> 00:28:23,635
An envelope of cash.
629
00:28:23,636 --> 00:28:25,136
Hmm.
630
00:28:25,169 --> 00:28:27,472
So somebody suspects foul play
631
00:28:27,505 --> 00:28:30,808
and goes through this
ha cha dance of hiring me,
632
00:28:30,841 --> 00:28:32,209
of staying anonymous.
633
00:28:33,010 --> 00:28:35,280
It makes no damn sense.
634
00:28:37,148 --> 00:28:38,449
Compels me, though.
635
00:28:40,384 --> 00:28:42,453
Walk me through
everyone's whereabouts
636
00:28:42,486 --> 00:28:43,488
at the time of death.
637
00:28:44,455 --> 00:28:48,226
We know that the party ended
around 11:30.
638
00:28:48,259 --> 00:28:49,160
- Good night, Joni.
- 'Night.
639
00:28:49,194 --> 00:28:50,995
Marta took Harlan upstairs
640
00:28:51,028 --> 00:28:52,163
to give him his meds.
641
00:28:53,964 --> 00:28:56,501
The stairs leading
up to Harlan's bedroom
642
00:28:56,534 --> 00:28:59,036
and his attic office
creak horribly
643
00:28:59,069 --> 00:29:01,038
and Linda is a light sleeper.
644
00:29:01,071 --> 00:29:02,039
So we know every time
645
00:29:02,072 --> 00:29:04,074
someone took the stairs
that night.
646
00:29:06,944 --> 00:29:09,247
The first was
when Joni heard a ka-thunk
647
00:29:09,280 --> 00:29:11,149
from somewhere above her
in the house.
648
00:29:20,391 --> 00:29:21,959
She's concerned about Harlan,
649
00:29:21,992 --> 00:29:24,128
so she goes up to investigate...
650
00:29:25,429 --> 00:29:27,398
Waking Linda.
651
00:29:27,431 --> 00:29:29,867
Harlan was in his attic office
with Marta.
652
00:29:29,900 --> 00:29:31,269
- Hi, Joni.
- I just... Hi.
653
00:29:31,302 --> 00:29:32,412
He explained that
they had just
654
00:29:32,436 --> 00:29:33,337
knocked over the Go board.
655
00:29:33,371 --> 00:29:34,715
I just knocked over
the Go board, so...
656
00:29:34,739 --> 00:29:37,074
You know, that game
with the grid and stones?
657
00:29:37,107 --> 00:29:38,309
They play it every night.
658
00:29:38,342 --> 00:29:39,544
He was fine. "Go to bed."
659
00:29:39,577 --> 00:29:41,145
Go to bed, Joni.
660
00:29:41,178 --> 00:29:42,580
- Love you. 'Night.
- Love you.
661
00:29:42,613 --> 00:29:44,249
- So she did.
- Bye.
662
00:29:45,149 --> 00:29:46,449
Ten minutes later,
663
00:29:46,483 --> 00:29:48,386
Linda is awoken a second time...
664
00:29:50,621 --> 00:29:51,923
By Marta leaving.
665
00:29:51,956 --> 00:29:53,858
Walt, I'm leaving.
666
00:29:53,891 --> 00:29:56,460
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
667
00:29:56,493 --> 00:29:58,463
He saw her leave and drive off.
668
00:29:59,496 --> 00:30:00,932
Noted the time.
669
00:30:00,965 --> 00:30:02,199
Midnight.
670
00:30:08,439 --> 00:30:09,674
Fifteen minutes later,
671
00:30:09,707 --> 00:30:12,443
Linda is awoken for the third
and final time...
672
00:30:15,279 --> 00:30:17,415
By someone coming
down the stairs.
673
00:30:17,448 --> 00:30:20,017
Harlan, who came down
for a midnight snack.
674
00:30:20,050 --> 00:30:21,552
Dad, go back to bed.
675
00:30:21,585 --> 00:30:23,588
Which Walt tried
to discourage.
676
00:30:24,455 --> 00:30:25,689
Based on this,
677
00:30:25,723 --> 00:30:27,500
the medical examiner
determined the time of death
678
00:30:27,524 --> 00:30:30,494
to be between
12:15 and 2.00 a.m.
679
00:30:30,527 --> 00:30:32,296
As Walt was finishing his cigar
680
00:30:32,329 --> 00:30:34,398
at about 12:30, Meg came home.
681
00:30:34,431 --> 00:30:36,133
She went straight to bed.
682
00:30:36,166 --> 00:30:39,035
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
683
00:30:40,537 --> 00:30:42,874
And sometime later that night,
684
00:30:42,907 --> 00:30:45,909
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
685
00:30:45,943 --> 00:30:49,113
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
686
00:30:49,146 --> 00:30:52,149
She used the bathroom,
went back to bed.
687
00:30:52,182 --> 00:30:54,051
That's it. All right?
688
00:30:54,084 --> 00:30:56,120
Now, everyone's stories matched,
689
00:30:56,153 --> 00:30:57,889
every moment accounted for.
690
00:30:58,589 --> 00:31:00,892
And there is no other staircase
691
00:31:00,925 --> 00:31:02,092
up to Harlan's room?
692
00:31:02,126 --> 00:31:03,995
None. Just the creaky one.
693
00:31:04,028 --> 00:31:04,996
Interesting.
694
00:31:05,029 --> 00:31:08,099
So, uh, we know that
Ransom didn't do it
695
00:31:08,132 --> 00:31:09,400
because he wasn't there.
696
00:31:09,433 --> 00:31:10,968
Marta couldn't have.
697
00:31:11,001 --> 00:31:12,637
Harlan was still alive
when she left.
698
00:31:12,670 --> 00:31:14,272
- Yeah.
- Meg...
699
00:31:14,305 --> 00:31:16,007
Meg came home during the window
700
00:31:16,040 --> 00:31:17,083
- of the time of death, right?
- Now look, look, it was a...
701
00:31:17,107 --> 00:31:19,110
Except it was a suicide,
all right?
702
00:31:19,143 --> 00:31:21,212
Harlan slit right through
his carotid.
703
00:31:21,245 --> 00:31:23,014
We saw from
the blood splat patterns
704
00:31:23,047 --> 00:31:24,415
that they were uninterrupted,
705
00:31:24,448 --> 00:31:26,450
meaning, it's almost
impossible for anyone
706
00:31:26,483 --> 00:31:29,287
to have been around him
at the time.
707
00:31:29,320 --> 00:31:30,597
He's the one who cut his
own throat, all right?
708
00:31:30,621 --> 00:31:32,165
I don't know why
we keep goin' over this.
709
00:31:32,189 --> 00:31:34,558
Physical evidence
can tell a clear story
710
00:31:34,591 --> 00:31:36,226
with a forked tongue.
711
00:31:36,994 --> 00:31:37,828
What?
712
00:31:37,862 --> 00:31:40,264
And as we can see
from this mornin',
713
00:31:40,297 --> 00:31:42,033
everyone can lie.
714
00:31:43,734 --> 00:31:45,101
Well,
715
00:31:45,135 --> 00:31:46,470
almost everyone.
716
00:31:49,106 --> 00:31:51,575
Miss Cabrera, um...
717
00:31:51,608 --> 00:31:53,344
We kept you waiting
all afternoon,
718
00:31:53,377 --> 00:31:56,580
because I wanted to hear
from you last.
719
00:31:56,613 --> 00:32:01,285
I needed an entire picture
of the evening in my head,
720
00:32:01,318 --> 00:32:04,989
and your piece of it
is at its very center.
721
00:32:06,123 --> 00:32:08,493
So, please take your time.
722
00:32:10,494 --> 00:32:14,698
You took Mr. Thrombey
upstairs at 11:30
723
00:32:15,432 --> 00:32:17,635
and left at midnight.
724
00:32:17,668 --> 00:32:19,437
Think very carefully
725
00:32:19,470 --> 00:32:23,607
and with as much detail
as possible.
726
00:32:23,640 --> 00:32:26,544
Tell us what happened
in that half hour?
727
00:32:31,582 --> 00:32:33,460
- Up, up, up, I got it.
- Yeah, you got it?
728
00:32:33,484 --> 00:32:36,053
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
729
00:32:36,086 --> 00:32:37,397
- Up, up, up, I got it.
- Okay, that's...
730
00:32:37,421 --> 00:32:39,290
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan...
731
00:32:39,323 --> 00:32:40,691
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
732
00:32:40,724 --> 00:32:42,025
Up, up, up, I got it.
733
00:32:42,059 --> 00:32:44,028
- Okay.
- No second thoughts.
734
00:32:44,061 --> 00:32:45,663
No. No, no,
no, no.
735
00:32:45,696 --> 00:32:47,374
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
736
00:32:47,398 --> 00:32:48,742
- Harlan, listen to me.
- We are...
737
00:32:48,766 --> 00:32:50,543
- It's late. I had...
- You've only had one glass.
738
00:32:50,567 --> 00:32:52,169
Exactly. A glass of champagne.
I don't...
739
00:32:52,202 --> 00:32:54,572
We are not breaking tradition
on my birthday!
740
00:32:54,605 --> 00:32:56,616
Can you just take your goddamn
medicine and go to bed?
741
00:32:56,640 --> 00:32:59,043
If you're gonna put that
vile shit in me,
742
00:32:59,076 --> 00:33:00,211
you have to earn it.
743
00:33:00,244 --> 00:33:02,013
On my birthday.
744
00:33:02,046 --> 00:33:03,414
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
745
00:33:03,447 --> 00:33:04,882
Fine. Jesus!
746
00:33:04,883 --> 00:33:06,316
I'm so old.
747
00:33:06,350 --> 00:33:08,485
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
748
00:33:08,519 --> 00:33:09,687
Oh, Marta.
749
00:33:09,720 --> 00:33:11,589
Okay, let's do this.
Nine-by-nine.
750
00:33:11,622 --> 00:33:12,723
- Right.
- You ready?
751
00:33:12,756 --> 00:33:14,392
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
752
00:33:14,425 --> 00:33:15,693
Yeah. Yeah.
753
00:33:15,726 --> 00:33:17,028
How dare you.
754
00:33:19,663 --> 00:33:21,199
I know how this is gonna end.
755
00:33:22,499 --> 00:33:24,168
What is that?
756
00:33:24,201 --> 00:33:26,270
Why can't I beat you
at this game?
757
00:33:26,303 --> 00:33:27,480
Because I'm not playing
to beat you.
758
00:33:27,504 --> 00:33:29,106
I'm playing to build
a beautiful pattern.
759
00:33:29,139 --> 00:33:30,507
That's elder abuse.
760
00:33:30,541 --> 00:33:32,208
I'm gonna call the AARP.
761
00:33:32,242 --> 00:33:33,811
Don't make me
get the belt, abuelo.
762
00:33:33,844 --> 00:33:35,480
It's basically over.
763
00:33:36,713 --> 00:33:38,716
My only hope is that
an earthquake will strike.
764
00:33:40,117 --> 00:33:41,386
But what are the chances?
765
00:33:42,386 --> 00:33:43,421
Uh-oh.
766
00:33:45,255 --> 00:33:46,290
Hello?
767
00:33:46,323 --> 00:33:47,792
Hello? Hello?
768
00:33:47,825 --> 00:33:49,394
Hello? Get under a door frame!
769
00:33:50,160 --> 00:33:51,162
Yes!
770
00:33:55,365 --> 00:33:58,169
Such a bad loser you are!
Meds, then bed.
771
00:33:58,769 --> 00:34:00,138
I'm done with you.
772
00:34:00,838 --> 00:34:02,540
That's fair.
773
00:34:05,309 --> 00:34:07,178
Walt is smoking
that filthy cigar
774
00:34:07,211 --> 00:34:08,344
out there on the porch.
775
00:34:08,378 --> 00:34:10,348
Dead and nasty things.
776
00:34:12,181 --> 00:34:13,417
How was tonight?
777
00:34:13,449 --> 00:34:15,685
Tonight was, uh, good.
778
00:34:16,386 --> 00:34:17,688
Oh, yeah?
779
00:34:17,721 --> 00:34:19,690
I know you weren't looking
forward to it.
780
00:34:19,723 --> 00:34:21,259
No. But I did it.
781
00:34:22,259 --> 00:34:24,328
I cut the line on
all four of 'em.
782
00:34:25,661 --> 00:34:26,663
Yeah.
783
00:34:27,397 --> 00:34:28,599
Wasn't easy.
784
00:34:28,632 --> 00:34:30,167
Mmm.
785
00:34:30,199 --> 00:34:31,735
This goddamn fortune.
786
00:34:33,837 --> 00:34:35,339
You know, sometimes I think
787
00:34:35,371 --> 00:34:37,373
that everything I've
given my family,
788
00:34:37,407 --> 00:34:39,743
I've done maybe
789
00:34:39,775 --> 00:34:43,214
without knowing, or maybe
to keep them beneath me.
790
00:34:44,380 --> 00:34:46,716
I certainly should have...
791
00:34:46,750 --> 00:34:49,853
I don't know,
encouraged Walt
792
00:34:49,887 --> 00:34:52,356
to write his own stories,
not just be
793
00:34:53,690 --> 00:34:55,359
a caretaker of mine.
794
00:34:55,391 --> 00:34:57,495
Like you said I should.
795
00:34:57,528 --> 00:35:00,330
And then be a father
and not just a provider
796
00:35:00,364 --> 00:35:03,134
for Joni, like you also said.
797
00:35:03,167 --> 00:35:05,736
And I could have been kinder
to Linda and Ransom...
798
00:35:06,837 --> 00:35:08,873
Jesus! Ransom.
799
00:35:10,374 --> 00:35:14,111
Oh, there's so much of me
in that kid.
800
00:35:15,412 --> 00:35:16,814
Confident. Stupid.
801
00:35:18,182 --> 00:35:20,584
I don't know, protected.
802
00:35:20,617 --> 00:35:25,123
Playing life like a game,
without consequence.
803
00:35:27,191 --> 00:35:29,259
Until you can't tell
the difference
804
00:35:29,960 --> 00:35:31,796
between a stage prop
805
00:35:32,963 --> 00:35:34,665
and a real knife.
806
00:35:35,799 --> 00:35:37,468
You know, I don't fear death.
807
00:35:38,335 --> 00:35:40,337
But, oh, God,
808
00:35:40,370 --> 00:35:43,774
I'd like to fix some of this before I go.
809
00:35:43,807 --> 00:35:45,910
Close the book with a flourish.
810
00:35:48,979 --> 00:35:51,515
I guess we'll see. Hmm?
811
00:35:51,548 --> 00:35:52,783
I guess we will.
812
00:35:58,422 --> 00:35:59,857
Hey.
813
00:35:59,890 --> 00:36:01,192
You had a long day.
814
00:36:02,292 --> 00:36:03,427
You wanna do drugs?
815
00:36:03,961 --> 00:36:05,462
You mean the good stuff?
816
00:36:05,495 --> 00:36:06,897
Yeah?
817
00:36:06,930 --> 00:36:10,801
Oh, come on,
send me to la-la land.
818
00:36:10,834 --> 00:36:13,370
Just a tiny bit, okay?
819
00:36:13,403 --> 00:36:16,573
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
820
00:36:16,607 --> 00:36:18,442
What a schmuck.
821
00:36:18,475 --> 00:36:20,711
What a nudnik.
This...
822
00:36:20,744 --> 00:36:22,547
This stuff is the best.
823
00:36:27,918 --> 00:36:29,253
Oh, my God.
824
00:36:30,487 --> 00:36:31,822
Is there a problem?
825
00:36:34,524 --> 00:36:36,894
This is what I just gave you
100 milligrams of.
826
00:36:38,829 --> 00:36:40,531
I messed up.
827
00:36:40,564 --> 00:36:43,634
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
828
00:36:45,902 --> 00:36:49,974
Excuse me, what is the good
stuff's dosage supposed to be?
829
00:36:50,007 --> 00:36:52,309
Let's not call it that
right now, okay?
830
00:36:52,342 --> 00:36:53,410
Three milligrams.
831
00:36:53,443 --> 00:36:54,612
Oh, that's much less.
832
00:36:55,412 --> 00:36:56,913
So what happens?
833
00:36:56,947 --> 00:36:59,550
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
834
00:36:59,583 --> 00:37:01,352
so you don't die in 10 minutes.
835
00:37:01,385 --> 00:37:02,620
Oh, well, no pressure.
836
00:37:04,354 --> 00:37:05,888
You know, this is an interesting
837
00:37:05,922 --> 00:37:08,525
and efficient method of murder.
838
00:37:08,558 --> 00:37:10,561
I need to write this down.
839
00:37:10,594 --> 00:37:14,298
So, if someone switched
the meds on purpose,
840
00:37:14,331 --> 00:37:15,800
I'd be dead in 10 minutes.
841
00:37:16,667 --> 00:37:17,668
Like stone-cold dead?
842
00:37:17,669 --> 00:37:18,669
Yes.
843
00:37:18,702 --> 00:37:20,271
You'll feel symptoms in five.
844
00:37:20,304 --> 00:37:22,873
Sweats, disorientation,
and then...
845
00:37:22,906 --> 00:37:26,477
Yes. That big dose injected,
within 10, your...
846
00:37:26,510 --> 00:37:28,712
Your brain...
847
00:37:28,745 --> 00:37:30,513
Yes, 10 minutes.
848
00:37:30,547 --> 00:37:31,915
From the moment of injection?
849
00:37:31,948 --> 00:37:33,951
It's eight-ish now.
850
00:37:33,984 --> 00:37:36,687
And even if the victim called
for an ambulance
851
00:37:36,720 --> 00:37:38,355
when he first felt the symptoms
852
00:37:38,388 --> 00:37:41,759
and if he lived in a great
big country house like we do,
853
00:37:41,792 --> 00:37:45,729
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
854
00:37:45,762 --> 00:37:48,399
and it'd be too late.
855
00:37:48,432 --> 00:37:51,968
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
856
00:37:53,403 --> 00:37:54,437
Marta?
857
00:37:55,972 --> 00:37:57,524
Do you have the Naxostuff?
858
00:37:57,525 --> 00:37:59,076
Yes, I'm gonna find it.
859
00:37:59,109 --> 00:38:01,444
I have it because
it comes with the kit,
860
00:38:01,478 --> 00:38:03,314
so it should be here.
It has to be.
861
00:38:03,814 --> 00:38:04,815
It's like...
862
00:38:14,591 --> 00:38:16,694
It's not here, Harlan.
863
00:38:16,727 --> 00:38:18,729
I don't know why
it's not here.
864
00:38:18,762 --> 00:38:20,431
So, I'm gonna
use the phone, okay?
865
00:38:21,131 --> 00:38:22,533
To call an ambulance.
866
00:38:35,979 --> 00:38:37,481
What are you doing?
867
00:38:39,149 --> 00:38:40,551
What are you doing?
868
00:38:42,486 --> 00:38:44,555
Marta, listen to me.
869
00:38:44,588 --> 00:38:45,631
Harlan, I need to call
the ambulance.
870
00:38:45,655 --> 00:38:46,733
Stop this! Stop this, Marta!
871
00:38:46,757 --> 00:38:47,834
- They need to get here.
- There's no time!
872
00:38:47,858 --> 00:38:48,901
- You have to...
- You have to listen!
873
00:38:48,925 --> 00:38:50,394
I'm calling the family!
874
00:38:54,765 --> 00:38:56,066
What are you doing?
875
00:38:56,099 --> 00:38:57,935
- Are you nuts?
- Don't make a noise.
876
00:38:57,968 --> 00:38:59,579
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Marta, listen to me!
877
00:38:59,603 --> 00:39:00,637
We don't have time!
878
00:39:00,670 --> 00:39:01,848
- What's going on?
- Listen to me!
879
00:39:01,872 --> 00:39:03,807
Now, if what you said
is true, I'm gone.
880
00:39:03,840 --> 00:39:04,942
There's no saving me.
881
00:39:04,975 --> 00:39:06,009
No, no.
882
00:39:06,042 --> 00:39:07,444
We have six minutes.
883
00:39:07,477 --> 00:39:08,679
- No, I can't...
- Wait, no.
884
00:39:08,712 --> 00:39:10,514
We have got to get you
out of this!
885
00:39:10,547 --> 00:39:11,916
Think of your mom.
886
00:39:12,516 --> 00:39:13,550
My mom?
887
00:39:14,851 --> 00:39:16,820
Marta, get behind me,
get behind me.
888
00:39:16,853 --> 00:39:17,988
Don't make a noise.
889
00:39:18,989 --> 00:39:19,990
Harlan?
890
00:39:20,824 --> 00:39:22,025
Marta?
891
00:39:22,058 --> 00:39:23,660
Everything all right?
892
00:39:23,693 --> 00:39:24,928
Oh, hi, Joni.
893
00:39:24,929 --> 00:39:26,163
I thought I... Hi.
894
00:39:26,196 --> 00:39:28,165
I thought I heard something.
Is everything okay?
895
00:39:28,198 --> 00:39:30,100
No, no. We're fine.
We're fine.
896
00:39:30,133 --> 00:39:34,071
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
897
00:39:34,104 --> 00:39:36,106
- Everyone's all right?
- Yeah, fine.
898
00:39:36,139 --> 00:39:38,609
No, no.
Go to bed, Joni.
899
00:39:38,642 --> 00:39:40,176
Okay.
900
00:39:40,210 --> 00:39:42,679
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
901
00:39:42,712 --> 00:39:44,047
Tomorrow's fine.
902
00:39:44,080 --> 00:39:45,549
Goodnight. Love you. 'Night.
903
00:39:45,550 --> 00:39:47,017
Love you. Bye.
904
00:39:50,554 --> 00:39:51,555
Come on.
905
00:39:52,923 --> 00:39:54,091
Pay attention, now.
906
00:39:54,858 --> 00:39:56,527
Your mom
907
00:39:56,560 --> 00:39:58,462
is still undocumented.
908
00:39:58,495 --> 00:39:59,897
And if this is your fault,
909
00:39:59,930 --> 00:40:02,598
she'll be found out
and at best deported
910
00:40:02,632 --> 00:40:04,668
and your family will be broken.
911
00:40:04,701 --> 00:40:07,771
We're not gonna let that happen,
are we, huh?
912
00:40:07,804 --> 00:40:10,774
But you have to do exactly
what I tell you.
913
00:40:10,807 --> 00:40:12,942
Will you do this,
Marta? Hmm?
914
00:40:14,044 --> 00:40:15,413
This last thing
915
00:40:16,046 --> 00:40:17,214
for me?
916
00:40:17,247 --> 00:40:18,449
For your family?
917
00:40:22,152 --> 00:40:23,287
What do you want me to do?
918
00:40:25,489 --> 00:40:28,192
Go downstairs
as noisily as you can
919
00:40:28,225 --> 00:40:29,827
and then say goodbye loudly.
920
00:40:29,860 --> 00:40:30,895
Walt, I'm leaving.
921
00:40:30,928 --> 00:40:32,496
Call attention
to the time...
922
00:40:32,529 --> 00:40:33,797
God, it's midnight already.
923
00:40:33,830 --> 00:40:34,899
If you can.
924
00:40:36,266 --> 00:40:37,968
Drive out the gate.
925
00:40:38,001 --> 00:40:39,937
Then to avoid
the security cameras,
926
00:40:39,970 --> 00:40:43,006
pull off the road before
the carved elephant.
927
00:40:44,174 --> 00:40:46,043
Wait.
Was it before or after?
928
00:40:46,076 --> 00:40:47,811
After the carved elephant.
929
00:40:47,844 --> 00:40:49,613
No, he said before.
Was it?
930
00:40:49,646 --> 00:40:51,615
Beafterfore
the carved elephant.
931
00:40:51,648 --> 00:40:52,750
Oh, shit.
932
00:40:56,186 --> 00:41:00,724
Park, and come back
on foot up to the house.
933
00:41:00,757 --> 00:41:04,528
Take the side yard pass
through the little gate.
934
00:41:04,561 --> 00:41:06,897
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
935
00:41:08,031 --> 00:41:10,634
You've got to get up
to the third floor
936
00:41:10,667 --> 00:41:11,835
without being seen.
937
00:41:11,868 --> 00:41:14,238
And the only way
is to climb the side trellis
938
00:41:14,271 --> 00:41:17,241
and come in through
the trick hall window.
939
00:41:17,274 --> 00:41:18,642
You gotta be kidding me.
940
00:41:18,675 --> 00:41:20,711
I am not. Do it.
941
00:41:29,185 --> 00:41:32,288
And for God's sake,
don't make any noise!
942
00:41:42,599 --> 00:41:45,569
Once you're inside,
now this is the tricky part...
943
00:41:45,602 --> 00:41:47,004
This is the tricky part?
944
00:41:47,037 --> 00:41:50,240
Get my robe and cap
from my bedroom
945
00:41:50,273 --> 00:41:51,808
and put them on.
946
00:41:51,841 --> 00:41:52,842
Harlan...
947
00:41:52,876 --> 00:41:54,945
This is crazy.
I don't think I can do that.
948
00:41:54,978 --> 00:41:56,747
No, we need to make this
so airtight
949
00:41:56,780 --> 00:41:57,681
that the average cop
950
00:41:57,715 --> 00:42:00,217
will entirely dismiss you
as a suspect.
951
00:42:00,250 --> 00:42:02,653
It sounds crazy, but it'll work.
952
00:42:07,290 --> 00:42:10,027
Walt is smoking outside,
and he'll see you
953
00:42:11,061 --> 00:42:12,663
through the glazed window.
954
00:42:12,696 --> 00:42:14,798
Dad? Go back to bed.
955
00:42:16,099 --> 00:42:17,734
You were seen leaving.
956
00:42:17,767 --> 00:42:20,736
The security cameras
show you driving off.
957
00:42:20,770 --> 00:42:21,939
And 20 minutes later,
958
00:42:21,972 --> 00:42:24,942
I'm seen alive and well
by my son.
959
00:42:24,975 --> 00:42:25,976
You see,
960
00:42:26,010 --> 00:42:28,612
you've gone from suspect
number one
961
00:42:28,645 --> 00:42:30,280
to an impossibility.
962
00:42:30,313 --> 00:42:32,182
Leave the way you came
963
00:42:32,215 --> 00:42:35,052
and don't be seen.
964
00:42:45,629 --> 00:42:46,931
Ransom?
965
00:42:48,398 --> 00:42:50,701
Are you back again already?
966
00:42:54,104 --> 00:42:55,872
Drive home.
967
00:42:55,905 --> 00:42:57,975
And sometime
in the next few days
968
00:42:58,008 --> 00:43:00,109
the police will question you.
969
00:43:00,143 --> 00:43:02,879
No. No, no, no. No!
970
00:43:02,912 --> 00:43:04,814
I can't lie!
971
00:43:04,848 --> 00:43:06,817
You know I can't lie!
I'll puke!
972
00:43:06,850 --> 00:43:09,653
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
973
00:43:09,686 --> 00:43:11,088
In this exact order.
974
00:43:18,261 --> 00:43:19,830
I took him upstairs.
975
00:43:21,064 --> 00:43:23,167
We played our nightly
game of Go.
976
00:43:25,001 --> 00:43:27,371
At some point,
he knocked the board over
977
00:43:27,404 --> 00:43:30,608
and Joni came up to check on us.
978
00:43:31,141 --> 00:43:32,376
Um...
979
00:43:34,144 --> 00:43:35,879
I gave him pain medication.
980
00:43:36,880 --> 00:43:39,350
He pulled his shoulder
last week.
981
00:43:39,816 --> 00:43:40,917
Um...
982
00:43:40,950 --> 00:43:43,287
And I left him in his study.
983
00:43:44,020 --> 00:43:45,255
At midnight
984
00:43:45,288 --> 00:43:46,690
I said goodbye to Walt,
985
00:43:48,858 --> 00:43:49,793
went home.
986
00:43:49,826 --> 00:43:51,996
What kind of medication
did you give him?
987
00:43:55,198 --> 00:43:57,100
Since his injury,
I've been giving him
988
00:43:57,133 --> 00:44:00,270
a 100 milligram IV push
of Toradol.
989
00:44:00,303 --> 00:44:02,673
It's a non-narcotic analgesic.
990
00:44:02,706 --> 00:44:04,408
And to help him sleep,
991
00:44:04,441 --> 00:44:07,009
three milligrams of morphine.
992
00:44:07,043 --> 00:44:08,879
And the family
was aware of this?
993
00:44:08,912 --> 00:44:10,212
Yes, of course.
994
00:44:10,246 --> 00:44:12,382
Did you notice
anything strange
995
00:44:12,415 --> 00:44:14,117
or off about his demeanor?
996
00:44:17,987 --> 00:44:19,023
No.
997
00:44:22,892 --> 00:44:24,962
Well, that sounds about right.
998
00:44:26,296 --> 00:44:28,165
Thank you, Miss Cabrera.
999
00:44:46,382 --> 00:44:48,985
Hey, sis, people are
gonna start getting here
1000
00:44:49,018 --> 00:44:50,296
for the memorial pretty soon.
1001
00:44:50,320 --> 00:44:51,321
Are you...
1002
00:44:54,908 --> 00:44:55,991
Are you all right?
1003
00:44:56,025 --> 00:44:58,328
I was just thinking
about Dad's games.
1004
00:45:00,063 --> 00:45:01,999
This all feels like one.
1005
00:45:02,999 --> 00:45:05,468
Like something he'd write,
not do.
1006
00:45:06,536 --> 00:45:09,339
I keep waiting for
the big reveal.
1007
00:45:11,207 --> 00:45:13,442
Where it'll make sense.
1008
00:45:13,476 --> 00:45:15,045
Wouldn't that be nice?
1009
00:45:16,179 --> 00:45:17,314
Oh, Walt.
1010
00:45:20,483 --> 00:45:22,319
I don't think
he killed himself.
1011
00:45:23,052 --> 00:45:25,088
I don't. I really don't.
1012
00:45:25,121 --> 00:45:26,757
There's this Hallmark movie
1013
00:45:26,790 --> 00:45:29,058
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
1014
00:45:29,092 --> 00:45:30,494
And in it, she plays this wife
1015
00:45:30,527 --> 00:45:32,929
who's getting poisoned
by her husband,
1016
00:45:32,962 --> 00:45:34,531
but he's doing it
little by little,
1017
00:45:34,564 --> 00:45:35,499
so she doesn't know it
1018
00:45:35,532 --> 00:45:38,235
and she goes crazy,
and she kills herself.
1019
00:45:38,268 --> 00:45:40,103
And my cousin,
who's a receptionist
1020
00:45:40,136 --> 00:45:41,872
at the medical
examiner's office,
1021
00:45:41,905 --> 00:45:43,907
she says that stuff
totally happens.
1022
00:45:43,940 --> 00:45:45,442
It's not even 3% as crazy
1023
00:45:45,475 --> 00:45:47,119
as the stuff she's seen
come through there.
1024
00:45:47,143 --> 00:45:48,245
So, I'm just like...
1025
00:45:49,813 --> 00:45:51,381
Oh, God, yeah!
1026
00:45:51,414 --> 00:45:53,550
I mean, don't like him
because you love him.
1027
00:45:53,583 --> 00:45:56,419
No, I don't like him,
he's an asshole.
1028
00:45:56,452 --> 00:45:58,822
But maybe an asshole
is what we needed.
1029
00:45:58,855 --> 00:46:00,390
Oh, my God, yeah,
1030
00:46:00,423 --> 00:46:02,125
an asshole is what
Germany needed
1031
00:46:02,158 --> 00:46:03,176
in 1930-whatever.
1032
00:46:03,177 --> 00:46:04,194
Here we go.
1033
00:46:04,227 --> 00:46:06,172
Come on, Joni, those two
things don't even conflate.
1034
00:46:06,196 --> 00:46:07,873
- There is the problem...
- Oh, Jesus.
1035
00:46:07,897 --> 00:46:09,008
You do not care
about anybody's feelings...
1036
00:46:09,032 --> 00:46:11,501
I'm gonna disappear until
the politics talk is done.
1037
00:46:11,534 --> 00:46:12,719
You, my friend...
1038
00:46:12,720 --> 00:46:13,904
You want some champers?
1039
00:46:13,937 --> 00:46:15,806
I can't.
I'm technically working.
1040
00:46:15,839 --> 00:46:17,550
Why don't you take off
your red cap, Richard,
1041
00:46:17,574 --> 00:46:18,575
and look around you?
1042
00:46:18,609 --> 00:46:21,044
The streets are literally
flooded with Nazis.
1043
00:46:21,077 --> 00:46:22,078
No, no, no. No, no, no.
1044
00:46:22,112 --> 00:46:25,382
We are losing our way of life
and our culture.
1045
00:46:25,415 --> 00:46:26,416
That's right.
1046
00:46:26,450 --> 00:46:28,127
There are millions
of Mexicans coming.
1047
00:46:28,151 --> 00:46:29,528
- Oh, God, really?
- Don't make this a race thing.
1048
00:46:29,552 --> 00:46:31,121
You always make this
a race thing.
1049
00:46:31,154 --> 00:46:32,498
- Yeah, this is not about race.
- I would say the same thing
1050
00:46:32,522 --> 00:46:33,924
If they were
European immigrants.
1051
00:46:33,957 --> 00:46:35,892
Oh, yeah? So, if the
Swiss were, like,
1052
00:46:35,925 --> 00:46:37,937
- clogging in the streets...
- No. No, no, we allow them in
1053
00:46:37,961 --> 00:46:40,163
And they think
they own what's ours.
1054
00:46:40,196 --> 00:46:42,365
They're putting children
in cages!
1055
00:46:42,398 --> 00:46:43,542
- I mean, these are camps!
- Yes.
1056
00:46:43,566 --> 00:46:44,901
Come on, Joni,
1057
00:46:44,934 --> 00:46:46,369
nobody's saying that isn't bad,
1058
00:46:46,402 --> 00:46:48,305
but the parents have
some blame here.
1059
00:46:48,338 --> 00:46:51,041
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
1060
00:46:51,074 --> 00:46:52,342
Isn't that what America is...
1061
00:46:52,343 --> 00:46:53,610
For breaking the law!
1062
00:46:53,643 --> 00:46:54,544
My God.
1063
00:46:54,578 --> 00:46:55,412
And you're gonna
hate hearing this,
1064
00:46:55,445 --> 00:46:58,114
but it's true,
America is for Americans.
1065
00:46:58,147 --> 00:46:59,349
Don't point at me.
1066
00:46:59,382 --> 00:47:00,526
Where's Marta?
Is she still here?
1067
00:47:00,550 --> 00:47:02,061
- Oh, God, don't.
- Marta!
1068
00:47:02,085 --> 00:47:03,353
- Come on over.
- No, Richard.
1069
00:47:03,386 --> 00:47:04,630
Come on over, Marta.
Please, come over.
1070
00:47:04,654 --> 00:47:05,889
You're shitting me.
1071
00:47:05,922 --> 00:47:07,257
Marta,
1072
00:47:07,290 --> 00:47:11,228
your family is from Uruguay,
but you did it right.
1073
00:47:11,261 --> 00:47:13,630
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
1074
00:47:13,663 --> 00:47:15,032
She did it the right way.
1075
00:47:15,632 --> 00:47:17,067
You work hard,
1076
00:47:17,100 --> 00:47:19,870
and you'll earn your share
from the ground up.
1077
00:47:19,903 --> 00:47:22,272
Just like Dad
and like all the rest of us.
1078
00:47:22,305 --> 00:47:24,207
And I'll bet you
agree with me, right?
1079
00:47:24,240 --> 00:47:26,475
Oh, just leave the poor girl
alone, Richard.
1080
00:47:26,509 --> 00:47:29,079
It's okay! I just wanna hear what
she has to say!
1081
00:47:29,112 --> 00:47:30,223
It's okay, Marta, you can speak.
1082
00:47:30,247 --> 00:47:31,557
Oh, sweetheart,
don't feel pressure to answer.
1083
00:47:31,581 --> 00:47:33,183
- This is just a...
- Look...
1084
00:47:33,216 --> 00:47:34,293
- Please don't.
- If you wanna
1085
00:47:34,317 --> 00:47:36,052
Become an American,
1086
00:47:36,085 --> 00:47:38,488
there are legal ways to do it.
1087
00:47:38,521 --> 00:47:40,023
But if you break the law,
1088
00:47:40,056 --> 00:47:42,459
it doesn't matter
how good your heart is,
1089
00:47:42,492 --> 00:47:45,295
you gotta face the consequences!
1090
00:47:45,328 --> 00:47:46,930
Are you goddamn insane?
1091
00:47:46,963 --> 00:47:49,166
- It's done.
- Hey! I'm warning you.
1092
00:47:54,304 --> 00:47:56,172
That's when I ask her,
I'm like,
1093
00:47:56,205 --> 00:47:57,349
"Tonya, what is wrong
with people?"
1094
00:47:57,373 --> 00:47:59,042
Literally.
1095
00:47:59,075 --> 00:48:01,410
Oh, my God!
Marta, what?
1096
00:48:01,444 --> 00:48:02,913
Marta?
1097
00:48:02,946 --> 00:48:04,047
What's the matter?
1098
00:48:04,080 --> 00:48:06,249
Whoa, whoa.
Hey. Breathe.
1099
00:48:06,282 --> 00:48:07,767
Oh, my gosh.
1100
00:48:07,768 --> 00:48:09,252
Marta, are you okay?
1101
00:48:09,285 --> 00:48:11,520
Hey, Fran, do you still
have your stash?
1102
00:48:17,060 --> 00:48:18,461
Take 'em whenever you need 'em.
1103
00:48:18,494 --> 00:48:21,097
They're just drying out
since you gave me that Juul.
1104
00:48:21,130 --> 00:48:22,465
Thanks, Fran.
1105
00:48:22,498 --> 00:48:24,367
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
1106
00:48:24,400 --> 00:48:25,477
- No, just... No, stop...
- I'm sorry.
1107
00:48:25,501 --> 00:48:26,970
I'm just very, very sorry.
1108
00:48:27,003 --> 00:48:28,571
Stop saying
you're sorry. Jesus!
1109
00:48:28,604 --> 00:48:30,707
I hate this. Oh, God,
my heart won't stop...
1110
00:48:30,740 --> 00:48:31,975
I can't...
1111
00:48:33,242 --> 00:48:35,145
It's just everything...
No, thank you.
1112
00:48:38,081 --> 00:48:40,050
That's where Fran
keeps her stash?
1113
00:48:41,584 --> 00:48:43,120
Who's gonna open a clock?
1114
00:48:44,687 --> 00:48:46,690
Do you want
dinner, Nana?
1115
00:48:46,723 --> 00:48:49,025
Dinner? To eat?
1116
00:48:49,058 --> 00:48:51,027
- To eat?
- Walt?
1117
00:48:51,060 --> 00:48:52,495
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
1118
00:48:52,528 --> 00:48:54,631
She ate the entire
salmon spread already.
1119
00:48:56,499 --> 00:48:59,234
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
1120
00:48:59,268 --> 00:49:01,137
No, not yet.
Is now a good time?
1121
00:49:01,170 --> 00:49:03,340
Yes. Yes,
a very good time, right now.
1122
00:49:03,373 --> 00:49:04,674
Oh, okay.
1123
00:49:04,707 --> 00:49:06,643
All right. Calm down.
1124
00:49:09,045 --> 00:49:10,580
Marta,
1125
00:49:10,613 --> 00:49:13,216
we've been
talking it over and, uh...
1126
00:49:14,684 --> 00:49:16,052
Have you been smoking grass?
1127
00:49:16,053 --> 00:49:17,420
No.
1128
00:49:17,453 --> 00:49:19,389
- Mmm-hmm.
- Come on.
1129
00:49:19,422 --> 00:49:21,157
Marta, we've been
talking it over,
1130
00:49:21,190 --> 00:49:23,593
and, uh, the whole family,
1131
00:49:23,626 --> 00:49:25,529
we'd like to take care of you.
1132
00:49:27,230 --> 00:49:28,332
What does that mean?
1133
00:49:29,532 --> 00:49:31,534
We all think that
you deserve something.
1134
00:49:31,567 --> 00:49:34,137
Financially,
we'd like to help you out.
1135
00:49:34,170 --> 00:49:36,139
You were never anything
but good to Dad
1136
00:49:37,240 --> 00:49:38,975
and because of that we...
1137
00:49:39,642 --> 00:49:41,211
You can count on us.
1138
00:49:42,045 --> 00:49:43,513
- Hmm?
- Yeah.
1139
00:49:45,681 --> 00:49:48,184
I thought you should've been
at the funeral,
1140
00:49:48,217 --> 00:49:50,187
by the way, I was outvoted.
1141
00:50:01,164 --> 00:50:02,165
Detective.
1142
00:50:03,566 --> 00:50:04,567
You're still here?
1143
00:50:06,202 --> 00:50:07,304
Mmm.
1144
00:50:11,240 --> 00:50:13,042
Did you know Harlan?
1145
00:50:13,076 --> 00:50:14,310
He knew my father,
1146
00:50:14,343 --> 00:50:16,413
who was a police detective
years ago.
1147
00:50:17,447 --> 00:50:18,515
Oh.
1148
00:50:18,548 --> 00:50:20,484
My father respected Harlan.
1149
00:50:21,217 --> 00:50:23,119
That says quite a lot.
1150
00:50:23,152 --> 00:50:24,488
Is that why you're here?
1151
00:50:25,822 --> 00:50:27,590
Here now, here?
1152
00:50:27,623 --> 00:50:29,692
No.
1153
00:50:29,725 --> 00:50:32,062
I stayed hoping to speak
to you a little more.
1154
00:50:37,433 --> 00:50:40,437
Something is afoot
with this whole affair.
1155
00:50:41,771 --> 00:50:43,406
I know it.
1156
00:50:43,439 --> 00:50:45,475
I believe you know it, too.
1157
00:50:47,276 --> 00:50:48,611
So you're gonna keep digging?
1158
00:50:49,879 --> 00:50:53,283
Harlan's detectives, they dig.
1159
00:50:53,316 --> 00:50:55,484
They riffle and root.
1160
00:50:55,518 --> 00:50:56,753
Truffle pigs.
1161
00:50:58,554 --> 00:51:02,526
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
1162
00:51:03,359 --> 00:51:04,528
Gravity's Rainbow?
1163
00:51:05,161 --> 00:51:06,429
It's a novel.
1164
00:51:06,462 --> 00:51:08,264
Yeah, I know.
1165
00:51:08,297 --> 00:51:09,465
I haven't read it though.
1166
00:51:09,466 --> 00:51:10,633
Neither have I.
1167
00:51:10,666 --> 00:51:11,701
Nobody has.
1168
00:51:11,734 --> 00:51:13,203
But I like the title.
1169
00:51:14,203 --> 00:51:16,306
It describes
the path of a projectile
1170
00:51:16,339 --> 00:51:18,708
determined by natural law.
1171
00:51:18,741 --> 00:51:21,244
Et voila, my method.
1172
00:51:21,277 --> 00:51:22,579
I observe the facts
1173
00:51:22,612 --> 00:51:25,415
without biases
of the head or heart.
1174
00:51:25,448 --> 00:51:27,417
I determine the arc's path,
1175
00:51:27,450 --> 00:51:30,153
stroll leisurely to its terminus
1176
00:51:30,186 --> 00:51:32,722
and the truth falls at my feet.
1177
00:51:35,291 --> 00:51:38,561
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
1178
00:51:38,594 --> 00:51:41,631
but Elliott agreed to keep it
pending for 48 hours.
1179
00:51:42,298 --> 00:51:43,332
Tomorrow morning,
1180
00:51:43,366 --> 00:51:45,168
I search the grounds
and the house,
1181
00:51:45,201 --> 00:51:46,336
begin my investigation.
1182
00:51:47,403 --> 00:51:49,538
I want you to be
by my side for it.
1183
00:51:49,572 --> 00:51:51,141
- What?
- My confidante.
1184
00:51:51,174 --> 00:51:52,242
My eyes and ears.
1185
00:51:52,275 --> 00:51:54,177
Hey. Wait, wait,
Detective. Why me?
1186
00:51:54,210 --> 00:51:56,680
I trust your kind heart.
1187
00:51:58,581 --> 00:51:59,549
Also, you're the only one
1188
00:51:59,582 --> 00:52:01,685
who had nothing to gain
from Harlan's death.
1189
00:52:02,952 --> 00:52:04,421
So how about it, Watson?
1190
00:52:05,354 --> 00:52:06,622
Hey, Detective?
1191
00:52:06,656 --> 00:52:08,859
If you want my insight
into the family...
1192
00:52:10,259 --> 00:52:11,695
None of them are murderers.
1193
00:52:12,395 --> 00:52:13,596
That's my insight.
1194
00:52:13,629 --> 00:52:14,831
And yet,
1195
00:52:14,864 --> 00:52:17,901
be it cruel or comforting,
1196
00:52:17,934 --> 00:52:21,571
this machine unerringly
arrives at the truth.
1197
00:52:22,505 --> 00:52:24,207
That's what it does.
1198
00:52:25,474 --> 00:52:26,676
Always?
1199
00:52:27,677 --> 00:52:28,912
Tomorrow at 8:00.
1200
00:52:59,575 --> 00:53:01,444
I know
I've missed something.
1201
00:53:01,477 --> 00:53:02,621
There's gonna be something
I missed.
1202
00:53:02,645 --> 00:53:04,647
- Harlan.
- But I know you can do this.
1203
00:53:04,680 --> 00:53:05,714
No, I can't.
1204
00:53:05,748 --> 00:53:07,283
Without losing your soul,
1205
00:53:07,316 --> 00:53:08,560
you have to do
what you have to do...
1206
00:53:08,584 --> 00:53:09,953
- No.
- To beat this and win.
1207
00:53:09,986 --> 00:53:11,386
Harlan, I can't.
1208
00:53:11,420 --> 00:53:12,422
You can. And you have to.
1209
00:53:12,423 --> 00:53:13,423
No.
1210
00:53:14,423 --> 00:53:15,457
For me.
1211
00:53:16,559 --> 00:53:18,195
Right now!
1212
00:53:36,979 --> 00:53:38,915
Harlan, I have to get you help.
1213
00:53:40,349 --> 00:53:41,751
You do as I say
1214
00:53:42,918 --> 00:53:45,355
and everything
will be just fine.
1215
00:53:45,688 --> 00:53:47,557
No. No.
1216
00:53:47,590 --> 00:53:48,725
I promise.
1217
00:53:49,725 --> 00:53:50,759
But...
1218
00:54:59,929 --> 00:55:02,865
Fifty years ago,
I worked this estate.
1219
00:55:02,898 --> 00:55:05,835
You know, security back then
was such that
1220
00:55:05,868 --> 00:55:09,471
you had to make
the rounds with a 94
1221
00:55:09,505 --> 00:55:12,408
and keep your ears open.
1222
00:55:12,441 --> 00:55:16,812
Now you've got
all this modern technology.
1223
00:55:16,846 --> 00:55:19,048
Now, that's the video there.
1224
00:55:19,081 --> 00:55:21,851
I saved the tape
from that night.
1225
00:55:21,884 --> 00:55:25,488
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1226
00:55:25,521 --> 00:55:28,624
but in this case, I thought
I'd just save it, you know?
1227
00:55:28,657 --> 00:55:30,393
For security.
1228
00:55:30,426 --> 00:55:32,895
Now, uh,
that's a live feed there.
1229
00:55:34,697 --> 00:55:36,566
To avoid
the security cameras,
1230
00:55:36,599 --> 00:55:39,369
pull off the road
after the carved elephant.
1231
00:55:39,402 --> 00:55:41,504
All right, well,
can we see the actual tape?
1232
00:55:41,537 --> 00:55:43,439
Well, of course you can.
1233
00:55:43,472 --> 00:55:45,675
I recorded it SSLP.
1234
00:55:45,708 --> 00:55:47,577
There's eight hours
in that tape.
1235
00:55:47,610 --> 00:55:49,746
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1236
00:55:59,422 --> 00:56:01,457
Looks like
a Japanese horror movie.
1237
00:56:01,490 --> 00:56:03,759
You think we could
scan forward on that?
1238
00:56:03,793 --> 00:56:05,137
Are we all gonna die
in seven days?
1239
00:56:05,161 --> 00:56:06,529
How can we scan forward?
1240
00:56:06,562 --> 00:56:09,031
Oh, yeah, just hold
the play button down
1241
00:56:09,064 --> 00:56:12,469
and press FF
until you hear it grind.
1242
00:56:18,941 --> 00:56:20,519
All right.
Should be coming up now
1243
00:56:20,543 --> 00:56:21,978
to the time
when the party ended.
1244
00:56:25,147 --> 00:56:26,849
What happened?
1245
00:56:26,882 --> 00:56:29,452
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1246
00:56:29,485 --> 00:56:31,587
That thing eats tapes
like popcorn.
1247
00:56:31,620 --> 00:56:33,689
You think your guys
can digitize this
1248
00:56:33,722 --> 00:56:35,124
so we could scan it properly?
1249
00:56:35,157 --> 00:56:36,597
Yeah,
I think we can do that.
1250
00:56:37,593 --> 00:56:38,694
I got it.
1251
00:56:40,563 --> 00:56:42,131
You know,
all these statues
1252
00:56:42,164 --> 00:56:43,199
that you see around here?
1253
00:56:43,232 --> 00:56:44,743
They're all straight out
of the series,
1254
00:56:44,767 --> 00:56:46,669
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1255
00:56:46,702 --> 00:56:48,671
- Pretty cool.
- Awesome.
1256
00:56:48,704 --> 00:56:50,072
Yeah.
1257
00:56:50,105 --> 00:56:52,508
Benny,
it's beautiful out here,
1258
00:56:52,541 --> 00:56:54,453
but do you really think
someone broke into the house
1259
00:56:54,477 --> 00:56:56,121
and murdered Harlan?
Is that why we're out here?
1260
00:56:56,145 --> 00:56:57,980
Oh, it is unlikely,
1261
00:56:58,013 --> 00:57:00,683
but if they did,
there will be traces.
1262
00:57:00,716 --> 00:57:01,801
Uh, I can hang on to that.
1263
00:57:01,802 --> 00:57:02,886
Yeah.
1264
00:57:11,126 --> 00:57:13,696
Hey, Wagner,
you got any luck on...
1265
00:57:14,797 --> 00:57:16,699
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1266
00:57:16,732 --> 00:57:18,601
- Yeah.
- No.
1267
00:57:19,869 --> 00:57:21,237
Did get an address though.
1268
00:57:21,270 --> 00:57:22,705
Yeah?
1269
00:57:22,706 --> 00:57:24,140
10 Kenoak Street.
1270
00:57:25,074 --> 00:57:27,009
Ken... Kenoak?
1271
00:57:27,042 --> 00:57:28,611
Uh-huh.
- Kenoak.
1272
00:57:29,912 --> 00:57:31,881
It's a pleasant thing
to say, isn't it?
1273
00:57:32,248 --> 00:57:33,716
Kenoak.
1274
00:57:33,749 --> 00:57:36,185
I awoke amid Kenoak.
1275
00:57:36,218 --> 00:57:38,020
That's funny. Ken-oh-kia.
1276
00:57:38,053 --> 00:57:39,721
All these leaves and mud,
1277
00:57:39,755 --> 00:57:42,225
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1278
00:57:42,258 --> 00:57:45,560
Mud. Did it rain
the past week?
1279
00:57:45,594 --> 00:57:46,996
- No, stay there!
- What?
1280
00:57:47,029 --> 00:57:48,130
Whoa!
1281
00:57:48,163 --> 00:57:49,265
Okay.
1282
00:57:49,298 --> 00:57:51,200
We got footprints here,
so, uh...
1283
00:57:51,233 --> 00:57:52,702
- Oh.
- I wanna, um...
1284
00:57:53,168 --> 00:57:54,770
Marta...
1285
00:57:54,803 --> 00:57:56,105
- Stop.
- What?
1286
00:57:56,138 --> 00:57:57,273
- Um...
- What?
1287
00:57:57,306 --> 00:57:58,741
Marta, stay there.
1288
00:57:58,774 --> 00:58:00,910
- What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1289
00:58:00,943 --> 00:58:02,287
- No! No!
- I couldn't hear. If you...
1290
00:58:02,311 --> 00:58:03,546
- Did you call me?
- All right.
1291
00:58:03,579 --> 00:58:04,614
All right.
Excuse me.
1292
00:58:04,647 --> 00:58:05,582
- All right.
- Come here.
1293
00:58:05,615 --> 00:58:07,125
Wagner, we're gonna
need to call the boys,
1294
00:58:07,149 --> 00:58:08,183
have 'em come down here,
1295
00:58:08,217 --> 00:58:09,051
take a look at all these tracks.
1296
00:58:09,085 --> 00:58:10,887
Get it taped off.
Stay on that side.
1297
00:58:10,920 --> 00:58:12,097
- I'm sorry.
- Watch out. Watch out.
1298
00:58:12,121 --> 00:58:13,690
Okay.
1299
00:58:14,323 --> 00:58:15,792
Hey! Yeah!
1300
00:58:16,692 --> 00:58:18,127
Hussie? Hussie, hey.
1301
00:58:19,628 --> 00:58:22,231
Best judge of character
is a dog.
1302
00:58:22,264 --> 00:58:24,200
- Good boy.
- I've found that to be true.
1303
00:58:29,038 --> 00:58:30,039
Yes!
1304
00:58:30,639 --> 00:58:32,208
My puppies!
1305
00:58:32,241 --> 00:58:33,281
- Yes.
- Yeah, well,
1306
00:58:33,309 --> 00:58:36,712
They've got plans to read
the will at around 10:00,
1307
00:58:36,745 --> 00:58:38,615
so, the whole family
will be here soon.
1308
00:58:40,950 --> 00:58:42,685
I've never been
to a will reading.
1309
00:58:42,718 --> 00:58:44,086
Oh, well...
1310
00:58:44,119 --> 00:58:46,856
You think it'd be like a game show,
1311
00:58:46,889 --> 00:58:49,025
but think of a community
theater production
1312
00:58:49,058 --> 00:58:50,760
of a tax return.
1313
00:58:52,294 --> 00:58:54,196
So, what are we looking for?
1314
00:58:54,229 --> 00:58:55,196
Oh, you know,
1315
00:58:55,230 --> 00:58:58,668
anything suspicious
or out of the ordinary.
1316
00:58:58,701 --> 00:59:00,803
You'll know it when you see it.
1317
00:59:00,836 --> 00:59:02,104
Oh, my God.
1318
00:59:03,606 --> 00:59:04,974
Sweet beans!
1319
00:59:09,044 --> 00:59:10,179
Well...
1320
00:59:11,080 --> 00:59:12,782
Good morning, Mrs. Thrombey.
1321
00:59:21,790 --> 00:59:23,660
You think you could
handle the study?
1322
00:59:33,636 --> 00:59:35,938
Where's your medical bag?
1323
00:59:35,971 --> 00:59:38,107
I don't know.
I left it here.
1324
00:59:38,140 --> 00:59:39,818
I always leave it here
with Harlan at night.
1325
00:59:39,842 --> 00:59:41,252
They must have
taken it in as evidence.
1326
00:59:41,276 --> 00:59:42,845
I'll look into that.
1327
00:59:42,878 --> 00:59:43,980
Mmm.
1328
00:59:48,350 --> 00:59:49,786
Shit.
1329
00:59:52,221 --> 00:59:54,991
How'd the Go board
get knocked over?
1330
00:59:55,024 --> 00:59:56,726
We were just
goofing around.
1331
00:59:58,360 --> 00:59:59,662
What are you thinking?
1332
01:00:14,843 --> 01:00:16,645
No! No, no, no!
Hey! Hey! Hey!
1333
01:00:17,780 --> 01:00:19,048
Oh, let me guess.
1334
01:00:19,081 --> 01:00:21,150
Hey! Stop. Stop.
1335
01:00:21,917 --> 01:00:22,952
Stop. Stop.
1336
01:00:24,053 --> 01:00:26,221
Hugh Drysdale?
1337
01:00:26,255 --> 01:00:29,125
Ransom. Call me Ransom,
it's my middle name.
1338
01:00:29,158 --> 01:00:30,759
Only the help calls me Hugh.
1339
01:00:31,727 --> 01:00:32,761
Okay.
1340
01:00:32,795 --> 01:00:34,330
Uh, this is Trooper Wagner.
1341
01:00:34,363 --> 01:00:36,365
I'm Lieutenant Elliott.
1342
01:00:36,398 --> 01:00:38,101
We just wanna ask
a few questions.
1343
01:00:42,204 --> 01:00:43,206
Excuse me?
1344
01:00:44,239 --> 01:00:45,741
Sir?
1345
01:00:45,774 --> 01:00:47,209
We're officers of the law!
1346
01:00:47,242 --> 01:00:49,287
You gonna run me in?
I don't feel like talking.
1347
01:00:49,311 --> 01:00:50,913
I'm distraught.
1348
01:00:50,946 --> 01:00:53,249
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1349
01:00:53,282 --> 01:00:54,759
All right, what is this?
What's this arrangement?
1350
01:00:54,783 --> 01:00:55,852
Mr. Drysdale.
1351
01:00:56,852 --> 01:00:58,687
CSI KFC?
1352
01:01:03,726 --> 01:01:05,094
Hey, Frannie,
1353
01:01:05,127 --> 01:01:06,762
how about a glass of cold milk?
1354
01:01:06,795 --> 01:01:08,130
Hey, asshole.
1355
01:01:08,163 --> 01:01:09,832
Not her name, not her job.
1356
01:01:09,865 --> 01:01:13,169
Hey, Meg.
How's the SJW degree coming?
1357
01:01:13,202 --> 01:01:14,604
Trust fund prick.
1358
01:01:14,605 --> 01:01:16,005
All right, guys.
1359
01:01:16,338 --> 01:01:17,740
Hey.
1360
01:01:17,773 --> 01:01:19,942
Hey. Everyone...
1361
01:01:19,975 --> 01:01:22,211
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1362
01:01:22,244 --> 01:01:23,746
Be ready in 10 minutes.
1363
01:01:29,818 --> 01:01:31,721
Funny, Ransom,
you skipped the funeral,
1364
01:01:31,754 --> 01:01:33,389
but you're early
for the will reading.
1365
01:01:35,290 --> 01:01:37,426
Okay, people grieve
in different ways.
1366
01:01:37,459 --> 01:01:38,426
Let's not...
1367
01:01:38,460 --> 01:01:40,138
You know what?
It's funny you're here at all.
1368
01:01:40,162 --> 01:01:41,430
Why are you even bothering?
1369
01:01:41,463 --> 01:01:43,065
That's what I'm asking myself.
1370
01:01:43,098 --> 01:01:44,734
What's that supposed to mean?
1371
01:01:44,767 --> 01:01:46,836
He knows what it's
supposed to mean.
1372
01:01:46,869 --> 01:01:48,271
Wait... Walt, what?
1373
01:01:50,105 --> 01:01:53,242
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1374
01:01:54,977 --> 01:01:56,946
Oh, that's where you were all night?
1375
01:01:56,979 --> 01:01:58,256
What the hell
were you doing
1376
01:01:58,280 --> 01:01:59,515
in the bathroom all night?
1377
01:01:59,548 --> 01:02:01,383
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1378
01:02:01,416 --> 01:02:02,451
No, I was not.
1379
01:02:02,484 --> 01:02:03,752
Alt-right troll.
1380
01:02:03,786 --> 01:02:04,820
Liberal snowflake.
1381
01:02:04,853 --> 01:02:06,489
I don't know what
any of that means.
1382
01:02:06,522 --> 01:02:08,257
It means your son's
a little creep.
1383
01:02:08,290 --> 01:02:09,325
Oh!
1384
01:02:09,358 --> 01:02:10,926
My son's a creep?
1385
01:02:10,959 --> 01:02:12,227
Guys, just...
1386
01:02:12,261 --> 01:02:13,829
Walt, he was in the bathroom.
1387
01:02:13,862 --> 01:02:15,264
Yeah, he was in the bathroom.
1388
01:02:15,297 --> 01:02:18,101
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1389
01:02:19,168 --> 01:02:20,870
You know what, Richard?
1390
01:02:20,903 --> 01:02:21,937
You wanna go?
1391
01:02:21,970 --> 01:02:23,538
You bet, skippy, let's go.
1392
01:02:23,572 --> 01:02:24,974
You wanna go?
Come on!
1393
01:02:25,007 --> 01:02:26,342
You better watch out, man.
1394
01:02:26,375 --> 01:02:27,952
- Walt, stop it right now!
- Son of a bitch!
1395
01:02:27,976 --> 01:02:29,020
- Stop it! Just stop!
- Stop it!
1396
01:02:29,044 --> 01:02:30,055
Let go!
Let go, Richard!
1397
01:02:30,079 --> 01:02:31,923
I have been waiting
for this my whole life!
1398
01:02:31,947 --> 01:02:34,125
- Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1399
01:02:34,149 --> 01:02:35,460
- Stop it!
- I can handle it.
1400
01:02:35,484 --> 01:02:36,852
Oh, my God.
1401
01:02:36,885 --> 01:02:39,155
We gotta do this more often.
1402
01:02:39,188 --> 01:02:40,189
Hey!
1403
01:02:40,923 --> 01:02:41,957
Jacob.
1404
01:02:41,990 --> 01:02:43,825
We know where this is going.
1405
01:02:43,859 --> 01:02:45,928
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1406
01:02:45,961 --> 01:02:47,495
where he had the fight
with Ransom.
1407
01:02:47,529 --> 01:02:49,131
Now, you heard something.
1408
01:02:49,164 --> 01:02:50,299
Spill it.
1409
01:02:52,334 --> 01:02:54,236
I just heard two things.
1410
01:02:57,606 --> 01:02:58,808
My will.
1411
01:02:59,141 --> 01:03:00,176
"My will."
1412
01:03:01,043 --> 01:03:03,446
And then there was more yelling.
1413
01:03:04,479 --> 01:03:06,482
And then I heard Ransom say...
1414
01:03:07,549 --> 01:03:08,951
"I'm warning you."
1415
01:03:12,988 --> 01:03:14,490
Ransom...
1416
01:03:14,523 --> 01:03:16,392
What's that mean?
1417
01:03:16,425 --> 01:03:18,894
I think it means our father
finally came to his senses
1418
01:03:18,927 --> 01:03:22,264
and cut this worthless
little brat out of his will.
1419
01:03:22,297 --> 01:03:24,867
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1420
01:03:24,900 --> 01:03:26,869
and give your notice
at the country club,
1421
01:03:26,902 --> 01:03:29,171
and kick whatever
fashion drug you're on.
1422
01:03:29,204 --> 01:03:30,406
Because if you think
1423
01:03:30,439 --> 01:03:32,408
that after all the bridges
you've burned,
1424
01:03:32,441 --> 01:03:33,452
after all the shit you said,
1425
01:03:33,476 --> 01:03:36,212
after everything that
you put this family through
1426
01:03:36,245 --> 01:03:37,446
for the last 10 years,
1427
01:03:37,479 --> 01:03:39,881
that any of us
are gonna support you
1428
01:03:39,915 --> 01:03:41,984
that any of us
are gonna give you,
1429
01:03:42,017 --> 01:03:43,953
like Dad liked to say,
1430
01:03:43,986 --> 01:03:46,254
"a single red dime..."
1431
01:03:46,288 --> 01:03:47,556
you're nuts!
1432
01:03:49,157 --> 01:03:50,259
Wow.
1433
01:03:52,060 --> 01:03:53,162
Son...
1434
01:03:54,196 --> 01:03:55,631
Father.
1435
01:03:55,664 --> 01:03:57,633
Did Harlan tell you
1436
01:03:57,666 --> 01:03:59,468
he was gonna cut you
out of the will?
1437
01:04:01,336 --> 01:04:02,370
Yep.
1438
01:04:05,540 --> 01:04:07,610
Well, then he's done
1439
01:04:07,643 --> 01:04:09,979
what none of us were
strong enough to do.
1440
01:04:11,546 --> 01:04:14,549
Maybe this might finally
make you grow up.
1441
01:04:16,551 --> 01:04:18,386
This might be the best thing
1442
01:04:18,420 --> 01:04:20,122
that could ever happen to you.
1443
01:04:20,155 --> 01:04:22,591
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
1444
01:04:22,624 --> 01:04:25,294
Look, this is
not gonna be easy for you,
1445
01:04:25,327 --> 01:04:26,896
but it'll be good.
1446
01:04:26,929 --> 01:04:28,598
Nothing good is ever easy.
1447
01:04:29,331 --> 01:04:30,499
Up your ass, Joni.
1448
01:04:30,532 --> 01:04:32,677
You've had your teeth in this
family's tit for a long time.
1449
01:04:32,701 --> 01:04:34,970
"Up your ass"?
Oh, very nice.
1450
01:04:35,003 --> 01:04:36,038
Matter of fact, eat shit.
1451
01:04:36,039 --> 01:04:37,072
Oh, my God, Ransom.
1452
01:04:37,105 --> 01:04:38,149
- What?
- How's that?
1453
01:04:38,173 --> 01:04:39,441
Please do not use that word
1454
01:04:39,474 --> 01:04:40,952
- in front of my son.
- In fact, eat shit. Eat shit.
1455
01:04:40,976 --> 01:04:42,120
If I wasn't practicing...
1456
01:04:42,144 --> 01:04:43,078
- Eat shit.
- You entitled prick!
1457
01:04:43,112 --> 01:04:44,689
I would slap that
smug smile right off...
1458
01:04:44,713 --> 01:04:45,931
Definitely eat shit.
1459
01:04:45,932 --> 01:04:47,149
Of your goddamn face!
1460
01:04:47,182 --> 01:04:48,593
Eat shit.
You can all eat shit.
1461
01:04:51,019 --> 01:04:53,221
I'm not eating
one iota of shit!
1462
01:04:54,957 --> 01:04:58,192
What was that about
will readings being boring?
1463
01:04:58,226 --> 01:05:00,296
The exception
that proves the rule.
1464
01:05:02,297 --> 01:05:04,000
Asshole.
1465
01:05:05,200 --> 01:05:07,368
"I'm warning you."
1466
01:05:07,402 --> 01:05:09,571
Ransom said,
"I'm warning you."
1467
01:05:09,604 --> 01:05:11,240
Well, you heard Ransom in there.
1468
01:05:11,273 --> 01:05:13,409
That's the kind of
thing he says.
1469
01:05:13,442 --> 01:05:15,111
You want this?
You want this?
1470
01:05:19,681 --> 01:05:21,517
What do we have here?
1471
01:05:27,389 --> 01:05:31,060
This looks like
a relatively fresh break.
1472
01:05:31,093 --> 01:05:32,495
Yep. Right there.
1473
01:05:33,595 --> 01:05:35,029
Wait a minute.
1474
01:05:35,063 --> 01:05:37,166
Well, that doesn't make sense.
1475
01:05:37,733 --> 01:05:39,702
Where's that window?
1476
01:05:39,735 --> 01:05:42,104
How about some
more cookies, Hugh?
1477
01:05:42,137 --> 01:05:44,457
- You want some more cookies?
- That's great. That's great.
1478
01:05:45,073 --> 01:05:46,508
Hey, maybe Harlan left you
1479
01:05:46,541 --> 01:05:49,445
a cold glass of milk
in his will. Asshole.
1480
01:05:51,380 --> 01:05:53,449
Show me.
But stay off
the carpet.
1481
01:06:08,363 --> 01:06:10,232
It's the trick window
1482
01:06:10,265 --> 01:06:12,433
from A Kill For All Seasons.
1483
01:06:12,467 --> 01:06:14,170
Trooper, here, will you?
Take this.
1484
01:06:24,346 --> 01:06:26,181
Hmm.
1485
01:06:26,214 --> 01:06:29,418
Traces of dried mud.
1486
01:06:29,451 --> 01:06:32,421
I suspect they go
the length of the hallway.
1487
01:06:33,455 --> 01:06:34,523
Footprints?
1488
01:06:34,556 --> 01:06:36,425
No, just traces.
1489
01:06:36,458 --> 01:06:39,294
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1490
01:06:39,327 --> 01:06:42,531
this could have happened
at any time, right?
1491
01:06:42,564 --> 01:06:44,600
No, that would not explain this.
1492
01:06:46,301 --> 01:06:47,569
Analyze that mud.
1493
01:06:47,602 --> 01:06:49,270
It will match these traces.
1494
01:06:49,304 --> 01:06:50,239
Take this to Jamie.
1495
01:06:50,272 --> 01:06:51,349
And you will find
similar samples
1496
01:06:51,373 --> 01:06:54,243
leading up the trellis
on the outside of the house.
1497
01:06:55,110 --> 01:06:56,311
On the night of the party,
1498
01:06:56,345 --> 01:06:59,314
somebody who did not want to
be heard climbing those steps,
1499
01:06:59,347 --> 01:07:01,050
went to a great deal of trouble
1500
01:07:01,083 --> 01:07:02,785
to break into
Harlan Thrombey's rooms.
1501
01:07:04,152 --> 01:07:06,622
The game is afoot, eh, Watson?
1502
01:07:17,466 --> 01:07:20,569
Well, thank you all for
getting together like this.
1503
01:07:20,602 --> 01:07:22,805
It isn't legally necessary,
1504
01:07:22,838 --> 01:07:24,315
but I thought because
you're all in town,
1505
01:07:24,339 --> 01:07:26,107
and some of you
are leaving soon...
1506
01:07:26,141 --> 01:07:27,176
Excuse me.
1507
01:07:27,209 --> 01:07:29,477
Uh, I'm sorry.
1508
01:07:29,511 --> 01:07:32,548
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1509
01:07:32,581 --> 01:07:34,083
that you all stay in town
1510
01:07:34,116 --> 01:07:36,518
until the investigation
is completed.
1511
01:07:36,551 --> 01:07:38,420
Yeah, well,
he's gently requesting,
1512
01:07:38,453 --> 01:07:40,155
but I'm gonna have
to make that an order.
1513
01:07:40,188 --> 01:07:41,857
No one move until we figure
this all out.
1514
01:07:41,890 --> 01:07:43,125
What?
1515
01:07:43,158 --> 01:07:44,326
Can we ask why?
1516
01:07:44,359 --> 01:07:45,794
- Has something changed?
- No.
1517
01:07:45,827 --> 01:07:47,863
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1518
01:07:47,896 --> 01:07:49,598
Mr. Stevens...
1519
01:07:49,631 --> 01:07:51,333
You may continue.
1520
01:07:51,366 --> 01:07:52,634
Right. Well...
1521
01:07:53,435 --> 01:07:54,670
The other reason I thought
1522
01:07:54,703 --> 01:07:57,106
this gathering
would be, uh, beneficial
1523
01:07:57,139 --> 01:08:00,642
is because
Harlan altered his will
1524
01:08:00,675 --> 01:08:02,277
a week before he died.
1525
01:08:02,310 --> 01:08:03,645
He sealed it.
1526
01:08:03,678 --> 01:08:06,248
He asked me not to submit it
to the courts
1527
01:08:06,281 --> 01:08:07,683
for probate
until after his death.
1528
01:08:07,716 --> 01:08:10,618
So, if anyone is confused
about anything,
1529
01:08:10,652 --> 01:08:13,188
we're all together, we can talk.
1530
01:08:13,221 --> 01:08:15,357
Although I don't imagine
any of it
1531
01:08:15,390 --> 01:08:17,259
is going to be that complicated.
1532
01:08:17,292 --> 01:08:19,328
Uh, Harlan's assets included...
1533
01:08:19,361 --> 01:08:20,394
Um...
1534
01:08:20,428 --> 01:08:21,763
- The house.
- The house,
1535
01:08:21,796 --> 01:08:23,432
Which he owned outright.
1536
01:08:23,465 --> 01:08:24,500
Um...
1537
01:08:24,533 --> 01:08:25,701
$60 million.
1538
01:08:25,734 --> 01:08:28,504
Yes. $60 million
in various cash accounts
1539
01:08:28,537 --> 01:08:29,872
and investments.
1540
01:08:29,904 --> 01:08:31,506
And of course,
1541
01:08:32,274 --> 01:08:33,509
the real asset,
1542
01:08:33,542 --> 01:08:36,178
sole ownership
of Blood Like Wine,
1543
01:08:36,211 --> 01:08:37,346
his publishing company.
1544
01:08:37,379 --> 01:08:40,916
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1545
01:08:40,948 --> 01:08:42,651
and he wanted that read first.
1546
01:08:45,587 --> 01:08:48,457
"Dearest Linda,
Walter, and Joni...
1547
01:08:48,490 --> 01:08:51,359
"Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1548
01:08:51,393 --> 01:08:53,662
"No pleasure was taken
in the exclusion.
1549
01:08:53,694 --> 01:08:55,464
"And its purpose was not to sow
1550
01:08:55,497 --> 01:08:57,166
"greater discord in the family,
1551
01:08:57,198 --> 01:08:58,834
"quite the opposite.
1552
01:08:58,867 --> 01:09:01,470
"Please accept it with grace
and without bitterness,
1553
01:09:01,502 --> 01:09:02,871
"but do accept it,
1554
01:09:02,904 --> 01:09:04,840
"it's for the best. Dad."
1555
01:09:17,586 --> 01:09:18,487
Um...
1556
01:09:18,520 --> 01:09:22,224
Wow. Well, yeah,
not too complex at all.
1557
01:09:22,256 --> 01:09:23,291
This will be quick.
1558
01:09:24,693 --> 01:09:27,863
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body"
1559
01:09:27,895 --> 01:09:30,898
and yada-yada-yada...
1560
01:09:30,932 --> 01:09:33,568
"I hereby direct
that all my assets,
1561
01:09:33,602 --> 01:09:35,304
"both liquid and otherwise...
1562
01:09:35,337 --> 01:09:38,807
"I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1563
01:09:40,575 --> 01:09:43,511
"My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1564
01:09:43,545 --> 01:09:46,381
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera,
1565
01:09:46,413 --> 01:09:48,450
"the copyright
of its catalogue likewise
1566
01:09:48,483 --> 01:09:51,320
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera."
1567
01:09:55,557 --> 01:09:56,559
What?
1568
01:09:59,594 --> 01:10:00,796
Uh...
1569
01:10:00,829 --> 01:10:02,398
- What?
- No.
1570
01:10:03,431 --> 01:10:05,601
- That's not... That's... No.
- No.
1571
01:10:05,634 --> 01:10:06,677
- That can't be.
- No.
1572
01:10:06,701 --> 01:10:07,778
Can I see that
please, Alan?
1573
01:10:07,802 --> 01:10:09,237
- Yeah. It's right.
- Please.
1574
01:10:09,271 --> 01:10:10,539
This can't be legal.
1575
01:10:10,572 --> 01:10:11,974
It's right.
1576
01:10:12,007 --> 01:10:13,674
- You know, he was...
- Oh, my God.
1577
01:10:13,708 --> 01:10:14,852
Aren't there safeguards...
1578
01:10:14,876 --> 01:10:16,245
Alan, there's a mistake.
1579
01:10:16,278 --> 01:10:17,613
I don't know what to say.
1580
01:10:17,646 --> 01:10:18,923
We're his family, so...
1581
01:10:18,947 --> 01:10:20,382
It's not possible.
1582
01:10:20,415 --> 01:10:22,451
Are there safeguards
against this?
1583
01:10:22,484 --> 01:10:25,254
Right mind.
Something...
1584
01:10:25,287 --> 01:10:26,564
- You know...
- Alan, listen...
1585
01:10:26,588 --> 01:10:27,765
- He was on medication.
- In his final days,
1586
01:10:27,789 --> 01:10:29,391
He was on a great deal
of medication.
1587
01:10:29,424 --> 01:10:30,701
Morphine?
All right, morphine.
1588
01:10:30,725 --> 01:10:32,003
- I mean, I don't know.
- This is confusing.
1589
01:10:32,027 --> 01:10:33,838
- She seems like family...
- Alan, you can take...
1590
01:10:33,862 --> 01:10:35,506
- But she's not our family.
- This piece of paper
1591
01:10:35,530 --> 01:10:38,567
And shove it right up your ass,
and get out!
1592
01:10:38,600 --> 01:10:40,035
And, you cops, too, out.
1593
01:10:40,068 --> 01:10:41,579
- Linda?
- Out! Right now.
1594
01:10:41,603 --> 01:10:43,939
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1595
01:10:43,972 --> 01:10:46,675
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1596
01:10:46,708 --> 01:10:48,809
I said get out!
1597
01:10:48,843 --> 01:10:51,413
We are the Thrombeys,
God damn it!
1598
01:10:51,446 --> 01:10:53,415
This is still our house!
1599
01:10:59,321 --> 01:11:00,622
Hmm?
1600
01:11:00,655 --> 01:11:02,491
Oh, sorry.
1601
01:11:02,524 --> 01:11:04,826
"Likewise the house
at 2 Deerborn Drive
1602
01:11:04,859 --> 01:11:06,461
"and all belongings therein,
1603
01:11:06,494 --> 01:11:08,929
"I leave to Marta Cabrera."
1604
01:11:10,065 --> 01:11:12,901
Oh, you little bitch!
1605
01:11:12,934 --> 01:11:14,286
You little bitch!
1606
01:11:14,287 --> 01:11:15,637
Linda?
1607
01:11:15,670 --> 01:11:16,781
Did you know about this?
1608
01:11:16,805 --> 01:11:17,948
Were you in on this
from the beginning?
1609
01:11:17,972 --> 01:11:18,940
- This is unbelievable!
- Easy.
1610
01:11:18,973 --> 01:11:20,017
No, no, no! I just wanna know.
What were you...
1611
01:11:20,041 --> 01:11:23,345
What were you doing?
Were you boinking my father?
1612
01:11:23,378 --> 01:11:24,913
- "Boinking"?
- No, no, no.
1613
01:11:24,946 --> 01:11:26,982
I think everybody just needs
to cool their jets.
1614
01:11:27,015 --> 01:11:29,584
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1615
01:11:29,617 --> 01:11:30,752
Now hold your horses.
1616
01:11:30,785 --> 01:11:32,521
And in the meantime,
I'd maybe run.
1617
01:11:32,554 --> 01:11:33,955
Wait, wait, wait, Marta?
1618
01:11:33,988 --> 01:11:35,490
Now,
would you please...
1619
01:11:35,523 --> 01:11:36,834
- Ladies and gentlemen, please.
- Marta, talk to us.
1620
01:11:36,858 --> 01:11:38,660
Marta?
1621
01:11:38,693 --> 01:11:39,761
Wait a minute.
1622
01:11:39,794 --> 01:11:41,539
I totally understand how
you must be feeling right now.
1623
01:11:41,563 --> 01:11:42,907
- You cannot leave!
- You can talk to me.
1624
01:11:42,931 --> 01:11:45,534
I don't know what to say.
I don't know.
1625
01:11:45,567 --> 01:11:47,478
- Calm down. Calm down.
- Marta, please...
1626
01:11:47,502 --> 01:11:49,104
Marta, listen, darling...
1627
01:11:49,137 --> 01:11:52,641
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1628
01:11:52,674 --> 01:11:55,744
Guys, I'm also confused.
I need to think!
1629
01:11:55,777 --> 01:11:57,079
Marta! Are you listening?
1630
01:11:57,846 --> 01:11:59,380
I can't catch up!
1631
01:12:00,749 --> 01:12:02,059
- I understand. I understand.
- Richard! Open the door!
1632
01:12:02,083 --> 01:12:03,985
Open up that door!
1633
01:12:04,018 --> 01:12:05,629
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1634
01:12:05,653 --> 01:12:07,556
Marta, go. Marta, go.
1635
01:12:07,589 --> 01:12:09,558
Marta,
you have to understand.
1636
01:12:09,591 --> 01:12:11,360
He is our father!
1637
01:12:11,393 --> 01:12:12,761
Marta, listen to me.
1638
01:12:12,794 --> 01:12:14,663
Marta, don't listen
to them. I'm here.
1639
01:12:14,696 --> 01:12:16,465
I'm not on Twitter anymore.
1640
01:12:17,699 --> 01:12:19,601
So DM me
on Instagram, okay?
1641
01:12:19,634 --> 01:12:20,903
I wanna talk to you.
1642
01:12:25,974 --> 01:12:27,442
Ransom!
1643
01:12:27,475 --> 01:12:28,877
What the hell's going on?
1644
01:12:28,910 --> 01:12:30,121
I think this could be
the best thing
1645
01:12:30,145 --> 01:12:31,680
to happen to all of you!
1646
01:12:33,782 --> 01:12:35,384
What does he mean by that?
1647
01:12:36,885 --> 01:12:38,587
Richard, why didn't
you stop her?
1648
01:12:38,620 --> 01:12:39,830
What am I supposed to do?
1649
01:12:39,854 --> 01:12:41,490
Grab the bumper with my teeth?
1650
01:12:52,000 --> 01:12:54,069
Okay, seriously, though,
what the hell?
1651
01:12:59,073 --> 01:13:00,909
Hey.
I'll take an extra bowl.
1652
01:13:00,942 --> 01:13:02,177
Sure.
1653
01:13:08,650 --> 01:13:10,451
You look like
you're gonna pass out.
1654
01:13:10,485 --> 01:13:11,629
Have you eaten anything today?
1655
01:13:11,653 --> 01:13:12,654
Eat.
1656
01:13:16,858 --> 01:13:18,126
This is a nightmare.
1657
01:13:18,159 --> 01:13:19,795
Mmm-hmm.
1658
01:13:20,862 --> 01:13:21,930
So why?
1659
01:13:23,631 --> 01:13:24,649
Why?
1660
01:13:24,650 --> 01:13:25,667
Why?
1661
01:13:26,801 --> 01:13:30,872
Hey. This is everything.
1662
01:13:30,905 --> 01:13:32,917
There's gotta be a bigger reason why,
and you know it.
1663
01:13:32,941 --> 01:13:33,984
Well, how about
it had to do more
1664
01:13:34,008 --> 01:13:35,510
with you guys than with me?
1665
01:13:37,612 --> 01:13:39,614
Yeah.
1666
01:13:39,647 --> 01:13:41,650
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1667
01:13:46,888 --> 01:13:48,490
Did he tell you anything?
1668
01:13:48,523 --> 01:13:50,091
Only that I wasn't
getting a cent.
1669
01:13:50,124 --> 01:13:51,168
That's because he wanted you
1670
01:13:51,192 --> 01:13:52,903
to build something from
the ground up like your mom.
1671
01:13:52,927 --> 01:13:54,004
"To build something
from the ground up."
1672
01:13:54,028 --> 01:13:55,906
Yeah, my mother built her business
from the ground up
1673
01:13:55,930 --> 01:13:58,567
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1674
01:13:58,600 --> 01:14:01,503
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1675
01:14:01,536 --> 01:14:02,838
He lives in fear.
1676
01:14:02,871 --> 01:14:04,973
And I know that's what
my grandfather was trying
1677
01:14:05,006 --> 01:14:06,508
to protect me from by doing this
1678
01:14:06,541 --> 01:14:08,052
and I know I shouldn't say
this out loud,
1679
01:14:08,076 --> 01:14:09,578
but when he told me, I...
1680
01:14:11,646 --> 01:14:12,714
Jesus.
1681
01:14:13,181 --> 01:14:14,549
I coulda killed him.
1682
01:14:16,885 --> 01:14:19,988
After I left the party though,
I was driving.
1683
01:14:20,021 --> 01:14:22,891
Nowhere, just in the night,
and I had this, um...
1684
01:14:25,260 --> 01:14:26,562
Clarity.
1685
01:14:27,529 --> 01:14:28,663
Like, from here on out,
1686
01:14:28,696 --> 01:14:30,499
I was gonna have to
fend for myself.
1687
01:14:31,032 --> 01:14:32,034
And that felt...
1688
01:14:34,035 --> 01:14:35,037
Good.
1689
01:14:36,704 --> 01:14:37,906
The old bastard.
1690
01:14:41,242 --> 01:14:44,045
Marta, I know three things.
1691
01:14:44,078 --> 01:14:45,113
One...
1692
01:14:45,146 --> 01:14:46,849
I know he didn't commit suicide.
1693
01:14:49,217 --> 01:14:50,385
What makes you think that?
1694
01:14:50,386 --> 01:14:51,553
I don't think it.
1695
01:14:51,853 --> 01:14:53,255
I know it.
1696
01:14:53,288 --> 01:14:54,789
Because I knew my granddad.
1697
01:14:54,822 --> 01:14:57,025
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1698
01:14:57,058 --> 01:14:59,528
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1699
01:15:00,562 --> 01:15:02,831
I know lying makes you puke.
1700
01:15:02,864 --> 01:15:06,101
'Cause of that mafia game
last Fourth of July.
1701
01:15:06,134 --> 01:15:08,003
And three...
1702
01:15:09,637 --> 01:15:10,471
I know you just ate
1703
01:15:10,505 --> 01:15:12,741
a full plate of baked beans
and sausage.
1704
01:15:15,777 --> 01:15:16,778
So...
1705
01:15:18,880 --> 01:15:20,215
Look me in the eye
1706
01:15:21,649 --> 01:15:23,752
and tell me what happened
to my grandfather.
1707
01:15:27,121 --> 01:15:28,891
- You asshole.
- Marta,
1708
01:15:29,924 --> 01:15:31,827
Tell me everything.
1709
01:15:35,597 --> 01:15:37,341
Alan, there have got
to be options here.
1710
01:15:37,365 --> 01:15:38,633
No.
1711
01:15:38,666 --> 01:15:40,135
I don't know how many times
1712
01:15:40,168 --> 01:15:43,204
I can repeat the same
two pieces of information.
1713
01:15:43,237 --> 01:15:46,575
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1714
01:15:46,608 --> 01:15:48,176
and we all
confirmed that he was...
1715
01:15:48,209 --> 01:15:49,778
Would a sound mind do this?
1716
01:15:49,811 --> 01:15:51,012
How... Sound, how?
1717
01:15:51,045 --> 01:15:53,315
The very action
speaks to unsoundness.
1718
01:15:53,348 --> 01:15:54,816
Not legally. No.
1719
01:15:55,650 --> 01:15:57,085
You not liking what he did
1720
01:15:57,118 --> 01:15:59,621
does not speak
to testamentary capacity.
1721
01:15:59,654 --> 01:16:02,023
What about undue influence?
1722
01:16:02,056 --> 01:16:04,759
Yeah! Undue influence,
how about that? Huh?
1723
01:16:04,792 --> 01:16:05,994
Did you just google that?
1724
01:16:06,027 --> 01:16:08,296
Look, if Marta was
manipulating Dad somehow
1725
01:16:08,329 --> 01:16:10,040
- and if we found out...
- If somehow, she had gotten...
1726
01:16:10,064 --> 01:16:11,241
- That somehow she was...
- her hooks into him...
1727
01:16:11,265 --> 01:16:14,102
You need a strong case for that.
1728
01:16:14,135 --> 01:16:16,905
"Your Honor,
she endeared herself to him
1729
01:16:16,938 --> 01:16:19,140
"through hard work
and good humor."
1730
01:16:19,173 --> 01:16:21,009
That won't cut the salami.
1731
01:16:21,042 --> 01:16:22,744
What about
the slayer rule?
1732
01:16:23,378 --> 01:16:25,614
I did just google that.
1733
01:16:25,647 --> 01:16:27,983
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1734
01:16:28,016 --> 01:16:29,918
Well, what the hell
is the slayer rule?
1735
01:16:29,951 --> 01:16:31,261
Well, it's if
someone is convicted
1736
01:16:31,285 --> 01:16:32,654
of killing the person,
1737
01:16:32,687 --> 01:16:34,055
they don't get
their inheritance.
1738
01:16:34,088 --> 01:16:35,123
Not even convicted.
1739
01:16:35,156 --> 01:16:36,300
Even if they're held responsible
1740
01:16:36,324 --> 01:16:37,726
for their death in civil court.
1741
01:16:38,292 --> 01:16:39,294
Like O.J.?
1742
01:16:40,194 --> 01:16:42,397
Yes, like O.J.
1743
01:16:42,430 --> 01:16:45,634
But Harlan committed suicide.
1744
01:16:54,375 --> 01:16:56,177
Detective Blanc?
1745
01:16:56,210 --> 01:16:58,179
You said
the investigation is ongoing.
1746
01:16:58,212 --> 01:16:59,714
You made a point of that.
1747
01:16:59,747 --> 01:17:01,016
Do you suspect foul play?
1748
01:17:01,049 --> 01:17:04,052
Mr. Blanc,
if you please...
1749
01:17:05,720 --> 01:17:08,023
There is much
that remains unclear,
1750
01:17:08,056 --> 01:17:09,790
but yes,
1751
01:17:09,824 --> 01:17:12,893
I suspect foul play.
1752
01:17:14,063 --> 01:17:15,196
Marta?
1753
01:17:15,229 --> 01:17:18,133
I have eliminated no suspects.
1754
01:17:19,867 --> 01:17:21,236
You're full of shit.
1755
01:17:21,269 --> 01:17:23,304
I don't trust this guy
in the tweed suit.
1756
01:17:23,337 --> 01:17:25,674
And, Alan, God bless you,
you're useless.
1757
01:17:26,274 --> 01:17:27,308
Thank you.
1758
01:17:27,341 --> 01:17:29,010
There's only one answer to this.
1759
01:17:29,043 --> 01:17:30,445
She has to renounce
the inheritance.
1760
01:17:30,478 --> 01:17:32,080
She knows it's what she should do.
1761
01:17:32,113 --> 01:17:33,157
- That's exactly what she...
- It's the right thing to do.
1762
01:17:33,181 --> 01:17:34,382
- Right?
- No way...
1763
01:17:34,415 --> 01:17:36,017
It's the moral thing.
1764
01:17:36,050 --> 01:17:37,719
- Mom.
- She'll do it.
1765
01:17:37,752 --> 01:17:39,296
If Granddad wanted to give
Marta everything,
1766
01:17:39,320 --> 01:17:40,422
then that's what he wanted.
1767
01:17:40,455 --> 01:17:41,823
No.
1768
01:17:41,856 --> 01:17:44,059
This wasn't him. He loved us.
1769
01:17:44,092 --> 01:17:45,427
He wanted us taken care of.
1770
01:17:45,460 --> 01:17:47,696
He wanted you
to have an education.
1771
01:17:48,062 --> 01:17:49,464
Meg,
1772
01:17:49,497 --> 01:17:51,966
you think I can pay
for your school?
1773
01:18:02,410 --> 01:18:03,478
I know.
1774
01:18:03,511 --> 01:18:04,913
Just saying it,
it sounds insane,
1775
01:18:04,946 --> 01:18:06,147
but it's all true.
1776
01:18:06,180 --> 01:18:08,950
And I think Blanc's been
on to me from the start.
1777
01:18:08,983 --> 01:18:11,186
I don't care if I go to jail,
but my mom,
1778
01:18:11,919 --> 01:18:13,055
my sister?
1779
01:18:13,387 --> 01:18:14,389
We...
1780
01:18:16,958 --> 01:18:18,226
You gonna say something?
1781
01:18:19,861 --> 01:18:21,463
I always thought
I was the only one
1782
01:18:21,496 --> 01:18:22,898
that could beat him at Go.
1783
01:18:24,031 --> 01:18:26,334
Always thought
that meant something.
1784
01:18:26,367 --> 01:18:28,336
Um, yeah, I know you did.
1785
01:18:28,369 --> 01:18:30,038
That night at the party,
1786
01:18:30,071 --> 01:18:32,073
my last conversation with him...
1787
01:18:32,106 --> 01:18:33,141
My last argument,
1788
01:18:33,174 --> 01:18:35,910
that's what he
told me about you.
1789
01:18:35,943 --> 01:18:38,914
That you beat him at Go more
than I do, and I thought...
1790
01:18:40,882 --> 01:18:42,918
What a strange thing to tell me.
1791
01:18:45,119 --> 01:18:46,353
Think I get it now.
1792
01:18:48,956 --> 01:18:50,726
Maybe it did mean something.
1793
01:18:56,264 --> 01:18:58,199
I'm not gonna tell
my family shit.
1794
01:18:58,232 --> 01:18:59,534
You're not gonna go to jail.
1795
01:18:59,567 --> 01:19:02,370
That detective is not
gonna catch you.
1796
01:19:02,403 --> 01:19:03,923
And you're not gonna
give up the money.
1797
01:19:04,972 --> 01:19:06,350
This is what Granddad
wanted for you.
1798
01:19:06,374 --> 01:19:08,185
I mean, think about what he did
to go through with this.
1799
01:19:08,209 --> 01:19:11,513
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1800
01:19:11,546 --> 01:19:13,314
And he wanted it for you.
1801
01:19:13,347 --> 01:19:14,816
You've come this far.
1802
01:19:15,583 --> 01:19:17,852
Let me help you go all the way.
1803
01:19:17,885 --> 01:19:19,454
What's going on?
This isn't you.
1804
01:19:19,487 --> 01:19:21,322
You could just
turn me in right now
1805
01:19:21,355 --> 01:19:23,258
and still get your cut
of the inheritance.
1806
01:19:23,291 --> 01:19:24,959
Why?
1807
01:19:24,992 --> 01:19:26,461
Because fuck my family.
1808
01:19:28,229 --> 01:19:30,131
I can help you
get away with this.
1809
01:19:30,164 --> 01:19:32,099
And then,
1810
01:19:32,133 --> 01:19:34,202
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1811
01:19:36,071 --> 01:19:39,040
Happy ending. Everybody wins.
You, me...
1812
01:19:39,073 --> 01:19:40,141
Harlan.
1813
01:19:40,174 --> 01:19:41,176
Yeah.
1814
01:19:42,510 --> 01:19:43,812
Deal?
1815
01:19:55,957 --> 01:19:57,025
Meg.
1816
01:19:57,058 --> 01:19:58,059
Marta...
1817
01:19:58,893 --> 01:20:00,395
That was nuts.
1818
01:20:00,428 --> 01:20:01,529
I know.
1819
01:20:01,562 --> 01:20:02,931
Are you okay?
1820
01:20:04,365 --> 01:20:06,467
Yeah. Are you?
1821
01:20:06,500 --> 01:20:08,069
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1822
01:20:09,503 --> 01:20:11,906
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1823
01:20:11,939 --> 01:20:13,041
I wanted to...
1824
01:20:15,610 --> 01:20:18,513
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1825
01:20:19,647 --> 01:20:21,916
And, uh...
1826
01:20:21,949 --> 01:20:25,187
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1827
01:20:28,222 --> 01:20:29,523
What do you mean?
1828
01:20:29,557 --> 01:20:30,492
Well, the...
1829
01:20:30,525 --> 01:20:33,061
You know, with the will,
what are you gonna do?
1830
01:20:36,030 --> 01:20:38,499
What do you think I should do?
1831
01:20:38,532 --> 01:20:43,104
You should do
whatever you think is right.
1832
01:20:43,437 --> 01:20:44,606
Mmm-hmm.
1833
01:20:46,040 --> 01:20:47,042
Look, I...
1834
01:20:49,176 --> 01:20:51,012
I think you should
give it back to us.
1835
01:20:53,281 --> 01:20:55,450
Granddad always took care of us.
1836
01:20:55,483 --> 01:20:57,185
You know, we're his family.
1837
01:20:57,218 --> 01:20:59,053
And I know
he was like family to you,
1838
01:20:59,086 --> 01:21:00,622
but we're his actual family.
1839
01:21:01,055 --> 01:21:02,123
Yeah.
1840
01:21:02,156 --> 01:21:04,025
And... Look, Marta,
1841
01:21:04,058 --> 01:21:06,527
you know this isn't fair.
1842
01:21:06,560 --> 01:21:08,129
We've always been good to you
1843
01:21:08,162 --> 01:21:11,199
and you're like family,
and we'll take care of you,
1844
01:21:11,232 --> 01:21:13,201
but you have
to make things right.
1845
01:21:14,001 --> 01:21:15,070
You know what's right.
1846
01:21:16,237 --> 01:21:17,239
Marta...
1847
01:21:20,141 --> 01:21:21,643
Mom's broke.
1848
01:21:21,676 --> 01:21:24,212
And she says I'm gonna
have to drop out of school.
1849
01:21:24,245 --> 01:21:25,914
No. No, no, Meg.
1850
01:21:27,315 --> 01:21:29,284
Listen, I won't let that happen.
1851
01:21:29,317 --> 01:21:31,619
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1852
01:21:31,652 --> 01:21:32,853
I'm here for you.
1853
01:21:32,887 --> 01:21:34,631
And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1854
01:21:34,655 --> 01:21:35,657
I promise that.
1855
01:21:36,157 --> 01:21:37,191
Okay?
1856
01:21:37,224 --> 01:21:38,626
Thanks.
1857
01:21:38,659 --> 01:21:40,495
And once I...
1858
01:21:59,347 --> 01:22:01,382
Okay then.
1859
01:22:01,415 --> 01:22:04,252
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1860
01:22:06,354 --> 01:22:08,690
Yes, he found mud upstairs.
1861
01:22:08,723 --> 01:22:10,558
Where I broke in
through the window.
1862
01:22:10,591 --> 01:22:11,626
Shit.
1863
01:22:11,659 --> 01:22:12,928
Identifiable prints?
1864
01:22:13,427 --> 01:22:14,462
No.
1865
01:22:14,495 --> 01:22:15,997
Good. Okay.
1866
01:22:16,731 --> 01:22:18,532
Good. Hey...
1867
01:22:18,566 --> 01:22:20,168
You lay low for a couple days,
1868
01:22:20,201 --> 01:22:21,712
wait for this investigation
to blow over,
1869
01:22:21,736 --> 01:22:22,804
and it will.
1870
01:22:22,837 --> 01:22:25,173
'Cause no matter how good
this Blanc guy thinks he is,
1871
01:22:25,206 --> 01:22:26,374
he's got nothin'.
1872
01:22:27,041 --> 01:22:29,644
Hey, relax.
1873
01:22:31,312 --> 01:22:32,447
Marta, get your ass up!
1874
01:22:32,480 --> 01:22:33,348
What the hell is happening?
1875
01:22:33,381 --> 01:22:35,083
There's a guy here,
and a bunch of stuff.
1876
01:22:35,116 --> 01:22:36,618
Everything's going crazy.
Are we rich?
1877
01:22:38,486 --> 01:22:40,321
Maybe, Alice.
I don't know.
1878
01:22:40,354 --> 01:22:41,431
I don't even know
what that means,
1879
01:22:41,455 --> 01:22:42,499
but you better get
your ass up, okay?
1880
01:22:44,425 --> 01:22:46,327
We don't know much
about Marta Cabrera,
1881
01:22:46,360 --> 01:22:48,105
- or her exact relationship...
- Oh, my God...
1882
01:22:48,129 --> 01:22:49,539
- With Harlan Thrombey...
- Marta, what is all this?
1883
01:22:49,563 --> 01:22:50,815
Beyond being his home nurse.
1884
01:22:50,816 --> 01:22:52,066
What did you do?
1885
01:22:52,099 --> 01:22:53,167
Is that here?
1886
01:22:53,200 --> 01:22:54,434
Oh, yeah, it is.
1887
01:22:55,804 --> 01:22:57,138
Wait, so is that true?
1888
01:22:57,171 --> 01:22:58,173
Are we rich?
1889
01:23:00,041 --> 01:23:01,118
This is
a story so compelling...
1890
01:23:01,142 --> 01:23:02,177
Oh, my God.
1891
01:23:02,210 --> 01:23:04,250
You would think he had
written the story himself.
1892
01:23:16,824 --> 01:23:18,759
Good morning,
Mrs. Thrombey.
1893
01:23:24,298 --> 01:23:27,068
Why is grief
the providence of youth?
1894
01:23:28,469 --> 01:23:29,671
I don't know.
1895
01:23:32,273 --> 01:23:36,511
But I'd imagine that age deepens
all feelings.
1896
01:23:38,179 --> 01:23:39,547
Including grief.
1897
01:23:42,416 --> 01:23:47,055
This was a long walk
to offering condolences
1898
01:23:47,788 --> 01:23:49,424
for the loss of your son.
1899
01:23:50,758 --> 01:23:53,361
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1900
01:23:53,394 --> 01:23:57,632
not to think too harshly
of your family,
1901
01:23:57,665 --> 01:24:02,370
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1902
01:24:03,838 --> 01:24:06,441
They're young, aren't they?
1903
01:24:11,745 --> 01:24:14,816
One thing I assume of age
1904
01:24:15,449 --> 01:24:17,585
is weariness.
1905
01:24:17,618 --> 01:24:20,855
Damned if I don't get
more tired every day.
1906
01:24:20,888 --> 01:24:23,291
Tired of what I do.
1907
01:24:23,324 --> 01:24:26,326
Following arcs
like lobbed rocks,
1908
01:24:26,360 --> 01:24:28,530
the inevitability of truth.
1909
01:24:31,565 --> 01:24:33,601
But the complexity and the gray
1910
01:24:34,735 --> 01:24:36,471
lie not in the truth
1911
01:24:37,872 --> 01:24:41,209
but what you do with the truth
once you have it.
1912
01:24:48,649 --> 01:24:51,619
I think you have something
you wanna tell me.
1913
01:24:53,420 --> 01:24:56,290
I think you're very perceptive
1914
01:24:56,323 --> 01:24:59,527
and very capable
of telling me what you saw
1915
01:24:59,560 --> 01:25:01,596
the night of your son's party.
1916
01:25:09,837 --> 01:25:11,639
But I'll happily wait.
1917
01:25:12,473 --> 01:25:13,808
I'm in no rush.
1918
01:25:15,309 --> 01:25:16,410
In fact,
1919
01:25:16,443 --> 01:25:18,513
I find it quiet pleasant
1920
01:25:18,546 --> 01:25:20,215
sitting here with you.
1921
01:25:28,455 --> 01:25:29,590
Lawyers were here.
1922
01:25:29,623 --> 01:25:31,192
Very big lawyers,
it looked like.
1923
01:25:31,225 --> 01:25:33,327
They left all this stuff
and business cards.
1924
01:25:33,360 --> 01:25:34,704
And there was
a pile of other stuff
1925
01:25:34,728 --> 01:25:36,597
when I got home.
1926
01:25:36,630 --> 01:25:38,399
I don't like
any of this, Marta.
1927
01:25:39,300 --> 01:25:40,801
I don't like it either.
1928
01:25:40,834 --> 01:25:42,803
I'm slipping out the back.
1929
01:25:42,836 --> 01:25:45,406
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1930
01:25:51,979 --> 01:25:53,181
Walt?
1931
01:25:53,948 --> 01:25:56,517
Yeah, I came, uh...
1932
01:25:56,550 --> 01:25:57,818
Hey, how you doin'?
1933
01:26:00,588 --> 01:26:01,755
Walt, I want you to know
1934
01:26:01,789 --> 01:26:03,324
that I didn't know
about any of this.
1935
01:26:03,357 --> 01:26:04,668
- We know you didn't.
- This is...
1936
01:26:04,692 --> 01:26:06,460
We know you didn't.
1937
01:26:06,493 --> 01:26:09,463
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1938
01:26:09,496 --> 01:26:11,199
- Understandable.
- Yeah.
1939
01:26:12,666 --> 01:26:14,602
I haven't even
looked at all this, yet.
1940
01:26:14,635 --> 01:26:17,371
It must just be
local lawyers and accountants
1941
01:26:17,404 --> 01:26:19,774
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1942
01:26:19,807 --> 01:26:22,177
Yeah. I'd be careful
of all of it.
1943
01:26:24,345 --> 01:26:28,516
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1944
01:26:31,785 --> 01:26:34,222
This is what Harlan wanted.
1945
01:26:35,990 --> 01:26:37,858
Yeah, but...
1946
01:26:37,891 --> 01:26:40,628
Harlan put you in a very hard
position here. I mean,
1947
01:26:41,395 --> 01:26:42,530
it was unfair of him.
1948
01:26:43,564 --> 01:26:45,233
I mean, you see
1949
01:26:45,266 --> 01:26:48,369
the kind of press and scrutiny
that this kicks up
1950
01:26:48,402 --> 01:26:50,972
and we know, with your mother...
1951
01:26:52,473 --> 01:26:53,541
My mother?
1952
01:26:53,574 --> 01:26:54,576
Yeah.
1953
01:26:59,947 --> 01:27:02,516
What did Meg tell you?
1954
01:27:02,549 --> 01:27:04,219
Oh, this isn't about...
1955
01:27:05,953 --> 01:27:07,355
You're missing the point.
1956
01:27:07,388 --> 01:27:09,423
We don't wanna
attack you with this,
1957
01:27:09,456 --> 01:27:10,758
but, Marta, if your mother
1958
01:27:10,791 --> 01:27:13,394
came into the country illegally,
1959
01:27:13,427 --> 01:27:14,594
criminally.
1960
01:27:14,628 --> 01:27:16,530
And you've come
into this inheritance,
1961
01:27:16,563 --> 01:27:18,366
with all the scrutiny
that entails,
1962
01:27:18,399 --> 01:27:20,768
I'd be afraid
that could come to light.
1963
01:27:20,801 --> 01:27:22,837
And that's what
we wanna avoid here.
1964
01:27:22,870 --> 01:27:23,972
We can protect you
1965
01:27:24,905 --> 01:27:26,273
from that happening,
1966
01:27:26,307 --> 01:27:28,276
or if it happens.
1967
01:27:28,309 --> 01:27:32,713
So you're saying that
even if it came to light,
1968
01:27:32,746 --> 01:27:35,483
with your family's resources,
you could help me fix it?
1969
01:27:35,516 --> 01:27:36,784
Yeah.
1970
01:27:36,817 --> 01:27:38,919
Yeah, with the right
lawyers, you know?
1971
01:27:38,952 --> 01:27:40,388
Not these local guys,
1972
01:27:40,421 --> 01:27:42,957
but New York lawyers,
DC lawyers,
1973
01:27:42,990 --> 01:27:45,425
with enough resources
put toward it, yes.
1974
01:27:45,459 --> 01:27:48,463
Not that that ever even
needs to come up,
1975
01:27:49,363 --> 01:27:50,365
but, yes.
1976
01:27:51,799 --> 01:27:53,001
Okay, good.
1977
01:27:54,902 --> 01:27:55,903
Okay?
1978
01:27:56,870 --> 01:28:00,907
Because Harlan gave me
all your resources.
1979
01:28:00,941 --> 01:28:02,576
So that means with my resources,
1980
01:28:02,609 --> 01:28:04,312
I'll be able to fix it.
1981
01:28:04,345 --> 01:28:06,380
So I guess
I will find the right lawyers.
1982
01:28:06,413 --> 01:28:07,648
Uh, Marta, that's...
1983
01:28:10,117 --> 01:28:11,919
You better be sure that's
1984
01:28:13,354 --> 01:28:14,555
what you want.
1985
01:28:52,659 --> 01:28:54,495
I don't know...
What's this?
1986
01:28:54,528 --> 01:28:55,996
It's my
medical bag tag.
1987
01:28:56,029 --> 01:28:58,766
They have my medical bag
for some reason.
1988
01:28:58,799 --> 01:29:01,035
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1989
01:29:01,068 --> 01:29:03,971
of a blood toxicology report
on Harlan.
1990
01:29:04,004 --> 01:29:06,707
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1991
01:29:09,710 --> 01:29:10,712
So I'm screwed?
1992
01:29:12,813 --> 01:29:14,548
How do you know all this stuff?
1993
01:29:14,581 --> 01:29:16,751
I was Harlan's research assistant
for a summer.
1994
01:29:17,885 --> 01:29:19,887
But what kind of
blackmail scheme is this?
1995
01:29:19,920 --> 01:29:21,389
I mean, the actual evidence
1996
01:29:21,422 --> 01:29:23,456
is sitting up the street,
at the crime lab.
1997
01:29:23,490 --> 01:29:25,693
There's no demands,
there's no meeting place.
1998
01:29:27,928 --> 01:29:29,731
What's the point
in sending you this?
1999
01:29:40,040 --> 01:29:41,151
It could be
a half hour.
2000
01:29:41,175 --> 01:29:42,743
It could be an hour.
It depends.
2001
01:29:42,776 --> 01:29:43,945
We wanna make sure...
2002
01:29:51,185 --> 01:29:52,720
So, it could take a while.
2003
01:29:52,753 --> 01:29:54,030
- What's the cheese?
- But I'll let you know.
2004
01:29:54,054 --> 01:29:55,589
- Oh, hey.
- Yeah.
2005
01:29:55,622 --> 01:29:57,033
- Thank you, Chief.
- No problem.
2006
01:29:57,057 --> 01:29:57,958
5:00 a.m.
2007
01:29:57,992 --> 01:30:00,194
Security systems
here are all triggered.
2008
01:30:00,227 --> 01:30:02,096
Now, this thing
went up really quick,
2009
01:30:02,129 --> 01:30:03,998
so that means
blood stores, records,
2010
01:30:04,031 --> 01:30:06,200
anything of that nature,
it's all gone.
2011
01:30:06,233 --> 01:30:07,868
There were no employees here,
2012
01:30:07,901 --> 01:30:08,986
so, thank God for that.
2013
01:30:08,987 --> 01:30:10,070
Mmm-hmm.
2014
01:30:10,103 --> 01:30:11,973
What about security cameras?
2015
01:30:12,573 --> 01:30:13,574
Oh, yeah.
2016
01:30:15,976 --> 01:30:17,678
Speaking of security,
2017
01:30:17,711 --> 01:30:19,155
the surveillance tape
at the Thrombey estate
2018
01:30:19,179 --> 01:30:21,482
was all scrambled
for some reason.
2019
01:30:21,748 --> 01:30:23,651
Yeah.
2020
01:30:23,684 --> 01:30:26,454
What's still pending
from the autopsy?
2021
01:30:26,487 --> 01:30:27,955
Just a report on the blood work.
2022
01:30:29,690 --> 01:30:30,791
Blood work?
2023
01:30:35,796 --> 01:30:37,165
Holy shit.
2024
01:30:40,667 --> 01:30:42,036
This is insane.
2025
01:30:43,670 --> 01:30:46,140
I mean, who would blow up
a whole real building
2026
01:30:46,173 --> 01:30:47,541
just to blackmail me?
2027
01:30:47,574 --> 01:30:48,751
Marta, this means
the blackmailer
2028
01:30:48,775 --> 01:30:49,977
has the only paper copy
2029
01:30:50,010 --> 01:30:51,745
of the thing that
can prove your guilt.
2030
01:30:51,778 --> 01:30:53,189
You didn't get
any other instructions?
2031
01:30:53,213 --> 01:30:54,915
No phone call?
No email? Nothing?
2032
01:30:54,948 --> 01:30:56,884
No.
2033
01:30:56,917 --> 01:30:58,886
Well, I haven't
checked my email.
2034
01:31:04,124 --> 01:31:05,793
There is one.
2035
01:31:05,826 --> 01:31:09,197
Yeah, that's it.
"1209, Columbus Road. 10 a.m."
2036
01:31:15,602 --> 01:31:16,679
You know what this means, right?
2037
01:31:16,703 --> 01:31:18,205
If you destroy that copy,
2038
01:31:18,238 --> 01:31:19,807
you're totally in the clear.
2039
01:31:20,574 --> 01:31:21,741
Oh, no.
2040
01:31:23,110 --> 01:31:24,779
Marta, did you hear me?
2041
01:31:27,147 --> 01:31:28,149
Yeah.
2042
01:31:36,256 --> 01:31:37,625
Elliott!
2043
01:31:37,658 --> 01:31:38,826
We gotta go!
We gotta go!
2044
01:31:41,762 --> 01:31:42,847
Okay, baby driver.
2045
01:31:42,848 --> 01:31:43,931
Oh, God.
2046
01:31:43,964 --> 01:31:45,266
You regret helping me yet?
2047
01:31:45,299 --> 01:31:46,934
I regret not taking the Beemer.
2048
01:31:49,036 --> 01:31:50,704
Oh, shit.
2049
01:32:04,251 --> 01:32:05,286
Vehicles in pursuit
2050
01:32:05,319 --> 01:32:06,254
- on Washington Street.
- No force.
2051
01:32:06,287 --> 01:32:07,864
- Make sure you say "no force."
- No force.
2052
01:32:07,888 --> 01:32:08,932
We got a possible
murder suspect.
2053
01:32:08,956 --> 01:32:10,124
I said that. I said that.
2054
01:32:12,125 --> 01:32:14,128
Go. Go! Go!
Are you flooring it?
2055
01:32:14,161 --> 01:32:15,863
I am literally flooring it!
2056
01:32:26,940 --> 01:32:28,751
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
2057
01:32:28,775 --> 01:32:29,809
If you miss your chance
2058
01:32:29,843 --> 01:32:31,323
to get this tox report,
it's all over.
2059
01:32:31,945 --> 01:32:33,147
Oh, my God.
2060
01:32:36,283 --> 01:32:37,985
- Whoa!
- Whoa!
2061
01:32:38,018 --> 01:32:39,353
Why... Why are we stopping?
2062
01:32:39,386 --> 01:32:41,756
Why are you stopping
in the middle of the road?
2063
01:32:54,801 --> 01:32:55,803
Hold on.
2064
01:33:19,793 --> 01:33:22,262
Oh, my God, I'm just
pure adrenaline right now.
2065
01:33:22,295 --> 01:33:24,164
I feel like I swallowed bees.
2066
01:33:24,197 --> 01:33:25,031
Okay...
2067
01:33:25,065 --> 01:33:26,834
So where is it?
What's the address?
2068
01:33:26,867 --> 01:33:28,268
1209, Columbus Road.
2069
01:33:28,301 --> 01:33:30,170
Okay. I mean,
whatever they want,
2070
01:33:30,203 --> 01:33:31,639
- I'll say yes...
- Anything.
2071
01:33:31,672 --> 01:33:33,016
You know, just to get
that report back.
2072
01:33:33,040 --> 01:33:35,175
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
2073
01:33:35,208 --> 01:33:36,777
Holy shit, Ransom.
2074
01:33:37,444 --> 01:33:39,046
Hey, thank you.
2075
01:33:39,980 --> 01:33:41,648
I couldn't do this without you.
2076
01:33:44,785 --> 01:33:46,754
Oh, my God.
2077
01:33:48,221 --> 01:33:49,223
Get out.
2078
01:33:51,024 --> 01:33:54,094
That was the dumbest
car chase of all time.
2079
01:33:54,127 --> 01:33:55,429
Put your hands down.
2080
01:33:55,462 --> 01:33:58,098
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
2081
01:33:58,131 --> 01:33:59,933
Night of the party,
she saw someone
2082
01:33:59,966 --> 01:34:02,670
climbing the trellis
to the third floor.
2083
01:34:02,703 --> 01:34:03,904
Mr. Drysdale, come on.
2084
01:34:03,905 --> 01:34:05,105
Let's go.
2085
01:34:05,138 --> 01:34:07,041
Pat him down,
check him out.
2086
01:34:07,074 --> 01:34:08,842
What's going on?
2087
01:34:08,875 --> 01:34:10,744
"Ransom came back,"
she said.
2088
01:34:10,777 --> 01:34:11,979
Hands on the vehicle.
2089
01:34:12,012 --> 01:34:13,222
I don't know
what he came back to do,
2090
01:34:13,246 --> 01:34:14,381
but we'll find out.
2091
01:34:14,414 --> 01:34:16,717
You got anything sharp?
2092
01:34:16,750 --> 01:34:18,686
Watch your head. Thank you.
2093
01:34:18,719 --> 01:34:19,654
Hey, you don't need
to thank him.
2094
01:34:19,687 --> 01:34:22,890
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
2095
01:34:24,424 --> 01:34:25,726
Yes.
2096
01:34:33,166 --> 01:34:34,768
Blanc, coming with us?
2097
01:34:34,801 --> 01:34:37,037
I'll drive with Marta.
2098
01:34:37,070 --> 01:34:38,739
Let's go to the police station.
2099
01:34:38,772 --> 01:34:42,142
I want a full rundown
on everything he said to you.
2100
01:34:42,175 --> 01:34:43,911
I'll catch you up
on where we're at.
2101
01:34:50,951 --> 01:34:53,721
Strange case from the start.
2102
01:34:54,888 --> 01:34:57,925
A case with a hole
in the middle.
2103
01:34:59,926 --> 01:35:01,128
A donut.
2104
01:35:02,162 --> 01:35:04,765
I'm just talking
through my process here,
2105
01:35:04,798 --> 01:35:07,101
let me know if this is boring.
2106
01:35:07,134 --> 01:35:09,236
I feel the noose tightening.
2107
01:35:09,269 --> 01:35:11,872
The family is truly desperate.
2108
01:35:12,405 --> 01:35:14,008
Desperate motives,
2109
01:35:14,875 --> 01:35:16,977
the mystery of who hired me,
2110
01:35:17,010 --> 01:35:18,813
the impossibility of the crime,
2111
01:35:19,880 --> 01:35:21,248
and yet...
2112
01:35:22,182 --> 01:35:24,050
A donut.
2113
01:35:24,084 --> 01:35:26,754
One central piece
2114
01:35:26,787 --> 01:35:29,857
and if it reveals itself,
the fog would lift,
2115
01:35:29,890 --> 01:35:34,061
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
2116
01:35:34,094 --> 01:35:36,063
Do you mind
if I stop for a second?
2117
01:35:36,096 --> 01:35:37,531
I need to pick something up.
2118
01:35:37,564 --> 01:35:38,999
It'll be very quick.
2119
01:35:40,300 --> 01:35:41,469
Sure.
2120
01:35:55,081 --> 01:35:56,383
It'll be just a few minutes.
2121
01:35:56,416 --> 01:35:57,818
Watch the, uh,
2122
01:35:58,451 --> 01:35:59,453
door.
2123
01:36:22,008 --> 01:36:23,043
Hello?
2124
01:36:46,900 --> 01:36:48,902
Listen, I don't know
what you want...
2125
01:36:51,471 --> 01:36:53,440
Whatever it is,
we can work it out.
2126
01:36:53,473 --> 01:36:56,176
But we have to figure it out
right here, right now.
2127
01:36:56,209 --> 01:36:58,077
And I'm leaving
with that report.
2128
01:37:02,515 --> 01:37:03,851
Hello?
2129
01:37:29,042 --> 01:37:30,044
Fran?
2130
01:37:40,053 --> 01:37:42,456
No, no, no, no! Fran?
2131
01:37:43,574 --> 01:37:44,657
Oh, my God, Fran.
2132
01:37:44,691 --> 01:37:46,425
Can you hear me?
2133
01:37:46,459 --> 01:37:48,629
Fran, give me a sign
if you can hear me.
2134
01:37:48,662 --> 01:37:49,863
You...
2135
01:37:49,864 --> 01:37:51,064
Yes, it's me. It's Marta.
2136
01:37:51,097 --> 01:37:53,066
You called me here,
you sent me an email,
2137
01:37:53,099 --> 01:37:55,202
that's why I'm here.
Did you take something?
2138
01:37:55,235 --> 01:37:57,504
I'm gonna call an ambulance
now, you're gonna be okay.
2139
01:37:57,537 --> 01:37:58,672
You're gonna be fine, okay?
2140
01:37:58,705 --> 01:38:00,107
- Stay with me.
- Copy...
2141
01:38:00,140 --> 01:38:01,542
- What?
- Copy...
2142
01:38:02,642 --> 01:38:03,943
Stashed...
2143
01:38:03,977 --> 01:38:05,246
What? What are you saying?
2144
01:38:06,479 --> 01:38:08,649
You did this.
2145
01:38:08,682 --> 01:38:10,983
Won't get away with this.
2146
01:38:11,017 --> 01:38:12,186
Jesus, stop it!
2147
01:38:34,407 --> 01:38:36,410
911,
what's your emergency?
2148
01:38:37,644 --> 01:38:42,449
♪ The thought of you
stays bright
2149
01:38:43,717 --> 01:38:48,621
♪ Sometimes I stand
in the middle of the floor
2150
01:38:50,256 --> 01:38:54,128
♪ Not going left
2151
01:38:55,328 --> 01:38:56,396
♪ Not going... ♪
2152
01:38:56,429 --> 01:38:58,231
Oh, Lord.
2153
01:38:59,766 --> 01:39:02,436
All right, my friend,
thank you for the update.
2154
01:39:03,536 --> 01:39:04,604
No need for that.
2155
01:39:04,637 --> 01:39:06,440
I'll bring her in
once we get word
2156
01:39:06,473 --> 01:39:08,175
that the housekeeper is stable.
2157
01:39:08,208 --> 01:39:09,442
It's still touch and go.
2158
01:39:10,110 --> 01:39:11,111
All right.
2159
01:39:12,512 --> 01:39:13,612
Listen, this is over.
2160
01:39:13,646 --> 01:39:15,282
People are getting hurt.
2161
01:39:18,084 --> 01:39:19,195
So I'm gonna tell you the truth.
2162
01:39:19,219 --> 01:39:23,023
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
2163
01:39:23,456 --> 01:39:24,290
Good.
2164
01:39:24,324 --> 01:39:26,559
Wait, I hope he
didn't cover for me.
2165
01:39:26,593 --> 01:39:28,228
Did he tell you the real truth
2166
01:39:28,261 --> 01:39:29,262
about me switching the...
2167
01:39:29,263 --> 01:39:30,263
Yeah.
2168
01:39:30,296 --> 01:39:31,631
- And the disguise bit?
- Yes.
2169
01:39:31,664 --> 01:39:33,266
And the whole blackmail and...
2170
01:39:33,299 --> 01:39:34,568
Mmm-hmm.
2171
01:39:34,601 --> 01:39:37,036
But why did Fran
take my morphine?
2172
01:39:37,070 --> 01:39:39,339
I mean, obviously she had
swiped the bag from the house,
2173
01:39:39,372 --> 01:39:41,375
but she didn't seem like
a user to me,
2174
01:39:41,408 --> 01:39:43,677
unless that's why she needed
the blackmail money.
2175
01:39:43,710 --> 01:39:45,612
I don't know,
it doesn't matter anyway.
2176
01:39:45,645 --> 01:39:47,514
I have to tell the
Thrombeys myself,
2177
01:39:47,547 --> 01:39:48,591
I feel like I owe that to them.
2178
01:39:48,615 --> 01:39:50,317
I don't think
that's a good idea.
2179
01:39:50,350 --> 01:39:52,453
No, I have to do it.
I need to do it.
2180
01:39:54,421 --> 01:39:55,789
I gave the doctors my number,
2181
01:39:55,822 --> 01:39:57,600
so they'll call if anything
changes with Fran.
2182
01:39:57,624 --> 01:39:58,559
All right.
2183
01:39:58,592 --> 01:40:00,494
I'll round up the Thrombeys
at the house,
2184
01:40:00,527 --> 01:40:02,596
along with a police escort.
2185
01:40:02,629 --> 01:40:04,798
For the arrest after.
2186
01:40:04,831 --> 01:40:07,368
You can tell me your whole story
on the drive over.
2187
01:40:08,601 --> 01:40:10,536
I don't want any more surprises.
2188
01:40:26,352 --> 01:40:27,821
Fran said
it was stashed,
2189
01:40:27,854 --> 01:40:29,323
the copy, and then she said,
2190
01:40:30,490 --> 01:40:32,692
"You did this.
You won't get away with it,"
2191
01:40:32,725 --> 01:40:35,429
and I called the ambulance.
2192
01:40:36,196 --> 01:40:37,297
That's it.
2193
01:40:38,498 --> 01:40:39,500
All right.
2194
01:40:41,668 --> 01:40:42,886
You ready?
2195
01:40:48,741 --> 01:40:50,110
Oh!
2196
01:40:50,143 --> 01:40:51,545
Okay.
2197
01:40:51,578 --> 01:40:53,580
Well, has she
come to her senses?
2198
01:40:53,613 --> 01:40:55,224
Well, she's standing
right there, Richard,
2199
01:40:55,248 --> 01:40:56,288
she can speak for herself.
2200
01:40:56,316 --> 01:40:57,359
Is the rest of the family here?
2201
01:40:57,383 --> 01:40:58,418
In the living room.
2202
01:40:58,451 --> 01:40:59,462
I think that it would be better
2203
01:40:59,486 --> 01:41:01,789
if we were to gather again
and get this over with.
2204
01:41:07,460 --> 01:41:08,829
- Hey.
- Hey.
2205
01:41:11,231 --> 01:41:13,166
I'm so sorry I told them
about your mom.
2206
01:41:13,199 --> 01:41:15,602
Meg, it's okay.
2207
01:41:15,635 --> 01:41:17,237
I'm sorry. No...
I was scared. I just...
2208
01:41:17,270 --> 01:41:18,338
I didn't wanna tell them.
2209
01:41:18,371 --> 01:41:19,440
I get it.
2210
01:41:19,873 --> 01:41:21,107
Trust me,
2211
01:41:21,875 --> 01:41:24,144
I understand.
It's all right.
2212
01:41:24,711 --> 01:41:26,246
I'm sorry.
2213
01:41:29,449 --> 01:41:32,251
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
2214
01:41:32,285 --> 01:41:35,388
I still think
this is a bad idea,
2215
01:41:35,421 --> 01:41:37,558
but the family is assembled.
2216
01:41:40,827 --> 01:41:42,696
I know where the tox report is.
2217
01:41:50,370 --> 01:41:52,106
She basically told me
where it was.
2218
01:41:54,541 --> 01:41:56,443
Anyways, this will
tie everything up.
2219
01:41:58,678 --> 01:42:00,314
And I just handed it to you.
2220
01:42:01,781 --> 01:42:04,318
God, you're not much
of a detective, are you?
2221
01:42:04,817 --> 01:42:06,487
Well, to be fair,
2222
01:42:08,354 --> 01:42:10,691
you make
a pretty lousy murderer.
2223
01:42:12,692 --> 01:42:14,461
Perhaps we deserve each other.
2224
01:42:26,639 --> 01:42:28,342
You've always been good to me.
2225
01:42:30,310 --> 01:42:32,445
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
2226
01:42:32,478 --> 01:42:34,514
and you're gonna be upset.
2227
01:42:34,547 --> 01:42:36,650
But I thought after
what you've gone through
2228
01:42:36,683 --> 01:42:37,751
the last few days,
2229
01:42:38,918 --> 01:42:41,420
that you deserved
to hear it from me.
2230
01:42:41,454 --> 01:42:42,589
Hmm.
2231
01:42:44,424 --> 01:42:45,692
- I...
- Excuse me!
2232
01:42:49,996 --> 01:42:53,233
You have not been good to her.
2233
01:42:53,266 --> 01:42:55,402
You have all
treated her like shit,
2234
01:42:55,435 --> 01:42:57,837
to steal back a fortune
that you lost,
2235
01:42:57,870 --> 01:42:59,573
and she deserves.
2236
01:42:59,606 --> 01:43:02,576
You're a pack of vultures
at the feast!
2237
01:43:02,609 --> 01:43:04,544
Knives out, beaks bloody!
2238
01:43:04,577 --> 01:43:06,513
Well...
2239
01:43:06,546 --> 01:43:09,883
You're not getting bailed out,
not this time.
2240
01:43:09,916 --> 01:43:12,786
Ms. Cabrera has
decided, definitively,
2241
01:43:12,819 --> 01:43:14,688
not to renounce the inheritance.
2242
01:43:14,721 --> 01:43:16,522
- What?
- What?
2243
01:43:16,556 --> 01:43:19,526
Furthermore, it will be
my professional recommendation
2244
01:43:19,559 --> 01:43:21,962
to the local authorities
that the manner of death
2245
01:43:21,995 --> 01:43:25,965
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
2246
01:43:25,999 --> 01:43:27,634
- And the case is closed.
- Blanc?
2247
01:43:27,667 --> 01:43:28,702
What?
2248
01:43:28,735 --> 01:43:30,503
Thank you all for coming.
Goodbye.
2249
01:43:30,536 --> 01:43:31,939
What's going on?
Just tell me...
2250
01:43:33,906 --> 01:43:36,543
That's certainly not
what I was expecting.
2251
01:43:36,576 --> 01:43:37,777
No.
2252
01:43:37,810 --> 01:43:38,745
Is anybody else confused?
2253
01:43:38,778 --> 01:43:41,248
Not what I was expecting
to hear at all.
2254
01:43:43,783 --> 01:43:45,361
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
2255
01:43:45,385 --> 01:43:46,586
Yes. Yes.
2256
01:43:46,619 --> 01:43:48,455
I just wanna come clean, okay?
2257
01:43:48,488 --> 01:43:49,756
- It's over.
- Almost.
2258
01:43:49,789 --> 01:43:51,258
Blanc, what are we doing?
2259
01:43:51,291 --> 01:43:52,459
What's going on?
2260
01:43:52,460 --> 01:43:53,627
I'm sorry. Officer Wagner.
2261
01:43:53,660 --> 01:43:55,362
Keep the family
out of this room,
2262
01:43:55,395 --> 01:43:56,772
and get 'em out
of the house if you can.
2263
01:43:56,796 --> 01:43:58,898
But stand by
with your additional officer.
2264
01:43:58,931 --> 01:43:59,932
Get the family out?
2265
01:43:59,966 --> 01:44:01,877
Yes, but not all of them.
Would you...
2266
01:44:01,901 --> 01:44:02,969
Thank you.
2267
01:44:03,002 --> 01:44:03,903
- Blanc...
- Yes, sir.
2268
01:44:03,937 --> 01:44:05,772
Come on, come on,
what's all this drama?
2269
01:44:05,805 --> 01:44:07,607
- Indulge me.
- Blanc,
2270
01:44:07,640 --> 01:44:09,476
I told Ransom, Ransom told you,
2271
01:44:09,509 --> 01:44:11,011
and I'm telling you now,
2272
01:44:11,044 --> 01:44:13,980
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
2273
01:44:14,013 --> 01:44:16,650
Yes, you did, yes, he did,
yes, you are.
2274
01:44:16,683 --> 01:44:19,853
But... But, I spoke in the car
about the hole
2275
01:44:19,886 --> 01:44:21,988
at the center of this donut.
2276
01:44:22,021 --> 01:44:24,724
And what you and Harlan did
that fateful night
2277
01:44:24,757 --> 01:44:27,927
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
2278
01:44:27,960 --> 01:44:31,331
A donut hole in a donut's hole.
2279
01:44:31,364 --> 01:44:33,933
But we must
look a little closer.
2280
01:44:33,966 --> 01:44:36,970
And when we do,
we see the donut hole
2281
01:44:37,003 --> 01:44:39,371
has a hole in its center.
2282
01:44:39,405 --> 01:44:41,541
It is not a donut hole,
2283
01:44:41,574 --> 01:44:44,510
but a smaller donut
with its own hole
2284
01:44:44,544 --> 01:44:47,480
and our donut
is not whole at all!
2285
01:44:47,513 --> 01:44:49,658
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you...
2286
01:44:49,682 --> 01:44:51,885
Why was I hired?
2287
01:44:52,685 --> 01:44:54,387
Why would someone hire me?
2288
01:44:54,420 --> 01:44:55,798
Someone fishing
for a crime
2289
01:44:55,822 --> 01:44:57,099
to reverse the will, Blanc.
Come on.
2290
01:44:57,123 --> 01:44:59,592
But I was hired before
the sealed will was read.
2291
01:44:59,625 --> 01:45:00,894
So, yes,
2292
01:45:00,927 --> 01:45:04,030
the person must have known
the contents of the will.
2293
01:45:04,063 --> 01:45:05,131
But one step further,
2294
01:45:05,164 --> 01:45:08,535
that same person must have
known a crime was committed,
2295
01:45:08,568 --> 01:45:10,470
and further...
2296
01:45:10,503 --> 01:45:15,508
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
2297
01:45:15,541 --> 01:45:18,578
they must have known
that Marta was responsible.
2298
01:45:18,611 --> 01:45:20,947
An intriguing combination
of factors.
2299
01:45:20,980 --> 01:45:22,749
Someone who knew what Marta did
2300
01:45:22,782 --> 01:45:24,417
wanted to expose it
2301
01:45:24,450 --> 01:45:26,452
but could not reveal
how they knew.
2302
01:45:26,486 --> 01:45:27,821
Fran!
2303
01:45:27,854 --> 01:45:30,657
She was blackmailing me.
She knew what I did.
2304
01:45:30,690 --> 01:45:31,991
Yeah, but Fran wanted money,
2305
01:45:32,024 --> 01:45:34,461
ergo she did not want
the crime exposed.
2306
01:45:34,494 --> 01:45:36,004
What if someone
in the family had observed
2307
01:45:36,028 --> 01:45:37,105
Marta doing
something suspicious?
2308
01:45:37,129 --> 01:45:40,534
But they would have had
no reason not to speak up.
2309
01:45:42,168 --> 01:45:46,138
The answer is not so simple.
2310
01:45:46,172 --> 01:45:50,709
Now with the entire solution
in my field of view,
2311
01:45:50,743 --> 01:45:53,780
the arc of this case
is a tragedy of errors.
2312
01:45:55,848 --> 01:45:58,585
Marta it will not be easy
for you to hear.
2313
01:45:59,118 --> 01:46:01,721
But there is at least
2314
01:46:01,754 --> 01:46:04,758
one truly guilty party
behind it all,
2315
01:46:04,791 --> 01:46:07,927
guilty in the true sense
of acting with malice
2316
01:46:07,960 --> 01:46:11,631
and committing a heinous crime
with selfish intent.
2317
01:46:14,467 --> 01:46:15,668
Trooper Wagner.
2318
01:46:15,701 --> 01:46:17,137
Trooper Wagner?
2319
01:46:18,471 --> 01:46:19,473
No.
2320
01:46:21,641 --> 01:46:23,809
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
2321
01:46:23,843 --> 01:46:25,478
I figured it was up.
I'm sorry.
2322
01:46:25,511 --> 01:46:27,847
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
2323
01:46:27,880 --> 01:46:30,450
Not exactly everything though.
2324
01:46:30,483 --> 01:46:32,752
Is this about
what Greatnana told you?
2325
01:46:32,785 --> 01:46:35,722
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
2326
01:46:35,755 --> 01:46:36,790
We'll get to that.
2327
01:46:36,823 --> 01:46:38,825
In the meanwhile,
2328
01:46:38,858 --> 01:46:41,628
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
2329
01:46:41,661 --> 01:46:45,465
you might tell us all
why you hired me.
2330
01:46:48,768 --> 01:46:50,804
Why I hired you?
2331
01:46:50,837 --> 01:46:53,006
You're right,
let's back it up...
2332
01:46:53,039 --> 01:46:54,641
To the night of the party.
2333
01:46:54,674 --> 01:46:57,110
Your argument with Harlan.
2334
01:46:57,143 --> 01:46:58,711
What were the overheard words
2335
01:46:58,744 --> 01:47:01,815
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
2336
01:47:01,848 --> 01:47:05,485
"My will," and
"I'm warning you."
2337
01:47:05,518 --> 01:47:07,921
You and Harlan were drama mamas,
2338
01:47:07,954 --> 01:47:10,956
you shared a love of twisting the knife
into one another.
2339
01:47:10,990 --> 01:47:12,559
You see, I don't believe
2340
01:47:12,592 --> 01:47:14,059
he would have
slipped it in halfway,
2341
01:47:14,093 --> 01:47:15,095
no, no, no.
2342
01:47:15,928 --> 01:47:17,697
I submit
2343
01:47:17,730 --> 01:47:20,200
Harlan told you everything.
2344
01:47:20,233 --> 01:47:21,668
You can't be serious!
2345
01:47:21,701 --> 01:47:25,071
Not a red dime
or word of my work
2346
01:47:25,104 --> 01:47:27,641
to a single one of them,
you included.
2347
01:47:27,974 --> 01:47:29,476
Marta,
2348
01:47:29,509 --> 01:47:30,877
remind me what Ransom said
2349
01:47:30,910 --> 01:47:34,013
his conversation
with Harlan ended with?
2350
01:47:34,046 --> 01:47:36,616
Harlan told him that
I could beat him at Go.
2351
01:47:36,649 --> 01:47:38,518
And I asked myself,
2352
01:47:38,551 --> 01:47:39,686
"Marta?
2353
01:47:39,719 --> 01:47:41,721
"Why would the topic of the will
2354
01:47:41,754 --> 01:47:44,157
"have steered around
to Marta?"
2355
01:47:45,291 --> 01:47:48,661
There is one
obvious explanation...
2356
01:47:48,694 --> 01:47:49,695
You can't be that crazy.
2357
01:47:49,729 --> 01:47:51,698
You're not just gonna
throw away your fortune.
2358
01:47:51,731 --> 01:47:53,733
No. I'm giving it to Marta.
2359
01:47:53,766 --> 01:47:55,034
All of it.
2360
01:47:56,168 --> 01:47:57,570
Your Brazilian nurse?
2361
01:47:57,603 --> 01:47:58,905
Are you goddamn insane?
2362
01:47:58,938 --> 01:48:02,008
I'm sane for the first time
in my life,
2363
01:48:02,041 --> 01:48:03,085
- and I've done it.
- Harlan, if you think
2364
01:48:03,109 --> 01:48:04,010
I'm gonna let this happen,
2365
01:48:04,044 --> 01:48:04,911
if you think I'm gonna
stand here and...
2366
01:48:04,944 --> 01:48:07,046
I've made the change
to my will. It's done.
2367
01:48:07,079 --> 01:48:08,081
I'm warning you!
2368
01:48:09,315 --> 01:48:11,151
That's some
heavy-duty conjecture.
2369
01:48:11,784 --> 01:48:13,186
Granted.
2370
01:48:13,219 --> 01:48:17,056
But it is the only way
what comes next makes sense.
2371
01:48:17,089 --> 01:48:19,960
So you storm out,
you drive off into the night.
2372
01:48:21,294 --> 01:48:22,962
You tell Marta later...
2373
01:48:22,995 --> 01:48:25,665
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2374
01:48:26,032 --> 01:48:27,734
Clarity.
2375
01:48:27,767 --> 01:48:30,637
That he had to make do
for himself from here on out.
2376
01:48:30,970 --> 01:48:32,005
Exactly.
2377
01:48:34,974 --> 01:48:37,911
Marta. The will. Harlan.
2378
01:48:37,944 --> 01:48:39,612
"Do for yourself."
2379
01:48:39,645 --> 01:48:41,581
"You won't get away with this."
2380
01:48:42,114 --> 01:48:44,116
And a plan forms.
2381
01:48:52,792 --> 01:48:54,060
You return,
2382
01:48:54,094 --> 01:48:57,130
careful to avoid the gate's
security camera range.
2383
01:48:57,163 --> 01:48:59,699
Then on foot up
towards the house,
2384
01:48:59,732 --> 01:49:01,634
you sneak in up the trellis,
2385
01:49:01,667 --> 01:49:04,037
so as not to be seen
by the rest of the family
2386
01:49:04,070 --> 01:49:06,907
who are still having
their party downstairs.
2387
01:49:08,341 --> 01:49:12,345
What you need to do
will take moments.
2388
01:49:12,378 --> 01:49:16,883
But it is essential that you
are alone and undetected.
2389
01:49:16,916 --> 01:49:19,586
You knew what
medications Harlan took.
2390
01:49:19,619 --> 01:49:22,322
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2391
01:49:23,289 --> 01:49:24,291
And you knew
2392
01:49:25,324 --> 01:49:29,062
if Marta was responsible
for his death,
2393
01:49:29,095 --> 01:49:31,931
even unintentionally,
2394
01:49:31,964 --> 01:49:34,968
the slayer rule would nullify
the changed will
2395
01:49:35,001 --> 01:49:38,104
and you would
get your share back.
2396
01:49:38,137 --> 01:49:39,906
You used the syringes in the kit
2397
01:49:39,939 --> 01:49:42,943
to switch the liquids
in the two medication vials.
2398
01:49:43,943 --> 01:49:45,245
And as a final precaution...
2399
01:49:47,246 --> 01:49:49,182
you took the Naloxone,
2400
01:49:49,982 --> 01:49:53,052
the lifesaving antidote.
2401
01:49:53,085 --> 01:49:55,388
No. No, no, no,
that's impossible.
2402
01:49:55,421 --> 01:49:57,190
That is the truth.
2403
01:49:57,223 --> 01:49:59,792
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
2404
01:49:59,825 --> 01:50:02,795
If he did that,
if the meds were switched,
2405
01:50:02,828 --> 01:50:05,165
then when I got them
mixed up, I...
2406
01:50:06,799 --> 01:50:08,902
I accidentally
switched them back,
2407
01:50:10,236 --> 01:50:11,404
so I gave Harlan...
2408
01:50:11,437 --> 01:50:12,839
The correct doses.
2409
01:50:13,406 --> 01:50:14,774
Yes.
2410
01:50:17,209 --> 01:50:18,745
But not accidentally.
2411
01:50:20,279 --> 01:50:23,350
I taped over the label
of these two vials.
2412
01:50:24,684 --> 01:50:27,320
The vials themselves
are identical.
2413
01:50:30,056 --> 01:50:32,692
How'd you know
this was the morphine?
2414
01:50:32,725 --> 01:50:34,093
I just knew.
2415
01:50:34,126 --> 01:50:36,062
You knew because
there is the slightest,
2416
01:50:36,095 --> 01:50:37,172
almost imperceptible differences
2417
01:50:37,196 --> 01:50:39,833
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2418
01:50:41,901 --> 01:50:45,171
You knew because you've
done it a hundred times.
2419
01:50:46,772 --> 01:50:49,008
You gave him
the correct medication
2420
01:50:49,041 --> 01:50:51,411
because you are a good nurse.
2421
01:50:52,845 --> 01:50:54,047
Then Harlan was...
2422
01:50:54,080 --> 01:50:56,082
I'm sorry, Marta. But yes.
2423
01:50:57,450 --> 01:50:58,552
Harlan was perfectly fine.
2424
01:50:58,553 --> 01:50:59,653
Oh, my God.
2425
01:51:00,753 --> 01:51:02,989
His blood was normal.
2426
01:51:03,022 --> 01:51:06,793
The cause of death was truly,
solely suicide,
2427
01:51:06,826 --> 01:51:08,361
and you are guilty
2428
01:51:08,394 --> 01:51:10,363
of nothing but some damage
to the trellis
2429
01:51:10,396 --> 01:51:11,631
and a few amateur theatrics.
2430
01:51:12,898 --> 01:51:15,301
In fact,
if Harlan had listened to you
2431
01:51:15,334 --> 01:51:17,202
and called the ambulance,
2432
01:51:19,038 --> 01:51:20,272
he would be alive today.
2433
01:51:24,310 --> 01:51:25,344
Damn!
2434
01:51:25,377 --> 01:51:26,946
A twisted web
2435
01:51:28,280 --> 01:51:30,416
and we are not finished
untangling it.
2436
01:51:30,449 --> 01:51:32,250
Not yet.
2437
01:51:32,284 --> 01:51:34,420
Marta, when Greatnana
spotted you
2438
01:51:34,453 --> 01:51:36,322
climbing down
the trellis, she said...
2439
01:51:37,857 --> 01:51:41,494
Ransom?
Are you back again already?
2440
01:51:41,527 --> 01:51:44,430
"Are you back
again already?"
2441
01:51:44,463 --> 01:51:45,932
'Cause earlier that night...
2442
01:51:49,068 --> 01:51:51,438
Ransom, you're back?
2443
01:51:52,972 --> 01:51:55,074
Come on, Marta.
2444
01:51:55,107 --> 01:51:57,376
This is stoopid with two o's.
2445
01:51:57,409 --> 01:51:58,844
You don't have
a shred of evidence,
2446
01:51:58,878 --> 01:52:00,446
you're just
spinning a fairy tale.
2447
01:52:00,479 --> 01:52:02,148
Not a shred, no.
2448
01:52:02,181 --> 01:52:05,250
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2449
01:52:05,284 --> 01:52:06,419
so it's your word...
2450
01:52:06,452 --> 01:52:07,854
You have her confession!
2451
01:52:10,456 --> 01:52:11,958
All right, yeah.
2452
01:52:12,825 --> 01:52:14,193
Yeah, we do have that.
2453
01:52:14,226 --> 01:52:15,260
With your permission,
2454
01:52:15,294 --> 01:52:17,029
I'd like to spin
a little further.
2455
01:52:17,062 --> 01:52:18,464
Much later that night,
2456
01:52:18,497 --> 01:52:20,466
you'd have to come back
to the house...
2457
01:52:20,499 --> 01:52:22,835
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2458
01:52:22,868 --> 01:52:26,005
However, this time
the dogs were outside.
2459
01:52:28,474 --> 01:52:30,777
They barked,
waking Meg.
2460
01:52:30,810 --> 01:52:31,944
No matter.
2461
01:52:31,977 --> 01:52:33,913
You'll get the vials tomorrow.
2462
01:52:33,946 --> 01:52:35,548
But tomorrow brings news...
2463
01:52:35,581 --> 01:52:38,384
Not of a medical error
and a guilty nurse,
2464
01:52:38,417 --> 01:52:40,820
but of a slit throat
and a suicide.
2465
01:52:45,558 --> 01:52:48,161
Now the circumstances
are perfect
2466
01:52:48,194 --> 01:52:50,830
for the anonymous hirin' of me.
2467
01:52:50,863 --> 01:52:53,266
You know a crime has been
committed by Miss Cabrera,
2468
01:52:53,299 --> 01:52:55,034
you need her
to be caught for it.
2469
01:52:55,067 --> 01:52:57,537
You cannot reveal how you know.
2470
01:52:59,338 --> 01:53:00,540
Enter...
2471
01:53:00,573 --> 01:53:02,241
Benoit Blanc.
2472
01:53:02,274 --> 01:53:03,810
Benny, look...
2473
01:53:03,843 --> 01:53:04,953
I hear what you're saying,
but this...
2474
01:53:05,945 --> 01:53:08,114
The body is discovered early
the next morning.
2475
01:53:08,147 --> 01:53:09,148
The police,
2476
01:53:09,182 --> 01:53:10,817
the medical examiner,
the family,
2477
01:53:10,850 --> 01:53:12,985
everyone swarms in
2478
01:53:13,018 --> 01:53:14,854
and there is no possible way
2479
01:53:14,887 --> 01:53:16,455
you can get to
Marta's medical bag
2480
01:53:16,488 --> 01:53:17,924
to retrieve the vials.
2481
01:53:17,957 --> 01:53:19,392
You must wait for your moment,
2482
01:53:19,425 --> 01:53:21,294
when the investigation is over
2483
01:53:21,327 --> 01:53:24,530
and you know
the house will be empty.
2484
01:53:24,563 --> 01:53:26,866
And that is why
2485
01:53:26,899 --> 01:53:28,301
you missed the funeral.
2486
01:53:29,535 --> 01:53:31,204
There is no one home to wonder
2487
01:53:31,237 --> 01:53:33,373
why you're going
into Harlan's study.
2488
01:53:34,506 --> 01:53:36,342
Or so you think.
2489
01:53:39,378 --> 01:53:40,880
Poor Fran.
2490
01:53:40,913 --> 01:53:42,080
She witnessed you tampering
2491
01:53:42,114 --> 01:53:44,916
with Harlan's medication
in the medical bag.
2492
01:53:44,950 --> 01:53:48,554
She did not know
what you were doing.
2493
01:53:48,587 --> 01:53:51,190
But she knew
you were up to no good.
2494
01:53:51,223 --> 01:53:53,192
So her mind begins to turn.
2495
01:53:53,225 --> 01:53:54,994
Oh, God.
2496
01:53:55,027 --> 01:53:56,929
That Hallmark movie
she told me about,
2497
01:53:56,962 --> 01:53:58,264
with Danica McKellar...
2498
01:53:58,297 --> 01:53:59,464
Deadly by Surprise.
2499
01:53:59,498 --> 01:54:01,076
That's what
she was talking about.
2500
01:54:01,100 --> 01:54:02,302
She loved Harlan.
2501
01:54:03,002 --> 01:54:04,637
She hates Ransom.
2502
01:54:04,670 --> 01:54:07,106
So the poor girl decides
to test her theory,
2503
01:54:07,139 --> 01:54:08,941
and make this asshole pay.
2504
01:54:08,974 --> 01:54:11,978
She gets a copy
of the toxicology report.
2505
01:54:12,011 --> 01:54:15,381
Now, I will be honest,
I have no idea how.
2506
01:54:15,414 --> 01:54:16,983
'Cause she has a cousin.
2507
01:54:17,016 --> 01:54:18,483
She told me, she has a cousin
2508
01:54:18,517 --> 01:54:21,153
who works as a receptionist
at the examiner's office.
2509
01:54:21,186 --> 01:54:22,420
Well, voila!
2510
01:54:22,454 --> 01:54:25,391
The numbers,
they mean nothing to her,
2511
01:54:25,424 --> 01:54:29,195
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat
2512
01:54:29,228 --> 01:54:32,232
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2513
01:54:33,232 --> 01:54:34,901
So why did she send it to me?
2514
01:54:34,934 --> 01:54:36,435
She didn't.
2515
01:54:36,468 --> 01:54:38,238
She sent it to Ransom.
2516
01:54:43,375 --> 01:54:45,578
And when Mr. Drysdale gets it,
2517
01:54:45,611 --> 01:54:47,180
what is his reaction?
2518
01:54:47,947 --> 01:54:48,948
Elation.
2519
01:54:48,982 --> 01:54:51,550
He still thinks Marta
has given Harlan
2520
01:54:51,583 --> 01:54:52,617
the tampered drugs.
2521
01:54:52,651 --> 01:54:55,588
A blood tox report
will prove her guilt.
2522
01:54:55,621 --> 01:54:58,024
He goes to the will reading
in high spirits,
2523
01:54:58,057 --> 01:55:00,927
ready to see the family
tear itself apart,
2524
01:55:00,960 --> 01:55:03,095
secure in the knowledge
it will be all undone
2525
01:55:03,128 --> 01:55:05,932
when the tox report
comes to light.
2526
01:55:07,132 --> 01:55:08,500
And then...
2527
01:55:09,601 --> 01:55:12,038
Marta's confession.
2528
01:55:12,071 --> 01:55:14,607
And everything
turns on its head.
2529
01:55:14,640 --> 01:55:18,978
He now realizes that Marta
has committed no crime
2530
01:55:19,011 --> 01:55:23,049
and the tox report
will prove her innocence.
2531
01:55:23,082 --> 01:55:25,018
The changed will is gonna stand.
2532
01:55:25,417 --> 01:55:27,219
He has lost.
2533
01:55:29,054 --> 01:55:30,123
Unless...
2534
01:55:31,156 --> 01:55:32,959
Unless you decide...
2535
01:55:32,992 --> 01:55:34,202
You're not gonna give up
the money.
2536
01:55:34,226 --> 01:55:36,228
You're not gonna give up
the money.
2537
01:55:36,261 --> 01:55:37,363
You've come this far.
2538
01:55:37,396 --> 01:55:38,998
You've come this far.
2539
01:55:39,665 --> 01:55:41,668
Just one step further,
2540
01:55:42,334 --> 01:55:45,137
just one last act.
2541
01:55:45,170 --> 01:55:47,373
In for a penny, in for a pound.
2542
01:55:50,042 --> 01:55:51,978
You decide you are in.
2543
01:55:56,715 --> 01:55:58,150
Step one...
2544
01:55:59,284 --> 01:56:02,288
Destroy all evidence
of Marta's innocence.
2545
01:56:08,660 --> 01:56:10,096
Step two,
2546
01:56:10,129 --> 01:56:12,398
send her the anonymous email
2547
01:56:12,431 --> 01:56:15,034
with a late morning
rendezvous time...
2548
01:56:18,404 --> 01:56:21,474
And deliver her
the blackmail note.
2549
01:56:24,076 --> 01:56:25,778
Step three,
2550
01:56:25,811 --> 01:56:28,380
keep your appointment with Fran.
2551
01:56:30,082 --> 01:56:32,084
Oh, I knew it.
2552
01:56:32,117 --> 01:56:34,754
I knew you were a no-good
son of a bitch.
2553
01:56:34,787 --> 01:56:37,256
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
2554
01:56:37,289 --> 01:56:39,058
Yes, Fran,
you were right.
2555
01:56:39,091 --> 01:56:41,360
I knew you were
guilty as shit.
2556
01:56:41,393 --> 01:56:43,696
And now you're gonna pay for it!
2557
01:56:43,729 --> 01:56:45,331
Don't you come near me.
2558
01:56:45,364 --> 01:56:48,034
Don't come near me!
I'm warning you!
2559
01:56:57,376 --> 01:56:59,745
See, now,
now the board is set.
2560
01:56:59,778 --> 01:57:01,614
Marta will get
the blackmail note.
2561
01:57:01,647 --> 01:57:03,649
You'll put the pieces
together for her.
2562
01:57:03,682 --> 01:57:05,584
You'll guide her
to the rendezvous.
2563
01:57:05,617 --> 01:57:07,753
You'll make the anonymous call
to the police,
2564
01:57:07,786 --> 01:57:08,854
they will catch her there
2565
01:57:08,887 --> 01:57:10,822
with the body
and the burned evidence.
2566
01:57:10,856 --> 01:57:13,759
Marta will get arrested
for killing Fran
2567
01:57:13,792 --> 01:57:15,261
and Harlan.
2568
01:57:16,195 --> 01:57:17,295
She said...
2569
01:57:17,329 --> 01:57:18,630
You did this.
2570
01:57:20,132 --> 01:57:21,599
She didn't say...
2571
01:57:21,633 --> 01:57:22,635
"You did this."
2572
01:57:24,103 --> 01:57:26,072
She wasn't talking about me,
she said...
2573
01:57:26,105 --> 01:57:28,307
Hugh did this.
2574
01:57:28,340 --> 01:57:30,209
"Hugh did this."
2575
01:57:30,242 --> 01:57:32,512
'Cause you made the help
call you Hugh.
2576
01:57:33,779 --> 01:57:35,214
'Cause you're an asshole.
2577
01:57:36,582 --> 01:57:38,651
And it would have worked
2578
01:57:38,684 --> 01:57:41,120
if we hadn't have brought you
in for questioning
2579
01:57:41,153 --> 01:57:43,856
so you could not make
your anonymous call.
2580
01:57:43,889 --> 01:57:45,357
And if Fran had not stashed
2581
01:57:45,390 --> 01:57:47,860
a safety copy of the tox report.
2582
01:57:47,893 --> 01:57:52,131
And if Marta had not
outplayed you once again.
2583
01:57:53,132 --> 01:57:54,700
By having a kind heart.
2584
01:57:57,169 --> 01:57:59,572
By saving Fran's life
2585
01:57:59,605 --> 01:58:01,740
though it meant
her losing the inheritance
2586
01:58:01,773 --> 01:58:02,875
and going to jail.
2587
01:58:02,908 --> 01:58:05,878
She didn't play your game.
2588
01:58:05,911 --> 01:58:07,680
She saved Fran's life.
2589
01:58:11,150 --> 01:58:12,151
Fran's alive?
2590
01:58:12,851 --> 01:58:14,420
Oh, yes.
2591
01:58:14,453 --> 01:58:16,155
Fran...
2592
01:58:16,188 --> 01:58:19,725
Who will confirm this very story
2593
01:58:19,758 --> 01:58:21,126
or something close to it.
2594
01:58:22,327 --> 01:58:25,465
And send you, Hugh,
2595
01:58:26,165 --> 01:58:27,166
to jail.
2596
01:58:31,703 --> 01:58:32,705
Yes?
2597
01:58:36,542 --> 01:58:38,177
Doctor, that's great news.
2598
01:58:39,211 --> 01:58:40,780
We'll be there soon.
Thank you.
2599
01:58:45,551 --> 01:58:46,552
She's okay.
2600
01:58:47,419 --> 01:58:49,388
She's ready to talk.
2601
01:58:49,421 --> 01:58:51,223
Trooper Wagner,
if you could, uh,
2602
01:58:51,256 --> 01:58:52,558
keep Mr. Drysdale in custody
2603
01:58:52,591 --> 01:58:55,561
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself,
2604
01:58:55,594 --> 01:58:57,472
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2605
01:58:57,496 --> 01:58:58,798
All right.
Up, come on.
2606
01:59:05,237 --> 01:59:07,206
I'm gonna say this just to you.
2607
01:59:07,239 --> 01:59:08,540
No cameras, no courtroom,
2608
01:59:08,574 --> 01:59:10,308
just you,
'cause you know it's true.
2609
01:59:11,276 --> 01:59:13,212
We allowed you into our home.
2610
01:59:13,245 --> 01:59:14,647
We let you watch our granddad,
2611
01:59:14,680 --> 01:59:16,415
we welcomed you into our family.
2612
01:59:16,448 --> 01:59:18,717
And now you think
you can steal it from us?
2613
01:59:18,750 --> 01:59:21,854
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2614
01:59:21,887 --> 01:59:23,621
our birthright,
2615
01:59:23,655 --> 01:59:26,525
our ancestral family home?
2616
01:59:28,560 --> 01:59:29,962
That is hooey.
2617
01:59:29,995 --> 01:59:31,964
Harlan, he bought
this place in the '80s
2618
01:59:31,997 --> 01:59:33,966
from a Pakistani
real estate billionaire.
2619
01:59:33,999 --> 01:59:35,834
Oh, shut up, Blanc!
Shut up!
2620
01:59:35,867 --> 01:59:39,939
Shut up with that Kentucky
Fried Foghorn Leghorn drawl!
2621
01:59:41,006 --> 01:59:43,242
Yeah, I killed Fran.
But I guess I didn't.
2622
01:59:43,275 --> 01:59:44,809
So what do you have on me?
2623
01:59:44,843 --> 01:59:46,679
Nothing.
What, attempted murder?
2624
01:59:46,712 --> 01:59:49,381
I get arson for the building,
and a few other charges.
2625
01:59:49,414 --> 01:59:51,550
With a good lawyer,
which I have,
2626
01:59:51,583 --> 01:59:52,785
I'll be out in no time.
2627
01:59:52,818 --> 01:59:54,687
And then you'll see
just how much hell
2628
01:59:54,720 --> 01:59:56,355
I can wreak on your life,
2629
01:59:56,388 --> 01:59:59,225
you vicious little bitch.
2630
02:00:06,498 --> 02:00:07,933
What the shit!
2631
02:00:09,034 --> 02:00:10,736
That means she's lying!
2632
02:00:10,769 --> 02:00:12,304
Yeah, man, we know.
2633
02:00:12,337 --> 02:00:13,339
That's right.
2634
02:00:14,273 --> 02:00:15,274
Fran's dead.
2635
02:00:19,578 --> 02:00:21,747
And you just confessed
to her murder.
2636
02:00:34,459 --> 02:00:35,461
Well...
2637
02:00:36,728 --> 02:00:37,763
In for a penny...
2638
02:01:22,541 --> 02:01:23,542
Shit.
2639
02:02:56,835 --> 02:02:57,837
Linda!
2640
02:02:58,170 --> 02:02:59,238
Linda!
2641
02:02:59,271 --> 02:03:01,840
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2642
02:03:02,607 --> 02:03:03,609
We...
2643
02:03:09,781 --> 02:03:10,882
Can I ask
2644
02:03:10,916 --> 02:03:12,885
when did you know
I had something to do
2645
02:03:12,918 --> 02:03:14,620
with Harlan's death?
2646
02:03:14,653 --> 02:03:16,622
Oh, from the first moment
2647
02:03:16,655 --> 02:03:18,124
you set foot in front of me.
2648
02:03:23,462 --> 02:03:24,363
Oh, shit.
2649
02:03:24,397 --> 02:03:26,465
I want you
to remember something
2650
02:03:26,498 --> 02:03:27,732
that's very important.
2651
02:03:28,900 --> 02:03:30,067
You won,
2652
02:03:30,101 --> 02:03:32,972
not by playing the game
Harlan's way,
2653
02:03:33,772 --> 02:03:34,840
but yours.
2654
02:03:37,175 --> 02:03:38,577
You're a good person.
2655
02:03:40,779 --> 02:03:42,114
This family.
2656
02:03:48,587 --> 02:03:50,756
I should help them. Right?
2657
02:03:51,623 --> 02:03:53,992
Well, I have my opinion,
2658
02:03:55,627 --> 02:03:57,897
but I have a feeling
you'll follow your heart.