1 00:01:42,635 --> 00:01:44,537 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,284 --> 00:02:00,220 Mr. Thrombey? You up there? 3 00:02:01,220 --> 00:02:02,789 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:13,966 --> 00:02:15,235 Shit! 5 00:02:36,355 --> 00:02:38,558 You killed him, you bastard! 6 00:02:38,591 --> 00:02:39,659 You murdered him! 7 00:02:39,692 --> 00:02:41,194 I didn't murder nobody! 8 00:02:41,227 --> 00:02:42,529 You slashed his face open. 9 00:02:42,562 --> 00:02:44,964 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 10 00:02:44,997 --> 00:02:47,200 then you crushed his skull with a forklift 11 00:02:47,233 --> 00:02:49,602 and burned his hands off to erase the fingerprints! 12 00:02:49,635 --> 00:02:50,936 You'll never prove it. 13 00:02:50,970 --> 00:02:53,272 We have the nanny-cam footage! 14 00:02:53,305 --> 00:02:54,449 Alice, turn that off now, please? 15 00:02:54,473 --> 00:02:56,418 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 16 00:02:56,442 --> 00:02:58,420 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 17 00:02:58,444 --> 00:02:59,521 And the WiFi sucks in my room, 18 00:02:59,545 --> 00:03:00,555 - so give me a break. - Turn it off, now. 19 00:03:00,579 --> 00:03:01,514 - There's two minutes left. - Alice! 20 00:03:01,547 --> 00:03:03,649 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 21 00:03:03,682 --> 00:03:05,317 It's just normal TV 22 00:03:05,351 --> 00:03:06,661 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 23 00:03:06,685 --> 00:03:07,553 Normal TV, and they're just talking! 24 00:03:07,586 --> 00:03:08,663 Your sister just had a friend she loved... 25 00:03:08,687 --> 00:03:10,665 - Okay, okay! Okay! Whatever. - Slit his throat open 26 00:03:10,689 --> 00:03:12,692 And she doesn't need to be hearing that right now! 27 00:03:12,725 --> 00:03:14,227 Let's be sensitive! 28 00:03:18,030 --> 00:03:20,566 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 29 00:03:20,599 --> 00:03:21,810 No, I guessed who did it anyway. 30 00:03:21,834 --> 00:03:23,736 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 31 00:03:23,769 --> 00:03:25,405 It's okay. 32 00:03:27,006 --> 00:03:28,208 It's Harlan's son. 33 00:03:31,910 --> 00:03:32,978 Hi, Walt. 34 00:03:33,012 --> 00:03:34,130 Hi, Marta, it's Walt. 35 00:03:34,131 --> 00:03:35,248 Mmm-hmm. 36 00:03:35,281 --> 00:03:37,283 Would you mind coming to the house early? 37 00:03:37,316 --> 00:03:40,453 The police have a few more questions for everybody. 38 00:03:40,486 --> 00:03:41,620 What? 39 00:04:01,373 --> 00:04:03,375 Hey. Excuse me, ma'am. 40 00:04:03,409 --> 00:04:04,510 You with the help? 41 00:04:04,544 --> 00:04:07,380 Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 42 00:04:07,413 --> 00:04:10,316 She's with us. "The help"? 43 00:04:10,349 --> 00:04:12,051 It's okay. I'm sorry. 44 00:04:12,084 --> 00:04:14,621 No, it's not okay. What the hell? 45 00:04:17,089 --> 00:04:18,358 Aw. 46 00:04:24,396 --> 00:04:25,531 How are you doing? 47 00:04:27,533 --> 00:04:28,834 Not very good. 48 00:04:28,867 --> 00:04:29,869 Alone. 49 00:04:30,836 --> 00:04:34,574 Lots of this and not knowing what to do next. 50 00:04:35,541 --> 00:04:39,344 Marta, anything you need... 51 00:04:39,378 --> 00:04:40,880 You're part of this family. 52 00:04:42,781 --> 00:04:44,050 Thank you. 53 00:04:45,718 --> 00:04:46,769 How you doing, kiddo? 54 00:04:46,770 --> 00:04:47,820 Linda. 55 00:04:48,939 --> 00:04:50,022 How are you? 56 00:04:51,990 --> 00:04:55,561 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 57 00:04:55,594 --> 00:04:57,463 I thought you should have been there. 58 00:04:57,496 --> 00:04:59,431 - I was outvoted. - Get arrested! 59 00:04:59,465 --> 00:05:01,768 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 60 00:05:02,901 --> 00:05:04,504 He's not coming. 61 00:05:05,404 --> 00:05:07,039 Ransom. Little shit. 62 00:05:07,072 --> 00:05:08,074 Missed the funeral. 63 00:05:08,741 --> 00:05:10,376 Excuse me. 64 00:05:10,409 --> 00:05:11,777 Uh, we're ready for you now. 65 00:05:11,810 --> 00:05:13,512 We'd like to see you one at a time. 66 00:05:13,545 --> 00:05:15,748 All right. Uh, I'll go first. 67 00:05:15,781 --> 00:05:17,783 I'm assuming this will all be wrapped up 68 00:05:17,816 --> 00:05:19,585 before the memorial tonight. 69 00:05:19,618 --> 00:05:21,087 We'll do our best, ma'am. 70 00:05:23,922 --> 00:05:25,491 So... 71 00:05:25,524 --> 00:05:28,094 How you doing, kiddo? 72 00:05:28,127 --> 00:05:30,830 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 73 00:05:30,863 --> 00:05:32,598 I am Detective Lieutenant Elliot, 74 00:05:32,631 --> 00:05:34,133 and this is Trooper Wagner. 75 00:05:34,166 --> 00:05:37,603 Now, um, I'm going to record this, 76 00:05:37,636 --> 00:05:39,572 just to make things easier. 77 00:05:39,605 --> 00:05:43,142 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 78 00:05:43,175 --> 00:05:45,010 Harlan Thrombey's eldest daughter, 79 00:05:45,043 --> 00:05:46,746 and discussing the events that took place 80 00:05:46,779 --> 00:05:48,814 the night of his demise one week ago. 81 00:05:48,847 --> 00:05:50,116 November eighth. 82 00:05:50,149 --> 00:05:51,984 We're very sorry for your loss. 83 00:05:53,552 --> 00:05:56,122 Thank you. That means a lot. 84 00:05:56,155 --> 00:05:58,056 So, we understand on that night 85 00:05:58,090 --> 00:05:59,491 the family had gathered 86 00:05:59,525 --> 00:06:01,560 to celebrate your father's 85th birthday? 87 00:06:01,593 --> 00:06:02,828 Yes. 88 00:06:02,861 --> 00:06:04,246 How was it? Uh... 89 00:06:04,247 --> 00:06:05,631 The party? 90 00:06:05,664 --> 00:06:06,899 Pre-my-dad's-death? 91 00:06:07,666 --> 00:06:09,602 Oh, it was great. 92 00:06:09,635 --> 00:06:11,871 Did anyone besides the family show face? 93 00:06:11,904 --> 00:06:14,573 Um, Fran, the housekeeper. 94 00:06:14,606 --> 00:06:17,543 He was a nice guy, but he was so hairy. 95 00:06:17,576 --> 00:06:19,612 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 96 00:06:19,645 --> 00:06:21,479 You know what I mean? It was like... 97 00:06:21,513 --> 00:06:23,916 Marta, Harlan's caregiver. 98 00:06:23,949 --> 00:06:26,051 Good girl. Hard worker. 99 00:06:26,084 --> 00:06:27,653 Her family's from Ecuador. 100 00:06:28,554 --> 00:06:30,121 And Wanetta. 101 00:06:30,155 --> 00:06:32,491 Great nana. Harlan's mom. 102 00:06:32,524 --> 00:06:33,676 Hi, Nana. 103 00:06:33,677 --> 00:06:34,827 His mom? 104 00:06:34,860 --> 00:06:37,029 - Nana? - Wow. How old is she? 105 00:06:37,062 --> 00:06:38,831 We have no idea. 106 00:06:38,864 --> 00:06:41,000 Okay, um, and your son, Ransom, 107 00:06:41,033 --> 00:06:42,802 did he attend as well? 108 00:06:42,835 --> 00:06:44,604 Yes, but he left early. 109 00:06:45,237 --> 00:06:48,741 Ransom, are you leaving? 110 00:06:53,645 --> 00:06:54,880 Right, um... 111 00:06:54,913 --> 00:06:56,624 Would you say that all three of you showed up 112 00:06:56,648 --> 00:06:57,817 around the same time? 113 00:06:58,817 --> 00:07:00,153 No. 114 00:07:02,488 --> 00:07:05,991 Richard came early to help the caterers set up. 115 00:07:06,024 --> 00:07:07,960 Okay. And you and your husband, Richard, 116 00:07:07,993 --> 00:07:09,594 work at a real estate firm in Boston? 117 00:07:09,628 --> 00:07:11,864 No. It's... It's my company. 118 00:07:11,897 --> 00:07:13,498 Right. Right. Sorry. 119 00:07:13,532 --> 00:07:15,200 I built my business from the ground up. 120 00:07:15,234 --> 00:07:17,169 Oh, just like your father. 121 00:07:17,202 --> 00:07:19,839 You two were very close. 122 00:07:19,872 --> 00:07:23,209 We... We had our own secret way of communicating. 123 00:07:23,242 --> 00:07:26,579 I mean, you had to find that with Dad. 124 00:07:26,612 --> 00:07:28,614 You had to find a game to play with him, 125 00:07:28,647 --> 00:07:32,084 and if you did that, and you played by his rules... 126 00:07:37,923 --> 00:07:40,593 Everyone idolizes their dad, right? 127 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 I don't know. Do they? 128 00:07:43,529 --> 00:07:45,264 Very much not. 129 00:07:45,297 --> 00:07:47,132 Don't know why I said that. 130 00:07:47,165 --> 00:07:49,535 But my wife, Linda, does. 131 00:07:49,568 --> 00:07:51,904 Harlan started out with a rusty Smith Corona 132 00:07:51,937 --> 00:07:53,239 and built himself into 133 00:07:53,272 --> 00:07:56,175 one of the best-selling mystery writers of all time. 134 00:07:56,208 --> 00:08:00,580 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 135 00:08:02,214 --> 00:08:03,349 Sure. 136 00:08:03,382 --> 00:08:05,985 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 137 00:08:06,018 --> 00:08:08,654 Harlan Thrombey's youngest son. 138 00:08:08,687 --> 00:08:11,156 So, you run your father's publishing company? 139 00:08:11,189 --> 00:08:13,692 Yeah. It's my... It's our... 140 00:08:13,725 --> 00:08:15,761 Uh, it's the family's publishing company. 141 00:08:15,794 --> 00:08:17,029 Dad trusts me to run it. 142 00:08:18,196 --> 00:08:19,832 Thirty languages. 143 00:08:19,865 --> 00:08:23,702 Over 80 million copies sold. A real legacy. 144 00:08:23,735 --> 00:08:25,571 Mmm-hmm. - You guys fans? 145 00:08:25,604 --> 00:08:28,107 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 146 00:08:28,140 --> 00:08:29,808 Big fan. I'm a big fan. 147 00:08:29,841 --> 00:08:32,010 I mean, his plots are just like... 148 00:08:32,044 --> 00:08:33,288 Like, I won't spoil it for you but... 149 00:08:33,312 --> 00:08:34,947 Okay, like Thousand Knives? 150 00:08:34,980 --> 00:08:36,282 The Cow and the Shotgun? 151 00:08:36,315 --> 00:08:38,751 Like, where do you come up with that? 152 00:08:38,784 --> 00:08:40,285 Well, Dad said the plots just 153 00:08:40,318 --> 00:08:42,288 popped into his head, fully formed. 154 00:08:42,321 --> 00:08:43,856 It was the easy part for him. 155 00:08:46,024 --> 00:08:48,027 Um, so you're in the area, right? 156 00:08:48,060 --> 00:08:50,728 Uh, you guys probably arrived around the same time. 157 00:08:50,762 --> 00:08:52,631 Uh... 158 00:08:52,664 --> 00:08:55,067 We all got here around 8:00. 159 00:08:55,100 --> 00:08:57,236 My wife, Donna, she's my rock. 160 00:08:59,037 --> 00:09:01,774 Jesus, Donna! Are you all right? 161 00:09:01,807 --> 00:09:04,710 My son, Jacob, he's 16. 162 00:09:04,743 --> 00:09:07,012 Very politically active. 163 00:09:07,045 --> 00:09:08,781 The boy is literally a Nazi. 164 00:09:08,814 --> 00:09:11,116 He's an alt-right troll dipshit. 165 00:09:11,149 --> 00:09:13,986 Kids today with the Internet, it's amazing. 166 00:09:14,019 --> 00:09:15,988 So the night went well? 167 00:09:18,156 --> 00:09:20,092 I mean, we're all gutted, but, uh, 168 00:09:20,125 --> 00:09:22,328 I was happy to have that night with him. 169 00:09:22,361 --> 00:09:24,863 To be by his side. To think about our books 170 00:09:24,896 --> 00:09:27,599 and what we've accomplished with them. 171 00:09:27,633 --> 00:09:30,303 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 172 00:09:31,870 --> 00:09:33,739 Passing the torch. 173 00:09:33,772 --> 00:09:35,975 So, we're here with Joni Thrombey, 174 00:09:36,008 --> 00:09:38,010 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 175 00:09:38,043 --> 00:09:40,813 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 176 00:09:40,846 --> 00:09:42,915 We had one daughter, Meg. 177 00:09:42,948 --> 00:09:46,919 And then Neil passed on 15 years ago. 178 00:09:46,952 --> 00:09:49,021 But you remained close to the Thrombeys? 179 00:09:49,054 --> 00:09:51,723 Oh! They're my family. 180 00:09:54,393 --> 00:09:57,730 I feel simultaneously freed by 181 00:09:57,763 --> 00:10:00,799 and supported by them. 182 00:10:04,336 --> 00:10:07,773 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 183 00:10:08,440 --> 00:10:09,942 Sorry, the nugget of... 184 00:10:09,975 --> 00:10:11,310 Flam. 185 00:10:11,343 --> 00:10:14,646 Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 186 00:10:14,680 --> 00:10:15,881 I forgive you. 187 00:10:16,415 --> 00:10:17,716 Yeah, it's skincare, 188 00:10:17,749 --> 00:10:19,918 but it promotes a total lifestyle. 189 00:10:19,951 --> 00:10:22,187 Self-sufficiency with an acknowledgement 190 00:10:22,220 --> 00:10:23,422 of human need. 191 00:10:23,455 --> 00:10:24,790 That's Flam. 192 00:10:24,823 --> 00:10:26,725 But it's also Harlan. 193 00:10:26,758 --> 00:10:29,194 He got me and Meg through some tough times. 194 00:10:29,227 --> 00:10:30,795 Grandad gives my mom a yearly allowance 195 00:10:30,829 --> 00:10:32,231 and he's never missed wiring 196 00:10:32,264 --> 00:10:34,300 a tuition payment to my schools. 197 00:10:36,435 --> 00:10:39,238 He's a genuinely selfless man. 198 00:10:39,271 --> 00:10:41,305 But you left the party early? 199 00:10:41,339 --> 00:10:42,374 Have fun. 200 00:10:42,407 --> 00:10:43,676 To see some friends at Smith. 201 00:10:43,709 --> 00:10:45,444 You know Dad pays for her 202 00:10:45,477 --> 00:10:49,381 crypto-Marxist-post- deconstructural- 203 00:10:49,414 --> 00:10:52,685 feminist-poetry-theory- whatever major? 204 00:10:52,718 --> 00:10:54,987 She could have stuck around for the cake. 205 00:10:55,020 --> 00:10:56,789 I think Linda was upset. 206 00:10:58,256 --> 00:10:59,358 Hmm. 207 00:11:00,726 --> 00:11:02,161 But Harlan understood. 208 00:11:06,498 --> 00:11:07,766 Right. 209 00:11:07,800 --> 00:11:11,236 Um, you two showed up to the party around the same time... 210 00:11:11,269 --> 00:11:13,405 If I could pause? 211 00:11:13,438 --> 00:11:14,439 Because I just... 212 00:11:15,340 --> 00:11:16,809 Who is that guy? 213 00:11:16,842 --> 00:11:18,744 And why are we doing all this again? 214 00:11:18,777 --> 00:11:20,054 This is just some follow-up questions. 215 00:11:20,078 --> 00:11:21,480 Um, we're attempting to be thorough, 216 00:11:21,513 --> 00:11:23,182 so we can figure out the manner of death. 217 00:11:23,215 --> 00:11:24,783 So by "manner of death," 218 00:11:24,816 --> 00:11:26,251 you mean if someone killed him? 219 00:11:26,284 --> 00:11:28,287 If one of us killed him? 220 00:11:28,320 --> 00:11:29,522 One of his family killed him? 221 00:11:29,523 --> 00:11:30,723 No, no, Walt, Walt, no, no... 222 00:11:30,756 --> 00:11:32,133 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 223 00:11:32,157 --> 00:11:33,201 No one's saying that, okay? 224 00:11:33,225 --> 00:11:34,894 This is all pro-forma. 225 00:11:35,427 --> 00:11:36,429 Okay. 226 00:11:37,329 --> 00:11:39,131 So who the fuck is that? 227 00:11:40,031 --> 00:11:41,065 Um... 228 00:11:41,099 --> 00:11:43,302 This is Benoit Blanc. 229 00:11:43,335 --> 00:11:44,720 Benoit Blanc? 230 00:11:44,721 --> 00:11:46,105 Yes. 231 00:11:46,138 --> 00:11:47,906 Mr. Blanc is a private investigator 232 00:11:47,939 --> 00:11:49,074 of great renown. 233 00:11:49,107 --> 00:11:50,342 Wait a minute. 234 00:11:50,375 --> 00:11:53,512 I read a tweet about a New Yorker article about you. 235 00:11:53,545 --> 00:11:56,014 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 236 00:11:56,047 --> 00:11:58,383 You solved that case with the tennis champ? 237 00:11:58,416 --> 00:12:01,487 You're famous. 238 00:12:01,520 --> 00:12:03,789 Mr. Blanc is not with the police department 239 00:12:03,822 --> 00:12:05,390 and not officially involved in the case, 240 00:12:05,423 --> 00:12:07,126 but he's offered to consult. 241 00:12:07,159 --> 00:12:09,461 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 242 00:12:09,494 --> 00:12:11,363 Mr. Blanc, I know who you are. 243 00:12:11,396 --> 00:12:13,298 I read your profile in the New Yorker. 244 00:12:13,331 --> 00:12:15,801 I found it delightful. 245 00:12:15,834 --> 00:12:18,970 I just buried my 85-year-old father 246 00:12:19,004 --> 00:12:20,939 who committed suicide. 247 00:12:20,972 --> 00:12:23,342 Why are you here? 248 00:12:23,375 --> 00:12:27,046 I'm here at the behest of a client. 249 00:12:27,579 --> 00:12:28,814 Who? 250 00:12:30,081 --> 00:12:31,984 I cannot say. 251 00:12:32,017 --> 00:12:34,019 But let me assure you this. 252 00:12:34,052 --> 00:12:37,422 My presence will be ornamental. 253 00:12:37,455 --> 00:12:40,192 You will find me a respectful, 254 00:12:40,225 --> 00:12:43,062 quiet, passive observer 255 00:12:44,162 --> 00:12:45,431 of the truth. 256 00:12:47,098 --> 00:12:48,433 Fine. 257 00:12:48,466 --> 00:12:49,935 Are we getting there? 258 00:12:49,968 --> 00:12:51,170 Nearly. Um... 259 00:12:51,203 --> 00:12:53,438 Harlan's nurse, she was at the party 260 00:12:53,471 --> 00:12:55,407 in a professional capacity? 261 00:12:55,440 --> 00:12:56,442 Marta? 262 00:12:57,209 --> 00:12:58,343 I guess. 263 00:12:58,377 --> 00:13:00,579 Harlan hired her to be around to take care 264 00:13:00,612 --> 00:13:02,981 of whatever medical needs popped up. 265 00:13:03,014 --> 00:13:06,051 But really, she's like part of the family. 266 00:13:06,451 --> 00:13:07,853 Good kid. 267 00:13:07,886 --> 00:13:09,488 Been a good friend to Harlan. 268 00:13:09,521 --> 00:13:11,423 Family's from Paraguay. 269 00:13:11,456 --> 00:13:13,526 Linda really likes her work ethic. 270 00:13:15,060 --> 00:13:17,796 "Immigrants. We get the job done." 271 00:13:20,365 --> 00:13:22,234 - I... - From Hamilton. 272 00:13:22,267 --> 00:13:23,902 Oh, Hamilton. 273 00:13:23,935 --> 00:13:25,036 It's so good. It's so good. 274 00:13:25,070 --> 00:13:26,872 - I saw it at The Public. - Oh! 275 00:13:28,273 --> 00:13:30,309 May I just, um... 276 00:13:31,076 --> 00:13:33,245 Then I'll recede, but... 277 00:13:33,278 --> 00:13:35,347 As a self-made man myself, 278 00:13:36,448 --> 00:13:38,483 I have to express my admiration 279 00:13:38,516 --> 00:13:41,120 for how you followed in your father's footsteps. 280 00:13:42,954 --> 00:13:44,122 Thank you. 281 00:13:44,123 --> 00:13:45,290 Just marvelous. 282 00:13:45,323 --> 00:13:47,326 You know, the whole family, too. 283 00:13:47,359 --> 00:13:49,294 And Joni with her thing, 284 00:13:49,327 --> 00:13:51,897 and Walt with his publishing empire... 285 00:13:51,930 --> 00:13:53,132 It's... 286 00:13:54,065 --> 00:13:55,067 Well... 287 00:13:56,434 --> 00:13:59,471 Yes, I mean, Walt, he's done well 288 00:13:59,504 --> 00:14:01,974 with what Dad gave him. 289 00:14:02,007 --> 00:14:03,007 Not that it matters. 290 00:14:03,042 --> 00:14:06,078 But really, Dad hands him a book twice a year 291 00:14:06,111 --> 00:14:07,279 and Walt publishes it. 292 00:14:09,347 --> 00:14:10,448 It's just not the same. 293 00:14:10,482 --> 00:14:14,653 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 294 00:14:14,686 --> 00:14:16,889 film and television rights, I mean... 295 00:14:16,922 --> 00:14:18,557 Are you baiting me, Detective? 296 00:14:20,125 --> 00:14:22,094 You know he doesn't. 297 00:14:22,127 --> 00:14:24,363 And if you think I am dumb enough 298 00:14:24,396 --> 00:14:27,366 to be baited into talking family business, 299 00:14:27,399 --> 00:14:29,935 into shit-talking my baby brother, 300 00:14:29,968 --> 00:14:31,569 in front of a police detective, 301 00:14:31,603 --> 00:14:33,104 and a state trooper... 302 00:14:33,138 --> 00:14:35,274 Walt doesn't run shit. 303 00:14:35,307 --> 00:14:37,943 Because there are no TV and film rights. 304 00:14:37,976 --> 00:14:40,646 Harlan never allowed any adaptations of his books. 305 00:14:40,679 --> 00:14:42,047 Hated the idea. 306 00:14:42,080 --> 00:14:43,148 No. 307 00:14:43,181 --> 00:14:44,416 Yeah! 308 00:14:44,449 --> 00:14:46,117 Drives Walt nuts. 309 00:14:46,151 --> 00:14:48,219 'Cause that's where the real money is. 310 00:14:48,253 --> 00:14:50,589 When Walt would get a little Irish courage in him, 311 00:14:50,622 --> 00:14:52,533 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 312 00:14:52,557 --> 00:14:55,027 Did he "get into it" at the party? 313 00:14:55,493 --> 00:14:56,995 Oh, my God! 314 00:14:57,028 --> 00:14:58,163 Come on, Dad! 315 00:14:58,196 --> 00:14:59,974 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 316 00:14:59,998 --> 00:15:01,509 Harlan finally had to give him the hook. 317 00:15:01,533 --> 00:15:03,144 The Netflix guys, their business affair guy... 318 00:15:03,168 --> 00:15:04,603 I didn't hear what he said, 319 00:15:04,636 --> 00:15:07,105 but he must've really handed him his lunch. 320 00:15:07,138 --> 00:15:10,676 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 321 00:15:10,709 --> 00:15:12,209 What? Richard said what? 322 00:15:12,243 --> 00:15:14,212 No. Jesus. We did not get "into it." 323 00:15:14,245 --> 00:15:17,716 I'm just trying to get an accurate impression. 324 00:15:17,749 --> 00:15:20,085 Harlan took you aside at the party. 325 00:15:20,118 --> 00:15:23,188 When you returned, you were chastened. 326 00:15:26,057 --> 00:15:27,993 What did Harlan say to you? 327 00:15:29,461 --> 00:15:31,663 The Netflix guys, their business affair guy. 328 00:15:31,696 --> 00:15:33,607 He sent something over. It's hard numbers this time, 329 00:15:33,631 --> 00:15:35,367 and I just think this is a window 330 00:15:35,400 --> 00:15:37,135 that's not gonna stay open. 331 00:15:37,168 --> 00:15:38,245 We need to take advantage of it 332 00:15:38,269 --> 00:15:40,238 and then you just need to look at the numbers! 333 00:15:40,271 --> 00:15:41,273 Yeah, Walt, look... 334 00:15:41,274 --> 00:15:42,274 Dad! Dad! 335 00:15:42,307 --> 00:15:45,143 You... You put me in charge of our books. 336 00:15:45,176 --> 00:15:48,046 Let me be in charge! Let me do this! Please! 337 00:15:48,079 --> 00:15:50,415 They're not our books, son. 338 00:15:50,448 --> 00:15:52,550 They're my books. 339 00:15:52,584 --> 00:15:55,686 And this is not how I wanted to have this conversation. 340 00:15:55,720 --> 00:15:58,223 But you're right, you're right. 341 00:15:58,256 --> 00:16:02,260 It's unfair of me to keep you tethered 342 00:16:02,293 --> 00:16:05,163 to something that isn't yours to control. 343 00:16:05,196 --> 00:16:06,231 What? 344 00:16:06,264 --> 00:16:10,002 No, I've done you a grave disservice. 345 00:16:10,702 --> 00:16:12,604 All these years, 346 00:16:12,637 --> 00:16:15,272 I've kept you from building something 347 00:16:15,306 --> 00:16:17,643 of your own that was yours. 348 00:16:19,577 --> 00:16:22,214 But you're not going to be running 349 00:16:22,247 --> 00:16:24,583 the publishing house anymore. 350 00:16:25,350 --> 00:16:26,452 You're free of it. 351 00:16:27,452 --> 00:16:28,454 Whoa... 352 00:16:30,155 --> 00:16:31,757 Dad, are you firing me? 353 00:16:31,790 --> 00:16:34,026 No... 354 00:16:34,059 --> 00:16:35,593 We'll talk details tomorrow. 355 00:16:36,628 --> 00:16:38,063 My mind's made up. 356 00:16:39,631 --> 00:16:40,632 Good boy. 357 00:16:48,807 --> 00:16:52,311 We talked. We had a business discussion about e-books. 358 00:16:53,611 --> 00:16:55,514 Jesus. It was nothing. 359 00:16:56,781 --> 00:16:58,282 You want to talk about an argument, 360 00:16:58,316 --> 00:17:00,185 hell, Ransom had an argument with him. 361 00:17:00,218 --> 00:17:01,353 Ransom, that's, uh, 362 00:17:01,386 --> 00:17:02,788 Richard and Linda's son? 363 00:17:02,789 --> 00:17:04,189 Mmm. 364 00:17:04,222 --> 00:17:07,192 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 365 00:17:09,294 --> 00:17:10,362 But? 366 00:17:10,395 --> 00:17:12,763 But he's always been the black sheep of the family. 367 00:17:12,797 --> 00:17:13,832 Ah. 368 00:17:13,865 --> 00:17:15,467 And I'm not trying to... 369 00:17:15,500 --> 00:17:17,636 I like to keep stuff like this in the family. 370 00:17:17,669 --> 00:17:20,539 But with Ransom, he's never had a job. 371 00:17:20,571 --> 00:17:23,241 And Dad, for some unknown reason, 372 00:17:23,273 --> 00:17:24,708 always supported him. 373 00:17:24,742 --> 00:17:28,113 They have this love-hate bond. They fight. 374 00:17:29,280 --> 00:17:31,649 But that night, God, they had a blowout. 375 00:17:32,350 --> 00:17:33,485 About what? 376 00:17:33,518 --> 00:17:35,320 Are you goddamn insane? 377 00:17:35,353 --> 00:17:36,664 We couldn't make it out really, 378 00:17:36,688 --> 00:17:38,457 but it was huge. 379 00:17:38,490 --> 00:17:41,560 And it's strange they went into another room to do it. 380 00:17:41,593 --> 00:17:43,795 Usually they like to stoke up drama 381 00:17:43,828 --> 00:17:46,098 in front of the whole family. 382 00:17:46,131 --> 00:17:47,532 Speaking of getting into it... 383 00:17:48,967 --> 00:17:53,405 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 384 00:17:53,438 --> 00:17:56,842 Did you converse with Harlan at that time? 385 00:17:56,875 --> 00:17:59,311 Well, he was there. We must have spoke. 386 00:17:59,344 --> 00:18:00,579 In his study? 387 00:18:02,780 --> 00:18:04,716 I don't think so. 388 00:18:04,749 --> 00:18:07,786 You see, I spoke with the caterer this morning, 389 00:18:07,819 --> 00:18:10,555 she didn't see you helping her staff. 390 00:18:10,588 --> 00:18:13,258 She did hear Harlan in a screaming match 391 00:18:13,291 --> 00:18:15,660 with somebody that afternoon in his study. 392 00:18:16,494 --> 00:18:17,795 Yeah, I don't... 393 00:18:17,829 --> 00:18:19,630 - Screaming match? - Mmm-hmm. 394 00:18:20,632 --> 00:18:21,766 No. 395 00:18:21,799 --> 00:18:23,201 Um... 396 00:18:23,234 --> 00:18:24,602 But Joni was here, too. 397 00:18:24,636 --> 00:18:27,205 Um, she was early, so it might have been her. 398 00:18:27,238 --> 00:18:28,340 You can maybe ask her. 399 00:18:28,373 --> 00:18:30,509 These were two male voices. 400 00:18:30,542 --> 00:18:32,444 Harlan shouted the phrase... 401 00:18:32,477 --> 00:18:34,680 You tell her or I will! 402 00:18:35,380 --> 00:18:36,648 "You tell her 403 00:18:37,749 --> 00:18:39,151 "or I will!" 404 00:18:41,219 --> 00:18:42,488 Bells ringing? 405 00:18:51,396 --> 00:18:52,797 That's none of your business. 406 00:18:52,830 --> 00:18:53,798 You stay out of my marriage. 407 00:18:53,831 --> 00:18:56,935 I know my daughter, and she would want to know. 408 00:18:56,968 --> 00:18:59,671 I've put all of it in this letter to her. 409 00:18:59,704 --> 00:19:01,339 Tomorrow, she gets it. 410 00:19:01,372 --> 00:19:03,208 Harlan, I'm warning you. 411 00:19:03,241 --> 00:19:04,752 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 412 00:19:04,776 --> 00:19:06,845 She deserves to know, and you're gonna tell her. 413 00:19:06,878 --> 00:19:08,297 The hell I am! 414 00:19:08,298 --> 00:19:09,715 You tell her or I will! 415 00:19:12,684 --> 00:19:14,553 Yes. I know. 416 00:19:16,354 --> 00:19:17,389 Yes. 417 00:19:17,422 --> 00:19:20,258 Uh... 418 00:19:20,291 --> 00:19:24,896 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 419 00:19:24,929 --> 00:19:27,299 and Linda had always opposed that. 420 00:19:27,332 --> 00:19:28,676 And I wanted to wait until we got back 421 00:19:28,700 --> 00:19:30,702 to Boston, uh, to tell Linda, 422 00:19:30,735 --> 00:19:33,572 so, to avoid a whole scene, 423 00:19:33,605 --> 00:19:36,441 and Harlan wanted me to tell her then. 424 00:19:37,508 --> 00:19:39,544 That was it. 425 00:19:39,577 --> 00:19:40,879 Sorry. Forgot. 426 00:19:42,247 --> 00:19:43,715 The house? 427 00:19:43,748 --> 00:19:47,252 Uh, early. Richard said you were there. 428 00:19:47,285 --> 00:19:49,454 I was at the house early. 429 00:19:50,388 --> 00:19:51,622 To see Harlan? 430 00:19:52,991 --> 00:19:54,293 To see Harlan. 431 00:19:54,826 --> 00:19:56,228 Yes. 432 00:19:57,262 --> 00:19:59,697 What were you seeing Harlan about? 433 00:19:59,731 --> 00:20:02,334 It was just a mix-up with the, uh, 434 00:20:02,367 --> 00:20:04,402 the payment for Meg's tuition. 435 00:20:04,435 --> 00:20:05,669 I'm... I'm... 436 00:20:05,703 --> 00:20:07,372 I'm sorry to press, 437 00:20:08,606 --> 00:20:10,509 but what kind of mix-up? 438 00:20:12,310 --> 00:20:13,754 Yeah, the school hasn't got the check yet. 439 00:20:13,778 --> 00:20:15,780 I don't know why Alan didn't mail it. 440 00:20:15,813 --> 00:20:17,415 Well, Alan didn't mail it 441 00:20:17,448 --> 00:20:20,619 because he caught a discrepancy. 442 00:20:20,652 --> 00:20:24,689 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 443 00:20:24,722 --> 00:20:26,391 as per your request. 444 00:20:26,424 --> 00:20:29,728 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 445 00:20:29,761 --> 00:20:33,565 has been wiring tuition monies directly to you as well. 446 00:20:34,699 --> 00:20:37,469 You have been double-dipping Meg's tuition 447 00:20:37,502 --> 00:20:38,803 and stealing from me. 448 00:20:40,306 --> 00:20:41,773 $100,000 a year, 449 00:20:41,806 --> 00:20:43,642 for the past four years. 450 00:20:43,675 --> 00:20:45,710 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 451 00:20:45,743 --> 00:20:47,345 but I swear to God... 452 00:20:47,378 --> 00:20:49,281 So, now I am writing this tuition check, 453 00:20:49,314 --> 00:20:51,683 but you must know that this is the last money 454 00:20:51,716 --> 00:20:54,953 you or Meg will get from me. 455 00:20:54,986 --> 00:20:56,621 Please, you don't understand... 456 00:20:56,654 --> 00:20:58,423 Joni, I know it'll hurt, 457 00:20:58,456 --> 00:21:00,359 but it's all for the best. 458 00:21:01,893 --> 00:21:03,428 My mind's made up. 459 00:21:06,431 --> 00:21:08,867 It was, uh, a money wiring issue 460 00:21:08,900 --> 00:21:10,568 with the office at the school. 461 00:21:10,601 --> 00:21:13,672 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 462 00:21:13,705 --> 00:21:15,006 Mmm. No big deal. 463 00:21:15,940 --> 00:21:16,975 Well... 464 00:21:17,008 --> 00:21:18,677 Why don't we, uh, just take 465 00:21:18,710 --> 00:21:19,887 a little break and we'll resu... 466 00:21:19,911 --> 00:21:21,446 Oh, no... 467 00:21:21,479 --> 00:21:22,581 She's gone. 468 00:21:30,421 --> 00:21:31,623 Richard! 469 00:21:32,924 --> 00:21:34,426 Joni, have you seen Richard? 470 00:21:34,459 --> 00:21:35,969 No, I was, uh, just done with the, um... 471 00:21:35,993 --> 00:21:37,062 Okay, thanks. 472 00:21:38,830 --> 00:21:39,831 No. 473 00:21:40,631 --> 00:21:42,301 Damn it. Richard! 474 00:21:44,402 --> 00:21:45,470 Richard? 475 00:22:14,966 --> 00:22:16,834 Son of a bitch. 476 00:22:27,145 --> 00:22:30,148 See, I might be a victim of my own expectation here, 477 00:22:30,181 --> 00:22:32,384 but when the great Benoit Blanc 478 00:22:32,417 --> 00:22:33,885 comes knocking at my door, 479 00:22:33,918 --> 00:22:35,919 I expect it's going to be about something, 480 00:22:35,953 --> 00:22:37,722 if not extraordinary, 481 00:22:37,755 --> 00:22:40,058 then at least interesting. 482 00:22:40,091 --> 00:22:41,025 But... I'm sorry, 483 00:22:41,059 --> 00:22:44,462 this is an open-and-shut case of suicide 484 00:22:44,495 --> 00:22:46,006 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 485 00:22:46,030 --> 00:22:47,732 where I need to know what we're doing here. 486 00:22:47,765 --> 00:22:48,767 The method? 487 00:22:50,468 --> 00:22:51,737 Throat slit? 488 00:22:52,670 --> 00:22:54,105 Typical for a suicide? 489 00:22:54,138 --> 00:22:56,040 Yes, I mean, that's dramatic. 490 00:22:56,073 --> 00:22:58,042 But look around. 491 00:22:58,075 --> 00:23:00,779 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 492 00:23:07,685 --> 00:23:09,888 Come on, Benny, talk to me, all right? 493 00:23:09,921 --> 00:23:12,557 Now, you tell me to invite all of these people back 494 00:23:12,590 --> 00:23:15,126 for questioning all over again. I get it. 495 00:23:15,159 --> 00:23:16,570 Listen, I've had boots on the ground 496 00:23:16,594 --> 00:23:17,704 in this county for a while now. 497 00:23:17,728 --> 00:23:18,972 People are generally what they seem to be. 498 00:23:18,996 --> 00:23:20,999 You're not gonna find murderers in this family. 499 00:23:21,032 --> 00:23:22,434 This is a pleasant family 500 00:23:22,467 --> 00:23:23,668 with the usual quarrels, 501 00:23:23,701 --> 00:23:25,703 but no possible motives for murder. 502 00:23:25,736 --> 00:23:26,805 Where are you going? 503 00:23:31,776 --> 00:23:34,779 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 504 00:23:34,812 --> 00:23:36,514 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 505 00:23:36,547 --> 00:23:37,991 Miss Cabrera, you can just wait inside 506 00:23:38,015 --> 00:23:40,095 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 507 00:23:42,787 --> 00:23:45,557 I've been doin' a little pokin'. 508 00:23:45,590 --> 00:23:47,458 You were hired on a part-time basis 509 00:23:47,492 --> 00:23:49,093 as a registered nurse, yes? 510 00:23:49,126 --> 00:23:51,763 Uh, yes. I don't work for a VNA. 511 00:23:51,796 --> 00:23:53,531 Harlan hired me directly. 512 00:23:53,564 --> 00:23:55,567 Take a seat, please. 513 00:23:55,600 --> 00:23:57,903 And you're paid a flat rate 514 00:23:59,203 --> 00:24:00,738 for how many hours a week? 515 00:24:00,771 --> 00:24:01,973 Um... 516 00:24:02,006 --> 00:24:05,010 Well, I started at 15, and then he... 517 00:24:06,110 --> 00:24:07,245 He needed more help. 518 00:24:07,278 --> 00:24:08,947 Medical help? 519 00:24:11,282 --> 00:24:12,951 He needed a friend. 520 00:24:15,286 --> 00:24:19,958 Does having a kind heart make you a good nurse? 521 00:24:19,991 --> 00:24:21,793 All right, Blanc, I mean, this is... 522 00:24:21,826 --> 00:24:23,962 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 523 00:24:23,995 --> 00:24:26,164 possible motives in the family. 524 00:24:26,197 --> 00:24:28,699 I suspect that Harlan has told you 525 00:24:28,733 --> 00:24:31,069 much unfiltered truth about each of 'em. 526 00:24:31,102 --> 00:24:34,506 And a little bird has told me, 527 00:24:34,539 --> 00:24:36,708 how shall I put this delicately... 528 00:24:37,742 --> 00:24:41,846 You have a regurgitative reaction 529 00:24:41,879 --> 00:24:43,747 to mistruthin'. 530 00:24:44,849 --> 00:24:46,251 Who told you that? 531 00:24:46,284 --> 00:24:47,886 Is it true? 532 00:24:47,919 --> 00:24:48,954 Uh... 533 00:24:50,154 --> 00:24:51,689 - Yes. - Oh. 534 00:24:51,722 --> 00:24:54,192 It's something I've had since I was a kid. 535 00:24:54,225 --> 00:24:56,561 It's a physical thing that I... 536 00:24:56,594 --> 00:24:57,996 Just the thought of lying... 537 00:24:58,029 --> 00:25:00,665 Yeah, it makes me puke. 538 00:25:00,698 --> 00:25:02,033 Really? 539 00:25:05,970 --> 00:25:08,139 Is Richard havin' an affair? 540 00:25:12,677 --> 00:25:14,078 Why do men instinctively 541 00:25:14,111 --> 00:25:17,682 pull at loose threads on their parachutes? 542 00:25:18,916 --> 00:25:19,918 What? 543 00:25:27,625 --> 00:25:28,660 Richard? 544 00:25:28,693 --> 00:25:29,828 Mmm-hmm. 545 00:25:30,995 --> 00:25:32,930 - An affair? - Yeah. 546 00:25:33,764 --> 00:25:35,800 A yes or no will do. 547 00:25:38,069 --> 00:25:39,704 Mmm... No. 548 00:25:43,674 --> 00:25:45,209 Oh, shit! 549 00:25:45,242 --> 00:25:46,686 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 550 00:25:46,710 --> 00:25:49,189 - I assumed you were speaking figuratively. - Here, have some water. 551 00:25:49,213 --> 00:25:50,398 I have Wet-Naps in the car. 552 00:25:50,399 --> 00:25:51,582 All right, here, here. 553 00:25:51,616 --> 00:25:53,051 Just take a sip of this. 554 00:25:53,084 --> 00:25:54,319 Take that. 555 00:25:54,352 --> 00:25:55,487 That's quite somethin'. 556 00:25:55,488 --> 00:25:56,621 Hmm? 557 00:25:56,654 --> 00:25:57,822 Thanks. 558 00:25:57,823 --> 00:25:58,990 But I was obviously right. 559 00:25:59,023 --> 00:26:00,591 Richard is having an affair. 560 00:26:00,625 --> 00:26:02,827 His father-in-law found out and confronted him. 561 00:26:02,860 --> 00:26:04,094 "You tell her or I will." 562 00:26:04,128 --> 00:26:05,772 Okay, but even if that were the case, he... 563 00:26:05,796 --> 00:26:07,031 You all right? 564 00:26:07,064 --> 00:26:08,099 Yeah. 565 00:26:08,132 --> 00:26:09,176 Even if that were the case, I mean, 566 00:26:09,200 --> 00:26:10,935 protecting a relationship as a motive, 567 00:26:10,968 --> 00:26:12,670 that's weak sauce. You know that. 568 00:26:12,703 --> 00:26:14,672 Well, then there is Joni. 569 00:26:14,705 --> 00:26:15,907 - Joni? - Joni? 570 00:26:15,940 --> 00:26:17,308 Lifestyle guru Joni? 571 00:26:17,341 --> 00:26:18,919 No, Harlan was supporting her and her daughter 572 00:26:18,943 --> 00:26:20,120 and that's the opposite of a motive. 573 00:26:20,144 --> 00:26:21,746 And if that support was threatened... 574 00:26:21,779 --> 00:26:23,023 Miss Cabrera, one moment, please. 575 00:26:23,047 --> 00:26:24,349 Yes, I just wanna get some Scope. 576 00:26:24,382 --> 00:26:25,617 Miss Cabrera... 577 00:26:26,785 --> 00:26:30,255 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 578 00:26:33,024 --> 00:26:34,758 Oh, Joni. 579 00:26:36,093 --> 00:26:37,162 What's up? 580 00:26:40,665 --> 00:26:41,699 Oh, my God. 581 00:26:41,732 --> 00:26:42,809 All right, don't answer that 582 00:26:42,833 --> 00:26:44,111 if you're gonna puke again, please. 583 00:26:44,135 --> 00:26:46,004 Meg said he paid the school directly. 584 00:26:46,037 --> 00:26:47,772 Joni said he sent the money to her. 585 00:26:48,272 --> 00:26:49,874 Both were true. 586 00:26:49,907 --> 00:26:51,842 She was pocketing the double payment. 587 00:26:51,876 --> 00:26:52,910 Harlan found out, 588 00:26:52,943 --> 00:26:54,379 and cut her off without a cent. 589 00:26:54,412 --> 00:26:55,380 Yes? 590 00:26:55,413 --> 00:26:58,983 So she bumps him off for the inheritance? 591 00:26:59,016 --> 00:27:00,918 Come on, no, have you seen her Insta? 592 00:27:00,951 --> 00:27:02,053 She's an influencer. 593 00:27:02,086 --> 00:27:03,888 No, allowance as a motive? 594 00:27:03,921 --> 00:27:05,323 Again, more weak sauce. 595 00:27:05,356 --> 00:27:07,134 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 596 00:27:07,158 --> 00:27:09,159 Granted. But she lied to me. 597 00:27:09,927 --> 00:27:11,294 All three of them did. 598 00:27:11,328 --> 00:27:12,330 Three? 599 00:27:13,964 --> 00:27:15,166 Walter. 600 00:27:15,199 --> 00:27:17,669 Ah. I see where you're going with this. 601 00:27:17,702 --> 00:27:20,371 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 602 00:27:20,404 --> 00:27:22,974 but that night, somethin' Harlan said shook him. 603 00:27:23,007 --> 00:27:24,742 Now we look at the pattern. 604 00:27:24,775 --> 00:27:26,645 Harlan was cleanin' house. 605 00:27:27,478 --> 00:27:28,680 No wonder. 606 00:27:29,914 --> 00:27:31,315 Did he plan to fire Walter? 607 00:27:31,348 --> 00:27:32,684 Can I just wait inside? 608 00:27:32,717 --> 00:27:33,760 I feel like I shouldn't be here. 609 00:27:33,784 --> 00:27:34,961 Yeah, please, just wait inside. 610 00:27:34,985 --> 00:27:36,321 Stay close, all right? 611 00:27:40,925 --> 00:27:43,228 You have been very patient, my friend. 612 00:27:44,161 --> 00:27:45,163 And yes, 613 00:27:45,930 --> 00:27:46,965 you are right. 614 00:27:46,998 --> 00:27:49,367 None of these weak alibis and domestic squibbles 615 00:27:49,400 --> 00:27:51,102 answer your question... 616 00:27:51,135 --> 00:27:54,305 "Why is Benoit Blanc here?" 617 00:27:54,338 --> 00:27:56,307 Well, now I will tell you why. 618 00:27:57,341 --> 00:27:59,276 I'm here because this mornin', 619 00:27:59,310 --> 00:28:02,013 someone dodged a very important question. 620 00:28:03,247 --> 00:28:04,249 Who? 621 00:28:04,982 --> 00:28:06,484 Me. 622 00:28:06,517 --> 00:28:08,953 Linda asked who hired me. 623 00:28:08,986 --> 00:28:10,422 Well, who hired you? 624 00:28:11,188 --> 00:28:13,858 I do not know. 625 00:28:13,891 --> 00:28:16,794 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 626 00:28:16,827 --> 00:28:18,963 with a news clippin' of Thrombey's death. 627 00:28:18,996 --> 00:28:20,365 An envelope? That worked? 628 00:28:22,133 --> 00:28:23,635 An envelope of cash. 629 00:28:23,636 --> 00:28:25,136 Hmm. 630 00:28:25,169 --> 00:28:27,472 So somebody suspects foul play 631 00:28:27,505 --> 00:28:30,808 and goes through this ha cha dance of hiring me, 632 00:28:30,841 --> 00:28:32,209 of staying anonymous. 633 00:28:33,010 --> 00:28:35,280 It makes no damn sense. 634 00:28:37,148 --> 00:28:38,449 Compels me, though. 635 00:28:40,384 --> 00:28:42,453 Walk me through everyone's whereabouts 636 00:28:42,486 --> 00:28:43,488 at the time of death. 637 00:28:44,455 --> 00:28:48,226 We know that the party ended around 11:30. 638 00:28:48,259 --> 00:28:49,160 - Good night, Joni. - 'Night. 639 00:28:49,194 --> 00:28:50,995 Marta took Harlan upstairs 640 00:28:51,028 --> 00:28:52,163 to give him his meds. 641 00:28:53,964 --> 00:28:56,501 The stairs leading up to Harlan's bedroom 642 00:28:56,534 --> 00:28:59,036 and his attic office creak horribly 643 00:28:59,069 --> 00:29:01,038 and Linda is a light sleeper. 644 00:29:01,071 --> 00:29:02,039 So we know every time 645 00:29:02,072 --> 00:29:04,074 someone took the stairs that night. 646 00:29:06,944 --> 00:29:09,247 The first was when Joni heard a ka-thunk 647 00:29:09,280 --> 00:29:11,149 from somewhere above her in the house. 648 00:29:20,391 --> 00:29:21,959 She's concerned about Harlan, 649 00:29:21,992 --> 00:29:24,128 so she goes up to investigate... 650 00:29:25,429 --> 00:29:27,398 Waking Linda. 651 00:29:27,431 --> 00:29:29,867 Harlan was in his attic office with Marta. 652 00:29:29,900 --> 00:29:31,269 - Hi, Joni. - I just... Hi. 653 00:29:31,302 --> 00:29:32,412 He explained that they had just 654 00:29:32,436 --> 00:29:33,337 knocked over the Go board. 655 00:29:33,371 --> 00:29:34,715 I just knocked over the Go board, so... 656 00:29:34,739 --> 00:29:37,074 You know, that game with the grid and stones? 657 00:29:37,107 --> 00:29:38,309 They play it every night. 658 00:29:38,342 --> 00:29:39,544 He was fine. "Go to bed." 659 00:29:39,577 --> 00:29:41,145 Go to bed, Joni. 660 00:29:41,178 --> 00:29:42,580 - Love you. 'Night. - Love you. 661 00:29:42,613 --> 00:29:44,249 - So she did. - Bye. 662 00:29:45,149 --> 00:29:46,449 Ten minutes later, 663 00:29:46,483 --> 00:29:48,386 Linda is awoken a second time... 664 00:29:50,621 --> 00:29:51,923 By Marta leaving. 665 00:29:51,956 --> 00:29:53,858 Walt, I'm leaving. 666 00:29:53,891 --> 00:29:56,460 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 667 00:29:56,493 --> 00:29:58,463 He saw her leave and drive off. 668 00:29:59,496 --> 00:30:00,932 Noted the time. 669 00:30:00,965 --> 00:30:02,199 Midnight. 670 00:30:08,439 --> 00:30:09,674 Fifteen minutes later, 671 00:30:09,707 --> 00:30:12,443 Linda is awoken for the third and final time... 672 00:30:15,279 --> 00:30:17,415 By someone coming down the stairs. 673 00:30:17,448 --> 00:30:20,017 Harlan, who came down for a midnight snack. 674 00:30:20,050 --> 00:30:21,552 Dad, go back to bed. 675 00:30:21,585 --> 00:30:23,588 Which Walt tried to discourage. 676 00:30:24,455 --> 00:30:25,689 Based on this, 677 00:30:25,723 --> 00:30:27,500 the medical examiner determined the time of death 678 00:30:27,524 --> 00:30:30,494 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 679 00:30:30,527 --> 00:30:32,296 As Walt was finishing his cigar 680 00:30:32,329 --> 00:30:34,398 at about 12:30, Meg came home. 681 00:30:34,431 --> 00:30:36,133 She went straight to bed. 682 00:30:36,166 --> 00:30:39,035 Walt and Jacob turned in shortly after that. 683 00:30:40,537 --> 00:30:42,874 And sometime later that night, 684 00:30:42,907 --> 00:30:45,909 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 685 00:30:45,943 --> 00:30:49,113 Meg woke up because the dogs were barking outside. 686 00:30:49,146 --> 00:30:52,149 She used the bathroom, went back to bed. 687 00:30:52,182 --> 00:30:54,051 That's it. All right? 688 00:30:54,084 --> 00:30:56,120 Now, everyone's stories matched, 689 00:30:56,153 --> 00:30:57,889 every moment accounted for. 690 00:30:58,589 --> 00:31:00,892 And there is no other staircase 691 00:31:00,925 --> 00:31:02,092 up to Harlan's room? 692 00:31:02,126 --> 00:31:03,995 None. Just the creaky one. 693 00:31:04,028 --> 00:31:04,996 Interesting. 694 00:31:05,029 --> 00:31:08,099 So, uh, we know that Ransom didn't do it 695 00:31:08,132 --> 00:31:09,400 because he wasn't there. 696 00:31:09,433 --> 00:31:10,968 Marta couldn't have. 697 00:31:11,001 --> 00:31:12,637 Harlan was still alive when she left. 698 00:31:12,670 --> 00:31:14,272 - Yeah. - Meg... 699 00:31:14,305 --> 00:31:16,007 Meg came home during the window 700 00:31:16,040 --> 00:31:17,083 - of the time of death, right? - Now look, look, it was a... 701 00:31:17,107 --> 00:31:19,110 Except it was a suicide, all right? 702 00:31:19,143 --> 00:31:21,212 Harlan slit right through his carotid. 703 00:31:21,245 --> 00:31:23,014 We saw from the blood splat patterns 704 00:31:23,047 --> 00:31:24,415 that they were uninterrupted, 705 00:31:24,448 --> 00:31:26,450 meaning, it's almost impossible for anyone 706 00:31:26,483 --> 00:31:29,287 to have been around him at the time. 707 00:31:29,320 --> 00:31:30,597 He's the one who cut his own throat, all right? 708 00:31:30,621 --> 00:31:32,165 I don't know why we keep goin' over this. 709 00:31:32,189 --> 00:31:34,558 Physical evidence can tell a clear story 710 00:31:34,591 --> 00:31:36,226 with a forked tongue. 711 00:31:36,994 --> 00:31:37,828 What? 712 00:31:37,862 --> 00:31:40,264 And as we can see from this mornin', 713 00:31:40,297 --> 00:31:42,033 everyone can lie. 714 00:31:43,734 --> 00:31:45,101 Well, 715 00:31:45,135 --> 00:31:46,470 almost everyone. 716 00:31:49,106 --> 00:31:51,575 Miss Cabrera, um... 717 00:31:51,608 --> 00:31:53,344 We kept you waiting all afternoon, 718 00:31:53,377 --> 00:31:56,580 because I wanted to hear from you last. 719 00:31:56,613 --> 00:32:01,285 I needed an entire picture of the evening in my head, 720 00:32:01,318 --> 00:32:04,989 and your piece of it is at its very center. 721 00:32:06,123 --> 00:32:08,493 So, please take your time. 722 00:32:10,494 --> 00:32:14,698 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 723 00:32:15,432 --> 00:32:17,635 and left at midnight. 724 00:32:17,668 --> 00:32:19,437 Think very carefully 725 00:32:19,470 --> 00:32:23,607 and with as much detail as possible. 726 00:32:23,640 --> 00:32:26,544 Tell us what happened in that half hour? 727 00:32:31,582 --> 00:32:33,460 - Up, up, up, I got it. - Yeah, you got it? 728 00:32:33,484 --> 00:32:36,053 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 729 00:32:36,086 --> 00:32:37,397 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 730 00:32:37,421 --> 00:32:39,290 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 731 00:32:39,323 --> 00:32:40,691 - Up, up, up, I got it. - Let's... 732 00:32:40,724 --> 00:32:42,025 Up, up, up, I got it. 733 00:32:42,059 --> 00:32:44,028 - Okay. - No second thoughts. 734 00:32:44,061 --> 00:32:45,663 No. No, no, no, no. 735 00:32:45,696 --> 00:32:47,374 - Get up here! - I had a glass of champagne. 736 00:32:47,398 --> 00:32:48,742 - Harlan, listen to me. - We are... 737 00:32:48,766 --> 00:32:50,543 - It's late. I had... - You've only had one glass. 738 00:32:50,567 --> 00:32:52,169 Exactly. A glass of champagne. I don't... 739 00:32:52,202 --> 00:32:54,572 We are not breaking tradition on my birthday! 740 00:32:54,605 --> 00:32:56,616 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 741 00:32:56,640 --> 00:32:59,043 If you're gonna put that vile shit in me, 742 00:32:59,076 --> 00:33:00,211 you have to earn it. 743 00:33:00,244 --> 00:33:02,013 On my birthday. 744 00:33:02,046 --> 00:33:03,414 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 745 00:33:03,447 --> 00:33:04,882 Fine. Jesus! 746 00:33:04,883 --> 00:33:06,316 I'm so old. 747 00:33:06,350 --> 00:33:08,485 - I'm so old. - You really love drama, huh? 748 00:33:08,519 --> 00:33:09,687 Oh, Marta. 749 00:33:09,720 --> 00:33:11,589 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 750 00:33:11,622 --> 00:33:12,723 - Right. - You ready? 751 00:33:12,756 --> 00:33:14,392 - I'll whip your ass. - Are you sure? 752 00:33:14,425 --> 00:33:15,693 Yeah. Yeah. 753 00:33:15,726 --> 00:33:17,028 How dare you. 754 00:33:19,663 --> 00:33:21,199 I know how this is gonna end. 755 00:33:22,499 --> 00:33:24,168 What is that? 756 00:33:24,201 --> 00:33:26,270 Why can't I beat you at this game? 757 00:33:26,303 --> 00:33:27,480 Because I'm not playing to beat you. 758 00:33:27,504 --> 00:33:29,106 I'm playing to build a beautiful pattern. 759 00:33:29,139 --> 00:33:30,507 That's elder abuse. 760 00:33:30,541 --> 00:33:32,208 I'm gonna call the AARP. 761 00:33:32,242 --> 00:33:33,811 Don't make me get the belt, abuelo. 762 00:33:33,844 --> 00:33:35,480 It's basically over. 763 00:33:36,713 --> 00:33:38,716 My only hope is that an earthquake will strike. 764 00:33:40,117 --> 00:33:41,386 But what are the chances? 765 00:33:42,386 --> 00:33:43,421 Uh-oh. 766 00:33:45,255 --> 00:33:46,290 Hello? 767 00:33:46,323 --> 00:33:47,792 Hello? Hello? 768 00:33:47,825 --> 00:33:49,394 Hello? Get under a door frame! 769 00:33:50,160 --> 00:33:51,162 Yes! 770 00:33:55,365 --> 00:33:58,169 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 771 00:33:58,769 --> 00:34:00,138 I'm done with you. 772 00:34:00,838 --> 00:34:02,540 That's fair. 773 00:34:05,309 --> 00:34:07,178 Walt is smoking that filthy cigar 774 00:34:07,211 --> 00:34:08,344 out there on the porch. 775 00:34:08,378 --> 00:34:10,348 Dead and nasty things. 776 00:34:12,181 --> 00:34:13,417 How was tonight? 777 00:34:13,449 --> 00:34:15,685 Tonight was, uh, good. 778 00:34:16,386 --> 00:34:17,688 Oh, yeah? 779 00:34:17,721 --> 00:34:19,690 I know you weren't looking forward to it. 780 00:34:19,723 --> 00:34:21,259 No. But I did it. 781 00:34:22,259 --> 00:34:24,328 I cut the line on all four of 'em. 782 00:34:25,661 --> 00:34:26,663 Yeah. 783 00:34:27,397 --> 00:34:28,599 Wasn't easy. 784 00:34:28,632 --> 00:34:30,167 Mmm. 785 00:34:30,199 --> 00:34:31,735 This goddamn fortune. 786 00:34:33,837 --> 00:34:35,339 You know, sometimes I think 787 00:34:35,371 --> 00:34:37,373 that everything I've given my family, 788 00:34:37,407 --> 00:34:39,743 I've done maybe 789 00:34:39,775 --> 00:34:43,214 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 790 00:34:44,380 --> 00:34:46,716 I certainly should have... 791 00:34:46,750 --> 00:34:49,853 I don't know, encouraged Walt 792 00:34:49,887 --> 00:34:52,356 to write his own stories, not just be 793 00:34:53,690 --> 00:34:55,359 a caretaker of mine. 794 00:34:55,391 --> 00:34:57,495 Like you said I should. 795 00:34:57,528 --> 00:35:00,330 And then be a father and not just a provider 796 00:35:00,364 --> 00:35:03,134 for Joni, like you also said. 797 00:35:03,167 --> 00:35:05,736 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 798 00:35:06,837 --> 00:35:08,873 Jesus! Ransom. 799 00:35:10,374 --> 00:35:14,111 Oh, there's so much of me in that kid. 800 00:35:15,412 --> 00:35:16,814 Confident. Stupid. 801 00:35:18,182 --> 00:35:20,584 I don't know, protected. 802 00:35:20,617 --> 00:35:25,123 Playing life like a game, without consequence. 803 00:35:27,191 --> 00:35:29,259 Until you can't tell the difference 804 00:35:29,960 --> 00:35:31,796 between a stage prop 805 00:35:32,963 --> 00:35:34,665 and a real knife. 806 00:35:35,799 --> 00:35:37,468 You know, I don't fear death. 807 00:35:38,335 --> 00:35:40,337 But, oh, God, 808 00:35:40,370 --> 00:35:43,774 I'd like to fix some of this before I go. 809 00:35:43,807 --> 00:35:45,910 Close the book with a flourish. 810 00:35:48,979 --> 00:35:51,515 I guess we'll see. Hmm? 811 00:35:51,548 --> 00:35:52,783 I guess we will. 812 00:35:58,422 --> 00:35:59,857 Hey. 813 00:35:59,890 --> 00:36:01,192 You had a long day. 814 00:36:02,292 --> 00:36:03,427 You wanna do drugs? 815 00:36:03,961 --> 00:36:05,462 You mean the good stuff? 816 00:36:05,495 --> 00:36:06,897 Yeah? 817 00:36:06,930 --> 00:36:10,801 Oh, come on, send me to la-la land. 818 00:36:10,834 --> 00:36:13,370 Just a tiny bit, okay? 819 00:36:13,403 --> 00:36:16,573 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 820 00:36:16,607 --> 00:36:18,442 What a schmuck. 821 00:36:18,475 --> 00:36:20,711 What a nudnik. This... 822 00:36:20,744 --> 00:36:22,547 This stuff is the best. 823 00:36:27,918 --> 00:36:29,253 Oh, my God. 824 00:36:30,487 --> 00:36:31,822 Is there a problem? 825 00:36:34,524 --> 00:36:36,894 This is what I just gave you 100 milligrams of. 826 00:36:38,829 --> 00:36:40,531 I messed up. 827 00:36:40,564 --> 00:36:43,634 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 828 00:36:45,902 --> 00:36:49,974 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 829 00:36:50,007 --> 00:36:52,309 Let's not call it that right now, okay? 830 00:36:52,342 --> 00:36:53,410 Three milligrams. 831 00:36:53,443 --> 00:36:54,612 Oh, that's much less. 832 00:36:55,412 --> 00:36:56,913 So what happens? 833 00:36:56,947 --> 00:36:59,550 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 834 00:36:59,583 --> 00:37:01,352 so you don't die in 10 minutes. 835 00:37:01,385 --> 00:37:02,620 Oh, well, no pressure. 836 00:37:04,354 --> 00:37:05,888 You know, this is an interesting 837 00:37:05,922 --> 00:37:08,525 and efficient method of murder. 838 00:37:08,558 --> 00:37:10,561 I need to write this down. 839 00:37:10,594 --> 00:37:14,298 So, if someone switched the meds on purpose, 840 00:37:14,331 --> 00:37:15,800 I'd be dead in 10 minutes. 841 00:37:16,667 --> 00:37:17,668 Like stone-cold dead? 842 00:37:17,669 --> 00:37:18,669 Yes. 843 00:37:18,702 --> 00:37:20,271 You'll feel symptoms in five. 844 00:37:20,304 --> 00:37:22,873 Sweats, disorientation, and then... 845 00:37:22,906 --> 00:37:26,477 Yes. That big dose injected, within 10, your... 846 00:37:26,510 --> 00:37:28,712 Your brain... 847 00:37:28,745 --> 00:37:30,513 Yes, 10 minutes. 848 00:37:30,547 --> 00:37:31,915 From the moment of injection? 849 00:37:31,948 --> 00:37:33,951 It's eight-ish now. 850 00:37:33,984 --> 00:37:36,687 And even if the victim called for an ambulance 851 00:37:36,720 --> 00:37:38,355 when he first felt the symptoms 852 00:37:38,388 --> 00:37:41,759 and if he lived in a great big country house like we do, 853 00:37:41,792 --> 00:37:45,729 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 854 00:37:45,762 --> 00:37:48,399 and it'd be too late. 855 00:37:48,432 --> 00:37:51,968 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 856 00:37:53,403 --> 00:37:54,437 Marta? 857 00:37:55,972 --> 00:37:57,524 Do you have the Naxostuff? 858 00:37:57,525 --> 00:37:59,076 Yes, I'm gonna find it. 859 00:37:59,109 --> 00:38:01,444 I have it because it comes with the kit, 860 00:38:01,478 --> 00:38:03,314 so it should be here. It has to be. 861 00:38:03,814 --> 00:38:04,815 It's like... 862 00:38:14,591 --> 00:38:16,694 It's not here, Harlan. 863 00:38:16,727 --> 00:38:18,729 I don't know why it's not here. 864 00:38:18,762 --> 00:38:20,431 So, I'm gonna use the phone, okay? 865 00:38:21,131 --> 00:38:22,533 To call an ambulance. 866 00:38:35,979 --> 00:38:37,481 What are you doing? 867 00:38:39,149 --> 00:38:40,551 What are you doing? 868 00:38:42,486 --> 00:38:44,555 Marta, listen to me. 869 00:38:44,588 --> 00:38:45,631 Harlan, I need to call the ambulance. 870 00:38:45,655 --> 00:38:46,733 Stop this! Stop this, Marta! 871 00:38:46,757 --> 00:38:47,834 - They need to get here. - There's no time! 872 00:38:47,858 --> 00:38:48,901 - You have to... - You have to listen! 873 00:38:48,925 --> 00:38:50,394 I'm calling the family! 874 00:38:54,765 --> 00:38:56,066 What are you doing? 875 00:38:56,099 --> 00:38:57,935 - Are you nuts? - Don't make a noise. 876 00:38:57,968 --> 00:38:59,579 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 877 00:38:59,603 --> 00:39:00,637 We don't have time! 878 00:39:00,670 --> 00:39:01,848 - What's going on? - Listen to me! 879 00:39:01,872 --> 00:39:03,807 Now, if what you said is true, I'm gone. 880 00:39:03,840 --> 00:39:04,942 There's no saving me. 881 00:39:04,975 --> 00:39:06,009 No, no. 882 00:39:06,042 --> 00:39:07,444 We have six minutes. 883 00:39:07,477 --> 00:39:08,679 - No, I can't... - Wait, no. 884 00:39:08,712 --> 00:39:10,514 We have got to get you out of this! 885 00:39:10,547 --> 00:39:11,916 Think of your mom. 886 00:39:12,516 --> 00:39:13,550 My mom? 887 00:39:14,851 --> 00:39:16,820 Marta, get behind me, get behind me. 888 00:39:16,853 --> 00:39:17,988 Don't make a noise. 889 00:39:18,989 --> 00:39:19,990 Harlan? 890 00:39:20,824 --> 00:39:22,025 Marta? 891 00:39:22,058 --> 00:39:23,660 Everything all right? 892 00:39:23,693 --> 00:39:24,928 Oh, hi, Joni. 893 00:39:24,929 --> 00:39:26,163 I thought I... Hi. 894 00:39:26,196 --> 00:39:28,165 I thought I heard something. Is everything okay? 895 00:39:28,198 --> 00:39:30,100 No, no. We're fine. We're fine. 896 00:39:30,133 --> 00:39:34,071 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 897 00:39:34,104 --> 00:39:36,106 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 898 00:39:36,139 --> 00:39:38,609 No, no. Go to bed, Joni. 899 00:39:38,642 --> 00:39:40,176 Okay. 900 00:39:40,210 --> 00:39:42,679 Maybe we can talk tomorrow about the family... 901 00:39:42,712 --> 00:39:44,047 Tomorrow's fine. 902 00:39:44,080 --> 00:39:45,549 Goodnight. Love you. 'Night. 903 00:39:45,550 --> 00:39:47,017 Love you. Bye. 904 00:39:50,554 --> 00:39:51,555 Come on. 905 00:39:52,923 --> 00:39:54,091 Pay attention, now. 906 00:39:54,858 --> 00:39:56,527 Your mom 907 00:39:56,560 --> 00:39:58,462 is still undocumented. 908 00:39:58,495 --> 00:39:59,897 And if this is your fault, 909 00:39:59,930 --> 00:40:02,598 she'll be found out and at best deported 910 00:40:02,632 --> 00:40:04,668 and your family will be broken. 911 00:40:04,701 --> 00:40:07,771 We're not gonna let that happen, are we, huh? 912 00:40:07,804 --> 00:40:10,774 But you have to do exactly what I tell you. 913 00:40:10,807 --> 00:40:12,942 Will you do this, Marta? Hmm? 914 00:40:14,044 --> 00:40:15,413 This last thing 915 00:40:16,046 --> 00:40:17,214 for me? 916 00:40:17,247 --> 00:40:18,449 For your family? 917 00:40:22,152 --> 00:40:23,287 What do you want me to do? 918 00:40:25,489 --> 00:40:28,192 Go downstairs as noisily as you can 919 00:40:28,225 --> 00:40:29,827 and then say goodbye loudly. 920 00:40:29,860 --> 00:40:30,895 Walt, I'm leaving. 921 00:40:30,928 --> 00:40:32,496 Call attention to the time... 922 00:40:32,529 --> 00:40:33,797 God, it's midnight already. 923 00:40:33,830 --> 00:40:34,899 If you can. 924 00:40:36,266 --> 00:40:37,968 Drive out the gate. 925 00:40:38,001 --> 00:40:39,937 Then to avoid the security cameras, 926 00:40:39,970 --> 00:40:43,006 pull off the road before the carved elephant. 927 00:40:44,174 --> 00:40:46,043 Wait. Was it before or after? 928 00:40:46,076 --> 00:40:47,811 After the carved elephant. 929 00:40:47,844 --> 00:40:49,613 No, he said before. Was it? 930 00:40:49,646 --> 00:40:51,615 Beafterfore the carved elephant. 931 00:40:51,648 --> 00:40:52,750 Oh, shit. 932 00:40:56,186 --> 00:41:00,724 Park, and come back on foot up to the house. 933 00:41:00,757 --> 00:41:04,528 Take the side yard pass through the little gate. 934 00:41:04,561 --> 00:41:06,897 The dogs will know you, they shouldn't bark. 935 00:41:08,031 --> 00:41:10,634 You've got to get up to the third floor 936 00:41:10,667 --> 00:41:11,835 without being seen. 937 00:41:11,868 --> 00:41:14,238 And the only way is to climb the side trellis 938 00:41:14,271 --> 00:41:17,241 and come in through the trick hall window. 939 00:41:17,274 --> 00:41:18,642 You gotta be kidding me. 940 00:41:18,675 --> 00:41:20,711 I am not. Do it. 941 00:41:29,185 --> 00:41:32,288 And for God's sake, don't make any noise! 942 00:41:42,599 --> 00:41:45,569 Once you're inside, now this is the tricky part... 943 00:41:45,602 --> 00:41:47,004 This is the tricky part? 944 00:41:47,037 --> 00:41:50,240 Get my robe and cap from my bedroom 945 00:41:50,273 --> 00:41:51,808 and put them on. 946 00:41:51,841 --> 00:41:52,842 Harlan... 947 00:41:52,876 --> 00:41:54,945 This is crazy. I don't think I can do that. 948 00:41:54,978 --> 00:41:56,747 No, we need to make this so airtight 949 00:41:56,780 --> 00:41:57,681 that the average cop 950 00:41:57,715 --> 00:42:00,217 will entirely dismiss you as a suspect. 951 00:42:00,250 --> 00:42:02,653 It sounds crazy, but it'll work. 952 00:42:07,290 --> 00:42:10,027 Walt is smoking outside, and he'll see you 953 00:42:11,061 --> 00:42:12,663 through the glazed window. 954 00:42:12,696 --> 00:42:14,798 Dad? Go back to bed. 955 00:42:16,099 --> 00:42:17,734 You were seen leaving. 956 00:42:17,767 --> 00:42:20,736 The security cameras show you driving off. 957 00:42:20,770 --> 00:42:21,939 And 20 minutes later, 958 00:42:21,972 --> 00:42:24,942 I'm seen alive and well by my son. 959 00:42:24,975 --> 00:42:25,976 You see, 960 00:42:26,010 --> 00:42:28,612 you've gone from suspect number one 961 00:42:28,645 --> 00:42:30,280 to an impossibility. 962 00:42:30,313 --> 00:42:32,182 Leave the way you came 963 00:42:32,215 --> 00:42:35,052 and don't be seen. 964 00:42:45,629 --> 00:42:46,931 Ransom? 965 00:42:48,398 --> 00:42:50,701 Are you back again already? 966 00:42:54,104 --> 00:42:55,872 Drive home. 967 00:42:55,905 --> 00:42:57,975 And sometime in the next few days 968 00:42:58,008 --> 00:43:00,109 the police will question you. 969 00:43:00,143 --> 00:43:02,879 No. No, no, no. No! 970 00:43:02,912 --> 00:43:04,814 I can't lie! 971 00:43:04,848 --> 00:43:06,817 You know I can't lie! I'll puke! 972 00:43:06,850 --> 00:43:09,653 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 973 00:43:09,686 --> 00:43:11,088 In this exact order. 974 00:43:18,261 --> 00:43:19,830 I took him upstairs. 975 00:43:21,064 --> 00:43:23,167 We played our nightly game of Go. 976 00:43:25,001 --> 00:43:27,371 At some point, he knocked the board over 977 00:43:27,404 --> 00:43:30,608 and Joni came up to check on us. 978 00:43:31,141 --> 00:43:32,376 Um... 979 00:43:34,144 --> 00:43:35,879 I gave him pain medication. 980 00:43:36,880 --> 00:43:39,350 He pulled his shoulder last week. 981 00:43:39,816 --> 00:43:40,917 Um... 982 00:43:40,950 --> 00:43:43,287 And I left him in his study. 983 00:43:44,020 --> 00:43:45,255 At midnight 984 00:43:45,288 --> 00:43:46,690 I said goodbye to Walt, 985 00:43:48,858 --> 00:43:49,793 went home. 986 00:43:49,826 --> 00:43:51,996 What kind of medication did you give him? 987 00:43:55,198 --> 00:43:57,100 Since his injury, I've been giving him 988 00:43:57,133 --> 00:44:00,270 a 100 milligram IV push of Toradol. 989 00:44:00,303 --> 00:44:02,673 It's a non-narcotic analgesic. 990 00:44:02,706 --> 00:44:04,408 And to help him sleep, 991 00:44:04,441 --> 00:44:07,009 three milligrams of morphine. 992 00:44:07,043 --> 00:44:08,879 And the family was aware of this? 993 00:44:08,912 --> 00:44:10,212 Yes, of course. 994 00:44:10,246 --> 00:44:12,382 Did you notice anything strange 995 00:44:12,415 --> 00:44:14,117 or off about his demeanor? 996 00:44:17,987 --> 00:44:19,023 No. 997 00:44:22,892 --> 00:44:24,962 Well, that sounds about right. 998 00:44:26,296 --> 00:44:28,165 Thank you, Miss Cabrera. 999 00:44:46,382 --> 00:44:48,985 Hey, sis, people are gonna start getting here 1000 00:44:49,018 --> 00:44:50,296 for the memorial pretty soon. 1001 00:44:50,320 --> 00:44:51,321 Are you... 1002 00:44:54,908 --> 00:44:55,991 Are you all right? 1003 00:44:56,025 --> 00:44:58,328 I was just thinking about Dad's games. 1004 00:45:00,063 --> 00:45:01,999 This all feels like one. 1005 00:45:02,999 --> 00:45:05,468 Like something he'd write, not do. 1006 00:45:06,536 --> 00:45:09,339 I keep waiting for the big reveal. 1007 00:45:11,207 --> 00:45:13,442 Where it'll make sense. 1008 00:45:13,476 --> 00:45:15,045 Wouldn't that be nice? 1009 00:45:16,179 --> 00:45:17,314 Oh, Walt. 1010 00:45:20,483 --> 00:45:22,319 I don't think he killed himself. 1011 00:45:23,052 --> 00:45:25,088 I don't. I really don't. 1012 00:45:25,121 --> 00:45:26,757 There's this Hallmark movie 1013 00:45:26,790 --> 00:45:29,058 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 1014 00:45:29,092 --> 00:45:30,494 And in it, she plays this wife 1015 00:45:30,527 --> 00:45:32,929 who's getting poisoned by her husband, 1016 00:45:32,962 --> 00:45:34,531 but he's doing it little by little, 1017 00:45:34,564 --> 00:45:35,499 so she doesn't know it 1018 00:45:35,532 --> 00:45:38,235 and she goes crazy, and she kills herself. 1019 00:45:38,268 --> 00:45:40,103 And my cousin, who's a receptionist 1020 00:45:40,136 --> 00:45:41,872 at the medical examiner's office, 1021 00:45:41,905 --> 00:45:43,907 she says that stuff totally happens. 1022 00:45:43,940 --> 00:45:45,442 It's not even 3% as crazy 1023 00:45:45,475 --> 00:45:47,119 as the stuff she's seen come through there. 1024 00:45:47,143 --> 00:45:48,245 So, I'm just like... 1025 00:45:49,813 --> 00:45:51,381 Oh, God, yeah! 1026 00:45:51,414 --> 00:45:53,550 I mean, don't like him because you love him. 1027 00:45:53,583 --> 00:45:56,419 No, I don't like him, he's an asshole. 1028 00:45:56,452 --> 00:45:58,822 But maybe an asshole is what we needed. 1029 00:45:58,855 --> 00:46:00,390 Oh, my God, yeah, 1030 00:46:00,423 --> 00:46:02,125 an asshole is what Germany needed 1031 00:46:02,158 --> 00:46:03,176 in 1930-whatever. 1032 00:46:03,177 --> 00:46:04,194 Here we go. 1033 00:46:04,227 --> 00:46:06,172 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1034 00:46:06,196 --> 00:46:07,873 - There is the problem... - Oh, Jesus. 1035 00:46:07,897 --> 00:46:09,008 You do not care about anybody's feelings... 1036 00:46:09,032 --> 00:46:11,501 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1037 00:46:11,534 --> 00:46:12,719 You, my friend... 1038 00:46:12,720 --> 00:46:13,904 You want some champers? 1039 00:46:13,937 --> 00:46:15,806 I can't. I'm technically working. 1040 00:46:15,839 --> 00:46:17,550 Why don't you take off your red cap, Richard, 1041 00:46:17,574 --> 00:46:18,575 and look around you? 1042 00:46:18,609 --> 00:46:21,044 The streets are literally flooded with Nazis. 1043 00:46:21,077 --> 00:46:22,078 No, no, no. No, no, no. 1044 00:46:22,112 --> 00:46:25,382 We are losing our way of life and our culture. 1045 00:46:25,415 --> 00:46:26,416 That's right. 1046 00:46:26,450 --> 00:46:28,127 There are millions of Mexicans coming. 1047 00:46:28,151 --> 00:46:29,528 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1048 00:46:29,552 --> 00:46:31,121 You always make this a race thing. 1049 00:46:31,154 --> 00:46:32,498 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1050 00:46:32,522 --> 00:46:33,924 If they were European immigrants. 1051 00:46:33,957 --> 00:46:35,892 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1052 00:46:35,925 --> 00:46:37,937 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1053 00:46:37,961 --> 00:46:40,163 And they think they own what's ours. 1054 00:46:40,196 --> 00:46:42,365 They're putting children in cages! 1055 00:46:42,398 --> 00:46:43,542 - I mean, these are camps! - Yes. 1056 00:46:43,566 --> 00:46:44,901 Come on, Joni, 1057 00:46:44,934 --> 00:46:46,369 nobody's saying that isn't bad, 1058 00:46:46,402 --> 00:46:48,305 but the parents have some blame here. 1059 00:46:48,338 --> 00:46:51,041 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1060 00:46:51,074 --> 00:46:52,342 Isn't that what America is... 1061 00:46:52,343 --> 00:46:53,610 For breaking the law! 1062 00:46:53,643 --> 00:46:54,544 My God. 1063 00:46:54,578 --> 00:46:55,412 And you're gonna hate hearing this, 1064 00:46:55,445 --> 00:46:58,114 but it's true, America is for Americans. 1065 00:46:58,147 --> 00:46:59,349 Don't point at me. 1066 00:46:59,382 --> 00:47:00,526 Where's Marta? Is she still here? 1067 00:47:00,550 --> 00:47:02,061 - Oh, God, don't. - Marta! 1068 00:47:02,085 --> 00:47:03,353 - Come on over. - No, Richard. 1069 00:47:03,386 --> 00:47:04,630 Come on over, Marta. Please, come over. 1070 00:47:04,654 --> 00:47:05,889 You're shitting me. 1071 00:47:05,922 --> 00:47:07,257 Marta, 1072 00:47:07,290 --> 00:47:11,228 your family is from Uruguay, but you did it right. 1073 00:47:11,261 --> 00:47:13,630 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1074 00:47:13,663 --> 00:47:15,032 She did it the right way. 1075 00:47:15,632 --> 00:47:17,067 You work hard, 1076 00:47:17,100 --> 00:47:19,870 and you'll earn your share from the ground up. 1077 00:47:19,903 --> 00:47:22,272 Just like Dad and like all the rest of us. 1078 00:47:22,305 --> 00:47:24,207 And I'll bet you agree with me, right? 1079 00:47:24,240 --> 00:47:26,475 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1080 00:47:26,509 --> 00:47:29,079 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1081 00:47:29,112 --> 00:47:30,223 It's okay, Marta, you can speak. 1082 00:47:30,247 --> 00:47:31,557 Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1083 00:47:31,581 --> 00:47:33,183 - This is just a... - Look... 1084 00:47:33,216 --> 00:47:34,293 - Please don't. - If you wanna 1085 00:47:34,317 --> 00:47:36,052 Become an American, 1086 00:47:36,085 --> 00:47:38,488 there are legal ways to do it. 1087 00:47:38,521 --> 00:47:40,023 But if you break the law, 1088 00:47:40,056 --> 00:47:42,459 it doesn't matter how good your heart is, 1089 00:47:42,492 --> 00:47:45,295 you gotta face the consequences! 1090 00:47:45,328 --> 00:47:46,930 Are you goddamn insane? 1091 00:47:46,963 --> 00:47:49,166 - It's done. - Hey! I'm warning you. 1092 00:47:54,304 --> 00:47:56,172 That's when I ask her, I'm like, 1093 00:47:56,205 --> 00:47:57,349 "Tonya, what is wrong with people?" 1094 00:47:57,373 --> 00:47:59,042 Literally. 1095 00:47:59,075 --> 00:48:01,410 Oh, my God! Marta, what? 1096 00:48:01,444 --> 00:48:02,913 Marta? 1097 00:48:02,946 --> 00:48:04,047 What's the matter? 1098 00:48:04,080 --> 00:48:06,249 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1099 00:48:06,282 --> 00:48:07,767 Oh, my gosh. 1100 00:48:07,768 --> 00:48:09,252 Marta, are you okay? 1101 00:48:09,285 --> 00:48:11,520 Hey, Fran, do you still have your stash? 1102 00:48:17,060 --> 00:48:18,461 Take 'em whenever you need 'em. 1103 00:48:18,494 --> 00:48:21,097 They're just drying out since you gave me that Juul. 1104 00:48:21,130 --> 00:48:22,465 Thanks, Fran. 1105 00:48:22,498 --> 00:48:24,367 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1106 00:48:24,400 --> 00:48:25,477 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1107 00:48:25,501 --> 00:48:26,970 I'm just very, very sorry. 1108 00:48:27,003 --> 00:48:28,571 Stop saying you're sorry. Jesus! 1109 00:48:28,604 --> 00:48:30,707 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1110 00:48:30,740 --> 00:48:31,975 I can't... 1111 00:48:33,242 --> 00:48:35,145 It's just everything... No, thank you. 1112 00:48:38,081 --> 00:48:40,050 That's where Fran keeps her stash? 1113 00:48:41,584 --> 00:48:43,120 Who's gonna open a clock? 1114 00:48:44,687 --> 00:48:46,690 Do you want dinner, Nana? 1115 00:48:46,723 --> 00:48:49,025 Dinner? To eat? 1116 00:48:49,058 --> 00:48:51,027 - To eat? - Walt? 1117 00:48:51,060 --> 00:48:52,495 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1118 00:48:52,528 --> 00:48:54,631 She ate the entire salmon spread already. 1119 00:48:56,499 --> 00:48:59,234 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1120 00:48:59,268 --> 00:49:01,137 No, not yet. Is now a good time? 1121 00:49:01,170 --> 00:49:03,340 Yes. Yes, a very good time, right now. 1122 00:49:03,373 --> 00:49:04,674 Oh, okay. 1123 00:49:04,707 --> 00:49:06,643 All right. Calm down. 1124 00:49:09,045 --> 00:49:10,580 Marta, 1125 00:49:10,613 --> 00:49:13,216 we've been talking it over and, uh... 1126 00:49:14,684 --> 00:49:16,052 Have you been smoking grass? 1127 00:49:16,053 --> 00:49:17,420 No. 1128 00:49:17,453 --> 00:49:19,389 - Mmm-hmm. - Come on. 1129 00:49:19,422 --> 00:49:21,157 Marta, we've been talking it over, 1130 00:49:21,190 --> 00:49:23,593 and, uh, the whole family, 1131 00:49:23,626 --> 00:49:25,529 we'd like to take care of you. 1132 00:49:27,230 --> 00:49:28,332 What does that mean? 1133 00:49:29,532 --> 00:49:31,534 We all think that you deserve something. 1134 00:49:31,567 --> 00:49:34,137 Financially, we'd like to help you out. 1135 00:49:34,170 --> 00:49:36,139 You were never anything but good to Dad 1136 00:49:37,240 --> 00:49:38,975 and because of that we... 1137 00:49:39,642 --> 00:49:41,211 You can count on us. 1138 00:49:42,045 --> 00:49:43,513 - Hmm? - Yeah. 1139 00:49:45,681 --> 00:49:48,184 I thought you should've been at the funeral, 1140 00:49:48,217 --> 00:49:50,187 by the way, I was outvoted. 1141 00:50:01,164 --> 00:50:02,165 Detective. 1142 00:50:03,566 --> 00:50:04,567 You're still here? 1143 00:50:06,202 --> 00:50:07,304 Mmm. 1144 00:50:11,240 --> 00:50:13,042 Did you know Harlan? 1145 00:50:13,076 --> 00:50:14,310 He knew my father, 1146 00:50:14,343 --> 00:50:16,413 who was a police detective years ago. 1147 00:50:17,447 --> 00:50:18,515 Oh. 1148 00:50:18,548 --> 00:50:20,484 My father respected Harlan. 1149 00:50:21,217 --> 00:50:23,119 That says quite a lot. 1150 00:50:23,152 --> 00:50:24,488 Is that why you're here? 1151 00:50:25,822 --> 00:50:27,590 Here now, here? 1152 00:50:27,623 --> 00:50:29,692 No. 1153 00:50:29,725 --> 00:50:32,062 I stayed hoping to speak to you a little more. 1154 00:50:37,433 --> 00:50:40,437 Something is afoot with this whole affair. 1155 00:50:41,771 --> 00:50:43,406 I know it. 1156 00:50:43,439 --> 00:50:45,475 I believe you know it, too. 1157 00:50:47,276 --> 00:50:48,611 So you're gonna keep digging? 1158 00:50:49,879 --> 00:50:53,283 Harlan's detectives, they dig. 1159 00:50:53,316 --> 00:50:55,484 They riffle and root. 1160 00:50:55,518 --> 00:50:56,753 Truffle pigs. 1161 00:50:58,554 --> 00:51:02,526 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1162 00:51:03,359 --> 00:51:04,528 Gravity's Rainbow? 1163 00:51:05,161 --> 00:51:06,429 It's a novel. 1164 00:51:06,462 --> 00:51:08,264 Yeah, I know. 1165 00:51:08,297 --> 00:51:09,465 I haven't read it though. 1166 00:51:09,466 --> 00:51:10,633 Neither have I. 1167 00:51:10,666 --> 00:51:11,701 Nobody has. 1168 00:51:11,734 --> 00:51:13,203 But I like the title. 1169 00:51:14,203 --> 00:51:16,306 It describes the path of a projectile 1170 00:51:16,339 --> 00:51:18,708 determined by natural law. 1171 00:51:18,741 --> 00:51:21,244 Et voila, my method. 1172 00:51:21,277 --> 00:51:22,579 I observe the facts 1173 00:51:22,612 --> 00:51:25,415 without biases of the head or heart. 1174 00:51:25,448 --> 00:51:27,417 I determine the arc's path, 1175 00:51:27,450 --> 00:51:30,153 stroll leisurely to its terminus 1176 00:51:30,186 --> 00:51:32,722 and the truth falls at my feet. 1177 00:51:35,291 --> 00:51:38,561 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1178 00:51:38,594 --> 00:51:41,631 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1179 00:51:42,298 --> 00:51:43,332 Tomorrow morning, 1180 00:51:43,366 --> 00:51:45,168 I search the grounds and the house, 1181 00:51:45,201 --> 00:51:46,336 begin my investigation. 1182 00:51:47,403 --> 00:51:49,538 I want you to be by my side for it. 1183 00:51:49,572 --> 00:51:51,141 - What? - My confidante. 1184 00:51:51,174 --> 00:51:52,242 My eyes and ears. 1185 00:51:52,275 --> 00:51:54,177 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1186 00:51:54,210 --> 00:51:56,680 I trust your kind heart. 1187 00:51:58,581 --> 00:51:59,549 Also, you're the only one 1188 00:51:59,582 --> 00:52:01,685 who had nothing to gain from Harlan's death. 1189 00:52:02,952 --> 00:52:04,421 So how about it, Watson? 1190 00:52:05,354 --> 00:52:06,622 Hey, Detective? 1191 00:52:06,656 --> 00:52:08,859 If you want my insight into the family... 1192 00:52:10,259 --> 00:52:11,695 None of them are murderers. 1193 00:52:12,395 --> 00:52:13,596 That's my insight. 1194 00:52:13,629 --> 00:52:14,831 And yet, 1195 00:52:14,864 --> 00:52:17,901 be it cruel or comforting, 1196 00:52:17,934 --> 00:52:21,571 this machine unerringly arrives at the truth. 1197 00:52:22,505 --> 00:52:24,207 That's what it does. 1198 00:52:25,474 --> 00:52:26,676 Always? 1199 00:52:27,677 --> 00:52:28,912 Tomorrow at 8:00. 1200 00:52:59,575 --> 00:53:01,444 I know I've missed something. 1201 00:53:01,477 --> 00:53:02,621 There's gonna be something I missed. 1202 00:53:02,645 --> 00:53:04,647 - Harlan. - But I know you can do this. 1203 00:53:04,680 --> 00:53:05,714 No, I can't. 1204 00:53:05,748 --> 00:53:07,283 Without losing your soul, 1205 00:53:07,316 --> 00:53:08,560 you have to do what you have to do... 1206 00:53:08,584 --> 00:53:09,953 - No. - To beat this and win. 1207 00:53:09,986 --> 00:53:11,386 Harlan, I can't. 1208 00:53:11,420 --> 00:53:12,422 You can. And you have to. 1209 00:53:12,423 --> 00:53:13,423 No. 1210 00:53:14,423 --> 00:53:15,457 For me. 1211 00:53:16,559 --> 00:53:18,195 Right now! 1212 00:53:36,979 --> 00:53:38,915 Harlan, I have to get you help. 1213 00:53:40,349 --> 00:53:41,751 You do as I say 1214 00:53:42,918 --> 00:53:45,355 and everything will be just fine. 1215 00:53:45,688 --> 00:53:47,557 No. No. 1216 00:53:47,590 --> 00:53:48,725 I promise. 1217 00:53:49,725 --> 00:53:50,759 But... 1218 00:54:59,929 --> 00:55:02,865 Fifty years ago, I worked this estate. 1219 00:55:02,898 --> 00:55:05,835 You know, security back then was such that 1220 00:55:05,868 --> 00:55:09,471 you had to make the rounds with a 94 1221 00:55:09,505 --> 00:55:12,408 and keep your ears open. 1222 00:55:12,441 --> 00:55:16,812 Now you've got all this modern technology. 1223 00:55:16,846 --> 00:55:19,048 Now, that's the video there. 1224 00:55:19,081 --> 00:55:21,851 I saved the tape from that night. 1225 00:55:21,884 --> 00:55:25,488 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1226 00:55:25,521 --> 00:55:28,624 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1227 00:55:28,657 --> 00:55:30,393 For security. 1228 00:55:30,426 --> 00:55:32,895 Now, uh, that's a live feed there. 1229 00:55:34,697 --> 00:55:36,566 To avoid the security cameras, 1230 00:55:36,599 --> 00:55:39,369 pull off the road after the carved elephant. 1231 00:55:39,402 --> 00:55:41,504 All right, well, can we see the actual tape? 1232 00:55:41,537 --> 00:55:43,439 Well, of course you can. 1233 00:55:43,472 --> 00:55:45,675 I recorded it SSLP. 1234 00:55:45,708 --> 00:55:47,577 There's eight hours in that tape. 1235 00:55:47,610 --> 00:55:49,746 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1236 00:55:59,422 --> 00:56:01,457 Looks like a Japanese horror movie. 1237 00:56:01,490 --> 00:56:03,759 You think we could scan forward on that? 1238 00:56:03,793 --> 00:56:05,137 Are we all gonna die in seven days? 1239 00:56:05,161 --> 00:56:06,529 How can we scan forward? 1240 00:56:06,562 --> 00:56:09,031 Oh, yeah, just hold the play button down 1241 00:56:09,064 --> 00:56:12,469 and press FF until you hear it grind. 1242 00:56:18,941 --> 00:56:20,519 All right. Should be coming up now 1243 00:56:20,543 --> 00:56:21,978 to the time when the party ended. 1244 00:56:25,147 --> 00:56:26,849 What happened? 1245 00:56:26,882 --> 00:56:29,452 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1246 00:56:29,485 --> 00:56:31,587 That thing eats tapes like popcorn. 1247 00:56:31,620 --> 00:56:33,689 You think your guys can digitize this 1248 00:56:33,722 --> 00:56:35,124 so we could scan it properly? 1249 00:56:35,157 --> 00:56:36,597 Yeah, I think we can do that. 1250 00:56:37,593 --> 00:56:38,694 I got it. 1251 00:56:40,563 --> 00:56:42,131 You know, all these statues 1252 00:56:42,164 --> 00:56:43,199 that you see around here? 1253 00:56:43,232 --> 00:56:44,743 They're all straight out of the series, 1254 00:56:44,767 --> 00:56:46,669 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1255 00:56:46,702 --> 00:56:48,671 - Pretty cool. - Awesome. 1256 00:56:48,704 --> 00:56:50,072 Yeah. 1257 00:56:50,105 --> 00:56:52,508 Benny, it's beautiful out here, 1258 00:56:52,541 --> 00:56:54,453 but do you really think someone broke into the house 1259 00:56:54,477 --> 00:56:56,121 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1260 00:56:56,145 --> 00:56:57,980 Oh, it is unlikely, 1261 00:56:58,013 --> 00:57:00,683 but if they did, there will be traces. 1262 00:57:00,716 --> 00:57:01,801 Uh, I can hang on to that. 1263 00:57:01,802 --> 00:57:02,886 Yeah. 1264 00:57:11,126 --> 00:57:13,696 Hey, Wagner, you got any luck on... 1265 00:57:14,797 --> 00:57:16,699 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1266 00:57:16,732 --> 00:57:18,601 - Yeah. - No. 1267 00:57:19,869 --> 00:57:21,237 Did get an address though. 1268 00:57:21,270 --> 00:57:22,705 Yeah? 1269 00:57:22,706 --> 00:57:24,140 10 Kenoak Street. 1270 00:57:25,074 --> 00:57:27,009 Ken... Kenoak? 1271 00:57:27,042 --> 00:57:28,611 Uh-huh. - Kenoak. 1272 00:57:29,912 --> 00:57:31,881 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1273 00:57:32,248 --> 00:57:33,716 Kenoak. 1274 00:57:33,749 --> 00:57:36,185 I awoke amid Kenoak. 1275 00:57:36,218 --> 00:57:38,020 That's funny. Ken-oh-kia. 1276 00:57:38,053 --> 00:57:39,721 All these leaves and mud, 1277 00:57:39,755 --> 00:57:42,225 they're really gonna do a number on my boots, man. 1278 00:57:42,258 --> 00:57:45,560 Mud. Did it rain the past week? 1279 00:57:45,594 --> 00:57:46,996 - No, stay there! - What? 1280 00:57:47,029 --> 00:57:48,130 Whoa! 1281 00:57:48,163 --> 00:57:49,265 Okay. 1282 00:57:49,298 --> 00:57:51,200 We got footprints here, so, uh... 1283 00:57:51,233 --> 00:57:52,702 - Oh. - I wanna, um... 1284 00:57:53,168 --> 00:57:54,770 Marta... 1285 00:57:54,803 --> 00:57:56,105 - Stop. - What? 1286 00:57:56,138 --> 00:57:57,273 - Um... - What? 1287 00:57:57,306 --> 00:57:58,741 Marta, stay there. 1288 00:57:58,774 --> 00:58:00,910 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1289 00:58:00,943 --> 00:58:02,287 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1290 00:58:02,311 --> 00:58:03,546 - Did you call me? - All right. 1291 00:58:03,579 --> 00:58:04,614 All right. Excuse me. 1292 00:58:04,647 --> 00:58:05,582 - All right. - Come here. 1293 00:58:05,615 --> 00:58:07,125 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1294 00:58:07,149 --> 00:58:08,183 have 'em come down here, 1295 00:58:08,217 --> 00:58:09,051 take a look at all these tracks. 1296 00:58:09,085 --> 00:58:10,887 Get it taped off. Stay on that side. 1297 00:58:10,920 --> 00:58:12,097 - I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1298 00:58:12,121 --> 00:58:13,690 Okay. 1299 00:58:14,323 --> 00:58:15,792 Hey! Yeah! 1300 00:58:16,692 --> 00:58:18,127 Hussie? Hussie, hey. 1301 00:58:19,628 --> 00:58:22,231 Best judge of character is a dog. 1302 00:58:22,264 --> 00:58:24,200 - Good boy. - I've found that to be true. 1303 00:58:29,038 --> 00:58:30,039 Yes! 1304 00:58:30,639 --> 00:58:32,208 My puppies! 1305 00:58:32,241 --> 00:58:33,281 - Yes. - Yeah, well, 1306 00:58:33,309 --> 00:58:36,712 They've got plans to read the will at around 10:00, 1307 00:58:36,745 --> 00:58:38,615 so, the whole family will be here soon. 1308 00:58:40,950 --> 00:58:42,685 I've never been to a will reading. 1309 00:58:42,718 --> 00:58:44,086 Oh, well... 1310 00:58:44,119 --> 00:58:46,856 You think it'd be like a game show, 1311 00:58:46,889 --> 00:58:49,025 but think of a community theater production 1312 00:58:49,058 --> 00:58:50,760 of a tax return. 1313 00:58:52,294 --> 00:58:54,196 So, what are we looking for? 1314 00:58:54,229 --> 00:58:55,196 Oh, you know, 1315 00:58:55,230 --> 00:58:58,668 anything suspicious or out of the ordinary. 1316 00:58:58,701 --> 00:59:00,803 You'll know it when you see it. 1317 00:59:00,836 --> 00:59:02,104 Oh, my God. 1318 00:59:03,606 --> 00:59:04,974 Sweet beans! 1319 00:59:09,044 --> 00:59:10,179 Well... 1320 00:59:11,080 --> 00:59:12,782 Good morning, Mrs. Thrombey. 1321 00:59:21,790 --> 00:59:23,660 You think you could handle the study? 1322 00:59:33,636 --> 00:59:35,938 Where's your medical bag? 1323 00:59:35,971 --> 00:59:38,107 I don't know. I left it here. 1324 00:59:38,140 --> 00:59:39,818 I always leave it here with Harlan at night. 1325 00:59:39,842 --> 00:59:41,252 They must have taken it in as evidence. 1326 00:59:41,276 --> 00:59:42,845 I'll look into that. 1327 00:59:42,878 --> 00:59:43,980 Mmm. 1328 00:59:48,350 --> 00:59:49,786 Shit. 1329 00:59:52,221 --> 00:59:54,991 How'd the Go board get knocked over? 1330 00:59:55,024 --> 00:59:56,726 We were just goofing around. 1331 00:59:58,360 --> 00:59:59,662 What are you thinking? 1332 01:00:14,843 --> 01:00:16,645 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1333 01:00:17,780 --> 01:00:19,048 Oh, let me guess. 1334 01:00:19,081 --> 01:00:21,150 Hey! Stop. Stop. 1335 01:00:21,917 --> 01:00:22,952 Stop. Stop. 1336 01:00:24,053 --> 01:00:26,221 Hugh Drysdale? 1337 01:00:26,255 --> 01:00:29,125 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1338 01:00:29,158 --> 01:00:30,759 Only the help calls me Hugh. 1339 01:00:31,727 --> 01:00:32,761 Okay. 1340 01:00:32,795 --> 01:00:34,330 Uh, this is Trooper Wagner. 1341 01:00:34,363 --> 01:00:36,365 I'm Lieutenant Elliott. 1342 01:00:36,398 --> 01:00:38,101 We just wanna ask a few questions. 1343 01:00:42,204 --> 01:00:43,206 Excuse me? 1344 01:00:44,239 --> 01:00:45,741 Sir? 1345 01:00:45,774 --> 01:00:47,209 We're officers of the law! 1346 01:00:47,242 --> 01:00:49,287 You gonna run me in? I don't feel like talking. 1347 01:00:49,311 --> 01:00:50,913 I'm distraught. 1348 01:00:50,946 --> 01:00:53,249 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1349 01:00:53,282 --> 01:00:54,759 All right, what is this? What's this arrangement? 1350 01:00:54,783 --> 01:00:55,852 Mr. Drysdale. 1351 01:00:56,852 --> 01:00:58,687 CSI KFC? 1352 01:01:03,726 --> 01:01:05,094 Hey, Frannie, 1353 01:01:05,127 --> 01:01:06,762 how about a glass of cold milk? 1354 01:01:06,795 --> 01:01:08,130 Hey, asshole. 1355 01:01:08,163 --> 01:01:09,832 Not her name, not her job. 1356 01:01:09,865 --> 01:01:13,169 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1357 01:01:13,202 --> 01:01:14,604 Trust fund prick. 1358 01:01:14,605 --> 01:01:16,005 All right, guys. 1359 01:01:16,338 --> 01:01:17,740 Hey. 1360 01:01:17,773 --> 01:01:19,942 Hey. Everyone... 1361 01:01:19,975 --> 01:01:22,211 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1362 01:01:22,244 --> 01:01:23,746 Be ready in 10 minutes. 1363 01:01:29,818 --> 01:01:31,721 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1364 01:01:31,754 --> 01:01:33,389 but you're early for the will reading. 1365 01:01:35,290 --> 01:01:37,426 Okay, people grieve in different ways. 1366 01:01:37,459 --> 01:01:38,426 Let's not... 1367 01:01:38,460 --> 01:01:40,138 You know what? It's funny you're here at all. 1368 01:01:40,162 --> 01:01:41,430 Why are you even bothering? 1369 01:01:41,463 --> 01:01:43,065 That's what I'm asking myself. 1370 01:01:43,098 --> 01:01:44,734 What's that supposed to mean? 1371 01:01:44,767 --> 01:01:46,836 He knows what it's supposed to mean. 1372 01:01:46,869 --> 01:01:48,271 Wait... Walt, what? 1373 01:01:50,105 --> 01:01:53,242 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1374 01:01:54,977 --> 01:01:56,946 Oh, that's where you were all night? 1375 01:01:56,979 --> 01:01:58,256 What the hell were you doing 1376 01:01:58,280 --> 01:01:59,515 in the bathroom all night? 1377 01:01:59,548 --> 01:02:01,383 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1378 01:02:01,416 --> 01:02:02,451 No, I was not. 1379 01:02:02,484 --> 01:02:03,752 Alt-right troll. 1380 01:02:03,786 --> 01:02:04,820 Liberal snowflake. 1381 01:02:04,853 --> 01:02:06,489 I don't know what any of that means. 1382 01:02:06,522 --> 01:02:08,257 It means your son's a little creep. 1383 01:02:08,290 --> 01:02:09,325 Oh! 1384 01:02:09,358 --> 01:02:10,926 My son's a creep? 1385 01:02:10,959 --> 01:02:12,227 Guys, just... 1386 01:02:12,261 --> 01:02:13,829 Walt, he was in the bathroom. 1387 01:02:13,862 --> 01:02:15,264 Yeah, he was in the bathroom. 1388 01:02:15,297 --> 01:02:18,101 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1389 01:02:19,168 --> 01:02:20,870 You know what, Richard? 1390 01:02:20,903 --> 01:02:21,937 You wanna go? 1391 01:02:21,970 --> 01:02:23,538 You bet, skippy, let's go. 1392 01:02:23,572 --> 01:02:24,974 You wanna go? Come on! 1393 01:02:25,007 --> 01:02:26,342 You better watch out, man. 1394 01:02:26,375 --> 01:02:27,952 - Walt, stop it right now! - Son of a bitch! 1395 01:02:27,976 --> 01:02:29,020 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1396 01:02:29,044 --> 01:02:30,055 Let go! Let go, Richard! 1397 01:02:30,079 --> 01:02:31,923 I have been waiting for this my whole life! 1398 01:02:31,947 --> 01:02:34,125 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1399 01:02:34,149 --> 01:02:35,460 - Stop it! - I can handle it. 1400 01:02:35,484 --> 01:02:36,852 Oh, my God. 1401 01:02:36,885 --> 01:02:39,155 We gotta do this more often. 1402 01:02:39,188 --> 01:02:40,189 Hey! 1403 01:02:40,923 --> 01:02:41,957 Jacob. 1404 01:02:41,990 --> 01:02:43,825 We know where this is going. 1405 01:02:43,859 --> 01:02:45,928 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1406 01:02:45,961 --> 01:02:47,495 where he had the fight with Ransom. 1407 01:02:47,529 --> 01:02:49,131 Now, you heard something. 1408 01:02:49,164 --> 01:02:50,299 Spill it. 1409 01:02:52,334 --> 01:02:54,236 I just heard two things. 1410 01:02:57,606 --> 01:02:58,808 My will. 1411 01:02:59,141 --> 01:03:00,176 "My will." 1412 01:03:01,043 --> 01:03:03,446 And then there was more yelling. 1413 01:03:04,479 --> 01:03:06,482 And then I heard Ransom say... 1414 01:03:07,549 --> 01:03:08,951 "I'm warning you." 1415 01:03:12,988 --> 01:03:14,490 Ransom... 1416 01:03:14,523 --> 01:03:16,392 What's that mean? 1417 01:03:16,425 --> 01:03:18,894 I think it means our father finally came to his senses 1418 01:03:18,927 --> 01:03:22,264 and cut this worthless little brat out of his will. 1419 01:03:22,297 --> 01:03:24,867 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1420 01:03:24,900 --> 01:03:26,869 and give your notice at the country club, 1421 01:03:26,902 --> 01:03:29,171 and kick whatever fashion drug you're on. 1422 01:03:29,204 --> 01:03:30,406 Because if you think 1423 01:03:30,439 --> 01:03:32,408 that after all the bridges you've burned, 1424 01:03:32,441 --> 01:03:33,452 after all the shit you said, 1425 01:03:33,476 --> 01:03:36,212 after everything that you put this family through 1426 01:03:36,245 --> 01:03:37,446 for the last 10 years, 1427 01:03:37,479 --> 01:03:39,881 that any of us are gonna support you 1428 01:03:39,915 --> 01:03:41,984 that any of us are gonna give you, 1429 01:03:42,017 --> 01:03:43,953 like Dad liked to say, 1430 01:03:43,986 --> 01:03:46,254 "a single red dime..." 1431 01:03:46,288 --> 01:03:47,556 you're nuts! 1432 01:03:49,157 --> 01:03:50,259 Wow. 1433 01:03:52,060 --> 01:03:53,162 Son... 1434 01:03:54,196 --> 01:03:55,631 Father. 1435 01:03:55,664 --> 01:03:57,633 Did Harlan tell you 1436 01:03:57,666 --> 01:03:59,468 he was gonna cut you out of the will? 1437 01:04:01,336 --> 01:04:02,370 Yep. 1438 01:04:05,540 --> 01:04:07,610 Well, then he's done 1439 01:04:07,643 --> 01:04:09,979 what none of us were strong enough to do. 1440 01:04:11,546 --> 01:04:14,549 Maybe this might finally make you grow up. 1441 01:04:16,551 --> 01:04:18,386 This might be the best thing 1442 01:04:18,420 --> 01:04:20,122 that could ever happen to you. 1443 01:04:20,155 --> 01:04:22,591 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1444 01:04:22,624 --> 01:04:25,294 Look, this is not gonna be easy for you, 1445 01:04:25,327 --> 01:04:26,896 but it'll be good. 1446 01:04:26,929 --> 01:04:28,598 Nothing good is ever easy. 1447 01:04:29,331 --> 01:04:30,499 Up your ass, Joni. 1448 01:04:30,532 --> 01:04:32,677 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1449 01:04:32,701 --> 01:04:34,970 "Up your ass"? Oh, very nice. 1450 01:04:35,003 --> 01:04:36,038 Matter of fact, eat shit. 1451 01:04:36,039 --> 01:04:37,072 Oh, my God, Ransom. 1452 01:04:37,105 --> 01:04:38,149 - What? - How's that? 1453 01:04:38,173 --> 01:04:39,441 Please do not use that word 1454 01:04:39,474 --> 01:04:40,952 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1455 01:04:40,976 --> 01:04:42,120 If I wasn't practicing... 1456 01:04:42,144 --> 01:04:43,078 - Eat shit. - You entitled prick! 1457 01:04:43,112 --> 01:04:44,689 I would slap that smug smile right off... 1458 01:04:44,713 --> 01:04:45,931 Definitely eat shit. 1459 01:04:45,932 --> 01:04:47,149 Of your goddamn face! 1460 01:04:47,182 --> 01:04:48,593 Eat shit. You can all eat shit. 1461 01:04:51,019 --> 01:04:53,221 I'm not eating one iota of shit! 1462 01:04:54,957 --> 01:04:58,192 What was that about will readings being boring? 1463 01:04:58,226 --> 01:05:00,296 The exception that proves the rule. 1464 01:05:02,297 --> 01:05:04,000 Asshole. 1465 01:05:05,200 --> 01:05:07,368 "I'm warning you." 1466 01:05:07,402 --> 01:05:09,571 Ransom said, "I'm warning you." 1467 01:05:09,604 --> 01:05:11,240 Well, you heard Ransom in there. 1468 01:05:11,273 --> 01:05:13,409 That's the kind of thing he says. 1469 01:05:13,442 --> 01:05:15,111 You want this? You want this? 1470 01:05:19,681 --> 01:05:21,517 What do we have here? 1471 01:05:27,389 --> 01:05:31,060 This looks like a relatively fresh break. 1472 01:05:31,093 --> 01:05:32,495 Yep. Right there. 1473 01:05:33,595 --> 01:05:35,029 Wait a minute. 1474 01:05:35,063 --> 01:05:37,166 Well, that doesn't make sense. 1475 01:05:37,733 --> 01:05:39,702 Where's that window? 1476 01:05:39,735 --> 01:05:42,104 How about some more cookies, Hugh? 1477 01:05:42,137 --> 01:05:44,457 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1478 01:05:45,073 --> 01:05:46,508 Hey, maybe Harlan left you 1479 01:05:46,541 --> 01:05:49,445 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1480 01:05:51,380 --> 01:05:53,449 Show me. But stay off the carpet. 1481 01:06:08,363 --> 01:06:10,232 It's the trick window 1482 01:06:10,265 --> 01:06:12,433 from A Kill For All Seasons. 1483 01:06:12,467 --> 01:06:14,170 Trooper, here, will you? Take this. 1484 01:06:24,346 --> 01:06:26,181 Hmm. 1485 01:06:26,214 --> 01:06:29,418 Traces of dried mud. 1486 01:06:29,451 --> 01:06:32,421 I suspect they go the length of the hallway. 1487 01:06:33,455 --> 01:06:34,523 Footprints? 1488 01:06:34,556 --> 01:06:36,425 No, just traces. 1489 01:06:36,458 --> 01:06:39,294 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1490 01:06:39,327 --> 01:06:42,531 this could have happened at any time, right? 1491 01:06:42,564 --> 01:06:44,600 No, that would not explain this. 1492 01:06:46,301 --> 01:06:47,569 Analyze that mud. 1493 01:06:47,602 --> 01:06:49,270 It will match these traces. 1494 01:06:49,304 --> 01:06:50,239 Take this to Jamie. 1495 01:06:50,272 --> 01:06:51,349 And you will find similar samples 1496 01:06:51,373 --> 01:06:54,243 leading up the trellis on the outside of the house. 1497 01:06:55,110 --> 01:06:56,311 On the night of the party, 1498 01:06:56,345 --> 01:06:59,314 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1499 01:06:59,347 --> 01:07:01,050 went to a great deal of trouble 1500 01:07:01,083 --> 01:07:02,785 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1501 01:07:04,152 --> 01:07:06,622 The game is afoot, eh, Watson? 1502 01:07:17,466 --> 01:07:20,569 Well, thank you all for getting together like this. 1503 01:07:20,602 --> 01:07:22,805 It isn't legally necessary, 1504 01:07:22,838 --> 01:07:24,315 but I thought because you're all in town, 1505 01:07:24,339 --> 01:07:26,107 and some of you are leaving soon... 1506 01:07:26,141 --> 01:07:27,176 Excuse me. 1507 01:07:27,209 --> 01:07:29,477 Uh, I'm sorry. 1508 01:07:29,511 --> 01:07:32,548 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1509 01:07:32,581 --> 01:07:34,083 that you all stay in town 1510 01:07:34,116 --> 01:07:36,518 until the investigation is completed. 1511 01:07:36,551 --> 01:07:38,420 Yeah, well, he's gently requesting, 1512 01:07:38,453 --> 01:07:40,155 but I'm gonna have to make that an order. 1513 01:07:40,188 --> 01:07:41,857 No one move until we figure this all out. 1514 01:07:41,890 --> 01:07:43,125 What? 1515 01:07:43,158 --> 01:07:44,326 Can we ask why? 1516 01:07:44,359 --> 01:07:45,794 - Has something changed? - No. 1517 01:07:45,827 --> 01:07:47,863 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1518 01:07:47,896 --> 01:07:49,598 Mr. Stevens... 1519 01:07:49,631 --> 01:07:51,333 You may continue. 1520 01:07:51,366 --> 01:07:52,634 Right. Well... 1521 01:07:53,435 --> 01:07:54,670 The other reason I thought 1522 01:07:54,703 --> 01:07:57,106 this gathering would be, uh, beneficial 1523 01:07:57,139 --> 01:08:00,642 is because Harlan altered his will 1524 01:08:00,675 --> 01:08:02,277 a week before he died. 1525 01:08:02,310 --> 01:08:03,645 He sealed it. 1526 01:08:03,678 --> 01:08:06,248 He asked me not to submit it to the courts 1527 01:08:06,281 --> 01:08:07,683 for probate until after his death. 1528 01:08:07,716 --> 01:08:10,618 So, if anyone is confused about anything, 1529 01:08:10,652 --> 01:08:13,188 we're all together, we can talk. 1530 01:08:13,221 --> 01:08:15,357 Although I don't imagine any of it 1531 01:08:15,390 --> 01:08:17,259 is going to be that complicated. 1532 01:08:17,292 --> 01:08:19,328 Uh, Harlan's assets included... 1533 01:08:19,361 --> 01:08:20,394 Um... 1534 01:08:20,428 --> 01:08:21,763 - The house. - The house, 1535 01:08:21,796 --> 01:08:23,432 Which he owned outright. 1536 01:08:23,465 --> 01:08:24,500 Um... 1537 01:08:24,533 --> 01:08:25,701 $60 million. 1538 01:08:25,734 --> 01:08:28,504 Yes. $60 million in various cash accounts 1539 01:08:28,537 --> 01:08:29,872 and investments. 1540 01:08:29,904 --> 01:08:31,506 And of course, 1541 01:08:32,274 --> 01:08:33,509 the real asset, 1542 01:08:33,542 --> 01:08:36,178 sole ownership of Blood Like Wine, 1543 01:08:36,211 --> 01:08:37,346 his publishing company. 1544 01:08:37,379 --> 01:08:40,916 He also wrote up a statement when he was making the changes 1545 01:08:40,948 --> 01:08:42,651 and he wanted that read first. 1546 01:08:45,587 --> 01:08:48,457 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1547 01:08:48,490 --> 01:08:51,359 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1548 01:08:51,393 --> 01:08:53,662 "No pleasure was taken in the exclusion. 1549 01:08:53,694 --> 01:08:55,464 "And its purpose was not to sow 1550 01:08:55,497 --> 01:08:57,166 "greater discord in the family, 1551 01:08:57,198 --> 01:08:58,834 "quite the opposite. 1552 01:08:58,867 --> 01:09:01,470 "Please accept it with grace and without bitterness, 1553 01:09:01,502 --> 01:09:02,871 "but do accept it, 1554 01:09:02,904 --> 01:09:04,840 "it's for the best. Dad." 1555 01:09:17,586 --> 01:09:18,487 Um... 1556 01:09:18,520 --> 01:09:22,224 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1557 01:09:22,256 --> 01:09:23,291 This will be quick. 1558 01:09:24,693 --> 01:09:27,863 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1559 01:09:27,895 --> 01:09:30,898 and yada-yada-yada... 1560 01:09:30,932 --> 01:09:33,568 "I hereby direct that all my assets, 1561 01:09:33,602 --> 01:09:35,304 "both liquid and otherwise... 1562 01:09:35,337 --> 01:09:38,807 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1563 01:09:40,575 --> 01:09:43,511 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1564 01:09:43,545 --> 01:09:46,381 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1565 01:09:46,413 --> 01:09:48,450 "the copyright of its catalogue likewise 1566 01:09:48,483 --> 01:09:51,320 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1567 01:09:55,557 --> 01:09:56,559 What? 1568 01:09:59,594 --> 01:10:00,796 Uh... 1569 01:10:00,829 --> 01:10:02,398 - What? - No. 1570 01:10:03,431 --> 01:10:05,601 - That's not... That's... No. - No. 1571 01:10:05,634 --> 01:10:06,677 - That can't be. - No. 1572 01:10:06,701 --> 01:10:07,778 Can I see that please, Alan? 1573 01:10:07,802 --> 01:10:09,237 - Yeah. It's right. - Please. 1574 01:10:09,271 --> 01:10:10,539 This can't be legal. 1575 01:10:10,572 --> 01:10:11,974 It's right. 1576 01:10:12,007 --> 01:10:13,674 - You know, he was... - Oh, my God. 1577 01:10:13,708 --> 01:10:14,852 Aren't there safeguards... 1578 01:10:14,876 --> 01:10:16,245 Alan, there's a mistake. 1579 01:10:16,278 --> 01:10:17,613 I don't know what to say. 1580 01:10:17,646 --> 01:10:18,923 We're his family, so... 1581 01:10:18,947 --> 01:10:20,382 It's not possible. 1582 01:10:20,415 --> 01:10:22,451 Are there safeguards against this? 1583 01:10:22,484 --> 01:10:25,254 Right mind. Something... 1584 01:10:25,287 --> 01:10:26,564 - You know... - Alan, listen... 1585 01:10:26,588 --> 01:10:27,765 - He was on medication. - In his final days, 1586 01:10:27,789 --> 01:10:29,391 He was on a great deal of medication. 1587 01:10:29,424 --> 01:10:30,701 Morphine? All right, morphine. 1588 01:10:30,725 --> 01:10:32,003 - I mean, I don't know. - This is confusing. 1589 01:10:32,027 --> 01:10:33,838 - She seems like family... - Alan, you can take... 1590 01:10:33,862 --> 01:10:35,506 - But she's not our family. - This piece of paper 1591 01:10:35,530 --> 01:10:38,567 And shove it right up your ass, and get out! 1592 01:10:38,600 --> 01:10:40,035 And, you cops, too, out. 1593 01:10:40,068 --> 01:10:41,579 - Linda? - Out! Right now. 1594 01:10:41,603 --> 01:10:43,939 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1595 01:10:43,972 --> 01:10:46,675 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1596 01:10:46,708 --> 01:10:48,809 I said get out! 1597 01:10:48,843 --> 01:10:51,413 We are the Thrombeys, God damn it! 1598 01:10:51,446 --> 01:10:53,415 This is still our house! 1599 01:10:59,321 --> 01:11:00,622 Hmm? 1600 01:11:00,655 --> 01:11:02,491 Oh, sorry. 1601 01:11:02,524 --> 01:11:04,826 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1602 01:11:04,859 --> 01:11:06,461 "and all belongings therein, 1603 01:11:06,494 --> 01:11:08,929 "I leave to Marta Cabrera." 1604 01:11:10,065 --> 01:11:12,901 Oh, you little bitch! 1605 01:11:12,934 --> 01:11:14,286 You little bitch! 1606 01:11:14,287 --> 01:11:15,637 Linda? 1607 01:11:15,670 --> 01:11:16,781 Did you know about this? 1608 01:11:16,805 --> 01:11:17,948 Were you in on this from the beginning? 1609 01:11:17,972 --> 01:11:18,940 - This is unbelievable! - Easy. 1610 01:11:18,973 --> 01:11:20,017 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1611 01:11:20,041 --> 01:11:23,345 What were you doing? Were you boinking my father? 1612 01:11:23,378 --> 01:11:24,913 - "Boinking"? - No, no, no. 1613 01:11:24,946 --> 01:11:26,982 I think everybody just needs to cool their jets. 1614 01:11:27,015 --> 01:11:29,584 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1615 01:11:29,617 --> 01:11:30,752 Now hold your horses. 1616 01:11:30,785 --> 01:11:32,521 And in the meantime, I'd maybe run. 1617 01:11:32,554 --> 01:11:33,955 Wait, wait, wait, Marta? 1618 01:11:33,988 --> 01:11:35,490 Now, would you please... 1619 01:11:35,523 --> 01:11:36,834 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1620 01:11:36,858 --> 01:11:38,660 Marta? 1621 01:11:38,693 --> 01:11:39,761 Wait a minute. 1622 01:11:39,794 --> 01:11:41,539 I totally understand how you must be feeling right now. 1623 01:11:41,563 --> 01:11:42,907 - You cannot leave! - You can talk to me. 1624 01:11:42,931 --> 01:11:45,534 I don't know what to say. I don't know. 1625 01:11:45,567 --> 01:11:47,478 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1626 01:11:47,502 --> 01:11:49,104 Marta, listen, darling... 1627 01:11:49,137 --> 01:11:52,641 I don't know what's happening. I don't know why he... 1628 01:11:52,674 --> 01:11:55,744 Guys, I'm also confused. I need to think! 1629 01:11:55,777 --> 01:11:57,079 Marta! Are you listening? 1630 01:11:57,846 --> 01:11:59,380 I can't catch up! 1631 01:12:00,749 --> 01:12:02,059 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1632 01:12:02,083 --> 01:12:03,985 Open up that door! 1633 01:12:04,018 --> 01:12:05,629 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1634 01:12:05,653 --> 01:12:07,556 Marta, go. Marta, go. 1635 01:12:07,589 --> 01:12:09,558 Marta, you have to understand. 1636 01:12:09,591 --> 01:12:11,360 He is our father! 1637 01:12:11,393 --> 01:12:12,761 Marta, listen to me. 1638 01:12:12,794 --> 01:12:14,663 Marta, don't listen to them. I'm here. 1639 01:12:14,696 --> 01:12:16,465 I'm not on Twitter anymore. 1640 01:12:17,699 --> 01:12:19,601 So DM me on Instagram, okay? 1641 01:12:19,634 --> 01:12:20,903 I wanna talk to you. 1642 01:12:25,974 --> 01:12:27,442 Ransom! 1643 01:12:27,475 --> 01:12:28,877 What the hell's going on? 1644 01:12:28,910 --> 01:12:30,121 I think this could be the best thing 1645 01:12:30,145 --> 01:12:31,680 to happen to all of you! 1646 01:12:33,782 --> 01:12:35,384 What does he mean by that? 1647 01:12:36,885 --> 01:12:38,587 Richard, why didn't you stop her? 1648 01:12:38,620 --> 01:12:39,830 What am I supposed to do? 1649 01:12:39,854 --> 01:12:41,490 Grab the bumper with my teeth? 1650 01:12:52,000 --> 01:12:54,069 Okay, seriously, though, what the hell? 1651 01:12:59,073 --> 01:13:00,909 Hey. I'll take an extra bowl. 1652 01:13:00,942 --> 01:13:02,177 Sure. 1653 01:13:08,650 --> 01:13:10,451 You look like you're gonna pass out. 1654 01:13:10,485 --> 01:13:11,629 Have you eaten anything today? 1655 01:13:11,653 --> 01:13:12,654 Eat. 1656 01:13:16,858 --> 01:13:18,126 This is a nightmare. 1657 01:13:18,159 --> 01:13:19,795 Mmm-hmm. 1658 01:13:20,862 --> 01:13:21,930 So why? 1659 01:13:23,631 --> 01:13:24,649 Why? 1660 01:13:24,650 --> 01:13:25,667 Why? 1661 01:13:26,801 --> 01:13:30,872 Hey. This is everything. 1662 01:13:30,905 --> 01:13:32,917 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1663 01:13:32,941 --> 01:13:33,984 Well, how about it had to do more 1664 01:13:34,008 --> 01:13:35,510 with you guys than with me? 1665 01:13:37,612 --> 01:13:39,614 Yeah. 1666 01:13:39,647 --> 01:13:41,650 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1667 01:13:46,888 --> 01:13:48,490 Did he tell you anything? 1668 01:13:48,523 --> 01:13:50,091 Only that I wasn't getting a cent. 1669 01:13:50,124 --> 01:13:51,168 That's because he wanted you 1670 01:13:51,192 --> 01:13:52,903 to build something from the ground up like your mom. 1671 01:13:52,927 --> 01:13:54,004 "To build something from the ground up." 1672 01:13:54,028 --> 01:13:55,906 Yeah, my mother built her business from the ground up 1673 01:13:55,930 --> 01:13:58,567 with a million-dollar loan from my grandfather. 1674 01:13:58,600 --> 01:14:01,503 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1675 01:14:01,536 --> 01:14:02,838 He lives in fear. 1676 01:14:02,871 --> 01:14:04,973 And I know that's what my grandfather was trying 1677 01:14:05,006 --> 01:14:06,508 to protect me from by doing this 1678 01:14:06,541 --> 01:14:08,052 and I know I shouldn't say this out loud, 1679 01:14:08,076 --> 01:14:09,578 but when he told me, I... 1680 01:14:11,646 --> 01:14:12,714 Jesus. 1681 01:14:13,181 --> 01:14:14,549 I coulda killed him. 1682 01:14:16,885 --> 01:14:19,988 After I left the party though, I was driving. 1683 01:14:20,021 --> 01:14:22,891 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1684 01:14:25,260 --> 01:14:26,562 Clarity. 1685 01:14:27,529 --> 01:14:28,663 Like, from here on out, 1686 01:14:28,696 --> 01:14:30,499 I was gonna have to fend for myself. 1687 01:14:31,032 --> 01:14:32,034 And that felt... 1688 01:14:34,035 --> 01:14:35,037 Good. 1689 01:14:36,704 --> 01:14:37,906 The old bastard. 1690 01:14:41,242 --> 01:14:44,045 Marta, I know three things. 1691 01:14:44,078 --> 01:14:45,113 One... 1692 01:14:45,146 --> 01:14:46,849 I know he didn't commit suicide. 1693 01:14:49,217 --> 01:14:50,385 What makes you think that? 1694 01:14:50,386 --> 01:14:51,553 I don't think it. 1695 01:14:51,853 --> 01:14:53,255 I know it. 1696 01:14:53,288 --> 01:14:54,789 Because I knew my granddad. 1697 01:14:54,822 --> 01:14:57,025 Maybe you and I were the only two who knew him, 1698 01:14:57,058 --> 01:14:59,528 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1699 01:15:00,562 --> 01:15:02,831 I know lying makes you puke. 1700 01:15:02,864 --> 01:15:06,101 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1701 01:15:06,134 --> 01:15:08,003 And three... 1702 01:15:09,637 --> 01:15:10,471 I know you just ate 1703 01:15:10,505 --> 01:15:12,741 a full plate of baked beans and sausage. 1704 01:15:15,777 --> 01:15:16,778 So... 1705 01:15:18,880 --> 01:15:20,215 Look me in the eye 1706 01:15:21,649 --> 01:15:23,752 and tell me what happened to my grandfather. 1707 01:15:27,121 --> 01:15:28,891 - You asshole. - Marta, 1708 01:15:29,924 --> 01:15:31,827 Tell me everything. 1709 01:15:35,597 --> 01:15:37,341 Alan, there have got to be options here. 1710 01:15:37,365 --> 01:15:38,633 No. 1711 01:15:38,666 --> 01:15:40,135 I don't know how many times 1712 01:15:40,168 --> 01:15:43,204 I can repeat the same two pieces of information. 1713 01:15:43,237 --> 01:15:46,575 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1714 01:15:46,608 --> 01:15:48,176 and we all confirmed that he was... 1715 01:15:48,209 --> 01:15:49,778 Would a sound mind do this? 1716 01:15:49,811 --> 01:15:51,012 How... Sound, how? 1717 01:15:51,045 --> 01:15:53,315 The very action speaks to unsoundness. 1718 01:15:53,348 --> 01:15:54,816 Not legally. No. 1719 01:15:55,650 --> 01:15:57,085 You not liking what he did 1720 01:15:57,118 --> 01:15:59,621 does not speak to testamentary capacity. 1721 01:15:59,654 --> 01:16:02,023 What about undue influence? 1722 01:16:02,056 --> 01:16:04,759 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1723 01:16:04,792 --> 01:16:05,994 Did you just google that? 1724 01:16:06,027 --> 01:16:08,296 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1725 01:16:08,329 --> 01:16:10,040 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1726 01:16:10,064 --> 01:16:11,241 - That somehow she was... - her hooks into him... 1727 01:16:11,265 --> 01:16:14,102 You need a strong case for that. 1728 01:16:14,135 --> 01:16:16,905 "Your Honor, she endeared herself to him 1729 01:16:16,938 --> 01:16:19,140 "through hard work and good humor." 1730 01:16:19,173 --> 01:16:21,009 That won't cut the salami. 1731 01:16:21,042 --> 01:16:22,744 What about the slayer rule? 1732 01:16:23,378 --> 01:16:25,614 I did just google that. 1733 01:16:25,647 --> 01:16:27,983 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1734 01:16:28,016 --> 01:16:29,918 Well, what the hell is the slayer rule? 1735 01:16:29,951 --> 01:16:31,261 Well, it's if someone is convicted 1736 01:16:31,285 --> 01:16:32,654 of killing the person, 1737 01:16:32,687 --> 01:16:34,055 they don't get their inheritance. 1738 01:16:34,088 --> 01:16:35,123 Not even convicted. 1739 01:16:35,156 --> 01:16:36,300 Even if they're held responsible 1740 01:16:36,324 --> 01:16:37,726 for their death in civil court. 1741 01:16:38,292 --> 01:16:39,294 Like O.J.? 1742 01:16:40,194 --> 01:16:42,397 Yes, like O.J. 1743 01:16:42,430 --> 01:16:45,634 But Harlan committed suicide. 1744 01:16:54,375 --> 01:16:56,177 Detective Blanc? 1745 01:16:56,210 --> 01:16:58,179 You said the investigation is ongoing. 1746 01:16:58,212 --> 01:16:59,714 You made a point of that. 1747 01:16:59,747 --> 01:17:01,016 Do you suspect foul play? 1748 01:17:01,049 --> 01:17:04,052 Mr. Blanc, if you please... 1749 01:17:05,720 --> 01:17:08,023 There is much that remains unclear, 1750 01:17:08,056 --> 01:17:09,790 but yes, 1751 01:17:09,824 --> 01:17:12,893 I suspect foul play. 1752 01:17:14,063 --> 01:17:15,196 Marta? 1753 01:17:15,229 --> 01:17:18,133 I have eliminated no suspects. 1754 01:17:19,867 --> 01:17:21,236 You're full of shit. 1755 01:17:21,269 --> 01:17:23,304 I don't trust this guy in the tweed suit. 1756 01:17:23,337 --> 01:17:25,674 And, Alan, God bless you, you're useless. 1757 01:17:26,274 --> 01:17:27,308 Thank you. 1758 01:17:27,341 --> 01:17:29,010 There's only one answer to this. 1759 01:17:29,043 --> 01:17:30,445 She has to renounce the inheritance. 1760 01:17:30,478 --> 01:17:32,080 She knows it's what she should do. 1761 01:17:32,113 --> 01:17:33,157 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1762 01:17:33,181 --> 01:17:34,382 - Right? - No way... 1763 01:17:34,415 --> 01:17:36,017 It's the moral thing. 1764 01:17:36,050 --> 01:17:37,719 - Mom. - She'll do it. 1765 01:17:37,752 --> 01:17:39,296 If Granddad wanted to give Marta everything, 1766 01:17:39,320 --> 01:17:40,422 then that's what he wanted. 1767 01:17:40,455 --> 01:17:41,823 No. 1768 01:17:41,856 --> 01:17:44,059 This wasn't him. He loved us. 1769 01:17:44,092 --> 01:17:45,427 He wanted us taken care of. 1770 01:17:45,460 --> 01:17:47,696 He wanted you to have an education. 1771 01:17:48,062 --> 01:17:49,464 Meg, 1772 01:17:49,497 --> 01:17:51,966 you think I can pay for your school? 1773 01:18:02,410 --> 01:18:03,478 I know. 1774 01:18:03,511 --> 01:18:04,913 Just saying it, it sounds insane, 1775 01:18:04,946 --> 01:18:06,147 but it's all true. 1776 01:18:06,180 --> 01:18:08,950 And I think Blanc's been on to me from the start. 1777 01:18:08,983 --> 01:18:11,186 I don't care if I go to jail, but my mom, 1778 01:18:11,919 --> 01:18:13,055 my sister? 1779 01:18:13,387 --> 01:18:14,389 We... 1780 01:18:16,958 --> 01:18:18,226 You gonna say something? 1781 01:18:19,861 --> 01:18:21,463 I always thought I was the only one 1782 01:18:21,496 --> 01:18:22,898 that could beat him at Go. 1783 01:18:24,031 --> 01:18:26,334 Always thought that meant something. 1784 01:18:26,367 --> 01:18:28,336 Um, yeah, I know you did. 1785 01:18:28,369 --> 01:18:30,038 That night at the party, 1786 01:18:30,071 --> 01:18:32,073 my last conversation with him... 1787 01:18:32,106 --> 01:18:33,141 My last argument, 1788 01:18:33,174 --> 01:18:35,910 that's what he told me about you. 1789 01:18:35,943 --> 01:18:38,914 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1790 01:18:40,882 --> 01:18:42,918 What a strange thing to tell me. 1791 01:18:45,119 --> 01:18:46,353 Think I get it now. 1792 01:18:48,956 --> 01:18:50,726 Maybe it did mean something. 1793 01:18:56,264 --> 01:18:58,199 I'm not gonna tell my family shit. 1794 01:18:58,232 --> 01:18:59,534 You're not gonna go to jail. 1795 01:18:59,567 --> 01:19:02,370 That detective is not gonna catch you. 1796 01:19:02,403 --> 01:19:03,923 And you're not gonna give up the money. 1797 01:19:04,972 --> 01:19:06,350 This is what Granddad wanted for you. 1798 01:19:06,374 --> 01:19:08,185 I mean, think about what he did to go through with this. 1799 01:19:08,209 --> 01:19:11,513 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1800 01:19:11,546 --> 01:19:13,314 And he wanted it for you. 1801 01:19:13,347 --> 01:19:14,816 You've come this far. 1802 01:19:15,583 --> 01:19:17,852 Let me help you go all the way. 1803 01:19:17,885 --> 01:19:19,454 What's going on? This isn't you. 1804 01:19:19,487 --> 01:19:21,322 You could just turn me in right now 1805 01:19:21,355 --> 01:19:23,258 and still get your cut of the inheritance. 1806 01:19:23,291 --> 01:19:24,959 Why? 1807 01:19:24,992 --> 01:19:26,461 Because fuck my family. 1808 01:19:28,229 --> 01:19:30,131 I can help you get away with this. 1809 01:19:30,164 --> 01:19:32,099 And then, 1810 01:19:32,133 --> 01:19:34,202 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1811 01:19:36,071 --> 01:19:39,040 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1812 01:19:39,073 --> 01:19:40,141 Harlan. 1813 01:19:40,174 --> 01:19:41,176 Yeah. 1814 01:19:42,510 --> 01:19:43,812 Deal? 1815 01:19:55,957 --> 01:19:57,025 Meg. 1816 01:19:57,058 --> 01:19:58,059 Marta... 1817 01:19:58,893 --> 01:20:00,395 That was nuts. 1818 01:20:00,428 --> 01:20:01,529 I know. 1819 01:20:01,562 --> 01:20:02,931 Are you okay? 1820 01:20:04,365 --> 01:20:06,467 Yeah. Are you? 1821 01:20:06,500 --> 01:20:08,069 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1822 01:20:09,503 --> 01:20:11,906 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1823 01:20:11,939 --> 01:20:13,041 I wanted to... 1824 01:20:15,610 --> 01:20:18,513 I wanted to say sorry for how everyone was. 1825 01:20:19,647 --> 01:20:21,916 And, uh... 1826 01:20:21,949 --> 01:20:25,187 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1827 01:20:28,222 --> 01:20:29,523 What do you mean? 1828 01:20:29,557 --> 01:20:30,492 Well, the... 1829 01:20:30,525 --> 01:20:33,061 You know, with the will, what are you gonna do? 1830 01:20:36,030 --> 01:20:38,499 What do you think I should do? 1831 01:20:38,532 --> 01:20:43,104 You should do whatever you think is right. 1832 01:20:43,437 --> 01:20:44,606 Mmm-hmm. 1833 01:20:46,040 --> 01:20:47,042 Look, I... 1834 01:20:49,176 --> 01:20:51,012 I think you should give it back to us. 1835 01:20:53,281 --> 01:20:55,450 Granddad always took care of us. 1836 01:20:55,483 --> 01:20:57,185 You know, we're his family. 1837 01:20:57,218 --> 01:20:59,053 And I know he was like family to you, 1838 01:20:59,086 --> 01:21:00,622 but we're his actual family. 1839 01:21:01,055 --> 01:21:02,123 Yeah. 1840 01:21:02,156 --> 01:21:04,025 And... Look, Marta, 1841 01:21:04,058 --> 01:21:06,527 you know this isn't fair. 1842 01:21:06,560 --> 01:21:08,129 We've always been good to you 1843 01:21:08,162 --> 01:21:11,199 and you're like family, and we'll take care of you, 1844 01:21:11,232 --> 01:21:13,201 but you have to make things right. 1845 01:21:14,001 --> 01:21:15,070 You know what's right. 1846 01:21:16,237 --> 01:21:17,239 Marta... 1847 01:21:20,141 --> 01:21:21,643 Mom's broke. 1848 01:21:21,676 --> 01:21:24,212 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1849 01:21:24,245 --> 01:21:25,914 No. No, no, Meg. 1850 01:21:27,315 --> 01:21:29,284 Listen, I won't let that happen. 1851 01:21:29,317 --> 01:21:31,619 Whatever money you need, I'll give it to you. 1852 01:21:31,652 --> 01:21:32,853 I'm here for you. 1853 01:21:32,887 --> 01:21:34,631 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1854 01:21:34,655 --> 01:21:35,657 I promise that. 1855 01:21:36,157 --> 01:21:37,191 Okay? 1856 01:21:37,224 --> 01:21:38,626 Thanks. 1857 01:21:38,659 --> 01:21:40,495 And once I... 1858 01:21:59,347 --> 01:22:01,382 Okay then. 1859 01:22:01,415 --> 01:22:04,252 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1860 01:22:06,354 --> 01:22:08,690 Yes, he found mud upstairs. 1861 01:22:08,723 --> 01:22:10,558 Where I broke in through the window. 1862 01:22:10,591 --> 01:22:11,626 Shit. 1863 01:22:11,659 --> 01:22:12,928 Identifiable prints? 1864 01:22:13,427 --> 01:22:14,462 No. 1865 01:22:14,495 --> 01:22:15,997 Good. Okay. 1866 01:22:16,731 --> 01:22:18,532 Good. Hey... 1867 01:22:18,566 --> 01:22:20,168 You lay low for a couple days, 1868 01:22:20,201 --> 01:22:21,712 wait for this investigation to blow over, 1869 01:22:21,736 --> 01:22:22,804 and it will. 1870 01:22:22,837 --> 01:22:25,173 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1871 01:22:25,206 --> 01:22:26,374 he's got nothin'. 1872 01:22:27,041 --> 01:22:29,644 Hey, relax. 1873 01:22:31,312 --> 01:22:32,447 Marta, get your ass up! 1874 01:22:32,480 --> 01:22:33,348 What the hell is happening? 1875 01:22:33,381 --> 01:22:35,083 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1876 01:22:35,116 --> 01:22:36,618 Everything's going crazy. Are we rich? 1877 01:22:38,486 --> 01:22:40,321 Maybe, Alice. I don't know. 1878 01:22:40,354 --> 01:22:41,431 I don't even know what that means, 1879 01:22:41,455 --> 01:22:42,499 but you better get your ass up, okay? 1880 01:22:44,425 --> 01:22:46,327 We don't know much about Marta Cabrera, 1881 01:22:46,360 --> 01:22:48,105 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1882 01:22:48,129 --> 01:22:49,539 - With Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1883 01:22:49,563 --> 01:22:50,815 Beyond being his home nurse. 1884 01:22:50,816 --> 01:22:52,066 What did you do? 1885 01:22:52,099 --> 01:22:53,167 Is that here? 1886 01:22:53,200 --> 01:22:54,434 Oh, yeah, it is. 1887 01:22:55,804 --> 01:22:57,138 Wait, so is that true? 1888 01:22:57,171 --> 01:22:58,173 Are we rich? 1889 01:23:00,041 --> 01:23:01,118 This is a story so compelling... 1890 01:23:01,142 --> 01:23:02,177 Oh, my God. 1891 01:23:02,210 --> 01:23:04,250 You would think he had written the story himself. 1892 01:23:16,824 --> 01:23:18,759 Good morning, Mrs. Thrombey. 1893 01:23:24,298 --> 01:23:27,068 Why is grief the providence of youth? 1894 01:23:28,469 --> 01:23:29,671 I don't know. 1895 01:23:32,273 --> 01:23:36,511 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1896 01:23:38,179 --> 01:23:39,547 Including grief. 1897 01:23:42,416 --> 01:23:47,055 This was a long walk to offering condolences 1898 01:23:47,788 --> 01:23:49,424 for the loss of your son. 1899 01:23:50,758 --> 01:23:53,361 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1900 01:23:53,394 --> 01:23:57,632 not to think too harshly of your family, 1901 01:23:57,665 --> 01:24:02,370 if I am, as I suspect, the first to console you. 1902 01:24:03,838 --> 01:24:06,441 They're young, aren't they? 1903 01:24:11,745 --> 01:24:14,816 One thing I assume of age 1904 01:24:15,449 --> 01:24:17,585 is weariness. 1905 01:24:17,618 --> 01:24:20,855 Damned if I don't get more tired every day. 1906 01:24:20,888 --> 01:24:23,291 Tired of what I do. 1907 01:24:23,324 --> 01:24:26,326 Following arcs like lobbed rocks, 1908 01:24:26,360 --> 01:24:28,530 the inevitability of truth. 1909 01:24:31,565 --> 01:24:33,601 But the complexity and the gray 1910 01:24:34,735 --> 01:24:36,471 lie not in the truth 1911 01:24:37,872 --> 01:24:41,209 but what you do with the truth once you have it. 1912 01:24:48,649 --> 01:24:51,619 I think you have something you wanna tell me. 1913 01:24:53,420 --> 01:24:56,290 I think you're very perceptive 1914 01:24:56,323 --> 01:24:59,527 and very capable of telling me what you saw 1915 01:24:59,560 --> 01:25:01,596 the night of your son's party. 1916 01:25:09,837 --> 01:25:11,639 But I'll happily wait. 1917 01:25:12,473 --> 01:25:13,808 I'm in no rush. 1918 01:25:15,309 --> 01:25:16,410 In fact, 1919 01:25:16,443 --> 01:25:18,513 I find it quiet pleasant 1920 01:25:18,546 --> 01:25:20,215 sitting here with you. 1921 01:25:28,455 --> 01:25:29,590 Lawyers were here. 1922 01:25:29,623 --> 01:25:31,192 Very big lawyers, it looked like. 1923 01:25:31,225 --> 01:25:33,327 They left all this stuff and business cards. 1924 01:25:33,360 --> 01:25:34,704 And there was a pile of other stuff 1925 01:25:34,728 --> 01:25:36,597 when I got home. 1926 01:25:36,630 --> 01:25:38,399 I don't like any of this, Marta. 1927 01:25:39,300 --> 01:25:40,801 I don't like it either. 1928 01:25:40,834 --> 01:25:42,803 I'm slipping out the back. 1929 01:25:42,836 --> 01:25:45,406 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1930 01:25:51,979 --> 01:25:53,181 Walt? 1931 01:25:53,948 --> 01:25:56,517 Yeah, I came, uh... 1932 01:25:56,550 --> 01:25:57,818 Hey, how you doin'? 1933 01:26:00,588 --> 01:26:01,755 Walt, I want you to know 1934 01:26:01,789 --> 01:26:03,324 that I didn't know about any of this. 1935 01:26:03,357 --> 01:26:04,668 - We know you didn't. - This is... 1936 01:26:04,692 --> 01:26:06,460 We know you didn't. 1937 01:26:06,493 --> 01:26:09,463 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1938 01:26:09,496 --> 01:26:11,199 - Understandable. - Yeah. 1939 01:26:12,666 --> 01:26:14,602 I haven't even looked at all this, yet. 1940 01:26:14,635 --> 01:26:17,371 It must just be local lawyers and accountants 1941 01:26:17,404 --> 01:26:19,774 who saw the news and wanna get a jump on it. 1942 01:26:19,807 --> 01:26:22,177 Yeah. I'd be careful of all of it. 1943 01:26:24,345 --> 01:26:28,516 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1944 01:26:31,785 --> 01:26:34,222 This is what Harlan wanted. 1945 01:26:35,990 --> 01:26:37,858 Yeah, but... 1946 01:26:37,891 --> 01:26:40,628 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 1947 01:26:41,395 --> 01:26:42,530 it was unfair of him. 1948 01:26:43,564 --> 01:26:45,233 I mean, you see 1949 01:26:45,266 --> 01:26:48,369 the kind of press and scrutiny that this kicks up 1950 01:26:48,402 --> 01:26:50,972 and we know, with your mother... 1951 01:26:52,473 --> 01:26:53,541 My mother? 1952 01:26:53,574 --> 01:26:54,576 Yeah. 1953 01:26:59,947 --> 01:27:02,516 What did Meg tell you? 1954 01:27:02,549 --> 01:27:04,219 Oh, this isn't about... 1955 01:27:05,953 --> 01:27:07,355 You're missing the point. 1956 01:27:07,388 --> 01:27:09,423 We don't wanna attack you with this, 1957 01:27:09,456 --> 01:27:10,758 but, Marta, if your mother 1958 01:27:10,791 --> 01:27:13,394 came into the country illegally, 1959 01:27:13,427 --> 01:27:14,594 criminally. 1960 01:27:14,628 --> 01:27:16,530 And you've come into this inheritance, 1961 01:27:16,563 --> 01:27:18,366 with all the scrutiny that entails, 1962 01:27:18,399 --> 01:27:20,768 I'd be afraid that could come to light. 1963 01:27:20,801 --> 01:27:22,837 And that's what we wanna avoid here. 1964 01:27:22,870 --> 01:27:23,972 We can protect you 1965 01:27:24,905 --> 01:27:26,273 from that happening, 1966 01:27:26,307 --> 01:27:28,276 or if it happens. 1967 01:27:28,309 --> 01:27:32,713 So you're saying that even if it came to light, 1968 01:27:32,746 --> 01:27:35,483 with your family's resources, you could help me fix it? 1969 01:27:35,516 --> 01:27:36,784 Yeah. 1970 01:27:36,817 --> 01:27:38,919 Yeah, with the right lawyers, you know? 1971 01:27:38,952 --> 01:27:40,388 Not these local guys, 1972 01:27:40,421 --> 01:27:42,957 but New York lawyers, DC lawyers, 1973 01:27:42,990 --> 01:27:45,425 with enough resources put toward it, yes. 1974 01:27:45,459 --> 01:27:48,463 Not that that ever even needs to come up, 1975 01:27:49,363 --> 01:27:50,365 but, yes. 1976 01:27:51,799 --> 01:27:53,001 Okay, good. 1977 01:27:54,902 --> 01:27:55,903 Okay? 1978 01:27:56,870 --> 01:28:00,907 Because Harlan gave me all your resources. 1979 01:28:00,941 --> 01:28:02,576 So that means with my resources, 1980 01:28:02,609 --> 01:28:04,312 I'll be able to fix it. 1981 01:28:04,345 --> 01:28:06,380 So I guess I will find the right lawyers. 1982 01:28:06,413 --> 01:28:07,648 Uh, Marta, that's... 1983 01:28:10,117 --> 01:28:11,919 You better be sure that's 1984 01:28:13,354 --> 01:28:14,555 what you want. 1985 01:28:52,659 --> 01:28:54,495 I don't know... What's this? 1986 01:28:54,528 --> 01:28:55,996 It's my medical bag tag. 1987 01:28:56,029 --> 01:28:58,766 They have my medical bag for some reason. 1988 01:28:58,799 --> 01:29:01,035 Okay, but this is a photocopy of just the header 1989 01:29:01,068 --> 01:29:03,971 of a blood toxicology report on Harlan. 1990 01:29:04,004 --> 01:29:06,707 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1991 01:29:09,710 --> 01:29:10,712 So I'm screwed? 1992 01:29:12,813 --> 01:29:14,548 How do you know all this stuff? 1993 01:29:14,581 --> 01:29:16,751 I was Harlan's research assistant for a summer. 1994 01:29:17,885 --> 01:29:19,887 But what kind of blackmail scheme is this? 1995 01:29:19,920 --> 01:29:21,389 I mean, the actual evidence 1996 01:29:21,422 --> 01:29:23,456 is sitting up the street, at the crime lab. 1997 01:29:23,490 --> 01:29:25,693 There's no demands, there's no meeting place. 1998 01:29:27,928 --> 01:29:29,731 What's the point in sending you this? 1999 01:29:40,040 --> 01:29:41,151 It could be a half hour. 2000 01:29:41,175 --> 01:29:42,743 It could be an hour. It depends. 2001 01:29:42,776 --> 01:29:43,945 We wanna make sure... 2002 01:29:51,185 --> 01:29:52,720 So, it could take a while. 2003 01:29:52,753 --> 01:29:54,030 - What's the cheese? - But I'll let you know. 2004 01:29:54,054 --> 01:29:55,589 - Oh, hey. - Yeah. 2005 01:29:55,622 --> 01:29:57,033 - Thank you, Chief. - No problem. 2006 01:29:57,057 --> 01:29:57,958 5:00 a.m. 2007 01:29:57,992 --> 01:30:00,194 Security systems here are all triggered. 2008 01:30:00,227 --> 01:30:02,096 Now, this thing went up really quick, 2009 01:30:02,129 --> 01:30:03,998 so that means blood stores, records, 2010 01:30:04,031 --> 01:30:06,200 anything of that nature, it's all gone. 2011 01:30:06,233 --> 01:30:07,868 There were no employees here, 2012 01:30:07,901 --> 01:30:08,986 so, thank God for that. 2013 01:30:08,987 --> 01:30:10,070 Mmm-hmm. 2014 01:30:10,103 --> 01:30:11,973 What about security cameras? 2015 01:30:12,573 --> 01:30:13,574 Oh, yeah. 2016 01:30:15,976 --> 01:30:17,678 Speaking of security, 2017 01:30:17,711 --> 01:30:19,155 the surveillance tape at the Thrombey estate 2018 01:30:19,179 --> 01:30:21,482 was all scrambled for some reason. 2019 01:30:21,748 --> 01:30:23,651 Yeah. 2020 01:30:23,684 --> 01:30:26,454 What's still pending from the autopsy? 2021 01:30:26,487 --> 01:30:27,955 Just a report on the blood work. 2022 01:30:29,690 --> 01:30:30,791 Blood work? 2023 01:30:35,796 --> 01:30:37,165 Holy shit. 2024 01:30:40,667 --> 01:30:42,036 This is insane. 2025 01:30:43,670 --> 01:30:46,140 I mean, who would blow up a whole real building 2026 01:30:46,173 --> 01:30:47,541 just to blackmail me? 2027 01:30:47,574 --> 01:30:48,751 Marta, this means the blackmailer 2028 01:30:48,775 --> 01:30:49,977 has the only paper copy 2029 01:30:50,010 --> 01:30:51,745 of the thing that can prove your guilt. 2030 01:30:51,778 --> 01:30:53,189 You didn't get any other instructions? 2031 01:30:53,213 --> 01:30:54,915 No phone call? No email? Nothing? 2032 01:30:54,948 --> 01:30:56,884 No. 2033 01:30:56,917 --> 01:30:58,886 Well, I haven't checked my email. 2034 01:31:04,124 --> 01:31:05,793 There is one. 2035 01:31:05,826 --> 01:31:09,197 Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2036 01:31:15,602 --> 01:31:16,679 You know what this means, right? 2037 01:31:16,703 --> 01:31:18,205 If you destroy that copy, 2038 01:31:18,238 --> 01:31:19,807 you're totally in the clear. 2039 01:31:20,574 --> 01:31:21,741 Oh, no. 2040 01:31:23,110 --> 01:31:24,779 Marta, did you hear me? 2041 01:31:27,147 --> 01:31:28,149 Yeah. 2042 01:31:36,256 --> 01:31:37,625 Elliott! 2043 01:31:37,658 --> 01:31:38,826 We gotta go! We gotta go! 2044 01:31:41,762 --> 01:31:42,847 Okay, baby driver. 2045 01:31:42,848 --> 01:31:43,931 Oh, God. 2046 01:31:43,964 --> 01:31:45,266 You regret helping me yet? 2047 01:31:45,299 --> 01:31:46,934 I regret not taking the Beemer. 2048 01:31:49,036 --> 01:31:50,704 Oh, shit. 2049 01:32:04,251 --> 01:32:05,286 Vehicles in pursuit 2050 01:32:05,319 --> 01:32:06,254 - on Washington Street. - No force. 2051 01:32:06,287 --> 01:32:07,864 - Make sure you say "no force." - No force. 2052 01:32:07,888 --> 01:32:08,932 We got a possible murder suspect. 2053 01:32:08,956 --> 01:32:10,124 I said that. I said that. 2054 01:32:12,125 --> 01:32:14,128 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2055 01:32:14,161 --> 01:32:15,863 I am literally flooring it! 2056 01:32:26,940 --> 01:32:28,751 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2057 01:32:28,775 --> 01:32:29,809 If you miss your chance 2058 01:32:29,843 --> 01:32:31,323 to get this tox report, it's all over. 2059 01:32:31,945 --> 01:32:33,147 Oh, my God. 2060 01:32:36,283 --> 01:32:37,985 - Whoa! - Whoa! 2061 01:32:38,018 --> 01:32:39,353 Why... Why are we stopping? 2062 01:32:39,386 --> 01:32:41,756 Why are you stopping in the middle of the road? 2063 01:32:54,801 --> 01:32:55,803 Hold on. 2064 01:33:19,793 --> 01:33:22,262 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2065 01:33:22,295 --> 01:33:24,164 I feel like I swallowed bees. 2066 01:33:24,197 --> 01:33:25,031 Okay... 2067 01:33:25,065 --> 01:33:26,834 So where is it? What's the address? 2068 01:33:26,867 --> 01:33:28,268 1209, Columbus Road. 2069 01:33:28,301 --> 01:33:30,170 Okay. I mean, whatever they want, 2070 01:33:30,203 --> 01:33:31,639 - I'll say yes... - Anything. 2071 01:33:31,672 --> 01:33:33,016 You know, just to get that report back. 2072 01:33:33,040 --> 01:33:35,175 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2073 01:33:35,208 --> 01:33:36,777 Holy shit, Ransom. 2074 01:33:37,444 --> 01:33:39,046 Hey, thank you. 2075 01:33:39,980 --> 01:33:41,648 I couldn't do this without you. 2076 01:33:44,785 --> 01:33:46,754 Oh, my God. 2077 01:33:48,221 --> 01:33:49,223 Get out. 2078 01:33:51,024 --> 01:33:54,094 That was the dumbest car chase of all time. 2079 01:33:54,127 --> 01:33:55,429 Put your hands down. 2080 01:33:55,462 --> 01:33:58,098 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2081 01:33:58,131 --> 01:33:59,933 Night of the party, she saw someone 2082 01:33:59,966 --> 01:34:02,670 climbing the trellis to the third floor. 2083 01:34:02,703 --> 01:34:03,904 Mr. Drysdale, come on. 2084 01:34:03,905 --> 01:34:05,105 Let's go. 2085 01:34:05,138 --> 01:34:07,041 Pat him down, check him out. 2086 01:34:07,074 --> 01:34:08,842 What's going on? 2087 01:34:08,875 --> 01:34:10,744 "Ransom came back," she said. 2088 01:34:10,777 --> 01:34:11,979 Hands on the vehicle. 2089 01:34:12,012 --> 01:34:13,222 I don't know what he came back to do, 2090 01:34:13,246 --> 01:34:14,381 but we'll find out. 2091 01:34:14,414 --> 01:34:16,717 You got anything sharp? 2092 01:34:16,750 --> 01:34:18,686 Watch your head. Thank you. 2093 01:34:18,719 --> 01:34:19,654 Hey, you don't need to thank him. 2094 01:34:19,687 --> 01:34:22,890 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2095 01:34:24,424 --> 01:34:25,726 Yes. 2096 01:34:33,166 --> 01:34:34,768 Blanc, coming with us? 2097 01:34:34,801 --> 01:34:37,037 I'll drive with Marta. 2098 01:34:37,070 --> 01:34:38,739 Let's go to the police station. 2099 01:34:38,772 --> 01:34:42,142 I want a full rundown on everything he said to you. 2100 01:34:42,175 --> 01:34:43,911 I'll catch you up on where we're at. 2101 01:34:50,951 --> 01:34:53,721 Strange case from the start. 2102 01:34:54,888 --> 01:34:57,925 A case with a hole in the middle. 2103 01:34:59,926 --> 01:35:01,128 A donut. 2104 01:35:02,162 --> 01:35:04,765 I'm just talking through my process here, 2105 01:35:04,798 --> 01:35:07,101 let me know if this is boring. 2106 01:35:07,134 --> 01:35:09,236 I feel the noose tightening. 2107 01:35:09,269 --> 01:35:11,872 The family is truly desperate. 2108 01:35:12,405 --> 01:35:14,008 Desperate motives, 2109 01:35:14,875 --> 01:35:16,977 the mystery of who hired me, 2110 01:35:17,010 --> 01:35:18,813 the impossibility of the crime, 2111 01:35:19,880 --> 01:35:21,248 and yet... 2112 01:35:22,182 --> 01:35:24,050 A donut. 2113 01:35:24,084 --> 01:35:26,754 One central piece 2114 01:35:26,787 --> 01:35:29,857 and if it reveals itself, the fog would lift, 2115 01:35:29,890 --> 01:35:34,061 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2116 01:35:34,094 --> 01:35:36,063 Do you mind if I stop for a second? 2117 01:35:36,096 --> 01:35:37,531 I need to pick something up. 2118 01:35:37,564 --> 01:35:38,999 It'll be very quick. 2119 01:35:40,300 --> 01:35:41,469 Sure. 2120 01:35:55,081 --> 01:35:56,383 It'll be just a few minutes. 2121 01:35:56,416 --> 01:35:57,818 Watch the, uh, 2122 01:35:58,451 --> 01:35:59,453 door. 2123 01:36:22,008 --> 01:36:23,043 Hello? 2124 01:36:46,900 --> 01:36:48,902 Listen, I don't know what you want... 2125 01:36:51,471 --> 01:36:53,440 Whatever it is, we can work it out. 2126 01:36:53,473 --> 01:36:56,176 But we have to figure it out right here, right now. 2127 01:36:56,209 --> 01:36:58,077 And I'm leaving with that report. 2128 01:37:02,515 --> 01:37:03,851 Hello? 2129 01:37:29,042 --> 01:37:30,044 Fran? 2130 01:37:40,053 --> 01:37:42,456 No, no, no, no! Fran? 2131 01:37:43,574 --> 01:37:44,657 Oh, my God, Fran. 2132 01:37:44,691 --> 01:37:46,425 Can you hear me? 2133 01:37:46,459 --> 01:37:48,629 Fran, give me a sign if you can hear me. 2134 01:37:48,662 --> 01:37:49,863 You... 2135 01:37:49,864 --> 01:37:51,064 Yes, it's me. It's Marta. 2136 01:37:51,097 --> 01:37:53,066 You called me here, you sent me an email, 2137 01:37:53,099 --> 01:37:55,202 that's why I'm here. Did you take something? 2138 01:37:55,235 --> 01:37:57,504 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2139 01:37:57,537 --> 01:37:58,672 You're gonna be fine, okay? 2140 01:37:58,705 --> 01:38:00,107 - Stay with me. - Copy... 2141 01:38:00,140 --> 01:38:01,542 - What? - Copy... 2142 01:38:02,642 --> 01:38:03,943 Stashed... 2143 01:38:03,977 --> 01:38:05,246 What? What are you saying? 2144 01:38:06,479 --> 01:38:08,649 You did this. 2145 01:38:08,682 --> 01:38:10,983 Won't get away with this. 2146 01:38:11,017 --> 01:38:12,186 Jesus, stop it! 2147 01:38:34,407 --> 01:38:36,410 911, what's your emergency? 2148 01:38:37,644 --> 01:38:42,449 ♪ The thought of you stays bright 2149 01:38:43,717 --> 01:38:48,621 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2150 01:38:50,256 --> 01:38:54,128 ♪ Not going left 2151 01:38:55,328 --> 01:38:56,396 ♪ Not going... ♪ 2152 01:38:56,429 --> 01:38:58,231 Oh, Lord. 2153 01:38:59,766 --> 01:39:02,436 All right, my friend, thank you for the update. 2154 01:39:03,536 --> 01:39:04,604 No need for that. 2155 01:39:04,637 --> 01:39:06,440 I'll bring her in once we get word 2156 01:39:06,473 --> 01:39:08,175 that the housekeeper is stable. 2157 01:39:08,208 --> 01:39:09,442 It's still touch and go. 2158 01:39:10,110 --> 01:39:11,111 All right. 2159 01:39:12,512 --> 01:39:13,612 Listen, this is over. 2160 01:39:13,646 --> 01:39:15,282 People are getting hurt. 2161 01:39:18,084 --> 01:39:19,195 So I'm gonna tell you the truth. 2162 01:39:19,219 --> 01:39:23,023 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2163 01:39:23,456 --> 01:39:24,290 Good. 2164 01:39:24,324 --> 01:39:26,559 Wait, I hope he didn't cover for me. 2165 01:39:26,593 --> 01:39:28,228 Did he tell you the real truth 2166 01:39:28,261 --> 01:39:29,262 about me switching the... 2167 01:39:29,263 --> 01:39:30,263 Yeah. 2168 01:39:30,296 --> 01:39:31,631 - And the disguise bit? - Yes. 2169 01:39:31,664 --> 01:39:33,266 And the whole blackmail and... 2170 01:39:33,299 --> 01:39:34,568 Mmm-hmm. 2171 01:39:34,601 --> 01:39:37,036 But why did Fran take my morphine? 2172 01:39:37,070 --> 01:39:39,339 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2173 01:39:39,372 --> 01:39:41,375 but she didn't seem like a user to me, 2174 01:39:41,408 --> 01:39:43,677 unless that's why she needed the blackmail money. 2175 01:39:43,710 --> 01:39:45,612 I don't know, it doesn't matter anyway. 2176 01:39:45,645 --> 01:39:47,514 I have to tell the Thrombeys myself, 2177 01:39:47,547 --> 01:39:48,591 I feel like I owe that to them. 2178 01:39:48,615 --> 01:39:50,317 I don't think that's a good idea. 2179 01:39:50,350 --> 01:39:52,453 No, I have to do it. I need to do it. 2180 01:39:54,421 --> 01:39:55,789 I gave the doctors my number, 2181 01:39:55,822 --> 01:39:57,600 so they'll call if anything changes with Fran. 2182 01:39:57,624 --> 01:39:58,559 All right. 2183 01:39:58,592 --> 01:40:00,494 I'll round up the Thrombeys at the house, 2184 01:40:00,527 --> 01:40:02,596 along with a police escort. 2185 01:40:02,629 --> 01:40:04,798 For the arrest after. 2186 01:40:04,831 --> 01:40:07,368 You can tell me your whole story on the drive over. 2187 01:40:08,601 --> 01:40:10,536 I don't want any more surprises. 2188 01:40:26,352 --> 01:40:27,821 Fran said it was stashed, 2189 01:40:27,854 --> 01:40:29,323 the copy, and then she said, 2190 01:40:30,490 --> 01:40:32,692 "You did this. You won't get away with it," 2191 01:40:32,725 --> 01:40:35,429 and I called the ambulance. 2192 01:40:36,196 --> 01:40:37,297 That's it. 2193 01:40:38,498 --> 01:40:39,500 All right. 2194 01:40:41,668 --> 01:40:42,886 You ready? 2195 01:40:48,741 --> 01:40:50,110 Oh! 2196 01:40:50,143 --> 01:40:51,545 Okay. 2197 01:40:51,578 --> 01:40:53,580 Well, has she come to her senses? 2198 01:40:53,613 --> 01:40:55,224 Well, she's standing right there, Richard, 2199 01:40:55,248 --> 01:40:56,288 she can speak for herself. 2200 01:40:56,316 --> 01:40:57,359 Is the rest of the family here? 2201 01:40:57,383 --> 01:40:58,418 In the living room. 2202 01:40:58,451 --> 01:40:59,462 I think that it would be better 2203 01:40:59,486 --> 01:41:01,789 if we were to gather again and get this over with. 2204 01:41:07,460 --> 01:41:08,829 - Hey. - Hey. 2205 01:41:11,231 --> 01:41:13,166 I'm so sorry I told them about your mom. 2206 01:41:13,199 --> 01:41:15,602 Meg, it's okay. 2207 01:41:15,635 --> 01:41:17,237 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2208 01:41:17,270 --> 01:41:18,338 I didn't wanna tell them. 2209 01:41:18,371 --> 01:41:19,440 I get it. 2210 01:41:19,873 --> 01:41:21,107 Trust me, 2211 01:41:21,875 --> 01:41:24,144 I understand. It's all right. 2212 01:41:24,711 --> 01:41:26,246 I'm sorry. 2213 01:41:29,449 --> 01:41:32,251 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2214 01:41:32,285 --> 01:41:35,388 I still think this is a bad idea, 2215 01:41:35,421 --> 01:41:37,558 but the family is assembled. 2216 01:41:40,827 --> 01:41:42,696 I know where the tox report is. 2217 01:41:50,370 --> 01:41:52,106 She basically told me where it was. 2218 01:41:54,541 --> 01:41:56,443 Anyways, this will tie everything up. 2219 01:41:58,678 --> 01:42:00,314 And I just handed it to you. 2220 01:42:01,781 --> 01:42:04,318 God, you're not much of a detective, are you? 2221 01:42:04,817 --> 01:42:06,487 Well, to be fair, 2222 01:42:08,354 --> 01:42:10,691 you make a pretty lousy murderer. 2223 01:42:12,692 --> 01:42:14,461 Perhaps we deserve each other. 2224 01:42:26,639 --> 01:42:28,342 You've always been good to me. 2225 01:42:30,310 --> 01:42:32,445 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2226 01:42:32,478 --> 01:42:34,514 and you're gonna be upset. 2227 01:42:34,547 --> 01:42:36,650 But I thought after what you've gone through 2228 01:42:36,683 --> 01:42:37,751 the last few days, 2229 01:42:38,918 --> 01:42:41,420 that you deserved to hear it from me. 2230 01:42:41,454 --> 01:42:42,589 Hmm. 2231 01:42:44,424 --> 01:42:45,692 - I... - Excuse me! 2232 01:42:49,996 --> 01:42:53,233 You have not been good to her. 2233 01:42:53,266 --> 01:42:55,402 You have all treated her like shit, 2234 01:42:55,435 --> 01:42:57,837 to steal back a fortune that you lost, 2235 01:42:57,870 --> 01:42:59,573 and she deserves. 2236 01:42:59,606 --> 01:43:02,576 You're a pack of vultures at the feast! 2237 01:43:02,609 --> 01:43:04,544 Knives out, beaks bloody! 2238 01:43:04,577 --> 01:43:06,513 Well... 2239 01:43:06,546 --> 01:43:09,883 You're not getting bailed out, not this time. 2240 01:43:09,916 --> 01:43:12,786 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2241 01:43:12,819 --> 01:43:14,688 not to renounce the inheritance. 2242 01:43:14,721 --> 01:43:16,522 - What? - What? 2243 01:43:16,556 --> 01:43:19,526 Furthermore, it will be my professional recommendation 2244 01:43:19,559 --> 01:43:21,962 to the local authorities that the manner of death 2245 01:43:21,995 --> 01:43:25,965 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2246 01:43:25,999 --> 01:43:27,634 - And the case is closed. - Blanc? 2247 01:43:27,667 --> 01:43:28,702 What? 2248 01:43:28,735 --> 01:43:30,503 Thank you all for coming. Goodbye. 2249 01:43:30,536 --> 01:43:31,939 What's going on? Just tell me... 2250 01:43:33,906 --> 01:43:36,543 That's certainly not what I was expecting. 2251 01:43:36,576 --> 01:43:37,777 No. 2252 01:43:37,810 --> 01:43:38,745 Is anybody else confused? 2253 01:43:38,778 --> 01:43:41,248 Not what I was expecting to hear at all. 2254 01:43:43,783 --> 01:43:45,361 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2255 01:43:45,385 --> 01:43:46,586 Yes. Yes. 2256 01:43:46,619 --> 01:43:48,455 I just wanna come clean, okay? 2257 01:43:48,488 --> 01:43:49,756 - It's over. - Almost. 2258 01:43:49,789 --> 01:43:51,258 Blanc, what are we doing? 2259 01:43:51,291 --> 01:43:52,459 What's going on? 2260 01:43:52,460 --> 01:43:53,627 I'm sorry. Officer Wagner. 2261 01:43:53,660 --> 01:43:55,362 Keep the family out of this room, 2262 01:43:55,395 --> 01:43:56,772 and get 'em out of the house if you can. 2263 01:43:56,796 --> 01:43:58,898 But stand by with your additional officer. 2264 01:43:58,931 --> 01:43:59,932 Get the family out? 2265 01:43:59,966 --> 01:44:01,877 Yes, but not all of them. Would you... 2266 01:44:01,901 --> 01:44:02,969 Thank you. 2267 01:44:03,002 --> 01:44:03,903 - Blanc... - Yes, sir. 2268 01:44:03,937 --> 01:44:05,772 Come on, come on, what's all this drama? 2269 01:44:05,805 --> 01:44:07,607 - Indulge me. - Blanc, 2270 01:44:07,640 --> 01:44:09,476 I told Ransom, Ransom told you, 2271 01:44:09,509 --> 01:44:11,011 and I'm telling you now, 2272 01:44:11,044 --> 01:44:13,980 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2273 01:44:14,013 --> 01:44:16,650 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2274 01:44:16,683 --> 01:44:19,853 But... But, I spoke in the car about the hole 2275 01:44:19,886 --> 01:44:21,988 at the center of this donut. 2276 01:44:22,021 --> 01:44:24,724 And what you and Harlan did that fateful night 2277 01:44:24,757 --> 01:44:27,927 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2278 01:44:27,960 --> 01:44:31,331 A donut hole in a donut's hole. 2279 01:44:31,364 --> 01:44:33,933 But we must look a little closer. 2280 01:44:33,966 --> 01:44:36,970 And when we do, we see the donut hole 2281 01:44:37,003 --> 01:44:39,371 has a hole in its center. 2282 01:44:39,405 --> 01:44:41,541 It is not a donut hole, 2283 01:44:41,574 --> 01:44:44,510 but a smaller donut with its own hole 2284 01:44:44,544 --> 01:44:47,480 and our donut is not whole at all! 2285 01:44:47,513 --> 01:44:49,658 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2286 01:44:49,682 --> 01:44:51,885 Why was I hired? 2287 01:44:52,685 --> 01:44:54,387 Why would someone hire me? 2288 01:44:54,420 --> 01:44:55,798 Someone fishing for a crime 2289 01:44:55,822 --> 01:44:57,099 to reverse the will, Blanc. Come on. 2290 01:44:57,123 --> 01:44:59,592 But I was hired before the sealed will was read. 2291 01:44:59,625 --> 01:45:00,894 So, yes, 2292 01:45:00,927 --> 01:45:04,030 the person must have known the contents of the will. 2293 01:45:04,063 --> 01:45:05,131 But one step further, 2294 01:45:05,164 --> 01:45:08,535 that same person must have known a crime was committed, 2295 01:45:08,568 --> 01:45:10,470 and further... 2296 01:45:10,503 --> 01:45:15,508 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2297 01:45:15,541 --> 01:45:18,578 they must have known that Marta was responsible. 2298 01:45:18,611 --> 01:45:20,947 An intriguing combination of factors. 2299 01:45:20,980 --> 01:45:22,749 Someone who knew what Marta did 2300 01:45:22,782 --> 01:45:24,417 wanted to expose it 2301 01:45:24,450 --> 01:45:26,452 but could not reveal how they knew. 2302 01:45:26,486 --> 01:45:27,821 Fran! 2303 01:45:27,854 --> 01:45:30,657 She was blackmailing me. She knew what I did. 2304 01:45:30,690 --> 01:45:31,991 Yeah, but Fran wanted money, 2305 01:45:32,024 --> 01:45:34,461 ergo she did not want the crime exposed. 2306 01:45:34,494 --> 01:45:36,004 What if someone in the family had observed 2307 01:45:36,028 --> 01:45:37,105 Marta doing something suspicious? 2308 01:45:37,129 --> 01:45:40,534 But they would have had no reason not to speak up. 2309 01:45:42,168 --> 01:45:46,138 The answer is not so simple. 2310 01:45:46,172 --> 01:45:50,709 Now with the entire solution in my field of view, 2311 01:45:50,743 --> 01:45:53,780 the arc of this case is a tragedy of errors. 2312 01:45:55,848 --> 01:45:58,585 Marta it will not be easy for you to hear. 2313 01:45:59,118 --> 01:46:01,721 But there is at least 2314 01:46:01,754 --> 01:46:04,758 one truly guilty party behind it all, 2315 01:46:04,791 --> 01:46:07,927 guilty in the true sense of acting with malice 2316 01:46:07,960 --> 01:46:11,631 and committing a heinous crime with selfish intent. 2317 01:46:14,467 --> 01:46:15,668 Trooper Wagner. 2318 01:46:15,701 --> 01:46:17,137 Trooper Wagner? 2319 01:46:18,471 --> 01:46:19,473 No. 2320 01:46:21,641 --> 01:46:23,809 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2321 01:46:23,843 --> 01:46:25,478 I figured it was up. I'm sorry. 2322 01:46:25,511 --> 01:46:27,847 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2323 01:46:27,880 --> 01:46:30,450 Not exactly everything though. 2324 01:46:30,483 --> 01:46:32,752 Is this about what Greatnana told you? 2325 01:46:32,785 --> 01:46:35,722 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2326 01:46:35,755 --> 01:46:36,790 We'll get to that. 2327 01:46:36,823 --> 01:46:38,825 In the meanwhile, 2328 01:46:38,858 --> 01:46:41,628 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2329 01:46:41,661 --> 01:46:45,465 you might tell us all why you hired me. 2330 01:46:48,768 --> 01:46:50,804 Why I hired you? 2331 01:46:50,837 --> 01:46:53,006 You're right, let's back it up... 2332 01:46:53,039 --> 01:46:54,641 To the night of the party. 2333 01:46:54,674 --> 01:46:57,110 Your argument with Harlan. 2334 01:46:57,143 --> 01:46:58,711 What were the overheard words 2335 01:46:58,744 --> 01:47:01,815 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2336 01:47:01,848 --> 01:47:05,485 "My will," and "I'm warning you." 2337 01:47:05,518 --> 01:47:07,921 You and Harlan were drama mamas, 2338 01:47:07,954 --> 01:47:10,956 you shared a love of twisting the knife into one another. 2339 01:47:10,990 --> 01:47:12,559 You see, I don't believe 2340 01:47:12,592 --> 01:47:14,059 he would have slipped it in halfway, 2341 01:47:14,093 --> 01:47:15,095 no, no, no. 2342 01:47:15,928 --> 01:47:17,697 I submit 2343 01:47:17,730 --> 01:47:20,200 Harlan told you everything. 2344 01:47:20,233 --> 01:47:21,668 You can't be serious! 2345 01:47:21,701 --> 01:47:25,071 Not a red dime or word of my work 2346 01:47:25,104 --> 01:47:27,641 to a single one of them, you included. 2347 01:47:27,974 --> 01:47:29,476 Marta, 2348 01:47:29,509 --> 01:47:30,877 remind me what Ransom said 2349 01:47:30,910 --> 01:47:34,013 his conversation with Harlan ended with? 2350 01:47:34,046 --> 01:47:36,616 Harlan told him that I could beat him at Go. 2351 01:47:36,649 --> 01:47:38,518 And I asked myself, 2352 01:47:38,551 --> 01:47:39,686 "Marta? 2353 01:47:39,719 --> 01:47:41,721 "Why would the topic of the will 2354 01:47:41,754 --> 01:47:44,157 "have steered around to Marta?" 2355 01:47:45,291 --> 01:47:48,661 There is one obvious explanation... 2356 01:47:48,694 --> 01:47:49,695 You can't be that crazy. 2357 01:47:49,729 --> 01:47:51,698 You're not just gonna throw away your fortune. 2358 01:47:51,731 --> 01:47:53,733 No. I'm giving it to Marta. 2359 01:47:53,766 --> 01:47:55,034 All of it. 2360 01:47:56,168 --> 01:47:57,570 Your Brazilian nurse? 2361 01:47:57,603 --> 01:47:58,905 Are you goddamn insane? 2362 01:47:58,938 --> 01:48:02,008 I'm sane for the first time in my life, 2363 01:48:02,041 --> 01:48:03,085 - and I've done it. - Harlan, if you think 2364 01:48:03,109 --> 01:48:04,010 I'm gonna let this happen, 2365 01:48:04,044 --> 01:48:04,911 if you think I'm gonna stand here and... 2366 01:48:04,944 --> 01:48:07,046 I've made the change to my will. It's done. 2367 01:48:07,079 --> 01:48:08,081 I'm warning you! 2368 01:48:09,315 --> 01:48:11,151 That's some heavy-duty conjecture. 2369 01:48:11,784 --> 01:48:13,186 Granted. 2370 01:48:13,219 --> 01:48:17,056 But it is the only way what comes next makes sense. 2371 01:48:17,089 --> 01:48:19,960 So you storm out, you drive off into the night. 2372 01:48:21,294 --> 01:48:22,962 You tell Marta later... 2373 01:48:22,995 --> 01:48:25,665 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2374 01:48:26,032 --> 01:48:27,734 Clarity. 2375 01:48:27,767 --> 01:48:30,637 That he had to make do for himself from here on out. 2376 01:48:30,970 --> 01:48:32,005 Exactly. 2377 01:48:34,974 --> 01:48:37,911 Marta. The will. Harlan. 2378 01:48:37,944 --> 01:48:39,612 "Do for yourself." 2379 01:48:39,645 --> 01:48:41,581 "You won't get away with this." 2380 01:48:42,114 --> 01:48:44,116 And a plan forms. 2381 01:48:52,792 --> 01:48:54,060 You return, 2382 01:48:54,094 --> 01:48:57,130 careful to avoid the gate's security camera range. 2383 01:48:57,163 --> 01:48:59,699 Then on foot up towards the house, 2384 01:48:59,732 --> 01:49:01,634 you sneak in up the trellis, 2385 01:49:01,667 --> 01:49:04,037 so as not to be seen by the rest of the family 2386 01:49:04,070 --> 01:49:06,907 who are still having their party downstairs. 2387 01:49:08,341 --> 01:49:12,345 What you need to do will take moments. 2388 01:49:12,378 --> 01:49:16,883 But it is essential that you are alone and undetected. 2389 01:49:16,916 --> 01:49:19,586 You knew what medications Harlan took. 2390 01:49:19,619 --> 01:49:22,322 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2391 01:49:23,289 --> 01:49:24,291 And you knew 2392 01:49:25,324 --> 01:49:29,062 if Marta was responsible for his death, 2393 01:49:29,095 --> 01:49:31,931 even unintentionally, 2394 01:49:31,964 --> 01:49:34,968 the slayer rule would nullify the changed will 2395 01:49:35,001 --> 01:49:38,104 and you would get your share back. 2396 01:49:38,137 --> 01:49:39,906 You used the syringes in the kit 2397 01:49:39,939 --> 01:49:42,943 to switch the liquids in the two medication vials. 2398 01:49:43,943 --> 01:49:45,245 And as a final precaution... 2399 01:49:47,246 --> 01:49:49,182 you took the Naloxone, 2400 01:49:49,982 --> 01:49:53,052 the lifesaving antidote. 2401 01:49:53,085 --> 01:49:55,388 No. No, no, no, that's impossible. 2402 01:49:55,421 --> 01:49:57,190 That is the truth. 2403 01:49:57,223 --> 01:49:59,792 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2404 01:49:59,825 --> 01:50:02,795 If he did that, if the meds were switched, 2405 01:50:02,828 --> 01:50:05,165 then when I got them mixed up, I... 2406 01:50:06,799 --> 01:50:08,902 I accidentally switched them back, 2407 01:50:10,236 --> 01:50:11,404 so I gave Harlan... 2408 01:50:11,437 --> 01:50:12,839 The correct doses. 2409 01:50:13,406 --> 01:50:14,774 Yes. 2410 01:50:17,209 --> 01:50:18,745 But not accidentally. 2411 01:50:20,279 --> 01:50:23,350 I taped over the label of these two vials. 2412 01:50:24,684 --> 01:50:27,320 The vials themselves are identical. 2413 01:50:30,056 --> 01:50:32,692 How'd you know this was the morphine? 2414 01:50:32,725 --> 01:50:34,093 I just knew. 2415 01:50:34,126 --> 01:50:36,062 You knew because there is the slightest, 2416 01:50:36,095 --> 01:50:37,172 almost imperceptible differences 2417 01:50:37,196 --> 01:50:39,833 of tincture and viscosity between the two liquids. 2418 01:50:41,901 --> 01:50:45,171 You knew because you've done it a hundred times. 2419 01:50:46,772 --> 01:50:49,008 You gave him the correct medication 2420 01:50:49,041 --> 01:50:51,411 because you are a good nurse. 2421 01:50:52,845 --> 01:50:54,047 Then Harlan was... 2422 01:50:54,080 --> 01:50:56,082 I'm sorry, Marta. But yes. 2423 01:50:57,450 --> 01:50:58,552 Harlan was perfectly fine. 2424 01:50:58,553 --> 01:50:59,653 Oh, my God. 2425 01:51:00,753 --> 01:51:02,989 His blood was normal. 2426 01:51:03,022 --> 01:51:06,793 The cause of death was truly, solely suicide, 2427 01:51:06,826 --> 01:51:08,361 and you are guilty 2428 01:51:08,394 --> 01:51:10,363 of nothing but some damage to the trellis 2429 01:51:10,396 --> 01:51:11,631 and a few amateur theatrics. 2430 01:51:12,898 --> 01:51:15,301 In fact, if Harlan had listened to you 2431 01:51:15,334 --> 01:51:17,202 and called the ambulance, 2432 01:51:19,038 --> 01:51:20,272 he would be alive today. 2433 01:51:24,310 --> 01:51:25,344 Damn! 2434 01:51:25,377 --> 01:51:26,946 A twisted web 2435 01:51:28,280 --> 01:51:30,416 and we are not finished untangling it. 2436 01:51:30,449 --> 01:51:32,250 Not yet. 2437 01:51:32,284 --> 01:51:34,420 Marta, when Greatnana spotted you 2438 01:51:34,453 --> 01:51:36,322 climbing down the trellis, she said... 2439 01:51:37,857 --> 01:51:41,494 Ransom? Are you back again already? 2440 01:51:41,527 --> 01:51:44,430 "Are you back again already?" 2441 01:51:44,463 --> 01:51:45,932 'Cause earlier that night... 2442 01:51:49,068 --> 01:51:51,438 Ransom, you're back? 2443 01:51:52,972 --> 01:51:55,074 Come on, Marta. 2444 01:51:55,107 --> 01:51:57,376 This is stoopid with two o's. 2445 01:51:57,409 --> 01:51:58,844 You don't have a shred of evidence, 2446 01:51:58,878 --> 01:52:00,446 you're just spinning a fairy tale. 2447 01:52:00,479 --> 01:52:02,148 Not a shred, no. 2448 01:52:02,181 --> 01:52:05,250 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2449 01:52:05,284 --> 01:52:06,419 so it's your word... 2450 01:52:06,452 --> 01:52:07,854 You have her confession! 2451 01:52:10,456 --> 01:52:11,958 All right, yeah. 2452 01:52:12,825 --> 01:52:14,193 Yeah, we do have that. 2453 01:52:14,226 --> 01:52:15,260 With your permission, 2454 01:52:15,294 --> 01:52:17,029 I'd like to spin a little further. 2455 01:52:17,062 --> 01:52:18,464 Much later that night, 2456 01:52:18,497 --> 01:52:20,466 you'd have to come back to the house... 2457 01:52:20,499 --> 01:52:22,835 to retrieve the incriminating tampered vials. 2458 01:52:22,868 --> 01:52:26,005 However, this time the dogs were outside. 2459 01:52:28,474 --> 01:52:30,777 They barked, waking Meg. 2460 01:52:30,810 --> 01:52:31,944 No matter. 2461 01:52:31,977 --> 01:52:33,913 You'll get the vials tomorrow. 2462 01:52:33,946 --> 01:52:35,548 But tomorrow brings news... 2463 01:52:35,581 --> 01:52:38,384 Not of a medical error and a guilty nurse, 2464 01:52:38,417 --> 01:52:40,820 but of a slit throat and a suicide. 2465 01:52:45,558 --> 01:52:48,161 Now the circumstances are perfect 2466 01:52:48,194 --> 01:52:50,830 for the anonymous hirin' of me. 2467 01:52:50,863 --> 01:52:53,266 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2468 01:52:53,299 --> 01:52:55,034 you need her to be caught for it. 2469 01:52:55,067 --> 01:52:57,537 You cannot reveal how you know. 2470 01:52:59,338 --> 01:53:00,540 Enter... 2471 01:53:00,573 --> 01:53:02,241 Benoit Blanc. 2472 01:53:02,274 --> 01:53:03,810 Benny, look... 2473 01:53:03,843 --> 01:53:04,953 I hear what you're saying, but this... 2474 01:53:05,945 --> 01:53:08,114 The body is discovered early the next morning. 2475 01:53:08,147 --> 01:53:09,148 The police, 2476 01:53:09,182 --> 01:53:10,817 the medical examiner, the family, 2477 01:53:10,850 --> 01:53:12,985 everyone swarms in 2478 01:53:13,018 --> 01:53:14,854 and there is no possible way 2479 01:53:14,887 --> 01:53:16,455 you can get to Marta's medical bag 2480 01:53:16,488 --> 01:53:17,924 to retrieve the vials. 2481 01:53:17,957 --> 01:53:19,392 You must wait for your moment, 2482 01:53:19,425 --> 01:53:21,294 when the investigation is over 2483 01:53:21,327 --> 01:53:24,530 and you know the house will be empty. 2484 01:53:24,563 --> 01:53:26,866 And that is why 2485 01:53:26,899 --> 01:53:28,301 you missed the funeral. 2486 01:53:29,535 --> 01:53:31,204 There is no one home to wonder 2487 01:53:31,237 --> 01:53:33,373 why you're going into Harlan's study. 2488 01:53:34,506 --> 01:53:36,342 Or so you think. 2489 01:53:39,378 --> 01:53:40,880 Poor Fran. 2490 01:53:40,913 --> 01:53:42,080 She witnessed you tampering 2491 01:53:42,114 --> 01:53:44,916 with Harlan's medication in the medical bag. 2492 01:53:44,950 --> 01:53:48,554 She did not know what you were doing. 2493 01:53:48,587 --> 01:53:51,190 But she knew you were up to no good. 2494 01:53:51,223 --> 01:53:53,192 So her mind begins to turn. 2495 01:53:53,225 --> 01:53:54,994 Oh, God. 2496 01:53:55,027 --> 01:53:56,929 That Hallmark movie she told me about, 2497 01:53:56,962 --> 01:53:58,264 with Danica McKellar... 2498 01:53:58,297 --> 01:53:59,464 Deadly by Surprise. 2499 01:53:59,498 --> 01:54:01,076 That's what she was talking about. 2500 01:54:01,100 --> 01:54:02,302 She loved Harlan. 2501 01:54:03,002 --> 01:54:04,637 She hates Ransom. 2502 01:54:04,670 --> 01:54:07,106 So the poor girl decides to test her theory, 2503 01:54:07,139 --> 01:54:08,941 and make this asshole pay. 2504 01:54:08,974 --> 01:54:11,978 She gets a copy of the toxicology report. 2505 01:54:12,011 --> 01:54:15,381 Now, I will be honest, I have no idea how. 2506 01:54:15,414 --> 01:54:16,983 'Cause she has a cousin. 2507 01:54:17,016 --> 01:54:18,483 She told me, she has a cousin 2508 01:54:18,517 --> 01:54:21,153 who works as a receptionist at the examiner's office. 2509 01:54:21,186 --> 01:54:22,420 Well, voila! 2510 01:54:22,454 --> 01:54:25,391 The numbers, they mean nothing to her, 2511 01:54:25,424 --> 01:54:29,195 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2512 01:54:29,228 --> 01:54:32,232 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2513 01:54:33,232 --> 01:54:34,901 So why did she send it to me? 2514 01:54:34,934 --> 01:54:36,435 She didn't. 2515 01:54:36,468 --> 01:54:38,238 She sent it to Ransom. 2516 01:54:43,375 --> 01:54:45,578 And when Mr. Drysdale gets it, 2517 01:54:45,611 --> 01:54:47,180 what is his reaction? 2518 01:54:47,947 --> 01:54:48,948 Elation. 2519 01:54:48,982 --> 01:54:51,550 He still thinks Marta has given Harlan 2520 01:54:51,583 --> 01:54:52,617 the tampered drugs. 2521 01:54:52,651 --> 01:54:55,588 A blood tox report will prove her guilt. 2522 01:54:55,621 --> 01:54:58,024 He goes to the will reading in high spirits, 2523 01:54:58,057 --> 01:55:00,927 ready to see the family tear itself apart, 2524 01:55:00,960 --> 01:55:03,095 secure in the knowledge it will be all undone 2525 01:55:03,128 --> 01:55:05,932 when the tox report comes to light. 2526 01:55:07,132 --> 01:55:08,500 And then... 2527 01:55:09,601 --> 01:55:12,038 Marta's confession. 2528 01:55:12,071 --> 01:55:14,607 And everything turns on its head. 2529 01:55:14,640 --> 01:55:18,978 He now realizes that Marta has committed no crime 2530 01:55:19,011 --> 01:55:23,049 and the tox report will prove her innocence. 2531 01:55:23,082 --> 01:55:25,018 The changed will is gonna stand. 2532 01:55:25,417 --> 01:55:27,219 He has lost. 2533 01:55:29,054 --> 01:55:30,123 Unless... 2534 01:55:31,156 --> 01:55:32,959 Unless you decide... 2535 01:55:32,992 --> 01:55:34,202 You're not gonna give up the money. 2536 01:55:34,226 --> 01:55:36,228 You're not gonna give up the money. 2537 01:55:36,261 --> 01:55:37,363 You've come this far. 2538 01:55:37,396 --> 01:55:38,998 You've come this far. 2539 01:55:39,665 --> 01:55:41,668 Just one step further, 2540 01:55:42,334 --> 01:55:45,137 just one last act. 2541 01:55:45,170 --> 01:55:47,373 In for a penny, in for a pound. 2542 01:55:50,042 --> 01:55:51,978 You decide you are in. 2543 01:55:56,715 --> 01:55:58,150 Step one... 2544 01:55:59,284 --> 01:56:02,288 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2545 01:56:08,660 --> 01:56:10,096 Step two, 2546 01:56:10,129 --> 01:56:12,398 send her the anonymous email 2547 01:56:12,431 --> 01:56:15,034 with a late morning rendezvous time... 2548 01:56:18,404 --> 01:56:21,474 And deliver her the blackmail note. 2549 01:56:24,076 --> 01:56:25,778 Step three, 2550 01:56:25,811 --> 01:56:28,380 keep your appointment with Fran. 2551 01:56:30,082 --> 01:56:32,084 Oh, I knew it. 2552 01:56:32,117 --> 01:56:34,754 I knew you were a no-good son of a bitch. 2553 01:56:34,787 --> 01:56:37,256 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2554 01:56:37,289 --> 01:56:39,058 Yes, Fran, you were right. 2555 01:56:39,091 --> 01:56:41,360 I knew you were guilty as shit. 2556 01:56:41,393 --> 01:56:43,696 And now you're gonna pay for it! 2557 01:56:43,729 --> 01:56:45,331 Don't you come near me. 2558 01:56:45,364 --> 01:56:48,034 Don't come near me! I'm warning you! 2559 01:56:57,376 --> 01:56:59,745 See, now, now the board is set. 2560 01:56:59,778 --> 01:57:01,614 Marta will get the blackmail note. 2561 01:57:01,647 --> 01:57:03,649 You'll put the pieces together for her. 2562 01:57:03,682 --> 01:57:05,584 You'll guide her to the rendezvous. 2563 01:57:05,617 --> 01:57:07,753 You'll make the anonymous call to the police, 2564 01:57:07,786 --> 01:57:08,854 they will catch her there 2565 01:57:08,887 --> 01:57:10,822 with the body and the burned evidence. 2566 01:57:10,856 --> 01:57:13,759 Marta will get arrested for killing Fran 2567 01:57:13,792 --> 01:57:15,261 and Harlan. 2568 01:57:16,195 --> 01:57:17,295 She said... 2569 01:57:17,329 --> 01:57:18,630 You did this. 2570 01:57:20,132 --> 01:57:21,599 She didn't say... 2571 01:57:21,633 --> 01:57:22,635 "You did this." 2572 01:57:24,103 --> 01:57:26,072 She wasn't talking about me, she said... 2573 01:57:26,105 --> 01:57:28,307 Hugh did this. 2574 01:57:28,340 --> 01:57:30,209 "Hugh did this." 2575 01:57:30,242 --> 01:57:32,512 'Cause you made the help call you Hugh. 2576 01:57:33,779 --> 01:57:35,214 'Cause you're an asshole. 2577 01:57:36,582 --> 01:57:38,651 And it would have worked 2578 01:57:38,684 --> 01:57:41,120 if we hadn't have brought you in for questioning 2579 01:57:41,153 --> 01:57:43,856 so you could not make your anonymous call. 2580 01:57:43,889 --> 01:57:45,357 And if Fran had not stashed 2581 01:57:45,390 --> 01:57:47,860 a safety copy of the tox report. 2582 01:57:47,893 --> 01:57:52,131 And if Marta had not outplayed you once again. 2583 01:57:53,132 --> 01:57:54,700 By having a kind heart. 2584 01:57:57,169 --> 01:57:59,572 By saving Fran's life 2585 01:57:59,605 --> 01:58:01,740 though it meant her losing the inheritance 2586 01:58:01,773 --> 01:58:02,875 and going to jail. 2587 01:58:02,908 --> 01:58:05,878 She didn't play your game. 2588 01:58:05,911 --> 01:58:07,680 She saved Fran's life. 2589 01:58:11,150 --> 01:58:12,151 Fran's alive? 2590 01:58:12,851 --> 01:58:14,420 Oh, yes. 2591 01:58:14,453 --> 01:58:16,155 Fran... 2592 01:58:16,188 --> 01:58:19,725 Who will confirm this very story 2593 01:58:19,758 --> 01:58:21,126 or something close to it. 2594 01:58:22,327 --> 01:58:25,465 And send you, Hugh, 2595 01:58:26,165 --> 01:58:27,166 to jail. 2596 01:58:31,703 --> 01:58:32,705 Yes? 2597 01:58:36,542 --> 01:58:38,177 Doctor, that's great news. 2598 01:58:39,211 --> 01:58:40,780 We'll be there soon. Thank you. 2599 01:58:45,551 --> 01:58:46,552 She's okay. 2600 01:58:47,419 --> 01:58:49,388 She's ready to talk. 2601 01:58:49,421 --> 01:58:51,223 Trooper Wagner, if you could, uh, 2602 01:58:51,256 --> 01:58:52,558 keep Mr. Drysdale in custody 2603 01:58:52,591 --> 01:58:55,561 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2604 01:58:55,594 --> 01:58:57,472 we go to the hospital and take Fran's statement. 2605 01:58:57,496 --> 01:58:58,798 All right. Up, come on. 2606 01:59:05,237 --> 01:59:07,206 I'm gonna say this just to you. 2607 01:59:07,239 --> 01:59:08,540 No cameras, no courtroom, 2608 01:59:08,574 --> 01:59:10,308 just you, 'cause you know it's true. 2609 01:59:11,276 --> 01:59:13,212 We allowed you into our home. 2610 01:59:13,245 --> 01:59:14,647 We let you watch our granddad, 2611 01:59:14,680 --> 01:59:16,415 we welcomed you into our family. 2612 01:59:16,448 --> 01:59:18,717 And now you think you can steal it from us? 2613 01:59:18,750 --> 01:59:21,854 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2614 01:59:21,887 --> 01:59:23,621 our birthright, 2615 01:59:23,655 --> 01:59:26,525 our ancestral family home? 2616 01:59:28,560 --> 01:59:29,962 That is hooey. 2617 01:59:29,995 --> 01:59:31,964 Harlan, he bought this place in the '80s 2618 01:59:31,997 --> 01:59:33,966 from a Pakistani real estate billionaire. 2619 01:59:33,999 --> 01:59:35,834 Oh, shut up, Blanc! Shut up! 2620 01:59:35,867 --> 01:59:39,939 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2621 01:59:41,006 --> 01:59:43,242 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2622 01:59:43,275 --> 01:59:44,809 So what do you have on me? 2623 01:59:44,843 --> 01:59:46,679 Nothing. What, attempted murder? 2624 01:59:46,712 --> 01:59:49,381 I get arson for the building, and a few other charges. 2625 01:59:49,414 --> 01:59:51,550 With a good lawyer, which I have, 2626 01:59:51,583 --> 01:59:52,785 I'll be out in no time. 2627 01:59:52,818 --> 01:59:54,687 And then you'll see just how much hell 2628 01:59:54,720 --> 01:59:56,355 I can wreak on your life, 2629 01:59:56,388 --> 01:59:59,225 you vicious little bitch. 2630 02:00:06,498 --> 02:00:07,933 What the shit! 2631 02:00:09,034 --> 02:00:10,736 That means she's lying! 2632 02:00:10,769 --> 02:00:12,304 Yeah, man, we know. 2633 02:00:12,337 --> 02:00:13,339 That's right. 2634 02:00:14,273 --> 02:00:15,274 Fran's dead. 2635 02:00:19,578 --> 02:00:21,747 And you just confessed to her murder. 2636 02:00:34,459 --> 02:00:35,461 Well... 2637 02:00:36,728 --> 02:00:37,763 In for a penny... 2638 02:01:22,541 --> 02:01:23,542 Shit. 2639 02:02:56,835 --> 02:02:57,837 Linda! 2640 02:02:58,170 --> 02:02:59,238 Linda! 2641 02:02:59,271 --> 02:03:01,840 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2642 02:03:02,607 --> 02:03:03,609 We... 2643 02:03:09,781 --> 02:03:10,882 Can I ask 2644 02:03:10,916 --> 02:03:12,885 when did you know I had something to do 2645 02:03:12,918 --> 02:03:14,620 with Harlan's death? 2646 02:03:14,653 --> 02:03:16,622 Oh, from the first moment 2647 02:03:16,655 --> 02:03:18,124 you set foot in front of me. 2648 02:03:23,462 --> 02:03:24,363 Oh, shit. 2649 02:03:24,397 --> 02:03:26,465 I want you to remember something 2650 02:03:26,498 --> 02:03:27,732 that's very important. 2651 02:03:28,900 --> 02:03:30,067 You won, 2652 02:03:30,101 --> 02:03:32,972 not by playing the game Harlan's way, 2653 02:03:33,772 --> 02:03:34,840 but yours. 2654 02:03:37,175 --> 02:03:38,577 You're a good person. 2655 02:03:40,779 --> 02:03:42,114 This family. 2656 02:03:48,587 --> 02:03:50,756 I should help them. Right? 2657 02:03:51,623 --> 02:03:53,992 Well, I have my opinion, 2658 02:03:55,627 --> 02:03:57,897 but I have a feeling you'll follow your heart.