1 00:01:04,247 --> 00:01:08,751 Minun taloni, minun sääntöni, minun kahvini!! 2 00:01:42,994 --> 00:01:45,663 Huomenta, herra Thrombey. 3 00:01:58,843 --> 00:02:01,888 Herra Thrombey! Oletteko siellä? 4 00:02:02,055 --> 00:02:04,307 Tulen sisään. 5 00:02:14,150 --> 00:02:15,610 Hitto! 6 00:02:16,277 --> 00:02:20,865 VEITSET ESIIN - KAIKKI OVAT EPÄILTYJÄ 7 00:02:28,706 --> 00:02:33,378 Viikko Harlan Thrombeyn kuolemasta 8 00:02:36,839 --> 00:02:41,594 Sinä tapoit hänet. Murhasit hänet! - En murhannut ketään. 9 00:02:41,761 --> 00:02:45,348 Viilsit kasvot. Jätit kadulle. 10 00:02:45,515 --> 00:02:49,686 Murskasit kallon ja poltit kädet tuhotaksesi sormenjäljet. 11 00:02:49,852 --> 00:02:53,648 Ei todisteita. - Meillä on kuvaa! 12 00:02:53,815 --> 00:02:57,527 Alice, sammuta se. - Loppuu pian. 13 00:02:57,694 --> 00:03:01,447 Tekijä selviää kohta. - Sammuta se. 14 00:03:01,614 --> 00:03:04,909 Alice, nyt! - Normaalitv: tä. 15 00:03:05,076 --> 00:03:07,203 Puhuvat murhasta. 16 00:03:07,370 --> 00:03:10,873 Siskosi ystävän kurkku viillettiin. 17 00:03:11,040 --> 00:03:15,503 Hänen ei tarvitse kuulla tuota. Ollaan empaattisia. 18 00:03:16,754 --> 00:03:18,798 Luoja. 19 00:03:18,965 --> 00:03:23,136 Alice, katso vain. - Arvasin jo. 20 00:03:23,302 --> 00:03:25,555 Anteeksi, Marta. - Ei se mitään. 21 00:03:27,640 --> 00:03:30,059 Harlanin poika. 22 00:03:32,311 --> 00:03:35,523 Hei, Walt. - Hei, Walt tässä. 23 00:03:35,690 --> 00:03:40,403 Tulisitko talolle? Poliisilla on kysyttävää. 24 00:03:40,570 --> 00:03:42,030 Mitä? 25 00:04:01,924 --> 00:04:04,635 Hei. Anteeksi. Oletko palvelusväkeä? 26 00:04:04,802 --> 00:04:08,389 Marta oli isoisän hoitaja. 27 00:04:08,556 --> 00:04:12,477 Palvelusväkeä? - Kaikki okei. 28 00:04:12,643 --> 00:04:16,105 Ei se ole okei. Mitä hittoa? 29 00:04:24,906 --> 00:04:27,784 Miten sinä voit? 30 00:04:27,950 --> 00:04:31,412 En kovin hyvin. Yksin. 31 00:04:31,579 --> 00:04:35,917 Paljon itkua. Mitä teen jatkossa? 32 00:04:36,084 --> 00:04:41,339 Marta, mitä ikinä tarvitset... Olet osa tätä perhettä. 33 00:04:43,007 --> 00:04:44,550 Kiitos. 34 00:04:45,927 --> 00:04:49,013 Miten voit? - Linda. 35 00:04:49,180 --> 00:04:51,474 Miten sinä voit? 36 00:04:52,475 --> 00:04:55,770 Hautajaiset auttoivat, kai. Sain nähdä hänet. 37 00:04:55,937 --> 00:04:59,232 Sinun olisi pitänyt olla siellä. Hävisin äänestyksen. 38 00:04:59,399 --> 00:05:02,902 Kuole vaikka! - Richard! 39 00:05:03,069 --> 00:05:05,071 Hän ei tule. 40 00:05:05,238 --> 00:05:08,533 Ransom. Se paska. Ei tullut hautajaisiin. 41 00:05:08,700 --> 00:05:13,705 Anteeksi. Voimme aloittaa. Yksi kerrallaan. 42 00:05:13,871 --> 00:05:16,082 Minä menen ensin. 43 00:05:16,249 --> 00:05:20,294 Hoituuhan tämä ennen illan muistojuhlaa? 44 00:05:20,461 --> 00:05:23,172 Yritetään. 45 00:05:24,340 --> 00:05:27,844 No, miten sinä pärjäät? 46 00:05:28,010 --> 00:05:31,013 Esittäydymme ensin. 47 00:05:31,180 --> 00:05:35,643 Rikoskomisario Elliott, hän on lainvalvoja Wagner. 48 00:05:35,810 --> 00:05:40,189 Tallennan tämän. Se on helpompaa. 49 00:05:40,356 --> 00:05:45,570 Linda Drysdale, o.s. Thrombey. Harlan Thrombeyn vanhin tytär. 50 00:05:45,737 --> 00:05:49,157 Aiheena kuolema viikko sitten - 51 00:05:49,323 --> 00:05:53,828 8.11. - Otamme osaa. 52 00:05:53,995 --> 00:05:56,664 Kiitos. Se lämmittää. 53 00:05:56,831 --> 00:06:03,212 Perhe oli kokoontunut juhlimaan isäsi 85-vuotispäivää. - Kyllä. 54 00:06:03,379 --> 00:06:09,594 Millaista se oli? - Juhla? Ennen isäni kuolemaa? Hienoa. 55 00:06:09,761 --> 00:06:12,263 Oliko läsnä muita kuin perhe? 56 00:06:12,430 --> 00:06:14,766 Taloudenhoitaja Fran. 57 00:06:14,932 --> 00:06:20,813 Kiva kundi, mutta tosi karvainen. Ja olen tapaillut italialaisia. 58 00:06:21,814 --> 00:06:26,486 Marta, Harlanin hoitaja. Hyvä tyttö. Ahkera. 59 00:06:26,652 --> 00:06:30,073 Perhe on Ecuadorista. Ja Wanetta. 60 00:06:30,239 --> 00:06:33,534 Isomummi. Harlanin äiti. 61 00:06:33,701 --> 00:06:39,457 Hänen äitinsä? Miten vanha hän on? - Ei hajuakaan. 62 00:06:39,624 --> 00:06:44,962 Entä poikasi Ransom? - Hän lähti aikaisin. 63 00:06:45,963 --> 00:06:49,133 Ransom, oletko lähdössä? 64 00:06:54,305 --> 00:06:58,768 Tulitteko kaikki kolme yhtä aikaa? 65 00:06:58,935 --> 00:07:00,645 Ei. 66 00:07:02,647 --> 00:07:06,526 Richard tuli aikaisemmin auttamaan tarjoiluissa. 67 00:07:06,693 --> 00:07:09,862 Sinä ja miehesi Richard myytte kiinteistöjä. 68 00:07:10,029 --> 00:07:13,991 Se on minun firmani. 69 00:07:14,158 --> 00:07:17,036 Aloitin tyhjästä. - Kuten isäsi. 70 00:07:17,203 --> 00:07:19,872 Te olitte läheisiä. 71 00:07:20,039 --> 00:07:23,710 Meillä oli oma tapamme viestiä. 72 00:07:23,876 --> 00:07:28,756 Se piti löytää isän kanssa. Piti löytää peli, jota pelata. 73 00:07:28,923 --> 00:07:33,386 Sitä pelattiin hänen säännöillään. 74 00:07:38,224 --> 00:07:43,312 Kaikki ihailevat isäänsä. - En tiedä. Ihailevatko? 75 00:07:43,479 --> 00:07:47,108 Ei todellakaan. En tiedä, miksi sanoin niin. 76 00:07:47,275 --> 00:07:52,196 Vaimoni Linda ihailee. Harlan aloitti Smith Coronalla - 77 00:07:52,363 --> 00:07:56,617 ja kirjoitti menestysdekkareita. 78 00:07:56,784 --> 00:08:00,913 Kaikki lapset menestyivät omillaan. 79 00:08:02,707 --> 00:08:04,333 Toki. 80 00:08:04,500 --> 00:08:09,672 Vuorossa Walt Thrombey, Harlan Thrombeyn nuorin poika. 81 00:08:09,839 --> 00:08:12,717 Johdat isäsi kustantamoa. - Joo. 82 00:08:12,884 --> 00:08:18,514 Se on minun... perheen kustantamo. Isä uskoi sen huostaani. 83 00:08:18,681 --> 00:08:22,518 30 kieltä. Yli 80 miljoonaa nidettä myyty. 84 00:08:22,685 --> 00:08:25,813 Mittava perintö. Oletteko faneja? 85 00:08:25,980 --> 00:08:30,151 En lue paljon fiktiota. - Kova fani. 86 00:08:30,318 --> 00:08:32,403 Hänen juonensa... 87 00:08:32,570 --> 00:08:35,782 "Tuhat veistä"? 88 00:08:35,948 --> 00:08:39,077 Lehmä ja haulikko. Kuka keksii sellaista? 89 00:08:39,243 --> 00:08:42,872 Isän mukaan se vain juolahti mieleen. 90 00:08:43,039 --> 00:08:45,833 Se oli helpointa hänelle. 91 00:08:46,000 --> 00:08:51,047 Asut lähellä. Tulitte samaan aikaan. 92 00:08:52,548 --> 00:08:55,051 Tulimme kaikki noin kahdeksalta. 93 00:08:55,218 --> 00:08:59,222 Vaimoni Donna, kallioni. 94 00:08:59,389 --> 00:09:02,183 Jessus, Donna! Kaikki ok? 95 00:09:02,350 --> 00:09:07,563 Poikani Jacob. Hän on 16. Poliittisesti aktiivinen. 96 00:09:07,730 --> 00:09:10,942 Natsi. - Äärioikeistolainen paska. 97 00:09:11,109 --> 00:09:15,196 Nuoret ja internet... Ällistyttävää. 98 00:09:15,363 --> 00:09:18,282 Ilta meni siis hyvin? 99 00:09:18,449 --> 00:09:22,870 Olemme surullisia, mutta... Saimme viettää sen illan yhdessä. 100 00:09:23,037 --> 00:09:27,583 Mietimme kirjojamme, menestystä. 101 00:09:27,750 --> 00:09:31,879 Tunnen yhä hänen kätensä olallani. 102 00:09:32,046 --> 00:09:34,590 Siirtämässä valtikkaa. 103 00:09:34,757 --> 00:09:38,302 Joni Thrombey, Harlanin miniä. 104 00:09:38,469 --> 00:09:41,264 Hänen poikansa Neilin vaimo. 105 00:09:41,431 --> 00:09:47,270 Meillä on yksi tytär, Meg. Neil kuoli 15 vuotta sitten. 106 00:09:47,437 --> 00:09:52,025 Thrombeyt ovat yhä läheisiä. - He ovat perheeni. 107 00:09:54,944 --> 00:10:01,325 He vapauttivat minut ja tukevat minua. 108 00:10:04,912 --> 00:10:08,833 Se vastakohtien tasapaino on Flamin ydin. 109 00:10:09,000 --> 00:10:11,461 Minkä ydin? - Flamin. 110 00:10:11,627 --> 00:10:14,672 Flam! Ihonhoitosarjasi. Anteeksi. 111 00:10:14,839 --> 00:10:20,178 Saat anteeksi. Ihonhoitosarja, joka edustaa elämäntyyliä. 112 00:10:20,344 --> 00:10:25,099 Omavaraisuus ja ihmisen tarpeet. Se on Flam. 113 00:10:25,266 --> 00:10:29,145 Ja Harlan. Hän tuki minua ja Megiä. 114 00:10:29,312 --> 00:10:32,106 Ukki antoi äidille rahaa - 115 00:10:32,273 --> 00:10:36,986 ja maksoi koulunkäyntini. 116 00:10:37,153 --> 00:10:39,655 Hän on epäitsekäs mies. 117 00:10:39,822 --> 00:10:43,993 Lähdit juhlista aikaisin. - Tavatakseni ystäviä Smithistä. 118 00:10:44,160 --> 00:10:47,747 Isä maksaa hänen tekomarxistisen - 119 00:10:47,914 --> 00:10:52,710 postdekonstruktiivisen feministisen runohaihattelunsa. 120 00:10:52,877 --> 00:10:55,546 Olisi voinut jäädä kakulle. 121 00:10:55,755 --> 00:10:58,674 Linda taisi tuohtua. 122 00:11:01,052 --> 00:11:03,554 Mutta Harlan ymmärsi. 123 00:11:07,100 --> 00:11:11,562 Selvä. Te tulitte yhtä aikaa. 124 00:11:11,729 --> 00:11:14,148 Voinko keskeyttää? 125 00:11:14,315 --> 00:11:18,569 Kuka hän on? Miksi teemme tätä? 126 00:11:18,736 --> 00:11:23,533 Kyselemme vain lisää. Selvitämme, miten hän kuoli. 127 00:11:23,700 --> 00:11:29,956 Eli tappoiko joku hänet? Tappoiko joku omaisista hänet? 128 00:11:30,123 --> 00:11:35,211 Sitäkö vihjaat? - Kyselemme vain. 129 00:11:35,378 --> 00:11:39,590 Hyvä on. Kuka vittu hän on? 130 00:11:40,633 --> 00:11:43,052 Hän on Benoit Blanc. 131 00:11:43,219 --> 00:11:45,930 Benoit Blanc? 132 00:11:46,097 --> 00:11:50,476 Hän on maineikas yksityisetsivä. - Hetkinen. 133 00:11:50,643 --> 00:11:53,938 Luin artikkelitviitin sinusta. 134 00:11:54,105 --> 00:11:59,694 "Viimeinen herrasmiesetsivä." Ratkaisit sen tennistähtijutun. 135 00:11:59,861 --> 00:12:02,488 Olet kuuluisa. 136 00:12:02,655 --> 00:12:07,910 Blanc ei ole virallisesti mukana, mutta hän tarjosi apuaan. 137 00:12:08,077 --> 00:12:11,873 Ilahduin siitä. - Tiedän, kuka olet. 138 00:12:12,040 --> 00:12:16,085 Luin profiilisi lehtiartikkelista. Pidin siitä. 139 00:12:16,252 --> 00:12:21,299 Hautasin juuri 85-vuotiaan isäni, joka teki itsemurhan. 140 00:12:21,466 --> 00:12:23,885 Miksi olet täällä? 141 00:12:24,052 --> 00:12:27,430 Asiakkaan pyynnöstä. 142 00:12:27,597 --> 00:12:31,434 Kenen? - En voi sanoa. 143 00:12:31,601 --> 00:12:33,895 Mutta vakuutan, - 144 00:12:34,062 --> 00:12:37,815 että olen pelkkä koriste. 145 00:12:37,982 --> 00:12:43,613 Olen kunnioittava, hiljainen, passiivinen tarkkailija - 146 00:12:44,614 --> 00:12:47,283 totuudelle. 147 00:12:47,450 --> 00:12:50,745 Hyvä on. Löytyykö totuus? - Melkein. 148 00:12:50,912 --> 00:12:55,750 Harlanin hoitaja. Oliko hän juhlissa hoitajana? 149 00:12:55,917 --> 00:12:58,586 Marta? Eiköhän. 150 00:12:58,753 --> 00:13:03,174 Harlan palkkasi hänet hoitotarpeisiin. 151 00:13:03,341 --> 00:13:06,844 Hän on kuin perheenjäsen. 152 00:13:07,011 --> 00:13:11,849 Hyvä tyttö. Hyvä ystävä Harlanille. Perhe on Paraguaysta. 153 00:13:12,016 --> 00:13:15,311 Linda pitää tytön työmoraalista. 154 00:13:15,478 --> 00:13:19,107 "Maahanmuuttajat. Me hoidamme työt." 155 00:13:21,943 --> 00:13:25,279 "Hamilton". - Se on tosi hyvä. 156 00:13:25,488 --> 00:13:28,866 Näin sen Public-teatterissa. 157 00:13:29,033 --> 00:13:33,663 Sopiiko... Sitten hellitän. 158 00:13:33,830 --> 00:13:36,916 Oman onneni seppänä - 159 00:13:37,083 --> 00:13:41,504 ihailen sitä, miten seurasit isäsi jalanjälkiä. 160 00:13:43,005 --> 00:13:45,091 Kiitos. - Mainiota. 161 00:13:45,258 --> 00:13:47,969 Ja koko perhe. 162 00:13:48,136 --> 00:13:53,141 Joni juttuineen, Waltin kustantamo. 163 00:13:54,434 --> 00:13:56,310 No... 164 00:13:56,477 --> 00:14:01,983 Walt on pärjännyt hyvin sillä, mitä isä antoi. 165 00:14:02,150 --> 00:14:04,694 Samapa tuo. 166 00:14:04,861 --> 00:14:09,282 Isä antaa kirjan kahdesti vuodessa. Walt julkaisee sen. 167 00:14:09,449 --> 00:14:11,701 Eri asia. 168 00:14:11,868 --> 00:14:17,373 Walt hoitaa oheistuotteet, elokuva- ja tv-oikeudet. 169 00:14:17,540 --> 00:14:20,418 Viritätkö ansaa? 170 00:14:20,585 --> 00:14:24,839 Ei hän tee sellaista. Olisinko niin tyhmä, - 171 00:14:25,006 --> 00:14:30,178 että puhuisin perheen asioista ja parjaisin pikkuveljeäni - 172 00:14:30,344 --> 00:14:33,306 poliisille? 173 00:14:33,473 --> 00:14:38,144 Walt ei hoida mitään. Ei ole tv- ja filmioikeuksia. 174 00:14:38,311 --> 00:14:42,357 Harlan ei antanut myydä oikeuksia. Hän inhosi ajatusta. 175 00:14:42,523 --> 00:14:44,859 Eikä. - Kyllä! 176 00:14:45,026 --> 00:14:48,863 Se raivostutti Waltia, koska niillä tienaa. 177 00:14:49,030 --> 00:14:53,618 Kun Walt otti rohkaisuryypyn, hän riiteli siitä Harlanin kanssa. 178 00:14:53,785 --> 00:14:57,205 Riitelivätkö he juhlissa? - Voi luoja! 179 00:14:58,164 --> 00:15:03,294 Ei jättänyt miespoloa rauhaan. Harlan pani sille pisteen. 180 00:15:03,461 --> 00:15:07,465 En kuullut sanoja, mutta Walt taisi saada torut. 181 00:15:07,632 --> 00:15:11,135 Walt oli kuin turpiinsa saanut. 182 00:15:11,302 --> 00:15:14,639 Mitä? Ei, emme riidelleet. 183 00:15:14,806 --> 00:15:18,434 Yritän vain saada oikean kuvan. 184 00:15:18,601 --> 00:15:23,606 Harlan vei sinut syrjään. Palasit nuhdeltuna. 185 00:15:26,275 --> 00:15:28,361 Mitä Harlan sanoi sinulle? 186 00:15:30,029 --> 00:15:34,075 Netflixin tyyppi lähetti lukuja. 187 00:15:34,242 --> 00:15:38,287 Se tilaisuus pitää hyödyntää. 188 00:15:38,454 --> 00:15:41,416 Katso lukuja! - Walt. 189 00:15:41,582 --> 00:15:45,336 Isä! Panit minut vastuuseen kirjoistamme. 190 00:15:45,503 --> 00:15:50,925 Anna minun tehdä tämä! - Ne eivät ole "meidän kirjoja". 191 00:15:51,092 --> 00:15:56,139 Ne ovat minun kirjojani. Enkä halunnut tätä keskustelua. 192 00:15:56,305 --> 00:15:58,516 Mutta olet oikeassa. 193 00:15:58,683 --> 00:16:03,187 Epäreilua sitoa sinut sellaiseen, - 194 00:16:03,354 --> 00:16:06,441 jota et voi hallita. 195 00:16:06,607 --> 00:16:11,029 Tein sinulle karhunpalveluksen. 196 00:16:11,195 --> 00:16:15,575 Kaikki nämä vuodet estin sinua tekemästä - 197 00:16:15,742 --> 00:16:18,703 jotain omaa. 198 00:16:19,996 --> 00:16:25,710 Sinä et enää johda kustantamoa. 199 00:16:25,877 --> 00:16:28,379 Vapaudut siitä. 200 00:16:30,590 --> 00:16:34,177 Annatko minulle potkut, isä? - En. 201 00:16:34,343 --> 00:16:39,098 Puhutaan lisää huomenna. Olen päätökseni tehnyt. 202 00:16:40,224 --> 00:16:42,393 Hyvä poika. 203 00:16:49,400 --> 00:16:53,905 Me puhuimme e-kirjoista. 204 00:16:54,072 --> 00:16:56,991 Jessus. Yhtä tyhjän kanssa. 205 00:16:57,158 --> 00:17:00,328 Ransom riiteli isän kanssa. 206 00:17:00,495 --> 00:17:03,498 Richardin ja Lindan poika? 207 00:17:04,665 --> 00:17:09,629 Ransom on meille rakas. Hyvä poika. 208 00:17:09,796 --> 00:17:13,216 Mutta? - Perheen musta lammas. 209 00:17:14,258 --> 00:17:17,762 En yritä... En puhu sellaisista. 210 00:17:17,929 --> 00:17:20,640 Ransom ei ole ikinä ollut töissä. 211 00:17:20,807 --> 00:17:25,937 Jostain syystä isä tuki häntä aina. 212 00:17:26,104 --> 00:17:29,607 Viha-rakkaussuhde. He riitelivät. 213 00:17:29,774 --> 00:17:33,861 Sinä iltana räjähti. - Mistä? 214 00:17:34,028 --> 00:17:35,863 Oletko hullu? 215 00:17:36,030 --> 00:17:39,075 Emme tienneet, mutta iso riita. 216 00:17:39,242 --> 00:17:41,703 Ja he menivät eri huoneeseen. 217 00:17:41,869 --> 00:17:46,582 Yleensä riideltiin kaikkien kuullen. 218 00:17:46,749 --> 00:17:49,127 Asiasta toiseen... 219 00:17:49,293 --> 00:17:52,922 Tulit aikaisin auttamaan tarjoilussa. 220 00:17:53,089 --> 00:17:57,176 Puhuitko Harlanin kanssa? 221 00:17:57,343 --> 00:18:01,514 Hän oli siellä. Kai me puhuimme. - Työhuoneessa? 222 00:18:02,807 --> 00:18:04,892 En usko. 223 00:18:05,059 --> 00:18:10,481 Keitraaja ei nähnyt sinun auttavan. 224 00:18:10,648 --> 00:18:16,571 Hän kuuli Harlanin huutavan jollekin. 225 00:18:16,738 --> 00:18:20,616 En... Huutavan? 226 00:18:20,783 --> 00:18:24,704 Ei. Mutta Jonikin oli täällä. 227 00:18:24,871 --> 00:18:30,668 Ehkä se oli hän. Kysy häneltä. - Ne olivat miesääniä. 228 00:18:30,835 --> 00:18:32,920 Harlan huusi... 229 00:18:33,087 --> 00:18:35,673 Kerro hänelle tai minä kerron! 230 00:18:35,840 --> 00:18:40,344 "Kerro hänelle tai minä kerron!" 231 00:18:41,429 --> 00:18:44,098 Kuulostaako tutulta? 232 00:18:51,856 --> 00:18:54,233 Ei kuulu sinulle. Oma on liittoni. 233 00:18:54,400 --> 00:18:57,695 Tyttäreni haluaisi tietää. 234 00:18:57,862 --> 00:19:01,449 Kirjoitin kaiken kirjeeseen. Hän saa sen huomenna. 235 00:19:01,616 --> 00:19:04,786 Varoitan sinua, älä puutu liittooni. - Hänelle pitää kertoa. 236 00:19:04,952 --> 00:19:07,330 Kerrot hänelle. 237 00:19:07,497 --> 00:19:10,375 En! - Kerrot tai minä kerron! 238 00:19:13,294 --> 00:19:15,963 Niin, tiedän. 239 00:19:16,881 --> 00:19:18,966 Kyllä. 240 00:19:20,635 --> 00:19:24,972 Harlan järjesti äitinsä hoivakotiin. 241 00:19:25,139 --> 00:19:27,350 Linda vastusti sitä. 242 00:19:27,517 --> 00:19:33,606 Olisin kertonut Lindalle vasta Bostonissa välttääkseni kohtausta. 243 00:19:33,773 --> 00:19:37,985 Harlan halusi, että kerron heti. 244 00:19:38,152 --> 00:19:42,490 Siinä kaikki. Anteeksi, unohdin. 245 00:19:42,657 --> 00:19:47,537 Talolla? - Olit siellä, sanoi Richard. 246 00:19:47,704 --> 00:19:53,292 Tulin aikaisin. - Nähdäksesi Harlanin. 247 00:19:53,459 --> 00:19:56,546 Kyllä. 248 00:19:57,463 --> 00:20:00,091 Miksi? 249 00:20:00,258 --> 00:20:05,179 Sekaannus Megin koulumaksuissa. 250 00:20:05,346 --> 00:20:10,935 Anteeksi, mutta mikä sekaannus? 251 00:20:12,729 --> 00:20:16,357 Koulu ei saanut maksua Alanilta. 252 00:20:16,524 --> 00:20:20,987 Alan havaitsi ristiriidan. 253 00:20:21,154 --> 00:20:26,325 Maksu meni koululle, kuten pyysit. 254 00:20:26,492 --> 00:20:30,413 Phyllis, joka maksaa sinulle, - 255 00:20:30,580 --> 00:20:35,001 maksoi opintomaksut sinullekin. 256 00:20:35,168 --> 00:20:39,130 Otit kahdesti Megin maksut. Varastit minulta. 257 00:20:39,297 --> 00:20:44,594 100 000 vuodessa, neljä vuotta. 258 00:20:44,761 --> 00:20:49,849 En ymmärrä, mutta vannon... 259 00:20:50,016 --> 00:20:56,314 Tämä on viimeinen opintomaksu, jonka saatte minulta. 260 00:20:56,481 --> 00:21:00,693 Et tajua... - Se sattuu. Mutta näin on paras. 261 00:21:02,403 --> 00:21:04,364 Olen päätökseni tehnyt. 262 00:21:06,699 --> 00:21:10,787 Se koski vain koulumaksuja. 263 00:21:10,953 --> 00:21:13,998 Pyysin Harlanilta shekkiä. 264 00:21:14,165 --> 00:21:17,168 Pikku juttu. 265 00:21:17,335 --> 00:21:20,463 Pidetään tauko. 266 00:21:20,630 --> 00:21:22,965 Voi ei. Hän lähti. 267 00:21:30,765 --> 00:21:33,184 Richard! 268 00:21:33,351 --> 00:21:36,396 Oletko nähnyt Richardia? - En, olin juuri... 269 00:21:36,604 --> 00:21:39,107 Kiitos. 270 00:21:39,273 --> 00:21:41,150 Ei. 271 00:21:41,317 --> 00:21:43,695 Richard! 272 00:21:44,696 --> 00:21:46,698 Richard? 273 00:22:15,476 --> 00:22:17,770 Perhana. 274 00:22:27,405 --> 00:22:30,450 Olen ehkä odotusteni uhri, - 275 00:22:30,616 --> 00:22:34,370 mutta kun suuri Benoit Blanc koputtaa ovelle... 276 00:22:34,537 --> 00:22:40,293 Odotan jotain mielenkiintoista. 277 00:22:40,460 --> 00:22:43,588 Mutta tämä on selvä itsemurha. 278 00:22:43,755 --> 00:22:48,134 Mitä me teemme täällä? 279 00:22:48,301 --> 00:22:50,595 Tapa? 280 00:22:50,762 --> 00:22:54,599 Kurkku viilletty? Tyypillinen itsemurha? 281 00:22:54,766 --> 00:22:58,144 Dramaattista, mutta katso nyt. 282 00:22:58,353 --> 00:23:01,314 Hän eli dekkarimaailmassa. 283 00:23:08,237 --> 00:23:10,365 Sano jotain, Benny. 284 00:23:10,531 --> 00:23:14,952 Kuulustellaanko kaikkia taas? 285 00:23:15,119 --> 00:23:19,415 Olen ollut täällä jo tovin. 286 00:23:19,582 --> 00:23:21,876 Tästä perheestä ei löydy murhaajia. 287 00:23:22,043 --> 00:23:26,422 Normaaliriitoja, mutta ei murhia. 288 00:23:26,589 --> 00:23:28,883 Minne menet? 289 00:23:31,302 --> 00:23:34,055 Harlan Thrombeyn hoitaja. 290 00:23:34,222 --> 00:23:36,933 Marta... - Cabrera. 291 00:23:37,100 --> 00:23:41,187 Tulemme pian. - Neiti Cabrera. 292 00:23:43,314 --> 00:23:45,900 Olen vähän tonkinut. 293 00:23:46,067 --> 00:23:51,989 Sinut palkattiin osa-aikahoitajaksi. - En ole välitysfirmasta. 294 00:23:52,156 --> 00:23:55,868 Harlan palkkasi minut suoraan. - Istu. 295 00:23:56,035 --> 00:24:01,082 Monestako tunnista saat palkkaa? 296 00:24:02,625 --> 00:24:07,672 Ensin 15, sitten tarvittiin lisää. 297 00:24:07,839 --> 00:24:10,258 Hoitoapua? 298 00:24:11,926 --> 00:24:14,554 Hän tarvitsi ystävän. 299 00:24:15,805 --> 00:24:20,476 Onko hyväsydäminen hyvä hoitaja? 300 00:24:20,643 --> 00:24:26,566 Blanc, tämä on... - Puhuimme motiiveista perheessä. 301 00:24:26,733 --> 00:24:31,070 Harlan kai kertoi sinulle totuuden heistä. 302 00:24:31,237 --> 00:24:37,160 Ja pikkulintu lauloi... Miten sanoisin... 303 00:24:38,161 --> 00:24:44,083 Sinä reagoit epätotuuksiin. 304 00:24:45,334 --> 00:24:48,254 Kuka niin sanoi? - Onko se totta? 305 00:24:50,798 --> 00:24:54,177 Kyllä. Olin sellainen jo lapsena. 306 00:24:54,343 --> 00:24:56,846 Fyysinen reaktio... 307 00:24:57,013 --> 00:25:00,975 Valehtelu saa minut oksentamaan. 308 00:25:01,142 --> 00:25:02,977 Niinkö? 309 00:25:06,522 --> 00:25:09,400 Onko Richardilla suhde? 310 00:25:13,071 --> 00:25:18,034 Miksi miehet pilaavat suhteensa? 311 00:25:19,535 --> 00:25:21,412 Mitä? 312 00:25:28,336 --> 00:25:30,213 Richard? 313 00:25:31,214 --> 00:25:33,299 Suhde? - Niin. 314 00:25:33,466 --> 00:25:36,761 Kyllä tai ei riittää. 315 00:25:39,138 --> 00:25:41,015 Ei. 316 00:25:44,060 --> 00:25:46,062 Hitto! 317 00:25:46,229 --> 00:25:50,942 Anteeksi. Luulin, että puhuit kuvaannollisesti. 318 00:25:51,109 --> 00:25:53,611 Juo tästä. 319 00:25:53,778 --> 00:25:56,864 Aikamoista. 320 00:25:57,031 --> 00:26:00,618 Mutta olin oikeassa. Richardilla on suhde. 321 00:26:00,785 --> 00:26:04,455 Appi sanoi: "Kerro tai minä kerron." 322 00:26:04,622 --> 00:26:08,042 Siltikin... Oletko kunnossa? - Joo. 323 00:26:08,209 --> 00:26:12,755 Suhde ei ole motiivi. Tiedät sen. 324 00:26:12,922 --> 00:26:17,468 Sitten on Joni. - Lifestyle-guru Joni? 325 00:26:17,635 --> 00:26:20,555 Harlan tuki häntä. 326 00:26:20,722 --> 00:26:24,934 Uhkasi lopettaa tuen. - Haen vain suuvettä. 327 00:26:25,101 --> 00:26:30,732 Aikoiko Harlan lopettaa Jonin tuen? 328 00:26:33,693 --> 00:26:37,613 Voi Joni... - Mitä nyt? 329 00:26:40,950 --> 00:26:44,495 Voi luoja. - Älä vastaa, jos oksennat. 330 00:26:44,662 --> 00:26:48,791 Megin mukaan koulu sai rahat. Jonin mukaan hän. 331 00:26:48,958 --> 00:26:52,170 Totta kumpikin. Joni huijasi. 332 00:26:52,336 --> 00:26:56,299 Harlan lopetti tuen, kun sai tietää sen. 333 00:26:56,466 --> 00:26:59,927 Tappoiko hän perinnön takia? 334 00:27:00,094 --> 00:27:03,097 Etkö nähnyt Instaa? Hän on vaikuttaja. 335 00:27:03,264 --> 00:27:07,393 Tuki motiivina? Heikkoa sekin. 336 00:27:07,560 --> 00:27:10,355 Hän valehteli minulle. 337 00:27:10,521 --> 00:27:13,358 Kaikki kolme valehtelivat. - Kolme? 338 00:27:14,359 --> 00:27:17,904 Walter. - Ymmärrän yskän. 339 00:27:18,071 --> 00:27:23,284 Harlan tyrmäsi Walterin ideoita, mutta sinä iltana jokin järkytti. 340 00:27:23,451 --> 00:27:27,830 Katsotaan kaavaa. Harlan siivosi taloa. 341 00:27:27,997 --> 00:27:31,918 Ei ihme. Saiko Walter potkut? 342 00:27:32,085 --> 00:27:37,590 Voinko odottaa sisällä? - Odota. Pysy lähistöllä. 343 00:27:41,636 --> 00:27:44,472 Olet ollut kärsivällinen. 344 00:27:44,639 --> 00:27:50,937 Ja olet oikeassa. Heikot alibit ja perheriidat - 345 00:27:51,104 --> 00:27:54,399 eivät kerro, miksi Blanc on täällä. 346 00:27:54,565 --> 00:27:57,694 Kerron nyt miksi. 347 00:27:57,860 --> 00:28:02,407 Aamulla joku väisti hyvin tärkeän kysymyksen. 348 00:28:03,783 --> 00:28:06,703 Kuka? - Minä. 349 00:28:06,869 --> 00:28:09,914 Linda kysyi, kuka pestasi minut. 350 00:28:10,081 --> 00:28:14,210 Kuka? - En tiedä. 351 00:28:14,377 --> 00:28:19,298 Sain eilen kuoressa rahaa ja uutisen Thrombeyn kuolemasta. 352 00:28:19,465 --> 00:28:24,679 Toimiko se? - Rahaa. 353 00:28:24,846 --> 00:28:27,682 Joku epäilee jotain - 354 00:28:27,849 --> 00:28:32,603 ja pestaa minut anonyymisti. 355 00:28:32,770 --> 00:28:36,441 En tajua, - 356 00:28:37,650 --> 00:28:40,611 mutta kiinnostuin. 357 00:28:40,778 --> 00:28:45,074 Missä kaikki olivat kuolinhetkellä? 358 00:28:45,241 --> 00:28:48,369 Juhlat päättyivät noin 23.30. 359 00:28:49,620 --> 00:28:54,250 Marta vei Harlanin ylös lääkkeille. 360 00:28:54,417 --> 00:28:59,547 Portaat narisevat kamalasti. 361 00:28:59,714 --> 00:29:04,385 Linda nukkuu huonosti. Tiedämme, koska portaissa kuljettiin. 362 00:29:07,430 --> 00:29:12,435 Ensin Joni kuuli ääniä ylhäältä. 363 00:29:20,401 --> 00:29:24,572 Hän lähti katsomaan Harlania. 364 00:29:25,615 --> 00:29:27,825 Ja herätti Lindan. 365 00:29:27,992 --> 00:29:31,579 Harlan oli ullakolla Martan kanssa. 366 00:29:31,746 --> 00:29:35,124 Go-lauta oli kaatunut. 367 00:29:35,291 --> 00:29:39,670 Pelissä on kiviä. Pelaavat joka ilta. 368 00:29:39,837 --> 00:29:43,132 Mene sänkyyn, Joni. - Olet rakas. Hyvää yötä. 369 00:29:43,299 --> 00:29:45,093 Joni lähti. 370 00:29:45,259 --> 00:29:52,100 Kymmenen minuutin päästä Linda heräsi taas kun Marta lähti. 371 00:29:52,266 --> 00:29:54,018 Walt, lähden nyt. 372 00:29:54,185 --> 00:29:59,524 Walt poltti kuistilla sikaria. Hän näki Martan lähtevän. 373 00:29:59,691 --> 00:30:02,568 Kello oli puolenyön. 374 00:30:09,117 --> 00:30:14,122 Varttia myöhemmin Linda herää kolmannen kerran. 375 00:30:15,581 --> 00:30:19,919 Joku tuli portaita alas. Harlan tuli yöpalalle. 376 00:30:20,086 --> 00:30:22,130 Isä, mene petiin. 377 00:30:22,296 --> 00:30:25,258 Walt yritti estellä. 378 00:30:25,425 --> 00:30:30,596 Sen pohjalta kuolinhetkeksi tuli 00.15 - 02.00. 379 00:30:30,763 --> 00:30:34,934 Walt näki, että Meg tuli noin 00.30. 380 00:30:35,101 --> 00:30:38,938 Hän meni suoraan nukkumaan. Walt ja Jacob tekivät pian samoin. 381 00:30:41,190 --> 00:30:45,737 Myöhemmin yöllä, ehkä lähemmäs kello kolmea, - 382 00:30:45,903 --> 00:30:49,240 Meg heräsi koirien haukkumiseen. 383 00:30:49,407 --> 00:30:51,951 Hän kävi vessassa ja palasi petiin. 384 00:30:52,118 --> 00:30:53,786 Siinä kaikki. 385 00:30:53,953 --> 00:30:59,042 Tarinat täsmäävät, kaikki ruodussa. 386 00:30:59,208 --> 00:31:02,420 Eikö Harlanin luo ole muita portaita? 387 00:31:02,587 --> 00:31:05,631 Ei, vain narisevat. - Kiehtovaa. 388 00:31:05,798 --> 00:31:09,052 Ransom ei tehnyt sitä. Hän oli poissa. 389 00:31:09,218 --> 00:31:13,431 Ei Martakaan. Harlan eli, kun hän lähti. 390 00:31:13,598 --> 00:31:17,018 Meg tuli kotiin kuolinaikaan. 391 00:31:17,185 --> 00:31:21,689 Mutta se oli itsemurha. Harlan viilsi kurkkunsa. 392 00:31:21,856 --> 00:31:24,650 Verijäljet ovat selvät. 393 00:31:24,817 --> 00:31:29,113 Kukaan ei voinut olla siellä. 394 00:31:29,280 --> 00:31:32,575 Hän viilsi kurkkunsa. Miksi jankata? 395 00:31:32,742 --> 00:31:37,997 Fyysiset todisteet voivat erehdyttää. 396 00:31:38,164 --> 00:31:42,585 Kaikki voivat valehdella. 397 00:31:44,420 --> 00:31:47,006 Tai lähes kaikki. 398 00:31:49,675 --> 00:31:52,095 Neiti Cabrera. 399 00:31:52,261 --> 00:31:57,016 Halusin, että olet viimeinen. 400 00:31:57,183 --> 00:32:01,688 Halusin kokonaiskuvan illasta - 401 00:32:01,854 --> 00:32:05,358 ja roolistasi kaiken ytimessä. 402 00:32:06,651 --> 00:32:09,654 Ei kiirettä. 403 00:32:11,072 --> 00:32:17,870 Veit Thrombeyn ylös 23.30. Lähdit kello 24. 404 00:32:18,037 --> 00:32:23,126 Mieti tarkkaan ja yksityiskohtaisesti. 405 00:32:23,292 --> 00:32:27,046 Mitä puolessa tunnissa tapahtui? 406 00:32:32,176 --> 00:32:36,681 Ylös, ylös. Pärjään. 407 00:32:36,848 --> 00:32:41,227 Hei! Harlan... - Ylös, ylös. 408 00:32:42,687 --> 00:32:46,149 Ei jahkailua. - Ei, ei, ei. 409 00:32:46,315 --> 00:32:49,110 Tule tänne! - Join samppanjaa. 410 00:32:49,277 --> 00:32:51,487 Joit vain lasillisen. 411 00:32:51,654 --> 00:32:55,158 Ei rikota perinteitä merkkipäivänäni. 412 00:32:55,324 --> 00:33:00,538 Ota lääke ja nuku. - Et anna tuota paskaa ansiotta. 413 00:33:00,705 --> 00:33:04,375 Merkkipäivänäni. 85 vuotta. - Hyvä on. 414 00:33:04,542 --> 00:33:09,130 Olen tosi vanha. - Pidät draamasta. 415 00:33:10,256 --> 00:33:13,134 Hyvä on, 9 x 9. Valmis? 416 00:33:13,301 --> 00:33:16,262 Voitan sinut. - Oletko varma? 417 00:33:16,429 --> 00:33:18,639 Ettäs kehtaat. 418 00:33:19,891 --> 00:33:23,144 Tiedän, miten tämä päättyy. 419 00:33:23,311 --> 00:33:26,731 Mitä tuo on? - Miksen voita sinua? 420 00:33:26,898 --> 00:33:29,942 Koska en pelaa voittaakseni. 421 00:33:30,109 --> 00:33:33,071 Vanhusta kiusataan. 422 00:33:33,237 --> 00:33:37,575 Älä kerjää piiskaa, abuelo. 423 00:33:37,742 --> 00:33:42,705 Ainoa toivoni on maanjäristys. Turha toivo. 424 00:33:45,875 --> 00:33:49,003 Haloo? Haloo? 425 00:33:49,170 --> 00:33:51,506 Heti ovenkarmin alle! 426 00:33:55,968 --> 00:33:59,639 Olet huono häviäjä! Lääke ja unta. 427 00:33:59,806 --> 00:34:02,975 Sain tarpeekseni. - Ymmärrän. 428 00:34:06,354 --> 00:34:11,275 Walt polttaa sikaria kuistilla. Tappavia ja inhottavia. 429 00:34:12,568 --> 00:34:16,155 Miten ilta meni? - Hyvin. 430 00:34:16,322 --> 00:34:19,659 Niinkö? Et odottanut sitä. 431 00:34:19,867 --> 00:34:25,498 En, mutta tein sen. Pärjätkööt omillaan, kaikki neljä. 432 00:34:27,709 --> 00:34:30,378 Se ei ollut helppoa. 433 00:34:30,545 --> 00:34:33,089 Pahuksen omaisuus. 434 00:34:34,090 --> 00:34:38,136 Olenko antanut kaikkea perheelleni - 435 00:34:38,302 --> 00:34:44,684 pitääkseni heidät nöyrinä? 436 00:34:44,851 --> 00:34:47,770 Olisi pitänyt - 437 00:34:47,937 --> 00:34:51,774 yllyttää Waltia kirjoittamaan itse. 438 00:34:51,941 --> 00:34:57,905 Ei vain hoitamaan minun kirjojani. Kuten sinäkin sanoit. 439 00:34:58,072 --> 00:35:03,453 Ja olla isä eikä elättäjä Jonille. Sanoit senkin. 440 00:35:03,619 --> 00:35:07,540 Olisin voinut olla kiltimpi Lindalle ja Ransomille. 441 00:35:07,707 --> 00:35:10,668 Ransom... 442 00:35:10,835 --> 00:35:15,173 Siinä pojassa on paljon minua. 443 00:35:15,339 --> 00:35:18,342 Itsevarma, typerä. 444 00:35:18,509 --> 00:35:21,137 Varjeltu. 445 00:35:21,304 --> 00:35:25,808 Elämä on peliä, ei seurauksia. 446 00:35:27,518 --> 00:35:30,688 Kunnes ei erota - 447 00:35:30,855 --> 00:35:35,151 rekvisiittaa oikeasta veitsestä. 448 00:35:36,402 --> 00:35:38,821 En pelkää kuolemaa, mutta... 449 00:35:38,988 --> 00:35:44,243 Haluaisin setviä tämän ennen sitä. 450 00:35:44,410 --> 00:35:47,372 Lähteä tyylillä. 451 00:35:49,582 --> 00:35:51,918 Sen näkee kai sitten. 452 00:35:52,085 --> 00:35:54,379 Niin kai. 453 00:36:00,510 --> 00:36:04,389 Sinulla oli pitkä päivä. Haluatko huumeita? 454 00:36:04,555 --> 00:36:07,058 Sitä hyvää? 455 00:36:07,266 --> 00:36:12,855 Lähetä minut harhojen maille. - Ihan vähän vain. 456 00:36:13,022 --> 00:36:16,693 Miksi keksin morfiinin näin myöhään elämässäni? 457 00:36:16,859 --> 00:36:21,406 Mikä mäntti. Tylsimys. 458 00:36:21,572 --> 00:36:24,200 Se on ihanaa. 459 00:36:25,785 --> 00:36:26,869 MORFIINI 460 00:36:27,078 --> 00:36:28,127 KETOROLAAKKI 461 00:36:28,246 --> 00:36:32,333 Voi luoja. - Mitä nyt? 462 00:36:35,128 --> 00:36:39,215 Annoin 100 mg tätä. 463 00:36:39,382 --> 00:36:41,592 Mokasin. 464 00:36:41,759 --> 00:36:45,179 Annoitko 100 mg hyvää kamaa? 465 00:36:45,346 --> 00:36:50,059 Mikä sen namin oikea annostus on? 466 00:36:50,226 --> 00:36:53,771 Ei kehuta sitä nyt. 3 mg. 467 00:36:53,938 --> 00:36:57,400 Paljon vähemmän. Mitä tapahtuu? 468 00:36:57,567 --> 00:37:01,696 Annan vastalääkettä tai kuolet kymmenessä minuutissa. 469 00:37:01,863 --> 00:37:04,115 Ei paineita. 470 00:37:04,282 --> 00:37:10,455 Kiehtova ja tehokas tapa murhata. Kirjoitan ylös. 471 00:37:10,621 --> 00:37:16,210 Jos lääkkeet vaihtaisi, kuolisin kymmenessä minuutissa. 472 00:37:16,377 --> 00:37:19,088 Olisin kuollut kuin kivi. - Joo. 473 00:37:19,255 --> 00:37:23,468 Ensin hikoilua, harhoja. 474 00:37:23,634 --> 00:37:27,472 Isosta annoksesta kymmenessä minuutissa... 475 00:37:28,806 --> 00:37:30,892 Kymmenessä minuutissa. 476 00:37:31,059 --> 00:37:34,437 Injektiosta? Nyt siitä on noin 8. 477 00:37:34,604 --> 00:37:38,775 Jos uhri kutsuisi ambulanssin - 478 00:37:38,941 --> 00:37:42,195 ja asuisi näin isossa talossa maalla, - 479 00:37:42,362 --> 00:37:47,909 matka veisi ainakin vartin. Se olisi myöhäistä. 480 00:37:48,910 --> 00:37:54,791 Ellei uhrilla olisi vastalääkettä. Marta? 481 00:37:56,542 --> 00:37:59,796 Onko sinulla sitä? - Etsin sen. 482 00:37:59,962 --> 00:38:04,384 Se kuuluu pakkaukseen. Sen on pakko olla täällä. 483 00:38:04,550 --> 00:38:06,636 Sitä... 484 00:38:15,019 --> 00:38:19,107 Sitä ei ole. En tiedä miksi. 485 00:38:19,273 --> 00:38:23,611 Soitan ambulanssin. 486 00:38:36,332 --> 00:38:38,710 Mitä sinä teet? 487 00:38:39,836 --> 00:38:42,630 Mitä sinä teet? 488 00:38:42,797 --> 00:38:44,882 Marta, kuuntele. 489 00:38:45,049 --> 00:38:48,261 Kutsun ambulanssin. - Lopeta! 490 00:38:48,428 --> 00:38:51,806 Ei ole aikaa! - Kutsun perheen! 491 00:38:55,268 --> 00:39:00,398 Mitä sinä teet? Oletko hullu? Kutsun ambulanssin. 492 00:39:00,565 --> 00:39:02,817 Kuuntele! 493 00:39:02,984 --> 00:39:07,989 Jos puhuit totta, en pelastu. Kuusi minuuttia. 494 00:39:08,156 --> 00:39:12,410 Pelastetaan sinut. Ajattele äitiäsi. 495 00:39:13,202 --> 00:39:15,371 Äitiäni? 496 00:39:15,538 --> 00:39:18,499 Mene taakseni. Ole hiljaa. 497 00:39:19,667 --> 00:39:23,963 Harlan? Marta? Onko kaikki hyvin? 498 00:39:24,130 --> 00:39:28,593 Hei, Joni. - Kuulin jotain. Kaikki hyvin? 499 00:39:28,760 --> 00:39:34,849 On. Kaadoin Go-laudan. Anteeksi. 500 00:39:35,016 --> 00:39:38,853 Kaikki kunnossa? - Jatka unia. 501 00:39:39,020 --> 00:39:42,732 Puhutaanko huomenna? 502 00:39:42,899 --> 00:39:45,193 Se sopii. 503 00:39:45,360 --> 00:39:49,155 Olet rakas. Hyvää yötä. 504 00:39:51,157 --> 00:39:53,242 Tule. 505 00:39:53,409 --> 00:39:55,661 Nyt tarkkana. 506 00:39:55,828 --> 00:40:00,750 Äitisi on yhä laittomasti maassa. Jos jäät kiinni, - 507 00:40:00,917 --> 00:40:05,129 hänet karkotetaan. Perheesi hajoaa. 508 00:40:05,296 --> 00:40:10,426 Emme salli sitä. Tee, kuten käsken. 509 00:40:11,427 --> 00:40:14,472 Suostutko? 510 00:40:14,639 --> 00:40:18,810 Viimeinen palvelus minulle? Perheellesi? 511 00:40:22,647 --> 00:40:24,816 Mitä pitää tehdä? 512 00:40:25,983 --> 00:40:31,197 Mene äänekkäästi alakertaan ja hyvästele kovaan ääneen. 513 00:40:31,364 --> 00:40:34,909 Yritä mainita aika. - Jo puoliyö! 514 00:40:36,285 --> 00:40:38,621 Aja portista. 515 00:40:38,788 --> 00:40:44,585 Vältät kamerat, jos poistut tieltä ennen elefanttia. 516 00:40:44,752 --> 00:40:48,297 Ennen vai jälkeen? - Elefantin jälkeen. 517 00:40:48,464 --> 00:40:51,968 Ennen. - Enjälkeen elefantin. 518 00:40:52,135 --> 00:40:53,678 Hitto. 519 00:40:57,223 --> 00:41:00,435 Pysäköi ja palaa taloon jalan. 520 00:41:00,601 --> 00:41:04,647 Tule sivuportista. 521 00:41:04,814 --> 00:41:08,776 Koirat tuntevat sinut. Ne eivät hauku. 522 00:41:08,943 --> 00:41:12,572 Mene salaa 3. kerrokseen. 523 00:41:12,780 --> 00:41:17,243 Kiipeä sivusäleikköä pitkin ja tule ikkunasta sisään. 524 00:41:17,410 --> 00:41:20,872 Vitsailetko? - En. Tee se. 525 00:41:29,881 --> 00:41:32,800 Äläkä pidä meteliä! 526 00:41:43,144 --> 00:41:47,231 Sisällä... tämä on vaikeinta. 527 00:41:47,398 --> 00:41:52,111 Pue aamutakkini ja myssyni päällesi. 528 00:41:52,278 --> 00:41:55,823 Hullua. En pysty siihen. 529 00:41:55,990 --> 00:42:00,578 Keskivertopoliisi ei epäile sinua. 530 00:42:00,745 --> 00:42:03,581 Kuulostaa hullulta, mutta toimii. 531 00:42:07,919 --> 00:42:13,174 Walt polttaa ulkona. Hän näkee sinut ikkunasta. 532 00:42:13,341 --> 00:42:16,344 Isä? Mene takaisin petiin. 533 00:42:16,511 --> 00:42:21,099 Sinun nähtiin lähtevän. 534 00:42:21,265 --> 00:42:25,603 20 minuutin päästä poikani näkee minut elossa. 535 00:42:25,770 --> 00:42:30,858 Et voi enää olla epäilty. 536 00:42:31,025 --> 00:42:35,988 Poistu samaa tietä salaa. 537 00:42:46,207 --> 00:42:51,546 Ransom? Palasitko jo? 538 00:42:54,340 --> 00:42:56,426 Aja kotiin. 539 00:42:56,592 --> 00:43:00,263 Poliisi jututtaa sinua lähipäivinä. 540 00:43:00,430 --> 00:43:03,307 Ei, ei, ei! 541 00:43:03,474 --> 00:43:07,186 En voi valehdella. Tiedät sen. Oksennan. 542 00:43:07,353 --> 00:43:11,524 Älä valehtele. Kerro osatotuuksia. 543 00:43:18,906 --> 00:43:24,996 Vein hänet ylös. Pelasimme Go-peliä. 544 00:43:25,163 --> 00:43:30,960 Lauta kaatui ja Joni kävi ovella. 545 00:43:34,047 --> 00:43:37,175 Annoin särkylääkettä. 546 00:43:37,341 --> 00:43:41,220 Olkapää venähti viime viikolla. 547 00:43:41,387 --> 00:43:44,640 Jätin hänet työhuoneeseen. 548 00:43:44,807 --> 00:43:50,396 Keskiyöllä hyvästelin Waltin. Menin kotiin. 549 00:43:50,563 --> 00:43:53,608 Mitä lääkettä annoit? 550 00:43:55,318 --> 00:43:59,572 Hän on saanut ketorolaakkia suoneen. 551 00:43:59,739 --> 00:44:02,533 Se on kipulääke. 552 00:44:02,700 --> 00:44:07,205 Ja unilääkkeeksi 3 mg morfiinia. 553 00:44:07,372 --> 00:44:10,708 Tiesikö perhe sen? - Totta kai. 554 00:44:10,875 --> 00:44:14,587 Huomasitko hänessä mitään outoa? 555 00:44:18,549 --> 00:44:20,385 En. 556 00:44:23,054 --> 00:44:28,685 Kuulostaa hyvältä. Kiitos. 557 00:44:47,370 --> 00:44:52,417 Saattoväki tulee pian. Oletko... 558 00:44:54,711 --> 00:44:59,424 Oletko kunnossa? - Mietin isän pelejä. 559 00:45:00,925 --> 00:45:07,014 Tämä tuntuu sellaiselta. Hän kirjoittaisi näin, ei tekisi. 560 00:45:07,181 --> 00:45:11,436 Odotan suurta paljastusta. 561 00:45:11,602 --> 00:45:17,817 Selitystä. Eikö se olisi kiva? Voi Walt... 562 00:45:21,279 --> 00:45:25,450 En usko, että hän tappoi itsensä. 563 00:45:25,616 --> 00:45:30,788 Hallmark-leffassa Danica McKellar esittää vaimoa, - 564 00:45:30,955 --> 00:45:34,959 jota mies myrkyttää vähitellen. 565 00:45:35,126 --> 00:45:38,963 Vaimo sekoaa ja tappaa itsensä. 566 00:45:39,130 --> 00:45:44,719 Serkkuni on patologian laitoksella. Sitä todella tapahtuu. 567 00:45:44,886 --> 00:45:48,723 Siellä näkee paljon hullumpaakin. 568 00:45:50,933 --> 00:45:56,314 Luoja. Rakastat häntä. - En, se mies on paskiainen. 569 00:45:56,481 --> 00:45:59,150 Ehkä tarvitsimme sellaista. 570 00:45:59,317 --> 00:46:04,489 Saksa tarvitsi paskiaisen 1930. 571 00:46:04,655 --> 00:46:09,285 Ei niitä voi verrata. - Siinä pulma. 572 00:46:09,452 --> 00:46:14,248 Häivyn politiikan ajaksi. Samppista? 573 00:46:14,415 --> 00:46:16,626 Olen töissä. 574 00:46:16,793 --> 00:46:21,297 Riisu lakkisi ja katso ympärillesi. Kadut ovat täynnä natseja. 575 00:46:21,464 --> 00:46:25,885 Menetämme elämäntapamme ja kulttuurimme. 576 00:46:26,052 --> 00:46:31,391 Miljoonia meksikolaisia. Tämä ei ole rotuasia. 577 00:46:31,557 --> 00:46:37,063 Sanoisin samaa eurooppalaisista. - Jos Sveitsistä tultaisiin tänne... 578 00:46:37,230 --> 00:46:40,650 Omivat kaiken. 579 00:46:40,817 --> 00:46:43,861 Lapsia vangitaan! Ne ovat keskitysleirejä! 580 00:46:44,028 --> 00:46:48,741 Vanhemmat ovat osin syyllisiä. 581 00:46:48,908 --> 00:46:51,994 Haluavat lapsilleen parempaa. 582 00:46:52,161 --> 00:46:56,207 Rikkovat lakia! 583 00:46:56,374 --> 00:46:59,210 Amerikka on amerikkalaisille. 584 00:46:59,377 --> 00:47:02,422 Missä Marta on? 585 00:47:02,588 --> 00:47:05,883 Tule tänne, Marta! 586 00:47:06,050 --> 00:47:12,265 Olet Uruguaysta, mutta teit oikein. 587 00:47:12,432 --> 00:47:16,269 Lain mukaan. Hän toimi oikein. 588 00:47:16,436 --> 00:47:22,233 Teet töitä ja tienaat elantosi. Kuten isä ja me muutkin. 589 00:47:22,400 --> 00:47:26,195 Oletko samaa mieltä? - Älä piinaa. 590 00:47:26,362 --> 00:47:30,241 Haluan vain kuulla. 591 00:47:30,408 --> 00:47:33,578 Ei ole pakko puhua. 592 00:47:33,745 --> 00:47:38,708 Amerikkalaiseksi pääsee laillisesti. 593 00:47:38,875 --> 00:47:42,837 Mutta jos rikkoo lakia, - 594 00:47:43,004 --> 00:47:45,673 pitää kestää seuraukset. 595 00:47:45,882 --> 00:47:49,635 Oletko hullu? Varoitan sinua! 596 00:47:55,600 --> 00:47:58,853 Kysyn, mikä ihmisiä vaivaa. 597 00:47:59,020 --> 00:48:02,273 Voi luoja! Mitä, Marta? 598 00:48:03,399 --> 00:48:07,070 Mikä hätänä? - Hengitä. 599 00:48:07,236 --> 00:48:12,033 Marta, oletko kunnossa? Fran, onko sinulla yhä jemmasi? 600 00:48:17,205 --> 00:48:21,501 Ota. Kuivuvat, kun annoit Juulin. 601 00:48:21,667 --> 00:48:23,753 Kiitos, Fran. 602 00:48:23,920 --> 00:48:25,922 Anteeksi. 603 00:48:26,089 --> 00:48:29,926 Olen pahoillani. - Älä hoe sitä! 604 00:48:30,093 --> 00:48:33,554 Sydämeni hakkaa. 605 00:48:33,721 --> 00:48:37,100 Kaikki... Ei kiitos. 606 00:48:38,476 --> 00:48:41,729 Onko tuo Franin jemma? 607 00:48:41,896 --> 00:48:44,148 Kuka avaisi kellon? 608 00:48:45,316 --> 00:48:50,238 Haluatko illallista, mummi? Syödä? 609 00:48:50,405 --> 00:48:55,493 Walt? Hän söi jo kaikki lohet. 610 00:48:56,869 --> 00:48:59,414 Walt? Kerroitko jo Martalle? 611 00:48:59,580 --> 00:49:03,584 En vielä. Onko nyt hyvä hetki? - Nyt on hyvä hetki. 612 00:49:03,751 --> 00:49:07,171 Hyvä on. Rauhoitu. 613 00:49:09,465 --> 00:49:13,553 Marta... Puhuimme asiasta. 614 00:49:15,263 --> 00:49:19,684 Oletko polttanut ruohoa? - En. Jatka. 615 00:49:19,851 --> 00:49:25,982 Puhuimme asiasta. Koko perhe haluaisi auttaa sinua. 616 00:49:27,108 --> 00:49:29,318 Mitä se tarkoittaa? 617 00:49:29,485 --> 00:49:34,115 Ansaitset jotain. - Rahallista apua. 618 00:49:34,323 --> 00:49:36,951 Olit hyvä isälle. 619 00:49:37,118 --> 00:49:41,873 Voit luottaa meihin. 620 00:49:42,874 --> 00:49:44,292 Niin. 621 00:49:46,252 --> 00:49:51,340 Halusin sinut hautajaisiin, mutta hävisin. 622 00:50:01,642 --> 00:50:05,063 Etsivä... Oletko yhä täällä? 623 00:50:11,569 --> 00:50:13,696 Tunsitko Harlanin? 624 00:50:13,863 --> 00:50:19,327 Hän tunsi isäni, joka oli poliisi. 625 00:50:19,494 --> 00:50:23,539 Isäni arvosti Harlania. Se kertoo paljon. 626 00:50:23,706 --> 00:50:26,376 Siksikö tulit? 627 00:50:26,542 --> 00:50:29,337 Tänne, nyt? Ei. 628 00:50:30,338 --> 00:50:34,425 Halusin jatkaa kanssasi. 629 00:50:37,887 --> 00:50:42,016 Tässä kaikessa on joku juoni. 630 00:50:42,183 --> 00:50:45,937 Tiedän sen. Sinäkin taidat tietää. 631 00:50:47,814 --> 00:50:50,400 Jatkatko kaivelua? 632 00:50:50,566 --> 00:50:53,194 Harlanin etsivät kaivavat. 633 00:50:53,361 --> 00:50:57,740 He tonkivat. Tryffelipossuja. 634 00:50:58,783 --> 00:51:02,954 Minä odotan "Painovoiman sateenkaaren" loppua. 635 00:51:03,121 --> 00:51:06,749 "Painovoiman sateenkaari"? - Se on romaani. 636 00:51:06,916 --> 00:51:10,837 Tiedän. En ole lukenut. - En minäkään. 637 00:51:11,003 --> 00:51:14,465 Kukaan ei ole. Hyvä nimi. 638 00:51:14,632 --> 00:51:19,178 Se kuvailee luonnonvoimien polkua. 639 00:51:19,345 --> 00:51:21,639 Siinä metodini. 640 00:51:21,806 --> 00:51:25,810 Tarkkailen kylmiä faktoja. 641 00:51:25,977 --> 00:51:30,565 Kuljen kaaren päähän - 642 00:51:30,732 --> 00:51:34,193 ja totuus tipahtaa jalkoihini. 643 00:51:35,445 --> 00:51:38,906 Oikeuslääkäri sanoi itsemurha, - 644 00:51:39,073 --> 00:51:42,535 mutta Elliott suostui odottamaan. 645 00:51:42,702 --> 00:51:47,790 Huomisaamuna aloitan tutkintani. 646 00:51:47,957 --> 00:51:52,587 Haluan sinut rinnalleni. Olet silmäni ja korvani. 647 00:51:52,754 --> 00:51:57,175 Miksi minä? - Luotan hyvään sydämeesi. 648 00:51:59,177 --> 00:52:03,431 Etkä hyödy Harlanin kuolemasta. 649 00:52:03,598 --> 00:52:07,226 Miten on, Watson? - Etsivä! 650 00:52:07,393 --> 00:52:10,772 Kerronko perheestä? 651 00:52:10,938 --> 00:52:14,192 He eivät ole murhaajia. 652 00:52:14,359 --> 00:52:18,321 Julmaa tai lohduttavaa, - 653 00:52:18,488 --> 00:52:22,867 tämä kone löytää totuuden. 654 00:52:23,034 --> 00:52:25,745 Sitä se tekee. 655 00:52:25,912 --> 00:52:27,997 Aina? 656 00:52:28,164 --> 00:52:30,708 Huomenna kello 8. 657 00:53:00,321 --> 00:53:03,157 Olen unohtanut jotain. 658 00:53:03,324 --> 00:53:06,619 Pystyt tähän. Menettämättä sieluasi. 659 00:53:06,786 --> 00:53:10,832 Teet sen ja voitat. 660 00:53:10,998 --> 00:53:14,377 En voi. - Voit. Pakko. 661 00:53:15,378 --> 00:53:18,589 Minun vuokseni. Nyt! 662 00:53:37,275 --> 00:53:40,903 Minun on kutsuttava apua. 663 00:53:41,070 --> 00:53:46,075 Tottele ja kaikki järjestyy. 664 00:53:46,242 --> 00:53:47,326 Ei. 665 00:53:47,493 --> 00:53:50,580 Lupaan sen. - Mutta... 666 00:55:00,274 --> 00:55:06,239 50 vuotta sitten olin täällä töissä. Silloin - 667 00:55:06,406 --> 00:55:12,662 kierrettiin kiväärin kanssa ja oltiin tarkkana. 668 00:55:12,829 --> 00:55:16,541 Nyt on modernia teknologiaa. 669 00:55:16,708 --> 00:55:22,130 Siinä video. Säästin siltä illalta. 670 00:55:22,296 --> 00:55:25,717 Yleensä jyrään nauhat, - 671 00:55:25,883 --> 00:55:30,680 mutta säästin tämän. 672 00:55:30,847 --> 00:55:33,349 Tuo on live-kuvaa. 673 00:55:35,184 --> 00:55:39,605 Vältät kamerat, jos poistut tieltä elefanttiveistoksen jälkeen. 674 00:55:39,772 --> 00:55:43,526 Voimmeko nähdä nauhan? - Toki. 675 00:55:43,693 --> 00:55:47,864 Tiivistin sen. Kuvaa on kahdeksan tuntia. 676 00:55:48,031 --> 00:55:51,117 21.00 - 5.00. 677 00:55:59,667 --> 00:56:01,961 Kuin japanilainen kauhuleffa. 678 00:56:02,128 --> 00:56:06,799 Kelataanko eteenpäin? - Miten kelaan eteenpäin? 679 00:56:06,966 --> 00:56:12,972 Paina "Play" ja "FF". 680 00:56:19,479 --> 00:56:23,858 Juhlat loppuvat pian. 681 00:56:24,734 --> 00:56:27,236 Mitä tapahtui? 682 00:56:27,403 --> 00:56:31,574 Paina koko ajan. Nauhasyöppö. 683 00:56:31,741 --> 00:56:35,953 Voiko tämän digitoida? 684 00:56:36,120 --> 00:56:39,082 Eiköhän. - Sain pois. 685 00:56:41,584 --> 00:56:46,964 Kaikki nuo patsaat ovat kuin Thrombeyn trilogiasta. 686 00:56:47,131 --> 00:56:50,385 Hienoa. - Mahtavaa. 687 00:56:50,551 --> 00:56:52,762 Kaunista, - 688 00:56:52,929 --> 00:56:56,724 mutta uskotko, että murtovaras tappoi Harlanin? 689 00:56:56,891 --> 00:57:00,937 Tuskin, mutta siitä jäisi jälkiä. 690 00:57:01,104 --> 00:57:03,314 Voin ottaa sen. 691 00:57:11,489 --> 00:57:16,369 Wagner, löytyikö se..? 692 00:57:16,536 --> 00:57:21,374 Ransom? Ei. Sain osoitteen. 693 00:57:21,541 --> 00:57:25,461 Kenoak Street 10. 694 00:57:25,628 --> 00:57:27,880 Kenoak... 695 00:57:28,047 --> 00:57:30,800 Kenoak. 696 00:57:30,967 --> 00:57:34,053 Sitä ei ole kiva sanoa. Kenoak. 697 00:57:34,220 --> 00:57:38,224 Heräsin Kenoakilla. Hassua. 698 00:57:38,391 --> 00:57:42,687 Lehdet ja muta pilaavat kenkäni. 699 00:57:42,854 --> 00:57:46,024 Satoiko viikolla? 700 00:57:46,190 --> 00:57:48,651 Ei, pysy siinä! 701 00:57:48,818 --> 00:57:52,947 Tässä on jalanjälkiä. Haluan... 702 00:57:53,948 --> 00:57:57,744 Marta, pysähdy. - Mitä? 703 00:57:57,910 --> 00:58:00,246 Pysy siinä. 704 00:58:00,413 --> 00:58:02,749 Pysy siinä. Ei! 705 00:58:02,915 --> 00:58:05,710 Huusitko? 706 00:58:05,877 --> 00:58:09,756 Wagner, kutsu pojat tänne tutkimaan jälkiä. 707 00:58:09,922 --> 00:58:13,801 Eristetään alue. 708 00:58:16,846 --> 00:58:18,556 Hussie? 709 00:58:19,891 --> 00:58:22,852 Koira on paras ihmistuntija. 710 00:58:23,019 --> 00:58:26,564 Hyvä poika. - Se on totta. 711 00:58:29,567 --> 00:58:32,820 Pentuni! 712 00:58:32,987 --> 00:58:39,619 Testamentti luetaan kello 10. Perhe tulee pian. 713 00:58:40,995 --> 00:58:44,374 En ole ollut testamentinluvussa. 714 00:58:44,540 --> 00:58:47,627 Voisi luulla, että se on jännittävää, - 715 00:58:47,794 --> 00:58:52,548 mutta se on kuin tylsää amatööriteatteria. 716 00:58:52,715 --> 00:58:58,846 Mitä etsimme? - Mitä vain poikkeavaa. 717 00:58:59,013 --> 00:59:02,558 Tiedät kun näet. - Voi luoja. 718 00:59:04,185 --> 00:59:06,604 Hyvät hyssykät! 719 00:59:11,693 --> 00:59:14,654 Huomenta, rouva Thrombey. 720 00:59:22,245 --> 00:59:24,997 Kestätkö työhuoneen? 721 00:59:34,048 --> 00:59:36,300 Missä lääkelaukkusi on? 722 00:59:36,467 --> 00:59:40,179 En tiedä. Jätin sen aina yöksi Harlanille. 723 00:59:40,346 --> 00:59:45,143 Ehkä se vietiin todisteena. Kysyn. 724 00:59:48,479 --> 00:59:50,189 Hitto. 725 00:59:53,026 --> 00:59:57,780 Miten Go-lauta kaatui? - Me pelleilimme. 726 00:59:58,614 --> 01:00:00,700 Mitä mietit? 727 01:00:15,214 --> 01:00:17,675 Ei, ei, ei! 728 01:00:17,842 --> 01:00:19,927 Arvaanko? 729 01:00:20,094 --> 01:00:23,347 Lopettakaa! 730 01:00:24,557 --> 01:00:26,768 Hugh Drysdale? 731 01:00:26,934 --> 01:00:32,148 Sano Ransom. Toinen nimeni. Vain palvelusväki sanoo Hugh. 732 01:00:32,315 --> 01:00:36,819 Wagner ja Elliott. 733 01:00:36,986 --> 01:00:40,198 Kyselisimme vähän. 734 01:00:42,825 --> 01:00:47,205 Anteeksi. Olemme lainvalvojia! 735 01:00:47,372 --> 01:00:51,417 En halua puhua. Olen suruissani. 736 01:00:51,584 --> 01:00:55,171 Haluatko kysellä, Benny? - Mitä tämä on? 737 01:00:55,338 --> 01:00:59,300 Herra Drysdale? - CSI KFC? 738 01:01:03,805 --> 01:01:06,599 Frannie, saisinko lasin maitoa? 739 01:01:06,766 --> 01:01:10,144 Mäntti. Hän ei ole piikasi. 740 01:01:10,311 --> 01:01:14,065 Hei, Meg. Miten aktivistiopinnot? 741 01:01:14,232 --> 01:01:18,277 Säätiömulkero. 742 01:01:18,444 --> 01:01:22,532 Valmistelen naapurihuoneessa. 743 01:01:22,699 --> 01:01:25,576 Malttakaa kymmenen minuuttia. 744 01:01:30,289 --> 01:01:35,002 Et ollut hautajaisissa, mutta tulit testamentinlukuun. 745 01:01:35,837 --> 01:01:38,965 Ihmiset surevat eri tavoin. 746 01:01:39,132 --> 01:01:43,428 Miksi ylipäätään tulit? 747 01:01:43,594 --> 01:01:47,140 Miten niin? - Hän tietää. 748 01:01:47,306 --> 01:01:49,600 Mitä? 749 01:01:50,601 --> 01:01:55,273 Jacob oli vessassa juhlailtana. 750 01:01:55,440 --> 01:01:57,859 Sielläkö olit koko illan? 751 01:01:58,026 --> 01:02:00,319 Miksi? 752 01:02:00,486 --> 01:02:05,658 Ilmiannoit Syyrian pakolaisia. Ultraoikeistotrolli. 753 01:02:05,825 --> 01:02:09,704 En ymmärrä. - Poikasi on lurjus. 754 01:02:09,871 --> 01:02:12,331 Minun poikani on lurjus? 755 01:02:12,498 --> 01:02:15,668 Hän oli vessassa. - Niin oli. 756 01:02:15,835 --> 01:02:19,505 Runkkasi kauriinraatojen kuville. 757 01:02:19,672 --> 01:02:22,216 Haluatko tapella? 758 01:02:22,383 --> 01:02:25,261 Jep, toope. - Tapellaanko? 759 01:02:25,470 --> 01:02:29,348 Varo puheitasi. - Lopettakaa! 760 01:02:29,515 --> 01:02:33,394 Olen ikäni odottanut tätä. - Lopettakaa! 761 01:02:33,561 --> 01:02:35,897 Pärjään kyllä. 762 01:02:36,064 --> 01:02:39,525 Luoja. - Pitäisi nähdä useammin. 763 01:02:41,235 --> 01:02:44,113 Jacob. Arvaamme loput. 764 01:02:44,280 --> 01:02:47,950 Kuulit Harlanin ja Ransomin riidan. 765 01:02:48,117 --> 01:02:50,745 Kuulit jotain. Kerro. 766 01:02:52,372 --> 01:02:54,457 Kuulin kaksi asiaa. 767 01:02:57,001 --> 01:02:59,087 Testamenttini. 768 01:02:59,253 --> 01:03:04,384 "Testamenttini." Lisää huutoa. 769 01:03:04,550 --> 01:03:09,305 Sitten Ransom sanoi: "Varoitan sinua." 770 01:03:13,309 --> 01:03:16,813 Mitä se tarkoittaa? 771 01:03:16,979 --> 01:03:22,276 Isä tuli vihdoin järkiinsä ja eväsi pennulta perinnön. 772 01:03:22,443 --> 01:03:25,029 Hyvästi BMW, - 773 01:03:25,196 --> 01:03:29,200 country club ja mitä muotihuumetta käytätkään. 774 01:03:29,367 --> 01:03:34,080 Jos luulet, että poltettuasi siltoja - 775 01:03:34,247 --> 01:03:38,000 ja piinattuasi meitä kymmenen vuotta - 776 01:03:38,167 --> 01:03:42,255 tukisimme sinua tai antaisimme - 777 01:03:42,422 --> 01:03:47,969 isän sanoin "pennin pyörylää", olet hullu. 778 01:03:52,515 --> 01:03:55,643 Poika. - Isä. 779 01:03:56,728 --> 01:04:01,607 Kertoiko Harlan, ettet saa mitään? 780 01:04:01,774 --> 01:04:03,609 Jep. 781 01:04:06,029 --> 01:04:11,034 Hän oli siis meitä kaikkia vahvempi. 782 01:04:12,076 --> 01:04:15,079 Ehkä aikuistut tästä. 783 01:04:17,206 --> 01:04:20,376 Se voi olla parasta elämässäsi. 784 01:04:20,543 --> 01:04:23,504 Kiitos. Äitini, hyvä yleisö. 785 01:04:23,671 --> 01:04:27,175 Siitä ei tule helppoa, mutta hyvä tulee. 786 01:04:27,341 --> 01:04:30,887 Hyvä ei tule helpolla. - Paskat, Joni. 787 01:04:31,054 --> 01:04:35,266 Elät perheen tuella. - "Paskat." Kiva. 788 01:04:35,433 --> 01:04:39,520 Syö paskaa. - Ei poikani kuullen. 789 01:04:39,687 --> 01:04:43,649 Syö paskaa. - Lellipentu! 790 01:04:43,816 --> 01:04:47,070 Läpsisin hymysi pois. - Syö paskaa. 791 01:04:47,278 --> 01:04:50,698 Syökää kaikki paskaa. 792 01:04:50,865 --> 01:04:53,618 En syö milliäkään paskaa. 793 01:04:55,036 --> 01:04:58,748 Testamentinlukuko tylsää? 794 01:04:58,915 --> 01:05:01,918 Poikkeus vahvistaa säännön. 795 01:05:03,419 --> 01:05:05,671 Paskiainen! 796 01:05:05,838 --> 01:05:10,259 "Varoitan sinua", sanoi Ransom. 797 01:05:10,426 --> 01:05:15,223 Hän puhuu sellaisia. - Haluatko tämän? 798 01:05:20,269 --> 01:05:22,689 Mitäs täällä on? 799 01:05:27,985 --> 01:05:31,656 Tässä meille uusi jälki. 800 01:05:31,823 --> 01:05:35,034 Tuolla. Hetkinen... 801 01:05:35,243 --> 01:05:40,164 Älytöntä. Missä ikkuna? 802 01:05:40,331 --> 01:05:44,335 Lisää keksejä, Hugh? - Kiva. 803 01:05:45,545 --> 01:05:50,591 Ehkä Harlan jätti sinulle maitoa. 804 01:05:51,968 --> 01:05:55,179 Näytä. Älä astu matolle. 805 01:06:08,943 --> 01:06:12,822 Piiloikkuna Harlanin kirjasta. 806 01:06:12,989 --> 01:06:15,616 Ota tämä. 807 01:06:26,794 --> 01:06:32,842 Kuivuneita mutajälkiä. Varmaan koko käytävän mitalta. 808 01:06:33,885 --> 01:06:37,180 Jalanjälkiä? - Vain jälkiä. 809 01:06:37,346 --> 01:06:43,436 Siivousvälistä riippuen ne voivat olla vanhojakin. 810 01:06:43,603 --> 01:06:47,940 Se ei selitä tätä. Analysoikaa muta. 811 01:06:48,107 --> 01:06:50,526 Se täsmää näihin jälkiin. 812 01:06:50,693 --> 01:06:55,406 Säleiköstä löytynee vastaavia. 813 01:06:55,573 --> 01:06:59,702 Juhlailtana joku halusi mennä salaa - 814 01:06:59,869 --> 01:07:04,457 Harlan Thrombeyn huoneisiin. 815 01:07:04,624 --> 01:07:07,835 Tutkinta jatkuu, Watson. 816 01:07:17,845 --> 01:07:23,226 Kiitos, että tulitte kaikki. Se ei ole pakollista, - 817 01:07:23,393 --> 01:07:26,396 mutta osa teistä lähtee pian... 818 01:07:26,562 --> 01:07:29,732 Anteeksi. Anteeksi. 819 01:07:29,899 --> 01:07:32,944 Pyydän teitä kaikkia - 820 01:07:33,111 --> 01:07:36,906 pysymään seudulla, kunnes tutkinta on valmis. 821 01:07:37,073 --> 01:07:43,371 Hän pyytää, minä käsken. Ette lähde ennen kuin tämä selviää. 822 01:07:43,538 --> 01:07:46,416 Miksi? Muuttuiko jokin? - Ei. 823 01:07:46,582 --> 01:07:51,671 Ei muuttunut vai ei saa kysyä? - Voitte jatkaa. 824 01:07:51,838 --> 01:07:57,468 Halusin myös teidät koolle, - 825 01:07:57,635 --> 01:08:02,390 koska Harlan muutti testamenttiaan viikko ennen kuolemaansa. 826 01:08:02,557 --> 01:08:08,104 Uusi vahvistetaan kuoleman jälkeen. 827 01:08:08,271 --> 01:08:13,443 Voimme puhua siitäkin tässä. 828 01:08:13,609 --> 01:08:17,447 Sisältö lienee yksinkertainen. 829 01:08:17,613 --> 01:08:21,451 Harlan omisti... - Talon. 830 01:08:21,617 --> 01:08:24,829 Hän omisti talon kokonaan. 831 01:08:24,996 --> 01:08:26,622 60 miljoonaa. 832 01:08:26,789 --> 01:08:30,877 60 miljoonaa rahaa ja sijoituksia. 833 01:08:31,044 --> 01:08:37,800 Ja suurin pääoma... Kustantamo Blood Like Wine. 834 01:08:37,967 --> 01:08:43,473 Hän jätti luettavaksi lausunnon. 835 01:08:45,933 --> 01:08:48,770 "Rakkaat Linda, Walter ja Joni." 836 01:08:48,936 --> 01:08:53,983 "Yllätytte ehkä päätöksestäni." 837 01:08:54,150 --> 01:08:58,780 "En halua kylvää riitaa. Päin vastoin." 838 01:08:58,946 --> 01:09:05,328 "Hyväksykää se. Parempi näin. Isä." 839 01:09:19,217 --> 01:09:23,596 Vau. Ei yhtään mutkikasta. Tämä käy äkkiä. 840 01:09:25,098 --> 01:09:31,312 "Minä Harlan Thrombey jne." 841 01:09:31,479 --> 01:09:35,608 "Jätän rahani ja sijoitukseni - 842 01:09:35,775 --> 01:09:39,278 kokonaisuudessaan Marta Cabreralle." 843 01:09:41,114 --> 01:09:46,786 "Kustantamoni jätän kokonaan Marta Cabreralle." 844 01:09:46,953 --> 01:09:51,749 "Samoin kaikki tekijänoikeudet." 845 01:09:55,503 --> 01:09:57,130 Mitä? 846 01:10:02,093 --> 01:10:05,179 Ei, se ei... 847 01:10:05,346 --> 01:10:09,600 Ei voi olla totta. Saanko nähdä sen, Alan? 848 01:10:09,767 --> 01:10:14,147 Tämä ei voi olla laillista. - On se. 849 01:10:14,313 --> 01:10:17,483 Hän oli... - Tässä on virhe. 850 01:10:17,650 --> 01:10:20,820 Me olemme hänen perhettään. - Mahdotonta. 851 01:10:20,987 --> 01:10:26,117 Eikö näistä ole lakeja? - Hän oli sekaisin. 852 01:10:26,284 --> 01:10:30,371 Hän oli lääkehouruissa viimeiset päivänsä. 853 01:10:30,538 --> 01:10:32,957 En tiedä. 854 01:10:33,124 --> 01:10:38,921 Ota tämä, Alan. Tunge se pyllyysi. Häivy! 855 01:10:39,088 --> 01:10:42,133 Te poliisit myös, ulos! Heti! 856 01:10:42,300 --> 01:10:44,343 Meidän pitää jutella. 857 01:10:44,510 --> 01:10:49,724 Riitautamme tämän. Emme luovuta. Käskin lähteä! 858 01:10:49,891 --> 01:10:54,187 Me olemme Thrombeyt! Tämä on yhä talomme. 859 01:11:00,943 --> 01:11:02,820 Anteeksi. 860 01:11:02,987 --> 01:11:08,701 "Talon irtaimistoineen jätän Marta Cabreralle." 861 01:11:10,495 --> 01:11:13,331 Senkin pikku lutka! 862 01:11:13,498 --> 01:11:17,168 Senkin lutka! Tiesitkö tästä? 863 01:11:17,335 --> 01:11:19,962 Juonitko tämän? 864 01:11:20,129 --> 01:11:24,425 Mitä sinä teit? Hässitkö isääni? 865 01:11:25,385 --> 01:11:29,472 Rauhoittukaa kaikki. - Panit isoisääni, ankkurilapsi! 866 01:11:29,639 --> 01:11:33,017 Minä pakenisin. 867 01:11:33,184 --> 01:11:36,562 Marta! - Rauhoittukaa. 868 01:11:37,730 --> 01:11:42,694 Marta! Ymmärrän tunteesi. Voit puhua minulle. 869 01:11:42,860 --> 01:11:45,780 Mitä sanoisin? 870 01:11:45,947 --> 01:11:49,951 Marta! Kuuntele... 871 01:11:50,118 --> 01:11:53,162 En ymmärrä tätä. 872 01:11:53,329 --> 01:11:57,667 Minäkin hämmennyin. - Kuunteletko? 873 01:11:57,834 --> 01:12:02,380 En pysy perässä. - Ymmärrän. 874 01:12:02,547 --> 01:12:05,842 Avaa ovi! - En saa ovea auki! 875 01:12:06,008 --> 01:12:08,469 Aja! 876 01:12:08,636 --> 01:12:11,681 Ymmärrä, Marta. Hän on isämme. 877 01:12:11,848 --> 01:12:14,767 Kuuntele. - Älä kuuntele heitä. 878 01:12:14,934 --> 01:12:20,106 En ole enää Twitterissä. Käytä Instagramia. 879 01:12:20,273 --> 01:12:22,817 Haluan jutella. 880 01:12:26,571 --> 01:12:29,323 Ransom! Mitä hittoa? 881 01:12:29,490 --> 01:12:33,036 Tämä voi olla parasta elämässänne! 882 01:12:34,203 --> 01:12:38,916 Mitä hän sillä tarkoitti? - Mikset pysäyttänyt häntä? 883 01:12:39,083 --> 01:12:41,836 Roikkumalla puskurissa, vai? 884 01:12:52,555 --> 01:12:55,058 Ihan tosi, mitä hittoa? 885 01:12:59,645 --> 01:13:03,024 Tuo ylimääräinen kulho. 886 01:13:09,364 --> 01:13:14,202 Pyörryttääkö? Syö vähän. 887 01:13:17,580 --> 01:13:20,291 Tämä on kamalaa. 888 01:13:21,376 --> 01:13:23,795 Miksi? 889 01:13:23,961 --> 01:13:26,047 Miksi? - Miksi? 890 01:13:27,423 --> 01:13:30,551 Sait kaiken. 891 01:13:30,718 --> 01:13:33,304 Tiedät syyn. 892 01:13:33,471 --> 01:13:37,934 Johtunee enemmän teistä kuin minusta. 893 01:13:38,101 --> 01:13:42,397 Joo, se on ainoa järkevä selitys. 894 01:13:47,402 --> 01:13:50,488 Kertoiko hän? - Vain etten saa mitään. 895 01:13:50,655 --> 01:13:54,534 Halusi, että teet itse. Kuten äitisi. 896 01:13:54,701 --> 01:13:58,871 Äitini sai miljoonan lainan vaarilta. 897 01:13:59,038 --> 01:14:01,416 Isälläni ei ole mitään. Avioehto. 898 01:14:01,582 --> 01:14:06,671 Isää pelottaa. Siksi isoisäni yritti suojella minua tällä. 899 01:14:06,838 --> 01:14:11,884 Ei pitäisi sanoa ääneen, mutta kun hän kertoi sen, - 900 01:14:12,051 --> 01:14:15,638 olisin voinut tappaa hänet. 901 01:14:17,098 --> 01:14:20,393 Lähdin juhlista ja ajelin. 902 01:14:20,560 --> 01:14:24,397 Ympäriinsä vain. Tajusin - 903 01:14:25,857 --> 01:14:28,568 kaiken selvästi. 904 01:14:28,735 --> 01:14:31,696 Että tästä lähtien olen omillani. 905 01:14:31,863 --> 01:14:33,948 Se tuntui - 906 01:14:34,115 --> 01:14:36,409 hyvältä. 907 01:14:37,243 --> 01:14:39,537 Se vanha liero... 908 01:14:41,873 --> 01:14:44,417 Marta, tiedän kolme asiaa. 909 01:14:44,584 --> 01:14:48,379 Hän ei tehnyt itsemurhaa. 910 01:14:49,505 --> 01:14:52,341 Miksi luulet niin? - En luule. 911 01:14:52,508 --> 01:14:55,595 Tiedän. Tunsin vaarini. 912 01:14:55,762 --> 01:14:59,766 Kuten sinäkin, joten älä kuseta, - 913 01:14:59,932 --> 01:15:03,186 koska tiedän, että oksennat, jos valehtelet. 914 01:15:03,353 --> 01:15:07,231 Tiedän sen mafia-pelin takia. 915 01:15:07,398 --> 01:15:10,234 Ja kolme... 916 01:15:10,401 --> 01:15:14,072 Söit juuri papuja ja makkaraa. 917 01:15:19,285 --> 01:15:21,913 Katso minua silmiin - 918 01:15:22,080 --> 01:15:25,917 ja kerro, mitä vaarilleni tapahtui. 919 01:15:27,668 --> 01:15:32,799 Paskiainen. - Kerro kaikki. 920 01:15:35,968 --> 01:15:39,639 Pitää olla vaihtoehtoja. - Ei. 921 01:15:39,806 --> 01:15:43,434 Toistelen koko ajan samaa. 922 01:15:43,601 --> 01:15:48,398 Jos Harlan oli järjissään, kun muutti testamenttiaan... 923 01:15:48,564 --> 01:15:51,234 Tekeekö järkevä näin? 924 01:15:51,401 --> 01:15:55,321 Teko on järjetön. - Ei lain mukaan. 925 01:15:55,488 --> 01:15:59,826 Mielipiteet erikseen. 926 01:15:59,992 --> 01:16:04,914 Entä pakottaminen? - Entä se? 927 01:16:05,081 --> 01:16:09,127 Googlasitko sen juuri? - Jos Marta manipuloi isää... 928 01:16:09,293 --> 01:16:14,132 Sai koukkuunsa. - Se pitäisi todistaa. 929 01:16:14,298 --> 01:16:19,387 "Mielisteli kovalla työllä ja hyvällä tuulella." 930 01:16:19,554 --> 01:16:23,433 Ei mene läpi. - Entä tappajasääntö? 931 01:16:23,599 --> 01:16:27,729 Googlesta löysin. - Ei päde tähän. 932 01:16:28,604 --> 01:16:31,065 Mikä tappajasääntö? 933 01:16:31,232 --> 01:16:34,444 Jos tappaa, ei saa perintöä. 934 01:16:34,610 --> 01:16:38,823 Jos on vastuussa kuolemasta. 935 01:16:38,990 --> 01:16:42,577 Kuten O.J.? - Aivan. 936 01:16:42,744 --> 01:16:45,955 Mutta Harlan teki itsemurhan. 937 01:16:54,964 --> 01:16:59,677 Etsivä Blanc? Sanoit, että tutkinta jatkuu. 938 01:16:59,844 --> 01:17:04,474 Epäiletkö vilunkia? - Herra Blanc. 939 01:17:05,767 --> 01:17:08,102 Paljon on vielä epäselvää, - 940 01:17:08,269 --> 01:17:13,232 mutta kyllä, epäilen vilunkia. 941 01:17:14,275 --> 01:17:18,571 Marta? - En laske ketään pois. 942 01:17:19,530 --> 01:17:23,284 Puppua. En luota tähän tweedmieheen. 943 01:17:23,451 --> 01:17:27,288 Ja Alan, olet hyödytön. - Kiitos. 944 01:17:27,455 --> 01:17:30,958 Martan pitää luopua perinnöstä. 945 01:17:31,125 --> 01:17:36,255 Hän tietää sen. - Se olisi moraalisesti oikein. 946 01:17:36,422 --> 01:17:40,885 Hän tekee sen. - Vaari halusi jättää kaiken Martalle. 947 01:17:41,052 --> 01:17:44,430 Ei, hän rakasti meitä. 948 01:17:44,597 --> 01:17:47,975 Hän halusi tukea meitä ja opintojasi. 949 01:17:48,142 --> 01:17:52,647 Meg, pystyisinkö maksamaan opintosi? 950 01:18:02,824 --> 01:18:06,285 Tiedän, hullua mutta totta. 951 01:18:06,452 --> 01:18:09,288 Blanc epäilee minua. 952 01:18:09,455 --> 01:18:14,711 Kestän vankilan, mutta äitini... Siskoni. Me... 953 01:18:17,130 --> 01:18:19,424 Sano jotain. 954 01:18:20,508 --> 01:18:24,762 Luulin, että vain minä voitan Gon. 955 01:18:24,929 --> 01:18:28,641 Pidin sitä tärkeänä. - Tiedän. 956 01:18:28,808 --> 01:18:33,438 Juhlissa vika keskustelumme... 957 01:18:33,604 --> 01:18:37,859 Hän kertoi sen sinusta. Voitit Gon useammin. 958 01:18:38,026 --> 01:18:43,281 Outo asia kertoa minulle. 959 01:18:45,366 --> 01:18:47,785 Nyt tajuan. 960 01:18:49,454 --> 01:18:51,956 Ehkä se oli tärkeää. 961 01:18:56,419 --> 01:19:00,006 En kerro muille mitään. Et joudu vankilaan. 962 01:19:00,173 --> 01:19:04,218 Et jää kiinni etkä luovu rahoista. 963 01:19:04,385 --> 01:19:08,556 Näin vaari halusi. 964 01:19:08,723 --> 01:19:13,519 Halusi itselleen, perheelle. Sinulle. 965 01:19:13,686 --> 01:19:18,024 Pääsit näin pitkälle. Autan loppuun. 966 01:19:18,191 --> 01:19:20,443 Et ole oma itsesi. 967 01:19:20,610 --> 01:19:25,156 Voisit kertoa ja saada osasi. Miksi? 968 01:19:25,323 --> 01:19:30,495 Viis perheestä. Autan sinua tässä. 969 01:19:30,661 --> 01:19:34,624 Sitten sinä annat minulle osani perinnöstä. 970 01:19:36,709 --> 01:19:40,380 Kaikki voittavat. Sinä, minä, Harlan. 971 01:19:40,546 --> 01:19:42,423 Niin. 972 01:19:43,091 --> 01:19:45,635 Sovittu? 973 01:19:56,562 --> 01:19:58,898 Meg. - Marta. 974 01:19:59,065 --> 01:20:02,151 Se oli hullua. - Niin. 975 01:20:02,318 --> 01:20:06,823 Oletko kunnossa? - Joo. Entä sinä? 976 01:20:06,989 --> 01:20:09,784 Joo. 977 01:20:09,951 --> 01:20:14,330 Kukaan ei tiedä, että soitan. Halusin... 978 01:20:16,249 --> 01:20:21,838 Halusin pyytää anteeksi kaikkien puolesta. Ja... 979 01:20:22,004 --> 01:20:26,300 Halusin kai kysyä, mitä aiot tehdä. 980 01:20:28,720 --> 01:20:33,433 Miten niin? - Testamentti. Mitä aiot tehdä? 981 01:20:35,685 --> 01:20:38,688 Mitä neuvoisit? 982 01:20:38,855 --> 01:20:44,027 Tee kuten sinusta on oikein. 983 01:20:46,404 --> 01:20:48,990 Minä... 984 01:20:49,157 --> 01:20:52,118 Voisit palauttaa kaiken meille. 985 01:20:53,786 --> 01:20:57,832 Vaari huolehti aina meistä. Olemme perhettä. 986 01:20:57,999 --> 01:21:02,462 Sinä et ole oikea perheenjäsen. 987 01:21:02,628 --> 01:21:07,967 Tiedät, ettei tämä ole reilua. 988 01:21:08,134 --> 01:21:11,554 Olimme hyviä sinulle. Huolehdimme sinusta, - 989 01:21:11,721 --> 01:21:16,559 mutta sinun täytyy tehdä oikein. Tiedät, mikä on oikein. 990 01:21:16,726 --> 01:21:18,644 Marta... 991 01:21:19,771 --> 01:21:21,856 Äiti on peeaa. 992 01:21:22,023 --> 01:21:26,944 Joudun jättämään koulun. - Ei, Meg. 993 01:21:27,111 --> 01:21:29,447 En salli sitä. 994 01:21:29,614 --> 01:21:33,409 Annan sinulle rahaa. Tuen sinua. 995 01:21:33,576 --> 01:21:37,538 Lupaan huolehtia sinusta. 996 01:21:37,705 --> 01:21:40,958 Kiitos. - Ja kun... 997 01:21:59,894 --> 01:22:04,941 Löysikö Blanc mitään epäilyttävää? 998 01:22:06,734 --> 01:22:11,072 Hän löysi mutaa yläkerrasta. Mistä tulin ikkunasta. 999 01:22:11,239 --> 01:22:15,618 Hitto. Selvät jäljet? - Ei. 1000 01:22:15,785 --> 01:22:18,287 Okei, hyvä. 1001 01:22:18,454 --> 01:22:23,167 Pidä matalaa profiilia, kunnes tutkinta päättyy. 1002 01:22:23,334 --> 01:22:26,838 Blanc ei löydä mitään. 1003 01:22:27,004 --> 01:22:30,133 Relaa. 1004 01:22:31,968 --> 01:22:37,098 Marta, ylös! Mikä hullunmylly! Olemmeko rikkaita? 1005 01:22:39,058 --> 01:22:44,772 Ehkä. En tiedä, Alice. - Nouse ylös! 1006 01:22:44,939 --> 01:22:47,859 Emme tunne Marta Cabreraa... 1007 01:22:48,026 --> 01:22:52,280 Mitä tämä on? Mitä olet tehnyt? 1008 01:22:52,447 --> 01:22:55,533 Onko tuo täältä? - Joo. 1009 01:22:55,700 --> 01:22:59,662 Onko se totta? Olemmeko rikkaita? 1010 01:22:59,829 --> 01:23:04,542 Tarina voisi olla Thrombeyn kynästä. 1011 01:23:17,513 --> 01:23:20,516 Huomenta, rouva Thrombey. 1012 01:23:24,812 --> 01:23:28,733 Miksi suru on nuorten heiniä? 1013 01:23:28,900 --> 01:23:31,319 En tiedä. 1014 01:23:32,653 --> 01:23:38,368 Ikä taitaa syventää tunteita. 1015 01:23:38,534 --> 01:23:40,953 Myös surua. 1016 01:23:42,455 --> 01:23:44,999 Pitkä johdanto. 1017 01:23:45,166 --> 01:23:50,171 Halusin ilmaista osanottoni poikanne menetyksestä. 1018 01:23:51,255 --> 01:23:57,804 Älkää arvostelko perhettänne, - 1019 01:23:57,970 --> 01:24:03,267 jos olen ensimmäinen lohduttaja, kuten epäilen. 1020 01:24:04,519 --> 01:24:07,522 He ovat nuoria. 1021 01:24:12,318 --> 01:24:17,156 Oletan, että ikääntyminen väsyttää. 1022 01:24:18,157 --> 01:24:21,494 Olen päivä päivältä väsyneempi. 1023 01:24:21,661 --> 01:24:27,333 Väsynyt työhöni. Seuraan raskaita kaaria - 1024 01:24:27,500 --> 01:24:30,503 väistämättömään totuuteen. 1025 01:24:32,088 --> 01:24:38,261 Harmaa alue ei ole totuudessa, - 1026 01:24:38,428 --> 01:24:43,141 vaan siinä, mitä sillä tekee. 1027 01:24:49,230 --> 01:24:53,651 Teillä on jotain kerrottavaa. 1028 01:24:53,818 --> 01:24:59,657 Olette tarkkaavainen. Osaatte kertoa, mitä näitte - 1029 01:24:59,824 --> 01:25:02,785 poikanne juhlan iltana. 1030 01:25:10,460 --> 01:25:12,879 Mutta voin odottaa. 1031 01:25:13,046 --> 01:25:15,590 Ei kiirettä. 1032 01:25:15,757 --> 01:25:20,928 Itse asiassa miellyttävää istua tässä kanssanne. 1033 01:25:29,354 --> 01:25:33,816 Lakimiehet kävivät. Jättivät nämä ja käyntikortit. 1034 01:25:33,983 --> 01:25:37,195 Löysin lisää kun tulin kotiin. 1035 01:25:37,362 --> 01:25:41,240 En pidä tästä. - En minäkään. 1036 01:25:41,407 --> 01:25:44,410 Livahdan takaa ulos. Palaan myöhemmin. 1037 01:25:44,577 --> 01:25:48,164 Älä puhu kellekään. - Kelle puhuisin? 1038 01:25:52,627 --> 01:25:54,379 Walt? 1039 01:25:54,545 --> 01:25:58,383 Tulin... Miten voit? 1040 01:26:00,802 --> 01:26:04,180 En tiennyt tästä. - Tiedämme sen. 1041 01:26:04,347 --> 01:26:06,974 Tämä on... - Tiedämme. 1042 01:26:07,141 --> 01:26:11,521 Sekosimme eilen. - Ymmärrän. 1043 01:26:12,689 --> 01:26:15,400 En ole katsonut näitä. 1044 01:26:15,566 --> 01:26:20,238 Paikallisjuristit haluavat apajille. 1045 01:26:20,405 --> 01:26:23,157 Pidä varasi. 1046 01:26:24,826 --> 01:26:29,372 Aiotko luopua perinnöstä? 1047 01:26:32,125 --> 01:26:34,544 Tämä oli Harlanin tahto. 1048 01:26:36,546 --> 01:26:41,384 Hän pani sinut vaikeaan asemaan. 1049 01:26:41,551 --> 01:26:44,053 Se oli epäreilua. 1050 01:26:44,220 --> 01:26:48,558 Paljon mediahuomiota. 1051 01:26:48,725 --> 01:26:52,311 Ja äitisi... 1052 01:26:52,478 --> 01:26:54,939 Äitini? - Niin. 1053 01:27:00,570 --> 01:27:04,532 Mitä Meg kertoi? - En minä sitä... 1054 01:27:05,742 --> 01:27:09,746 Emme halua hyökätä, mutta - 1055 01:27:09,912 --> 01:27:14,792 jos äitisi on laittomasti maassa, - 1056 01:27:14,959 --> 01:27:19,380 ja perinnön myötä media kiinnostuu sinusta, - 1057 01:27:19,547 --> 01:27:23,342 se voi paljastua. Haluamme välttää sen. 1058 01:27:23,509 --> 01:27:28,431 Voimme suojella sinua siltä. 1059 01:27:28,598 --> 01:27:32,727 Eli jos se tulisi ilmi, - 1060 01:27:32,894 --> 01:27:35,813 perheesi auttaisi minua. 1061 01:27:35,980 --> 01:27:41,027 Joo, oikeilla juristeilla. Ei paikallisilla. 1062 01:27:41,194 --> 01:27:45,698 Kaupunkilaisjuristeilla. Kunnon resursseilla. 1063 01:27:45,865 --> 01:27:50,661 Se ei ehkä tule ilmi, mutta joo. 1064 01:27:52,372 --> 01:27:55,083 Okei, hyvä. 1065 01:27:55,249 --> 01:27:56,959 Okei? 1066 01:27:57,710 --> 01:28:01,464 Harlan jätti resurssinne minulle. 1067 01:28:01,631 --> 01:28:04,592 Eli resursseillani voin hoitaa sen. 1068 01:28:04,759 --> 01:28:08,763 Etsin oikeat juristit. 1069 01:28:10,640 --> 01:28:15,353 Mieti, haluatko todella sitä. 1070 01:28:28,116 --> 01:28:31,411 Tiedän, mitä teit 1071 01:28:44,465 --> 01:28:46,718 Tiedän, mitä teit 1072 01:28:53,349 --> 01:28:56,728 Mikä tämä on? - Se on lääkelaukustani. 1073 01:28:56,894 --> 01:28:59,230 Jostain syystä poliisi otti sen. 1074 01:28:59,397 --> 01:29:04,485 Harlanin verianalyysin otsikko. 1075 01:29:04,652 --> 01:29:07,989 Morfiinin yliannostus näkyy tässä. 1076 01:29:10,116 --> 01:29:12,368 Olen siis kusessa. 1077 01:29:13,327 --> 01:29:17,123 Mistä tiedät? - Olin kesän Harlanin assari. 1078 01:29:18,541 --> 01:29:24,130 Mitä kiristystä tämä on? Todisteet ovat labrassa. 1079 01:29:24,297 --> 01:29:27,467 Ei vaateita, ei tapaamispaikkaa. 1080 01:29:28,509 --> 01:29:31,679 Miksi lähettää tämä? 1081 01:29:31,846 --> 01:29:34,015 Kuolinsyyntutkija 1082 01:29:40,897 --> 01:29:44,817 Puoli tuntia tai tunti. 1083 01:29:51,741 --> 01:29:55,203 Voi mennä tovi. 1084 01:29:55,370 --> 01:29:57,538 Kiitos. - Ei kestä. 1085 01:29:57,705 --> 01:30:01,250 Kello 5. Turvalaitteita on sorkittu. 1086 01:30:01,417 --> 01:30:06,672 Palo levisi äkkiä. Tuhosi kaiken. 1087 01:30:06,839 --> 01:30:10,635 Onneksi paikalla ei ollut ketään. 1088 01:30:10,802 --> 01:30:14,555 Entä turvakamerat? 1089 01:30:16,682 --> 01:30:22,480 Thrombeyn talon kuvanauha oli sotkettu. 1090 01:30:24,065 --> 01:30:26,859 Mitä puuttuu? 1091 01:30:27,026 --> 01:30:31,739 Verianalyysi. - Verianalyysi. 1092 01:30:35,827 --> 01:30:37,620 Jumalauta. 1093 01:30:41,124 --> 01:30:43,876 Uskomatonta. 1094 01:30:44,043 --> 01:30:48,005 Kuka räjäyttäisi talon kiristääkseen? 1095 01:30:48,172 --> 01:30:52,135 Kiristäjällä on ainoa todiste. 1096 01:30:52,301 --> 01:30:57,223 Etkö saanut muita ohjeita? Puhelua, sähköpostia? - En. 1097 01:30:57,390 --> 01:31:00,518 En katsonut meilejä. 1098 01:31:03,771 --> 01:31:05,565 Yksi. 1099 01:31:05,732 --> 01:31:09,694 "Columbus Road 1209. Kello 10." 1100 01:31:16,034 --> 01:31:20,830 Jos tuhoat sen kopion, selviät. 1101 01:31:20,997 --> 01:31:25,168 Voi ei. - Marta? Kuulitko? 1102 01:31:27,670 --> 01:31:29,297 Joo. 1103 01:31:36,512 --> 01:31:39,140 Elliott! Mennään! 1104 01:31:42,226 --> 01:31:45,396 Okei, vauvakuski. - Kaduttaako jo? 1105 01:31:45,563 --> 01:31:49,108 Kaduttaa, etten ottanut Bemaria. 1106 01:31:49,275 --> 01:31:51,194 Hitto! 1107 01:32:04,832 --> 01:32:08,294 Takaa-ajo Washingtonilla. - Ei kovia otteita. 1108 01:32:08,461 --> 01:32:11,464 Murhaepäilty. - Sanoin sen. 1109 01:32:12,757 --> 01:32:16,260 Onko talla pohjassa? - On! 1110 01:32:27,105 --> 01:32:31,734 Hyvin menee. Jos et saa myrkkyraporttia, se siitä. 1111 01:32:32,694 --> 01:32:34,696 Voi luoja. 1112 01:32:38,491 --> 01:32:41,953 Miksi pysähdyt keskelle tietä? 1113 01:32:55,007 --> 01:32:57,260 Pidä kiinni. 1114 01:33:20,283 --> 01:33:24,787 Olen täynnä adrenaliinia. Mehiläisiä mahassa. 1115 01:33:24,954 --> 01:33:28,791 Osoite? - Columbus Road 1209. 1116 01:33:28,958 --> 01:33:33,296 Suostun mihin vain raportin takia. 1117 01:33:33,463 --> 01:33:38,426 Tuhoa se. - Hitto, Ransom. 1118 01:33:38,593 --> 01:33:41,971 Kiitos. En olisi selvinnyt yksin. 1119 01:33:46,267 --> 01:33:49,228 Voi luoja. - Ulos. 1120 01:33:51,105 --> 01:33:54,067 Typerin takaa-ajo kautta aikojen. 1121 01:33:54,233 --> 01:33:58,696 Kädet alas. - Jututin Wanetta Thrombeya. 1122 01:33:58,863 --> 01:34:03,117 Hän näki jonkun säleiköllä. 1123 01:34:03,284 --> 01:34:07,288 Mennään. Tarkista hänet. 1124 01:34:07,455 --> 01:34:12,335 Mitä nyt? - Ransom palasi, hän sanoi. 1125 01:34:12,502 --> 01:34:15,171 En tiedä miksi, mutta selvitetään. 1126 01:34:15,338 --> 01:34:20,093 Onko mitään terävää? Varo päätä. 1127 01:34:20,259 --> 01:34:23,888 Käskikö hän ajaa kun näki minut? 1128 01:34:25,139 --> 01:34:26,974 Joo. 1129 01:34:33,773 --> 01:34:36,943 Blanc, tuletko? - Tulen Martan kanssa. 1130 01:34:37,110 --> 01:34:39,654 Poliisiasemalle. 1131 01:34:39,821 --> 01:34:44,283 Kerro kaikki, mitä hän sanoi. Kerron, missä mennään. 1132 01:34:51,082 --> 01:34:54,127 Outo juttu alusta asti. 1133 01:34:55,378 --> 01:34:58,840 Reikä keskellä. 1134 01:35:00,425 --> 01:35:02,510 Donitsi. 1135 01:35:02,677 --> 01:35:06,931 Käyn läpi prosessiani. Sano, jos pitkästyttää. 1136 01:35:07,807 --> 01:35:12,186 Silmukka kiristyy. Perhe on epätoivoinen. 1137 01:35:12,353 --> 01:35:14,605 Epätoivoiset motiivit. 1138 01:35:15,440 --> 01:35:20,570 Kuka pestasi minut? Mahdoton rikos. 1139 01:35:20,737 --> 01:35:24,407 Mutta silti... Donitsi. 1140 01:35:24,574 --> 01:35:27,035 Yksi keskeinen pala - 1141 01:35:27,201 --> 01:35:30,371 ja sumu hälvenee. 1142 01:35:30,538 --> 01:35:34,417 Kaari sulkeutuu, vieterilelu toimii. 1143 01:35:34,584 --> 01:35:38,129 Pysähdyn hetkeksi. Haen jotain. 1144 01:35:38,296 --> 01:35:42,341 Se käy äkkiä. - Toki. 1145 01:35:55,229 --> 01:35:59,942 Palaan ihan pian. - Varo... ovea. 1146 01:36:08,451 --> 01:36:14,290 Takaovi 1209 1147 01:36:22,465 --> 01:36:24,467 Haloo? 1148 01:36:47,365 --> 01:36:50,201 En tiedä, mitä haluat. 1149 01:36:51,953 --> 01:36:56,541 Sovitaan jotain. Tässä ja nyt. 1150 01:36:56,708 --> 01:36:59,502 Ja otan raportin. 1151 01:37:03,089 --> 01:37:05,091 Haloo? 1152 01:37:29,949 --> 01:37:31,492 Fran? 1153 01:37:40,168 --> 01:37:42,253 Ei, ei, ei! Fran! 1154 01:37:44,297 --> 01:37:48,885 Voi luoja, Fran. Kuuletko? Anna merkki, jos kuulet. 1155 01:37:49,052 --> 01:37:51,387 Sinä... - Minä tässä, Marta. 1156 01:37:51,554 --> 01:37:55,516 Käskit tänne. Otitko jotain? 1157 01:37:55,683 --> 01:37:58,770 Kutsun ambulanssin. Ei hätää. 1158 01:37:58,936 --> 01:38:01,314 Pysy hereillä. - Kopio. 1159 01:38:01,481 --> 01:38:04,192 Kopio... jemmassa. 1160 01:38:04,359 --> 01:38:06,986 Mitä? 1161 01:38:07,153 --> 01:38:11,282 Sun teko. Jää kiinni. 1162 01:38:11,449 --> 01:38:13,493 Lopeta! 1163 01:38:29,509 --> 01:38:31,844 Hätänumero 1164 01:38:34,931 --> 01:38:38,101 Hätäkeskus. 1165 01:38:56,911 --> 01:38:58,788 Voi luoja. 1166 01:39:00,331 --> 01:39:04,502 Kiitos päivityksestä. 1167 01:39:04,669 --> 01:39:08,715 Tuon hänet, kun vaara on ohi. 1168 01:39:08,881 --> 01:39:11,884 Yhä sillä hilkulla. 1169 01:39:12,969 --> 01:39:16,764 Tämä loppuu nyt. Muihin sattuu. 1170 01:39:18,433 --> 01:39:23,312 Kerron totuuden. - Ransom kertoi kaiken Elliottille. 1171 01:39:23,479 --> 01:39:27,066 Hyvä. Eihän hän varjellut minua? 1172 01:39:27,233 --> 01:39:30,695 Kertoiko hän totuuden vaihdosta? 1173 01:39:30,862 --> 01:39:34,532 Ja valeasusta? Ja kiristyksen... 1174 01:39:34,699 --> 01:39:37,326 Miksi Fran otti morfiiniani? 1175 01:39:37,493 --> 01:39:41,748 Vei laukun, mutta ei kai hän käytä? 1176 01:39:41,914 --> 01:39:46,794 Ellei tarvinnut siihen rahaa. Ihan sama. 1177 01:39:46,961 --> 01:39:50,465 Kerron itse perheelle. - Huono ajatus. 1178 01:39:50,631 --> 01:39:53,509 Pakko. 1179 01:39:54,927 --> 01:39:59,265 Annoin lääkäreille numeroni. Soittavat, jos jotain tapahtuu. 1180 01:39:59,432 --> 01:40:03,227 Pyydän Thrombeyt talolle. Ja poliisit. 1181 01:40:03,394 --> 01:40:06,230 Pidätykseen. 1182 01:40:06,397 --> 01:40:09,317 Kerro kaikki matkalla. 1183 01:40:09,484 --> 01:40:12,737 En halua enempää yllätyksiä. 1184 01:40:26,959 --> 01:40:30,838 Fran sanoi, että kopio on jemmassa. 1185 01:40:31,005 --> 01:40:34,717 Ja että tein sen. 1186 01:40:34,884 --> 01:40:38,679 Soitin ambulanssin. Siinä kaikki. 1187 01:40:38,846 --> 01:40:40,723 Hyvä on. 1188 01:40:41,849 --> 01:40:44,268 Oletko valmis? 1189 01:40:50,525 --> 01:40:52,193 Okei. 1190 01:40:52,360 --> 01:40:55,905 Tuliko tyttö järkiinsä? - Hän voi kertoa itse. 1191 01:40:56,072 --> 01:40:58,616 Onko muu perhe täällä? - Salissa. 1192 01:40:58,783 --> 01:41:02,787 Hoidetaan tämä alta pois. 1193 01:41:07,875 --> 01:41:09,961 Hei. - Hei. 1194 01:41:11,671 --> 01:41:15,800 Anteeksi, että kerroin äidistäsi. - Ei se mitään, Meg. 1195 01:41:15,967 --> 01:41:18,970 Minua pelotti. En halunnut kertoa. 1196 01:41:19,137 --> 01:41:22,390 Ymmärrän. 1197 01:41:22,557 --> 01:41:26,978 Ymmärrän. Ei hätää. - Anteeksi. 1198 01:41:29,814 --> 01:41:32,859 Käyn Franin jemmalla tämän jälkeen. 1199 01:41:33,026 --> 01:41:38,656 Huono ajatus, mutta perhe on koolla. 1200 01:41:41,492 --> 01:41:44,787 Tiedän, missä myrkkyraportti on. 1201 01:41:50,626 --> 01:41:53,546 Fran kertoi. 1202 01:41:54,964 --> 01:41:57,592 Tämä kertoo kaiken. 1203 01:41:59,302 --> 01:42:02,180 Annoin sen sinulle. 1204 01:42:02,346 --> 01:42:05,391 Et ole kaksinen etsivä. 1205 01:42:05,558 --> 01:42:08,728 Voisi yhtä hyvin sanoa, - 1206 01:42:08,895 --> 01:42:11,981 että olet aika surkea murhaaja. 1207 01:42:13,274 --> 01:42:16,194 Ehkä ansaitsemme toisemme. 1208 01:42:27,121 --> 01:42:30,792 Olitte aina hyviä minulle. 1209 01:42:30,958 --> 01:42:34,962 Tätä ei ole helppo kertoa. 1210 01:42:35,129 --> 01:42:41,803 Viime päivien jälkeen teidän pitää kuulla se minulta. 1211 01:42:44,847 --> 01:42:47,475 Minä... - Anteeksi! 1212 01:42:50,645 --> 01:42:55,733 Ette olleet hyviä hänelle. Kohtelitte kaltoin - 1213 01:42:55,900 --> 01:43:00,279 saadaksenne takaisin kaiken. 1214 01:43:00,446 --> 01:43:04,909 Olette kuin korppikotkat haaskalla! Veitset esillä, nokat verisinä. 1215 01:43:06,494 --> 01:43:10,540 Ette saa apua tällä kertaa. 1216 01:43:10,707 --> 01:43:14,711 Neiti Cabrera on päättänyt pitää perinnön. 1217 01:43:14,877 --> 01:43:16,796 Mitä? - Mitä? 1218 01:43:16,963 --> 01:43:21,259 Suosittelen viranomaisille, - 1219 01:43:21,426 --> 01:43:26,347 että Harlan Thrombeyn kuolemaa pidetään itsemurhana. 1220 01:43:26,514 --> 01:43:28,975 Se siitä. - Blanc? 1221 01:43:29,142 --> 01:43:32,437 Kiitos, että tulitte. Näkemiin. - Mitä nyt? 1222 01:43:34,397 --> 01:43:37,108 En odottanut tuota. 1223 01:43:37,275 --> 01:43:41,738 Hämääkö muita? - En odottanut. 1224 01:43:44,615 --> 01:43:49,328 Kerrotko, mistä on kyse? Haluan kertoa totuuden. Se on ohi. 1225 01:43:49,495 --> 01:43:51,998 Melkein. - Mitä nyt, Blanc? 1226 01:43:52,165 --> 01:43:56,878 Pidä perhe poissa täältä ja talosta. 1227 01:43:57,045 --> 01:43:59,297 Pidä vahtia kollegan kanssa. 1228 01:43:59,464 --> 01:44:02,300 Perhe ulos? - Ei kaikkia. 1229 01:44:02,467 --> 01:44:06,179 Kiitos. - Mitä tämä draama on? 1230 01:44:06,345 --> 01:44:09,348 Malttia. - Kerroin Ransomille. 1231 01:44:09,515 --> 01:44:14,437 Hän kertoi sinulle. Minä tapoin Harlanin. 1232 01:44:14,604 --> 01:44:17,482 Kyllä, mutta... 1233 01:44:17,648 --> 01:44:22,612 Puhuin autossa donitsin reiästä. 1234 01:44:22,779 --> 01:44:28,326 Sinun ja Harlanin teko näyttäisi täyttävän sen reiän. 1235 01:44:28,493 --> 01:44:31,621 Donitsin reikä donitsin reiässä. 1236 01:44:31,788 --> 01:44:34,499 Mutta katsotaan tarkemmin. 1237 01:44:34,665 --> 01:44:39,712 Donitsin reiässä on reikä keskellä. 1238 01:44:39,879 --> 01:44:45,301 Ei donitsin reikä, vaan pienempi donitsi ja reikä. 1239 01:44:45,468 --> 01:44:48,179 Donitsimme ei ole ehjä. 1240 01:44:48,346 --> 01:44:53,142 Onko tämä huvittavaa? - Miksi minut pestattiin? 1241 01:44:53,309 --> 01:44:57,563 Miksi minut pestattiin? - Joku halusi kumota testamentin. 1242 01:44:57,730 --> 01:45:00,983 Se luettiin vasta myöhemmin. 1243 01:45:01,150 --> 01:45:04,404 Hän kaiketi tiesi testamentista. 1244 01:45:04,570 --> 01:45:09,117 Sama henkilö tiesi rikoksesta. 1245 01:45:09,283 --> 01:45:15,832 Jos haluttiin evätä Martan perintö, - 1246 01:45:15,998 --> 01:45:19,293 piti tietää Martan rooli. 1247 01:45:19,460 --> 01:45:23,464 Kiehtova nyytti tekijöitä. Joku tiesi Martan teon - 1248 01:45:23,631 --> 01:45:27,260 ja halusi paljastaa sen paljastamatta, miten tiesi. 1249 01:45:27,427 --> 01:45:31,013 Fran! Hän kiristi minua ja tiesi. 1250 01:45:31,180 --> 01:45:35,143 Fran halusi rahaa, ei rikosta julki. 1251 01:45:35,309 --> 01:45:37,729 Näkikö joku perheestä Martan? 1252 01:45:37,895 --> 01:45:41,733 Heillä ei olisi syytä vaieta siitä. 1253 01:45:42,692 --> 01:45:46,696 Vastaus ei ole niin helppo. 1254 01:45:46,863 --> 01:45:50,867 Nyt kun ratkaisu on näköpiirissäni, - 1255 01:45:51,034 --> 01:45:54,912 jutun kaari on virheiden tragedia. 1256 01:45:56,622 --> 01:45:59,834 Marta, sitä ei ole helppo kuulla. 1257 01:46:00,001 --> 01:46:05,131 On ainakin yksi syyllinen, - 1258 01:46:05,298 --> 01:46:08,342 joka toimi pahat mielessään - 1259 01:46:08,509 --> 01:46:13,097 ja teki rikoksen itsekkäistä syistä. 1260 01:46:14,390 --> 01:46:18,394 Lainvalvoja Wagner. - Wagner? 1261 01:46:18,561 --> 01:46:19,812 Ei. 1262 01:46:21,606 --> 01:46:25,360 Anteeksi, kerroin kaiken. Luulin, että he tiesivät. 1263 01:46:25,526 --> 01:46:28,488 Hyvä, että kerroit. 1264 01:46:28,654 --> 01:46:32,825 Ei ihan kaikkea. - Tarkoitatko isomummia? 1265 01:46:32,992 --> 01:46:36,496 Hän näki minut. Luuli Ransomiksi. 1266 01:46:36,662 --> 01:46:41,501 Palataan siihen. Ensin... Hugh Ransom Drysdale, - 1267 01:46:41,667 --> 01:46:45,838 kerro, miksi pestasit minut. 1268 01:46:49,300 --> 01:46:54,722 Miksi minä pestasin sinut? - Palataan juhlailtaan. 1269 01:46:54,889 --> 01:46:57,058 Riitaasi Harlanin kanssa. 1270 01:46:57,225 --> 01:47:01,688 Natsilapsi kuuli sanoja vessaan. 1271 01:47:01,854 --> 01:47:05,775 "Testamentti" ja "varoitan sinua". 1272 01:47:05,942 --> 01:47:11,322 Sinä ja Harlan olitte dramaattisia, puukotitte toisianne. 1273 01:47:11,489 --> 01:47:15,576 Hän ei olisi säästellyt sinua. 1274 01:47:16,536 --> 01:47:20,665 Harlan taisi kertoa sinulle kaiken. 1275 01:47:20,832 --> 01:47:21,999 Et kai? 1276 01:47:22,166 --> 01:47:28,005 Ei pennin pyörylää. Kellekään, ei sinullekaan. 1277 01:47:28,172 --> 01:47:33,428 Marta, miten keskustelu päättyi? 1278 01:47:33,594 --> 01:47:36,889 Harlan kertoi, että voitan Gossa. 1279 01:47:37,056 --> 01:47:40,143 Ihmettelin... Marta? 1280 01:47:40,309 --> 01:47:45,481 "Miksi testamenttipuhe ja Marta?" 1281 01:47:45,648 --> 01:47:49,569 Sille on selvä selitys. 1282 01:47:49,736 --> 01:47:54,032 Et voi hylätä omaisuuttasi. - Annan sen Martalle. 1283 01:47:54,198 --> 01:47:57,827 Kaiken. - Brasiliaishoitsulle? 1284 01:47:57,994 --> 01:48:02,415 Oletko hullu? - Järjissäni ensi kertaa elämässäni. 1285 01:48:02,582 --> 01:48:05,251 Jos luulet, että sallin sen... 1286 01:48:05,418 --> 01:48:08,588 Muutin testamenttiani. Tehty. - Varoitan sinua! 1287 01:48:09,881 --> 01:48:12,341 Aikamoinen sepustus. 1288 01:48:12,508 --> 01:48:16,679 Niinpä. Mutta vain se selittää jatkon. 1289 01:48:17,680 --> 01:48:20,433 Lähdit vihaisena autolla. 1290 01:48:22,060 --> 01:48:25,980 Sanoit myöhemmin Martalle tunteneesi, että kaikki on... 1291 01:48:26,147 --> 01:48:28,232 Selvää. 1292 01:48:28,399 --> 01:48:32,403 Hänen täytyisi pärjätä itse. - Aivan. 1293 01:48:35,615 --> 01:48:40,036 Marta. Testamentti. Harlan. "Pärjätä itse." 1294 01:48:40,203 --> 01:48:45,041 "Jäät kiinni." Ja suunnitelma muodostuu. 1295 01:48:53,174 --> 01:48:57,220 Palaat varoen turvakameroita. 1296 01:48:57,387 --> 01:49:01,933 Jalan talolle, kiipeät säleikköä - 1297 01:49:02,100 --> 01:49:07,355 etteivät muut näkisi. He juhlivat yhä alhaalla. 1298 01:49:09,065 --> 01:49:12,985 Tehtäväsi hoituu hetkessä. 1299 01:49:13,152 --> 01:49:16,864 Mutta sinun täytyy olla yksin. 1300 01:49:17,031 --> 01:49:20,201 Tiesit Harlanin lääkkeet. 1301 01:49:20,368 --> 01:49:23,913 Tiesit, mitä Marta antaisi hänelle. 1302 01:49:24,080 --> 01:49:26,499 Ja tiesit... 1303 01:49:26,666 --> 01:49:32,296 Jos Marta aiheuttaisi kuoleman, vaikka vahingossa, - 1304 01:49:32,463 --> 01:49:37,635 tappajasääntö kumoaisi testamentin ja saisit osuutesi. 1305 01:49:38,636 --> 01:49:43,057 Vaihdoit lääkepullojen sisällöt. 1306 01:49:43,224 --> 01:49:45,727 Ja varmuuden vuoksi - 1307 01:49:48,021 --> 01:49:52,734 veit Naloxonen, pelastavan vastalääkkeen. 1308 01:49:52,900 --> 01:49:55,570 Ei, mahdotonta. 1309 01:49:55,737 --> 01:50:00,241 Se on totuus. Anna morfiinipullo. 1310 01:50:00,408 --> 01:50:06,247 Jos lääkkeet oli vaihdettu, kun sotkin ne, - 1311 01:50:07,248 --> 01:50:12,086 vaihdoin ne takaisin, joten annoin Harlanille... 1312 01:50:12,253 --> 01:50:15,882 Oikeat annokset. 1313 01:50:17,884 --> 01:50:20,678 Mutta et vahingossa. 1314 01:50:20,845 --> 01:50:24,932 Peitin pullojen etiketit. 1315 01:50:25,099 --> 01:50:27,477 Pullot ovat samanlaiset. 1316 01:50:27,643 --> 01:50:28,895 MORFIINI 1317 01:50:30,480 --> 01:50:35,068 Mistä tunnistit morfiinin? - Tiesin. 1318 01:50:35,234 --> 01:50:40,198 Tiesit, koska on ihan pieni ero nesteiden koostumuksessa. 1319 01:50:42,367 --> 01:50:46,996 Olit tehnyt sen sata kertaa. 1320 01:50:47,163 --> 01:50:52,877 Annoit oikean lääkkeen, koska olet hyvä hoitaja. 1321 01:50:53,044 --> 01:50:56,506 Harlan siis... - Valitan, kyllä. 1322 01:50:58,091 --> 01:51:02,470 Harlan oli kunnossa. Normaali veri. 1323 01:51:03,471 --> 01:51:08,893 Kuolinsyy oli itsemurha. 1324 01:51:09,060 --> 01:51:13,314 Vahingoitit vain säleikköä ja kaahasit autolla. 1325 01:51:13,481 --> 01:51:18,111 Jos Harlan olisi kutsunut apua, - 1326 01:51:19,487 --> 01:51:23,074 hän olisi yhä elossa. 1327 01:51:24,617 --> 01:51:26,369 Perhana! 1328 01:51:26,536 --> 01:51:32,667 Puramme yhä vyyhtiä. 1329 01:51:32,834 --> 01:51:36,796 Marta, kun isomummi näki sinut, hän sanoi... 1330 01:51:38,548 --> 01:51:41,926 Ransom? Palasitko taas? 1331 01:51:42,093 --> 01:51:46,347 Palasitko taas? Koska aiemmin... 1332 01:51:49,559 --> 01:51:52,270 Ransom, palasitko? 1333 01:51:53,896 --> 01:51:57,817 Marta, tämä on tyyperää. 1334 01:51:57,984 --> 01:52:02,488 Ei ole todisteita. Satuilet. - Ei todisteita. 1335 01:52:02,655 --> 01:52:06,868 Kuten ei Martasta ja pulloista. 1336 01:52:07,035 --> 01:52:09,662 Hän tunnusti! 1337 01:52:11,039 --> 01:52:14,584 Hyvä on, meillä on se. 1338 01:52:14,751 --> 01:52:16,919 Satuilen lisää, jos sopii. 1339 01:52:17,795 --> 01:52:22,884 Myöhemmin sinun piti palata hakemaan lääkepullot. 1340 01:52:23,051 --> 01:52:26,345 Nyt koirat olivat ulkona. 1341 01:52:28,973 --> 01:52:34,228 Ne haukkuivat ja herättivät Megin. No, hakisit pullot huomenna. 1342 01:52:34,395 --> 01:52:38,816 Mutta hoitajan rikoksen sijaan - 1343 01:52:38,983 --> 01:52:41,110 puhuttiin itsemurhasta. 1344 01:52:41,277 --> 01:52:43,279 KUULUISA KIRJAILIJA KUOLI 1345 01:52:46,157 --> 01:52:50,328 Päätit pestata minut nimettömästi. 1346 01:52:50,495 --> 01:52:54,957 Neiti Cabrera on tehnyt rikoksen. 1347 01:52:55,124 --> 01:52:58,503 Et voi paljastaa, miten tiedät. 1348 01:52:59,545 --> 01:53:02,215 Kuvaan astuu Benoit Blanc. 1349 01:53:02,382 --> 01:53:06,344 Benny, kuulen mitä sanot, mutta... 1350 01:53:06,511 --> 01:53:10,807 Ruumis löydetään aamulla. Poliisi, oikeuslääkäri, perhe - 1351 01:53:10,973 --> 01:53:13,726 säntäävät paikalle. 1352 01:53:13,893 --> 01:53:18,648 Et pääse hakemaan lääkepulloja. 1353 01:53:18,815 --> 01:53:21,567 Pitää odottaa, että tutkinta on ohi - 1354 01:53:21,734 --> 01:53:24,946 ja talo tyhjä. 1355 01:53:25,113 --> 01:53:28,741 Siksi et mennyt hautajaisiin. 1356 01:53:30,118 --> 01:53:34,956 Kukaan ei ihmettele, miksi käyt Harlanin huoneessa. 1357 01:53:35,123 --> 01:53:37,625 Tai luulet niin. 1358 01:53:39,961 --> 01:53:45,007 Fran-parka näki, että kajoat lääkkeisiin. 1359 01:53:45,174 --> 01:53:51,389 Hän ei tiennyt, mitä teet. Mutta aavisteli pahaa. 1360 01:53:51,556 --> 01:53:54,642 Hän keksi juonen. 1361 01:53:55,518 --> 01:53:59,856 Hän mainitsi Hallmark-elokuvan. 1362 01:54:00,023 --> 01:54:02,984 Sitä hän tarkoitti. - Hän rakasti Harlania. 1363 01:54:03,151 --> 01:54:09,115 Hän inhosi Ransomia. Paskiainen saisi maksaa. 1364 01:54:09,282 --> 01:54:12,368 Hän sai kopion myrkkyraportista. 1365 01:54:12,535 --> 01:54:17,206 En todellakaan tiedä miten. - Serkku. 1366 01:54:17,373 --> 01:54:21,461 Serkku oli oikeuslääkärillä töissä. 1367 01:54:21,627 --> 01:54:25,798 Voilà! Hän ei tajua raporttia, - 1368 01:54:25,965 --> 01:54:30,094 mutta se on uhka Ransomille. 1369 01:54:30,261 --> 01:54:33,890 Hän laati siitä kiristyskirjeen. 1370 01:54:34,057 --> 01:54:38,603 Miksi hän lähetti sen minulle? - Hän lähetti sen Ransomille. 1371 01:54:43,274 --> 01:54:47,528 Mikä oli Ransomin reaktio? 1372 01:54:47,695 --> 01:54:49,238 Riemu. 1373 01:54:49,405 --> 01:54:53,034 Hän luuli yhä, että Marta antoi väärät lääkkeet. 1374 01:54:53,201 --> 01:54:56,037 Raportti todistaisi sen. 1375 01:54:56,204 --> 01:55:01,084 Hän meni testamentinlukuun ja odotti perheriitoja. 1376 01:55:01,250 --> 01:55:07,048 Raportti kumoaisi kaiken. 1377 01:55:07,215 --> 01:55:08,966 Sitten... 1378 01:55:10,051 --> 01:55:14,764 Martan tunnustus. Kaikki kääntyi päälaelleen. 1379 01:55:14,931 --> 01:55:19,185 Marta ei tehnytkään rikosta. 1380 01:55:19,352 --> 01:55:23,398 Raportti todistaisi sen. 1381 01:55:23,564 --> 01:55:27,568 Testamentti pitäisi. Hän hävisi. 1382 01:55:28,820 --> 01:55:30,905 Ellet... 1383 01:55:31,072 --> 01:55:33,241 Ellet päätä... 1384 01:55:33,408 --> 01:55:36,577 Pidät rahat. - Pitää rahat. 1385 01:55:36,744 --> 01:55:40,123 Pääsit näin pitkälle. 1386 01:55:40,289 --> 01:55:45,294 Vielä yksi askel, loppunäytös. 1387 01:55:45,461 --> 01:55:48,881 Ken leikkiin ryhtyy, se leikin kestäköön. 1388 01:55:50,007 --> 01:55:52,301 Päätit ryhtyä leikkiin. 1389 01:55:57,390 --> 01:56:03,021 Tuhotaan Martaa puoltavat todisteet. 1390 01:56:03,187 --> 01:56:06,983 Kuolinsyyntutkija 1391 01:56:09,318 --> 01:56:14,282 Lähetetään Martalle nimetön meili ja tapaamispaikka. 1392 01:56:14,449 --> 01:56:16,409 COLUMBUS ROAD 1209 KELLO 8 1393 01:56:19,037 --> 01:56:23,458 Ja toimitetaan hänelle kiristysviesti. 1394 01:56:24,542 --> 01:56:29,255 Sitten piti tavata Fran. 1395 01:56:30,423 --> 01:56:34,761 Tiesin, että olet kelvoton paska. 1396 01:56:34,927 --> 01:56:39,348 Harlan ei tappaisi itseään. - Olet oikeassa, Fran. 1397 01:56:39,515 --> 01:56:44,062 Tiesin, että olet syyllinen. Nyt maksat siitä! 1398 01:56:44,228 --> 01:56:47,648 Älä tule lähelle. Varoitan sinua. 1399 01:56:51,736 --> 01:56:52,945 MORFIINI 1400 01:56:57,158 --> 01:56:59,994 Kaikki on viritetty. 1401 01:57:00,161 --> 01:57:04,123 Marta saa kiristysviestin. 1402 01:57:04,290 --> 01:57:08,002 Ohjaat hänet tapaamiseen. Soitat poliisille. 1403 01:57:08,169 --> 01:57:11,297 Marta löytyy ruumiin luota. 1404 01:57:11,464 --> 01:57:15,468 Marta pidätetään Franin ja Harlanin murhista. 1405 01:57:15,635 --> 01:57:17,512 Hän sanoi... 1406 01:57:17,678 --> 01:57:19,097 Sun tekoa. 1407 01:57:20,390 --> 01:57:23,059 Hän ei sanonut: "Sun tekoa." 1408 01:57:23,226 --> 01:57:26,312 Hän sanoi... 1409 01:57:26,479 --> 01:57:28,523 Hugh'n tekoa. 1410 01:57:28,690 --> 01:57:30,775 "Hugh'n tekoa." 1411 01:57:30,942 --> 01:57:34,195 Palvelusväen piti sanoa Hugh. 1412 01:57:34,362 --> 01:57:36,948 Koska olet mäntti. 1413 01:57:37,115 --> 01:57:41,369 Se melkein toimi. Mutta kuulustelimme sinua. 1414 01:57:41,536 --> 01:57:44,330 Et voinut soittaa. 1415 01:57:44,497 --> 01:57:48,334 Ja Fran jemmasi raporttikopion. 1416 01:57:48,501 --> 01:57:52,880 Ja Marta voitti taas kerran sinut pelissä. 1417 01:57:53,047 --> 01:57:55,883 Hyväsydämisyydellään. 1418 01:57:57,552 --> 01:58:03,349 Hän pelasti Franin hengen, vaikka oli menettää perinnön. 1419 01:58:03,516 --> 01:58:08,813 Hän ei pelannut peliäsi. Hän pelasti Franin hengen. 1420 01:58:11,607 --> 01:58:14,318 Elääkö Fran? - Kyllä. 1421 01:58:14,485 --> 01:58:18,239 Fran vahvistaa tämän sepustuksen. 1422 01:58:18,406 --> 01:58:20,158 CLIFTONIN SAIRAALA 1423 01:58:20,324 --> 01:58:22,618 Suunnilleen. 1424 01:58:22,785 --> 01:58:27,498 Ja lähettää sinut, Hugh, vankilaan. 1425 01:58:32,503 --> 01:58:34,589 Niin? 1426 01:58:36,924 --> 01:58:41,554 Hyvä uutinen. Tulemme pian. Kiitos. 1427 01:58:46,017 --> 01:58:49,020 Hän toipuu. Ja voi puhua. 1428 01:58:49,187 --> 01:58:52,899 Otetaan Drysdale huostaan. 1429 01:58:53,066 --> 01:58:58,154 Me haemme Franin lausunnon. 1430 01:58:58,321 --> 01:59:00,406 Mennään. 1431 01:59:05,495 --> 01:59:10,083 Sanon tämän vain sinulle, koska tiedät sen todeksi. 1432 01:59:11,709 --> 01:59:16,589 Päästimme sinut kotiimme. Hoidit isoisää, olit osa perhettä. 1433 01:59:16,756 --> 01:59:19,008 Ja nyt varastat meiltä. 1434 01:59:19,175 --> 01:59:22,303 Enkö taistelisi kotini puolesta? 1435 01:59:22,470 --> 01:59:26,682 Sukumme talosta? 1436 01:59:28,309 --> 01:59:30,478 Pötyä. 1437 01:59:30,645 --> 01:59:35,358 Harlan osti talon 80-luvulla pakistanilaisbiljonääriltä. 1438 01:59:35,525 --> 01:59:40,530 Lopeta tuo KFC-lässytys. 1439 01:59:41,614 --> 01:59:45,827 Tapoin Franin. Tai en. Mitä todisteita on? 1440 01:59:45,993 --> 01:59:49,580 Murhayritys? Saan syytteen tulipalosta. 1441 01:59:49,747 --> 01:59:53,126 Hyvällä juristilla selviän pian. 1442 01:59:53,292 --> 01:59:59,549 Sitten joudut koville, senkin lutka. 1443 02:00:06,973 --> 02:00:09,392 Mitä hittoa? 1444 02:00:09,559 --> 02:00:12,645 Hän valehtelee! - Tiedetään. 1445 02:00:12,812 --> 02:00:15,606 Aivan. Fran on kuollut. 1446 02:00:20,028 --> 02:00:23,823 Tunnustit juuri murhan. 1447 02:00:37,253 --> 02:00:39,589 Ken leikkiin ryhtyy... 1448 02:01:23,007 --> 02:01:24,717 Hitto. 1449 02:02:52,055 --> 02:02:55,683 Rakas, hän pettää sinua. Isä. 1450 02:02:57,310 --> 02:03:02,357 Linda! Soitetaan heti juristeille. 1451 02:03:10,239 --> 02:03:14,660 Milloin tiesit, että liityn Harlanin kuolemaan? 1452 02:03:14,827 --> 02:03:18,623 Heti kun astuit eteeni. 1453 02:03:23,461 --> 02:03:24,921 Hitto. 1454 02:03:25,088 --> 02:03:28,508 Muista yksi tärkeä asia. 1455 02:03:29,425 --> 02:03:33,388 Voitit et pelaamalla Harlanin peliä, - 1456 02:03:33,554 --> 02:03:36,307 vaan omaasi. 1457 02:03:37,517 --> 02:03:40,061 Olet hyvä ihminen. 1458 02:03:41,270 --> 02:03:43,481 Tämä perhe... 1459 02:03:48,945 --> 02:03:51,989 Minun pitäisi auttaa heitä, eikö? 1460 02:03:52,156 --> 02:03:58,371 Minulla on mielipiteeni, mutta seurannet sydäntäsi. 1461 02:05:13,071 --> 02:05:19,202 VEITSET ESIIN - KAIKKI OVAT EPÄILTYJÄ 1462 02:09:56,396 --> 02:09:59,399 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2019