1 00:01:43,261 --> 00:01:45,093 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,821 --> 00:02:00,699 Mr. Thrombey? You up there? 3 00:02:01,741 --> 00:02:03,380 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:14,661 --> 00:02:15,697 Shit! 5 00:02:36,901 --> 00:02:38,972 You killed him, you bastard! 6 00:02:39,061 --> 00:02:40,211 You murdered him! 7 00:02:40,301 --> 00:02:41,655 I didn't murder nobody! 8 00:02:41,741 --> 00:02:43,141 You slashed his face open. 9 00:02:43,221 --> 00:02:45,611 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 10 00:02:45,701 --> 00:02:47,658 then you crushed his skull with a forklift 11 00:02:47,741 --> 00:02:50,131 and burned his hands off to erase the fingerprints! 12 00:02:50,221 --> 00:02:51,575 You'll never prove it. 13 00:02:51,661 --> 00:02:53,732 We have the nanny-cam footage! 14 00:02:53,821 --> 00:02:55,540 Alice, turn that off now, please? 15 00:02:55,621 --> 00:02:57,837 - Why? It's almost over. - Now. Please, just turn it off. 16 00:02:57,861 --> 00:03:00,237 They're finding out who did it and the Wi-Fi sucks in my room... 17 00:03:00,261 --> 00:03:02,357 - Turn it off, now. Alice! - There's two minutes left. 18 00:03:02,381 --> 00:03:04,261 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 19 00:03:04,301 --> 00:03:05,957 It's just normal TV, and they're just talking! 20 00:03:05,981 --> 00:03:07,335 They're talking murder on it! 21 00:03:07,421 --> 00:03:09,981 - They're just talking. - Your sister just had a friend she loved 22 00:03:10,021 --> 00:03:13,253 slit his throat open and she doesn't need to be hearing that right now! 23 00:03:13,341 --> 00:03:14,661 Let's be sensitive! 24 00:03:19,021 --> 00:03:20,981 Alice, you can keep watching your show. It's fine. 25 00:03:21,061 --> 00:03:23,178 - No, I guessed who did it anyway. - It's okay. 26 00:03:23,261 --> 00:03:24,297 I'm sorry, Marta. 27 00:03:24,381 --> 00:03:25,656 It's okay. 28 00:03:27,621 --> 00:03:28,621 It's Harlan's son. 29 00:03:32,581 --> 00:03:33,617 Hi, Walt. 30 00:03:33,701 --> 00:03:34,976 Hi, Marta, it's Walt. 31 00:03:35,781 --> 00:03:37,738 Would you mind coming to the house early? 32 00:03:37,821 --> 00:03:40,461 The police have a few more questions for everybody. 33 00:03:41,021 --> 00:03:42,091 What? 34 00:04:01,901 --> 00:04:03,813 Hey. Excuse me, ma'am. 35 00:04:03,901 --> 00:04:05,096 You with the help? 36 00:04:05,181 --> 00:04:07,855 Hey! Her name's Marta. She was Granddad's nurse. 37 00:04:07,941 --> 00:04:10,172 She's with us. "The help"? 38 00:04:10,861 --> 00:04:12,693 It's okay. I'm sorry. 39 00:04:12,781 --> 00:04:15,137 No, it's not okay. What the hell? 40 00:04:24,901 --> 00:04:26,051 How are you doing? 41 00:04:28,061 --> 00:04:29,415 Not very good. 42 00:04:29,501 --> 00:04:30,501 Alone. 43 00:04:31,621 --> 00:04:35,092 Lots of this and not knowing what to do next. 44 00:04:36,101 --> 00:04:39,219 Marta, anything you need... 45 00:04:39,901 --> 00:04:41,415 You're part of this family. 46 00:04:43,381 --> 00:04:44,610 Thank you. 47 00:04:46,301 --> 00:04:48,293 - How you doing, kiddo? - Linda. 48 00:04:49,381 --> 00:04:50,656 How are you? 49 00:04:52,661 --> 00:04:56,052 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 50 00:04:56,381 --> 00:04:57,940 I thought you should have been there. 51 00:04:58,021 --> 00:04:59,899 - I was outvoted. - Get arrested! 52 00:04:59,981 --> 00:05:02,291 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 53 00:05:03,581 --> 00:05:04,697 He's not coming. 54 00:05:05,901 --> 00:05:07,574 Ransom. Little shit. 55 00:05:07,661 --> 00:05:08,661 Missed the funeral. 56 00:05:09,341 --> 00:05:10,775 Excuse me. 57 00:05:10,861 --> 00:05:14,013 We're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 58 00:05:14,101 --> 00:05:16,297 All right. I'll go first. 59 00:05:16,381 --> 00:05:20,011 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 60 00:05:20,461 --> 00:05:21,690 We'll do our best, ma'am. 61 00:05:24,541 --> 00:05:25,577 So... 62 00:05:26,061 --> 00:05:27,336 how you doing, kiddo? 63 00:05:28,821 --> 00:05:31,381 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 64 00:05:31,461 --> 00:05:33,100 I am Detective Lieutenant Elliott, 65 00:05:33,181 --> 00:05:35,059 and this is Trooper Wagner. 66 00:05:35,141 --> 00:05:40,455 Now, I'm going to record this, just to make things easier. 67 00:05:40,541 --> 00:05:43,773 All right, we're with Linda Drysdale née Thrombey, 68 00:05:43,861 --> 00:05:45,614 Harlan Thrombey's eldest daughter, 69 00:05:45,701 --> 00:05:49,297 and discussing the events that took place the night of his demise one week ago. 70 00:05:49,381 --> 00:05:50,735 November 8th. 71 00:05:50,821 --> 00:05:52,540 We're very sorry for your loss. 72 00:05:54,101 --> 00:05:56,252 Thank you. That means a lot. 73 00:05:56,821 --> 00:05:59,973 So, we understand on that night the family had gathered 74 00:06:00,061 --> 00:06:02,701 - to celebrate your father's 85th birthday? - Yes. 75 00:06:03,421 --> 00:06:05,572 - How was it? - The party? 76 00:06:06,221 --> 00:06:07,541 Pre-my-dad's-death? 77 00:06:08,221 --> 00:06:09,735 Oh, it was great. 78 00:06:10,181 --> 00:06:12,377 Did anyone besides the family show face? 79 00:06:13,341 --> 00:06:15,060 Fran, the housekeeper. 80 00:06:15,141 --> 00:06:18,259 He was a nice guy, but he was so hairy. 81 00:06:18,341 --> 00:06:20,094 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 82 00:06:20,181 --> 00:06:21,934 You know what I mean? It was like... 83 00:06:22,021 --> 00:06:24,616 Marta, Harlan's caregiver. 84 00:06:24,701 --> 00:06:26,613 Good girl. Hard worker. 85 00:06:26,701 --> 00:06:28,260 Her family's from Ecuador. 86 00:06:29,061 --> 00:06:30,211 And Wanetta. 87 00:06:30,821 --> 00:06:32,938 Greatnana. Harlan's mom. 88 00:06:33,021 --> 00:06:34,853 - Hi, Nana. - His mom? 89 00:06:35,461 --> 00:06:37,339 - Nana? - Wow. How old is she? 90 00:06:38,061 --> 00:06:39,131 We have no idea. 91 00:06:39,661 --> 00:06:41,334 Okay... and your son, Ransom, 92 00:06:42,181 --> 00:06:43,331 did he attend as well? 93 00:06:43,421 --> 00:06:45,060 Yes, but he left early. 94 00:06:45,941 --> 00:06:49,218 Ransom, are you leaving? 95 00:06:54,341 --> 00:06:55,341 Right. 96 00:06:55,421 --> 00:06:58,220 Would you say that all three of you showed up around the same time? 97 00:06:59,341 --> 00:07:00,741 No. 98 00:07:03,061 --> 00:07:06,657 Richard came early to help the caterers set up. 99 00:07:06,741 --> 00:07:09,973 Okay. And you and your husband, Richard, work at a real estate firm in Boston? 100 00:07:10,061 --> 00:07:12,530 No. It's... It's my company. 101 00:07:12,621 --> 00:07:14,135 Right. Right. Sorry. 102 00:07:14,221 --> 00:07:15,781 I built my business from the ground up. 103 00:07:15,821 --> 00:07:17,175 Oh, just like your father. 104 00:07:17,861 --> 00:07:19,136 You two were very close. 105 00:07:20,461 --> 00:07:23,818 We... We had our own secret way of communicating. 106 00:07:23,941 --> 00:07:27,059 I mean, you had to find that... with Dad. 107 00:07:27,141 --> 00:07:29,098 You had to find a game to play with him, 108 00:07:29,181 --> 00:07:32,697 and if you did that, and you played by his rules... 109 00:07:38,541 --> 00:07:40,772 Everyone idolizes their dad, right? 110 00:07:41,261 --> 00:07:42,854 I don't know. Do they? 111 00:07:44,021 --> 00:07:45,171 Very much not. 112 00:07:45,981 --> 00:07:47,210 Don't know why I said that. 113 00:07:48,061 --> 00:07:49,461 But my wife, Linda, does. 114 00:07:50,141 --> 00:07:52,451 Harlan started out with a rusty Smith Corona 115 00:07:52,541 --> 00:07:56,740 and built himself into one of the best-selling mystery writers of all time. 116 00:07:56,821 --> 00:08:01,020 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 117 00:08:03,261 --> 00:08:04,456 Sure. 118 00:08:04,541 --> 00:08:06,658 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 119 00:08:06,741 --> 00:08:09,131 Harlan Thrombey's youngest son. 120 00:08:09,221 --> 00:08:11,781 So you run your father's publishing company? 121 00:08:11,861 --> 00:08:14,171 Yeah. It's my... It's our... 122 00:08:14,261 --> 00:08:16,253 It's the family's publishing company. 123 00:08:16,341 --> 00:08:17,616 Dad trusts me to run it. 124 00:08:18,861 --> 00:08:20,341 Thirty languages. 125 00:08:20,421 --> 00:08:23,858 Over 80 million copies sold. A real legacy. 126 00:08:24,941 --> 00:08:25,941 You guys fans? 127 00:08:26,021 --> 00:08:28,695 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 128 00:08:28,781 --> 00:08:30,295 Big fan. I'm a big fan. 129 00:08:30,381 --> 00:08:32,532 I mean, his plots are just like... 130 00:08:32,621 --> 00:08:35,500 Like, I won't spoil it for you but... Okay, like Thousand Knives? 131 00:08:35,581 --> 00:08:36,901 The cow and the shotgun. 132 00:08:36,981 --> 00:08:39,212 Like, where do you come up with that? 133 00:08:39,301 --> 00:08:42,897 Well, Dad said the plots just popped into his head, fully formed. 134 00:08:43,021 --> 00:08:44,455 It was the easy part for him. 135 00:08:47,261 --> 00:08:48,490 So you're in the area, right? 136 00:08:48,581 --> 00:08:51,141 So, you guys probably arrived around the same time. 137 00:08:53,181 --> 00:08:55,173 We all got here around 8:00. 138 00:08:55,261 --> 00:08:57,856 My wife, Donna, she's my rock. 139 00:08:59,661 --> 00:09:01,698 Jesus, Donna! Are you all right? 140 00:09:02,341 --> 00:09:05,175 My son, Jacob, he's 16. 141 00:09:05,261 --> 00:09:07,696 Very politically active. 142 00:09:07,781 --> 00:09:09,215 The boy is literally a Nazi. 143 00:09:09,301 --> 00:09:11,054 He's an alt-right troll dipshit. 144 00:09:11,781 --> 00:09:13,977 Kids today with the Internet, it's amazing. 145 00:09:15,261 --> 00:09:16,536 So the night went well? 146 00:09:18,781 --> 00:09:20,659 I mean, we're all gutted, but... 147 00:09:20,741 --> 00:09:22,937 I was happy to have that night with him. 148 00:09:23,061 --> 00:09:24,256 To be by his side, 149 00:09:24,341 --> 00:09:27,698 to think about our books and what we've accomplished with them. 150 00:09:28,301 --> 00:09:30,941 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 151 00:09:32,421 --> 00:09:33,775 Passing the torch. 152 00:09:34,301 --> 00:09:36,497 So, we're here with Joni Thrombey, 153 00:09:36,581 --> 00:09:38,413 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 154 00:09:39,341 --> 00:09:41,298 Yeah, I married his son, Neil. 155 00:09:41,381 --> 00:09:43,418 We had one daughter, Meg. 156 00:09:43,541 --> 00:09:47,376 And then Neil passed on 15 years ago. 157 00:09:47,501 --> 00:09:49,493 But you remained close to the Thrombeys? 158 00:09:50,541 --> 00:09:52,100 They're my family. 159 00:09:55,061 --> 00:09:57,576 I feel simultaneously freed by 160 00:09:58,301 --> 00:10:01,294 and supported by them. 161 00:10:04,981 --> 00:10:08,213 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 162 00:10:09,141 --> 00:10:10,416 Sorry, the nugget of... 163 00:10:10,501 --> 00:10:11,935 Flam. 164 00:10:12,021 --> 00:10:14,820 Oh, yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 165 00:10:14,901 --> 00:10:16,381 I forgive you. 166 00:10:17,101 --> 00:10:20,412 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 167 00:10:20,501 --> 00:10:24,051 Self-sufficiency with an acknowledgement of human need. 168 00:10:24,141 --> 00:10:25,257 That's Flam. 169 00:10:25,341 --> 00:10:26,855 But it's also Harlan. 170 00:10:27,261 --> 00:10:29,457 He got me and Meg through some tough times. 171 00:10:29,741 --> 00:10:31,698 Granddad gives my mom a yearly allowance 172 00:10:31,781 --> 00:10:34,933 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 173 00:10:37,101 --> 00:10:39,332 He's a genuinely selfless man. 174 00:10:39,861 --> 00:10:41,853 But you left the party early? 175 00:10:41,941 --> 00:10:42,977 Have fun. 176 00:10:43,061 --> 00:10:44,256 To see some friends at Smith. 177 00:10:44,341 --> 00:10:50,019 You know Dad pays for her crypto-Marxist-post-deconstructural- 178 00:10:50,101 --> 00:10:52,616 feminist-poetry-theory-whatever major? 179 00:10:53,221 --> 00:10:54,974 She could have stuck around for the cake. 180 00:10:55,581 --> 00:10:57,334 I think Linda was upset. 181 00:11:01,221 --> 00:11:02,701 But Harlan understood. 182 00:11:07,141 --> 00:11:08,141 Right. 183 00:11:08,861 --> 00:11:11,820 You two showed up to the party around the same time... 184 00:11:11,901 --> 00:11:14,018 If I could pause? 185 00:11:14,101 --> 00:11:15,251 Because I just... 186 00:11:15,981 --> 00:11:17,176 Who is that guy? 187 00:11:17,301 --> 00:11:20,501 - And why are we doing all this again? - These are just some follow-up questions. 188 00:11:20,581 --> 00:11:23,653 We're attempting to be thorough, so we can figure out the manner of death. 189 00:11:24,261 --> 00:11:26,821 So by "manner of death," you mean if someone killed him? 190 00:11:26,901 --> 00:11:28,813 If one of us killed him? 191 00:11:28,901 --> 00:11:31,197 - One of his family killed him? - No, Walt... Walt, no, no. 192 00:11:31,221 --> 00:11:33,099 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 193 00:11:33,181 --> 00:11:35,332 No one's saying that, okay? This is all pro forma. 194 00:11:36,101 --> 00:11:37,101 Okay. 195 00:11:37,981 --> 00:11:39,654 So who the fuck is that? 196 00:11:41,661 --> 00:11:43,175 This is Benoit Blanc. 197 00:11:43,981 --> 00:11:46,052 - Benoit Blanc? - Yes. 198 00:11:46,741 --> 00:11:49,540 Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 199 00:11:49,621 --> 00:11:50,621 Wait a minute. 200 00:11:51,141 --> 00:11:54,054 I read a tweet about a New Yorker article about you. 201 00:11:54,141 --> 00:11:56,531 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 202 00:11:56,621 --> 00:11:58,897 You solved that case with the tennis champ. 203 00:12:00,101 --> 00:12:02,013 You're famous. 204 00:12:02,101 --> 00:12:04,252 Mr. Blanc is not with the police department 205 00:12:04,341 --> 00:12:05,980 and not officially involved in the case, 206 00:12:06,061 --> 00:12:07,654 but he's offered to consult. 207 00:12:07,741 --> 00:12:10,256 Now I happily obliged, and I can vouch for him. 208 00:12:10,341 --> 00:12:11,980 Mr. Blanc, I know who you are. 209 00:12:12,061 --> 00:12:13,859 I read your profile in the New Yorker. 210 00:12:13,981 --> 00:12:15,700 I found it delightful. 211 00:12:16,341 --> 00:12:20,972 I just buried my 85-year-old father who committed suicide. 212 00:12:21,501 --> 00:12:22,855 Why are you here? 213 00:12:24,621 --> 00:12:27,534 I'm here at the behest of a client. 214 00:12:28,221 --> 00:12:29,221 Who? 215 00:12:30,661 --> 00:12:32,493 I cannot say. 216 00:12:32,581 --> 00:12:34,015 But let me assure you of this. 217 00:12:34,621 --> 00:12:37,580 My presence will be ornamental. 218 00:12:38,101 --> 00:12:40,741 You will find me a respectful, 219 00:12:40,821 --> 00:12:43,655 quiet, passive observer... 220 00:12:44,741 --> 00:12:45,970 of the truth. 221 00:12:47,021 --> 00:12:48,021 Fine. 222 00:12:49,141 --> 00:12:50,416 Are we getting there? 223 00:12:50,501 --> 00:12:51,696 Nearly. Um... 224 00:12:51,781 --> 00:12:55,661 Harlan's nurse, she was at the party in a professional capacity? 225 00:12:56,021 --> 00:12:57,057 Marta? 226 00:12:57,701 --> 00:12:58,701 I guess. 227 00:12:59,381 --> 00:13:03,295 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 228 00:13:03,381 --> 00:13:06,533 But really, she's like part of the family. 229 00:13:07,061 --> 00:13:08,290 Good kid. 230 00:13:08,381 --> 00:13:09,781 Been a good friend to Harlan. 231 00:13:10,181 --> 00:13:11,979 Family's from Paraguay. 232 00:13:12,061 --> 00:13:14,132 Linda really likes her work ethic. 233 00:13:15,621 --> 00:13:18,216 "Immigrants. We get the job done." 234 00:13:21,501 --> 00:13:22,776 - I... - From Hamilton. 235 00:13:22,861 --> 00:13:24,341 Oh, Hamilton. 236 00:13:24,421 --> 00:13:25,457 It's so good. 237 00:13:25,541 --> 00:13:27,214 - I saw it at The Public. - Oh! 238 00:13:28,861 --> 00:13:30,375 May I just... 239 00:13:31,621 --> 00:13:33,135 Then I'll recede, but... 240 00:13:33,861 --> 00:13:35,898 as a self-made man myself, 241 00:13:37,101 --> 00:13:39,093 I have to express my admiration 242 00:13:39,181 --> 00:13:41,571 for how you followed in your father's footsteps. 243 00:13:43,461 --> 00:13:45,851 - Thank you. - Just marvelous. 244 00:13:45,941 --> 00:13:47,898 You know, the whole family too. 245 00:13:47,981 --> 00:13:49,859 And Joni with her thing, 246 00:13:49,941 --> 00:13:52,331 and Walt with his publishing empire... 247 00:13:52,421 --> 00:13:53,650 It's... 248 00:13:54,621 --> 00:13:55,621 Well... 249 00:13:57,061 --> 00:13:59,860 Yes, I mean, Walt, he's done well 250 00:13:59,941 --> 00:14:02,092 with what Dad gave him. 251 00:14:02,181 --> 00:14:03,615 Not that it matters. 252 00:14:03,701 --> 00:14:07,775 But really, Dad hands him a book twice a year and Walt publishes it. 253 00:14:09,941 --> 00:14:11,136 It's just not the same. 254 00:14:11,221 --> 00:14:14,851 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 255 00:14:15,381 --> 00:14:16,861 film and television rights, I mean... 256 00:14:17,421 --> 00:14:19,094 Are you baiting me, Detective? 257 00:14:20,621 --> 00:14:21,737 You know he doesn't. 258 00:14:22,661 --> 00:14:24,937 And if you think I am dumb enough 259 00:14:25,021 --> 00:14:27,900 to be baited into talking family business, 260 00:14:27,981 --> 00:14:32,180 into shit-talking my baby brother in front of a police detective 261 00:14:32,261 --> 00:14:33,411 and a state trooper... 262 00:14:33,501 --> 00:14:35,811 Walt doesn't run shit. 263 00:14:35,901 --> 00:14:38,370 Because there are no TV and film rights. 264 00:14:38,501 --> 00:14:41,221 Harlan never allowed any adaptations of his books. 265 00:14:41,301 --> 00:14:42,530 Hated the idea. 266 00:14:42,621 --> 00:14:43,657 No. 267 00:14:43,741 --> 00:14:44,970 Yeah! 268 00:14:45,061 --> 00:14:47,940 Drives Walt nuts. 'Cause that's where the real money is. 269 00:14:48,821 --> 00:14:51,416 When Walt would get a little Irish courage in him, 270 00:14:51,501 --> 00:14:53,140 he'd get into it with Harlan. 271 00:14:53,221 --> 00:14:55,736 Did he "get into it" at the party? 272 00:14:56,141 --> 00:14:57,336 Oh, my God! 273 00:14:57,421 --> 00:14:58,421 Come on, Dad! 274 00:14:58,501 --> 00:15:00,299 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 275 00:15:00,381 --> 00:15:03,613 - Harlan finally had to give him the hook. - ...their business affair guy... 276 00:15:03,701 --> 00:15:05,215 I didn't hear what he said, 277 00:15:05,301 --> 00:15:07,577 but he must've really handed him his lunch. 278 00:15:07,661 --> 00:15:11,257 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 279 00:15:11,341 --> 00:15:12,741 What? Richard said what? 280 00:15:12,821 --> 00:15:14,778 No. Jesus. We did not get "into it." 281 00:15:14,861 --> 00:15:17,740 I'm just trying to get an accurate impression. 282 00:15:18,421 --> 00:15:20,572 Harlan took you aside at the party. 283 00:15:20,661 --> 00:15:23,699 When you returned, you were chastened. 284 00:15:26,581 --> 00:15:28,459 What did Harlan say to you? 285 00:15:30,061 --> 00:15:32,053 The Netflix guys, their business affair guy. 286 00:15:32,181 --> 00:15:34,221 He sent something over. It's hard numbers this time. 287 00:15:34,301 --> 00:15:37,612 And I just think this is a window that's not gonna stay open. 288 00:15:37,701 --> 00:15:40,781 We need to take advantage of it and then you just need to look at the numbers! 289 00:15:40,821 --> 00:15:42,778 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 290 00:15:42,861 --> 00:15:45,615 You... You put me in charge of our books. 291 00:15:45,701 --> 00:15:48,500 Let me be in charge! Let me do this! Please! 292 00:15:48,581 --> 00:15:50,971 They're not our books, son. 293 00:15:51,061 --> 00:15:52,700 They're my books. 294 00:15:53,221 --> 00:15:56,293 And this is not how I wanted to have this conversation. 295 00:15:56,381 --> 00:15:58,737 But you're right, you're right. It's... 296 00:15:58,821 --> 00:16:02,781 It's unfair of me to keep you tethered 297 00:16:02,861 --> 00:16:05,660 to something that isn't yours to control. 298 00:16:05,741 --> 00:16:06,741 What? 299 00:16:06,821 --> 00:16:10,451 No, I've done you a grave disservice. 300 00:16:11,381 --> 00:16:12,701 All these years, 301 00:16:13,301 --> 00:16:18,251 I've kept you from building something of your own that was yours. 302 00:16:20,221 --> 00:16:25,216 But you're not going to be running the publishing house anymore. 303 00:16:25,941 --> 00:16:27,091 You're free of it. 304 00:16:28,061 --> 00:16:29,131 Wh... 305 00:16:30,661 --> 00:16:32,380 Dad, are you firing me? 306 00:16:33,061 --> 00:16:34,061 No, I... 307 00:16:34,781 --> 00:16:36,181 We'll talk details tomorrow. 308 00:16:37,261 --> 00:16:38,490 My mind's made up. 309 00:16:40,261 --> 00:16:41,331 Good boy. 310 00:16:49,501 --> 00:16:52,812 We talked. We had a business discussion about e-books. 311 00:16:54,261 --> 00:16:55,900 Jesus. It was nothing. 312 00:16:57,461 --> 00:17:00,579 You want to talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 313 00:17:00,661 --> 00:17:01,856 Ransom, that's... 314 00:17:01,941 --> 00:17:03,580 Richard and Linda's son? 315 00:17:04,741 --> 00:17:07,336 Look, we all love Ransom. He's a good kid. We love him. 316 00:17:09,741 --> 00:17:10,741 But? 317 00:17:10,861 --> 00:17:13,296 But he's always been the black sheep of the family. 318 00:17:14,461 --> 00:17:16,020 And I'm not trying to... 319 00:17:16,101 --> 00:17:17,933 I like to keep stuff like this in the family. 320 00:17:18,021 --> 00:17:20,775 But with Ransom, he's never had a job. 321 00:17:21,181 --> 00:17:24,970 And Dad, for some unknown reason, always supported him. 322 00:17:25,381 --> 00:17:28,579 They have this love-hate bond. They fight. 323 00:17:29,821 --> 00:17:32,177 But that night, God, they had a blowout. 324 00:17:32,821 --> 00:17:33,971 About what? 325 00:17:34,061 --> 00:17:35,814 Are you goddamn insane? 326 00:17:35,901 --> 00:17:38,370 We couldn't make it out really, but it was huge. 327 00:17:39,061 --> 00:17:41,815 And it's strange they went into another room to do it. 328 00:17:42,221 --> 00:17:45,976 Usually they like to stoke up drama in front of the whole family. 329 00:17:46,781 --> 00:17:48,056 Speaking of getting into it... 330 00:17:49,341 --> 00:17:53,893 You were at the house early to help the caterers set up. Did... 331 00:17:53,981 --> 00:17:57,292 Did you converse with Harlan at that time? 332 00:17:57,381 --> 00:17:59,737 Well, he was there. We must have spoke. 333 00:17:59,821 --> 00:18:01,050 In his study? 334 00:18:03,421 --> 00:18:04,537 I don't think so. 335 00:18:05,381 --> 00:18:08,135 You see, I spoke with the caterer this morning. 336 00:18:08,501 --> 00:18:10,618 She didn't see you helping her staff. 337 00:18:11,181 --> 00:18:13,741 She did hear Harlan in a screaming match 338 00:18:13,821 --> 00:18:16,700 with somebody that afternoon in his study. 339 00:18:17,061 --> 00:18:19,257 Yeah, I don't... Screaming match? 340 00:18:21,261 --> 00:18:22,377 No. 341 00:18:23,741 --> 00:18:25,175 But Joni was here too. 342 00:18:25,261 --> 00:18:27,571 She was early, so it might have been her. 343 00:18:27,661 --> 00:18:28,661 Maybe ask her. 344 00:18:28,741 --> 00:18:30,778 These were two male voices. 345 00:18:30,901 --> 00:18:32,972 Harlan shouted the phrase... 346 00:18:33,061 --> 00:18:35,053 You tell her or I will! 347 00:18:35,901 --> 00:18:37,221 "You tell her... 348 00:18:38,381 --> 00:18:39,610 or I will." 349 00:18:41,741 --> 00:18:42,970 Bells ringing? 350 00:18:51,901 --> 00:18:53,381 That's none of your business. 351 00:18:53,461 --> 00:18:54,581 You stay out of my marriage. 352 00:18:54,661 --> 00:18:57,574 I know my daughter, and she would want to know. 353 00:18:57,661 --> 00:19:00,256 I've put all of it in this letter to her. 354 00:19:00,341 --> 00:19:01,741 Tomorrow, she gets it. 355 00:19:01,821 --> 00:19:03,619 Harlan, I'm warning you. 356 00:19:03,701 --> 00:19:05,477 - No, she deserves to know. - Stay out of my marriage. 357 00:19:05,501 --> 00:19:07,458 She deserves to know, and you're gonna tell her. 358 00:19:07,541 --> 00:19:10,454 - The hell I am! - You tell her or I will! 359 00:19:13,301 --> 00:19:15,020 Yes. I know. 360 00:19:16,981 --> 00:19:18,017 Yes. 361 00:19:20,821 --> 00:19:25,498 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home, 362 00:19:25,621 --> 00:19:27,453 and Linda had always opposed that. 363 00:19:27,941 --> 00:19:31,491 And I wanted to wait until we got back to Boston to tell Linda, 364 00:19:31,581 --> 00:19:34,096 so to avoid a whole scene, 365 00:19:34,181 --> 00:19:36,935 and Harlan wanted me to tell her then. 366 00:19:38,061 --> 00:19:39,131 That was it. 367 00:19:40,141 --> 00:19:41,655 Sorry. Forgot. 368 00:19:42,701 --> 00:19:43,737 The house? 369 00:19:44,661 --> 00:19:47,654 Earlier. Richard said you were there. 370 00:19:47,741 --> 00:19:50,051 I was at the house early. 371 00:19:50,901 --> 00:19:52,415 To see Harlan? 372 00:19:53,661 --> 00:19:54,936 To see Harlan. 373 00:19:55,461 --> 00:19:56,656 Yes. 374 00:19:57,741 --> 00:19:59,778 What were you seeing Harlan about? 375 00:20:00,301 --> 00:20:02,816 It was just a mix-up with the... 376 00:20:02,901 --> 00:20:04,893 the payment for Meg's tuition. 377 00:20:04,981 --> 00:20:06,210 I'm... I'm... 378 00:20:06,301 --> 00:20:07,860 I'm sorry to press, 379 00:20:09,181 --> 00:20:11,013 but what kind of mix-up? 380 00:20:12,781 --> 00:20:16,377 Yeah, the school hasn't got the check yet. I don't know why Alan didn't mail it. 381 00:20:16,461 --> 00:20:19,977 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 382 00:20:21,261 --> 00:20:25,255 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 383 00:20:25,341 --> 00:20:26,855 as per your request. 384 00:20:26,941 --> 00:20:30,298 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 385 00:20:30,381 --> 00:20:34,057 has been wiring tuition monies directly to you as well. 386 00:20:35,301 --> 00:20:39,261 You have been double-dipping Meg's tuition and stealing from me... 387 00:20:39,981 --> 00:20:42,337 ...$100,000 a year, 388 00:20:42,421 --> 00:20:44,094 for the past four years. 389 00:20:44,181 --> 00:20:46,252 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 390 00:20:46,341 --> 00:20:48,492 - but I swear to God... - So, now I am writing 391 00:20:48,621 --> 00:20:52,251 this tuition check, but you must know that this is the last money 392 00:20:52,341 --> 00:20:55,812 you or Meg will get from me. 393 00:20:55,901 --> 00:20:57,141 Please, you don't understand... 394 00:20:57,221 --> 00:20:58,860 Joni, I know it'll hurt, 395 00:20:58,941 --> 00:21:00,773 but it's all for the best. 396 00:21:02,501 --> 00:21:03,901 My mind's made up. 397 00:21:06,861 --> 00:21:09,456 It was a money wiring issue 398 00:21:09,541 --> 00:21:11,100 with the office at the school. 399 00:21:11,181 --> 00:21:14,140 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 400 00:21:14,781 --> 00:21:16,454 No big deal. 401 00:21:16,541 --> 00:21:17,577 Well... 402 00:21:17,661 --> 00:21:20,460 Why don't we, uh, just take a little break and we'll resu... 403 00:21:20,541 --> 00:21:21,657 Oh, no. 404 00:21:21,741 --> 00:21:23,061 She's gone. 405 00:21:30,941 --> 00:21:32,136 Richard! 406 00:21:33,581 --> 00:21:34,901 Joni, have you seen Richard? 407 00:21:34,981 --> 00:21:37,701 - No, I was just done with the... - Okay, thanks. 408 00:21:39,461 --> 00:21:40,461 No. 409 00:21:41,181 --> 00:21:42,774 Damn it. Richard! 410 00:21:44,901 --> 00:21:45,937 Richard? 411 00:22:15,621 --> 00:22:17,214 Son of a bitch. 412 00:22:27,821 --> 00:22:30,780 See, I might be a victim of my own expectation here, 413 00:22:30,861 --> 00:22:34,093 but when the great Benoit Blanc comes knocking at my door, 414 00:22:34,541 --> 00:22:38,251 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, 415 00:22:38,341 --> 00:22:40,412 then at least interesting. 416 00:22:40,501 --> 00:22:43,778 But I'm sorry, this is an open-and-shut case of suicide 417 00:22:43,901 --> 00:22:46,461 and quite frankly, Benny, we're getting to the point 418 00:22:46,541 --> 00:22:48,260 where I need to know what we're doing here. 419 00:22:48,341 --> 00:22:49,536 The method? 420 00:22:50,981 --> 00:22:52,256 Throat slit? 421 00:22:53,221 --> 00:22:54,735 Typical for a suicide? 422 00:22:54,821 --> 00:22:56,653 Yes, I mean, that's dramatic. 423 00:22:56,741 --> 00:22:58,061 But look around. 424 00:22:58,741 --> 00:23:01,415 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 425 00:23:08,301 --> 00:23:10,452 Come on, Benny, talk to me, all right? 426 00:23:10,541 --> 00:23:13,010 Now, you tell me to invite all of these people back 427 00:23:13,141 --> 00:23:15,098 for questioning all over again. 428 00:23:15,181 --> 00:23:16,181 I get it. 429 00:23:16,261 --> 00:23:18,437 I've had boots on the ground in this county for a while. 430 00:23:18,461 --> 00:23:21,637 People are generally what they seem to be. Not gonna find murderers in this family. 431 00:23:21,661 --> 00:23:24,176 This is a pleasant family with the usual quarrels, 432 00:23:24,261 --> 00:23:26,014 but no possible motives for murder. 433 00:23:26,541 --> 00:23:27,691 Where are you going? 434 00:23:32,341 --> 00:23:34,981 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 435 00:23:35,381 --> 00:23:36,974 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 436 00:23:37,061 --> 00:23:38,620 Miss Cabrera, you can just wait inside 437 00:23:38,701 --> 00:23:40,738 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 438 00:23:43,341 --> 00:23:45,219 I've been doin' a little pokin'. 439 00:23:46,101 --> 00:23:49,617 You were hired on a part-time basis as a registered nurse, yes? 440 00:23:49,701 --> 00:23:52,091 Yes. I don't work for a VNA. 441 00:23:52,221 --> 00:23:53,974 Harlan hired me directly. 442 00:23:54,061 --> 00:23:55,495 Take a seat, please. 443 00:23:56,141 --> 00:23:59,134 And you're paid a flat rate for... 444 00:24:00,021 --> 00:24:01,171 how many hours a week? 445 00:24:02,621 --> 00:24:05,659 Well, I started at 15, and then he... 446 00:24:06,741 --> 00:24:07,811 he needed more help. 447 00:24:07,901 --> 00:24:09,460 Medical help? 448 00:24:12,061 --> 00:24:13,461 He needed a friend. 449 00:24:15,981 --> 00:24:19,657 Does having a kind heart make you a good nurse? 450 00:24:20,581 --> 00:24:22,254 All right, Blanc, I mean, this is... 451 00:24:22,381 --> 00:24:26,216 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing possible motives in the family. 452 00:24:26,861 --> 00:24:31,174 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of 'em. 453 00:24:31,781 --> 00:24:34,501 And a little bird has told me... 454 00:24:35,021 --> 00:24:37,217 how shall I put this delicately? 455 00:24:38,301 --> 00:24:44,218 You have a regurgitative reaction to mistruthin'. 456 00:24:45,421 --> 00:24:46,457 Who told you that? 457 00:24:46,981 --> 00:24:48,335 Is it true? 458 00:24:50,501 --> 00:24:51,501 Yes. 459 00:24:52,301 --> 00:24:54,293 It's something I've had since I was a kid. 460 00:24:54,901 --> 00:24:56,494 It's a physical thing that I... 461 00:24:57,101 --> 00:24:58,535 Just the thought of lying... 462 00:24:58,661 --> 00:25:01,096 Yeah, it makes me puke. 463 00:25:01,181 --> 00:25:02,581 Really? 464 00:25:06,581 --> 00:25:08,573 Is Richard havin' an affair? 465 00:25:13,181 --> 00:25:18,131 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 466 00:25:19,421 --> 00:25:20,421 What? 467 00:25:28,021 --> 00:25:29,057 Richard? 468 00:25:31,581 --> 00:25:33,413 - An affair? - Yeah. 469 00:25:34,301 --> 00:25:35,940 A yes or no will do. 470 00:25:39,101 --> 00:25:40,137 No. 471 00:25:44,101 --> 00:25:45,421 Oh, shit! 472 00:25:45,901 --> 00:25:47,654 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 473 00:25:47,741 --> 00:25:49,778 I assumed you were speaking figuratively. 474 00:25:49,861 --> 00:25:52,012 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here. 475 00:25:52,101 --> 00:25:53,615 Just take a sip of this. 476 00:25:53,701 --> 00:25:54,930 Take that. 477 00:25:55,021 --> 00:25:56,057 That's quite somethin'. 478 00:25:57,141 --> 00:25:58,894 - Thanks. - But I was obviously right. 479 00:25:59,621 --> 00:26:01,021 Richard is having an affair. 480 00:26:01,141 --> 00:26:03,337 His father-in-law found out and confronted him. 481 00:26:03,421 --> 00:26:04,571 "You tell her or I will." 482 00:26:04,661 --> 00:26:07,495 Okay, but even if that were the case... You all right? 483 00:26:08,181 --> 00:26:09,979 - Yeah. - Even if that were the case, I mean, 484 00:26:10,061 --> 00:26:12,301 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce. 485 00:26:12,381 --> 00:26:15,340 - You know that. - Well, then there is Joni. 486 00:26:15,421 --> 00:26:16,421 - Joni? - Joni? 487 00:26:16,501 --> 00:26:18,060 Lifestyle guru JJoni? No. 488 00:26:18,141 --> 00:26:20,837 Harlan was supporting her and her daughter and that's the opposite of a motive. 489 00:26:20,861 --> 00:26:23,695 And if that support was threatened... Miss Cabrera, one moment, please. 490 00:26:23,781 --> 00:26:25,977 - Yes, I just wanna get some Scope. - Miss Cabrera... 491 00:26:27,381 --> 00:26:30,818 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 492 00:26:33,621 --> 00:26:35,180 Oh, Joni. 493 00:26:36,701 --> 00:26:37,701 What's up? 494 00:26:41,061 --> 00:26:42,061 Oh, my God. 495 00:26:42,062 --> 00:26:44,622 All right, don't answer that if you're gonna puke again, please. 496 00:26:44,701 --> 00:26:46,533 Meg said he paid the school directly. 497 00:26:46,621 --> 00:26:48,180 Joni said he sent the money to her. 498 00:26:48,901 --> 00:26:50,381 Both were true. 499 00:26:50,461 --> 00:26:52,339 She was pocketing the double payment. 500 00:26:52,421 --> 00:26:55,334 Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 501 00:26:56,341 --> 00:26:59,493 So she bumps him off for the inheritance? 502 00:26:59,581 --> 00:27:02,574 Come on, no, have you seen her Insta? She's an influencer. 503 00:27:02,701 --> 00:27:05,853 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 504 00:27:05,941 --> 00:27:07,757 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 505 00:27:07,781 --> 00:27:09,738 Granted. But she lied to me. 506 00:27:10,501 --> 00:27:11,901 All three of them did. 507 00:27:11,981 --> 00:27:12,981 Three? 508 00:27:14,541 --> 00:27:15,611 Walter. 509 00:27:16,741 --> 00:27:18,077 I see where you're going with this. 510 00:27:18,101 --> 00:27:20,900 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 511 00:27:20,981 --> 00:27:23,416 but that night, somethin' Harlan said shook him. 512 00:27:23,501 --> 00:27:25,174 Now we look at the pattern. 513 00:27:25,261 --> 00:27:27,093 Harlan was cleanin' house. 514 00:27:28,181 --> 00:27:29,181 No wonder. 515 00:27:30,461 --> 00:27:31,861 Did he plan to fire Walter? 516 00:27:31,981 --> 00:27:34,181 Can I just wait inside? I feel like I shouldn't be here. 517 00:27:34,261 --> 00:27:36,571 Yeah, please, just wait inside. Stay close, all right? 518 00:27:41,741 --> 00:27:43,733 You have been very patient, my friend. 519 00:27:44,781 --> 00:27:45,781 And yes, 520 00:27:46,341 --> 00:27:47,341 you are right. 521 00:27:47,421 --> 00:27:49,856 None of these weak alibis and domestic squibbles 522 00:27:49,941 --> 00:27:51,057 answer your question, 523 00:27:51,741 --> 00:27:53,892 "Why is Benoit Blanc here?" 524 00:27:54,981 --> 00:27:56,893 Well, now I will tell you why. 525 00:27:57,981 --> 00:28:02,498 I'm here because this mornin', someone dodged a very important question. 526 00:28:03,861 --> 00:28:04,861 Who? 527 00:28:05,541 --> 00:28:06,611 Me. 528 00:28:07,221 --> 00:28:08,894 Linda asked who hired me. 529 00:28:09,541 --> 00:28:11,021 Well, who hired you? 530 00:28:11,781 --> 00:28:13,295 I do not know. 531 00:28:14,421 --> 00:28:17,175 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 532 00:28:17,261 --> 00:28:19,457 with a news clippin' of Thrombey's death. 533 00:28:19,541 --> 00:28:20,941 An envelope? That worked? 534 00:28:22,741 --> 00:28:24,494 An envelope of cash. 535 00:28:25,541 --> 00:28:27,817 So somebody suspects foul play 536 00:28:27,901 --> 00:28:31,258 and goes through this ha-cha dance of hiring me, 537 00:28:31,341 --> 00:28:32,741 of staying anonymous. 538 00:28:33,581 --> 00:28:35,857 It makes no damn sense. 539 00:28:37,741 --> 00:28:39,061 Compels me, though. 540 00:28:41,021 --> 00:28:44,059 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 541 00:28:45,381 --> 00:28:48,453 We know that the party ended around 11:30. 542 00:28:48,541 --> 00:28:49,941 - Good night, Joni. - Night. 543 00:28:50,061 --> 00:28:52,701 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 544 00:28:54,501 --> 00:28:59,530 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly 545 00:28:59,621 --> 00:29:01,533 and Linda is a light sleeper. 546 00:29:01,621 --> 00:29:04,455 So we know every time someone took the stairs that night. 547 00:29:07,461 --> 00:29:09,817 The first was when Joni heard a ka-thunk 548 00:29:09,901 --> 00:29:11,699 from somewhere above her in the house. 549 00:29:21,021 --> 00:29:24,651 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate. 550 00:29:26,061 --> 00:29:27,336 Waking Linda. 551 00:29:28,021 --> 00:29:30,252 Harlan was in his attic office with Marta. 552 00:29:30,341 --> 00:29:31,821 - Hi, JJoni. - I just... Hi. 553 00:29:31,901 --> 00:29:34,177 He explained that they had knocked over the Go board. 554 00:29:34,261 --> 00:29:35,757 I just knocked over the Go board, so... 555 00:29:35,781 --> 00:29:37,579 That game with the grid and stones. 556 00:29:37,661 --> 00:29:38,890 They play it every night. 557 00:29:38,981 --> 00:29:40,176 He was fine. "Go to bed." 558 00:29:40,261 --> 00:29:41,615 Go to bed, Joni. 559 00:29:41,701 --> 00:29:43,260 - Love you. Night. - Love you. 560 00:29:43,341 --> 00:29:44,821 - So she did. - Bye. 561 00:29:45,741 --> 00:29:48,973 Ten minutes later, Linda is awoken a second time. 562 00:29:51,221 --> 00:29:52,221 By Marta leaving. 563 00:29:52,301 --> 00:29:54,133 Walt, I'm leaving. 564 00:29:54,221 --> 00:29:57,055 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 565 00:29:57,141 --> 00:29:59,053 He saw her leave and drive off. 566 00:30:00,061 --> 00:30:01,061 Noted the time. 567 00:30:01,501 --> 00:30:02,651 Midnight. 568 00:30:09,061 --> 00:30:10,336 Fifteen minutes later, 569 00:30:10,421 --> 00:30:13,061 Linda is awoken for the third and final time... 570 00:30:15,781 --> 00:30:18,012 ...by someone coming down the stairs. 571 00:30:18,101 --> 00:30:20,491 Harlan, who came down for a midnight snack. 572 00:30:20,581 --> 00:30:22,174 Dad, go back to bed. 573 00:30:22,261 --> 00:30:24,218 Which Walt tried to discourage. 574 00:30:25,101 --> 00:30:28,094 Based on this, the medical examiner determined the time of death 575 00:30:28,181 --> 00:30:31,094 to be between 12:15 and 2:00 a.m. 576 00:30:31,181 --> 00:30:34,970 As Walt was finishing his cigar at about 12:30, Meg came home. 577 00:30:35,061 --> 00:30:36,654 She went straight to bed. 578 00:30:36,741 --> 00:30:39,017 Walt and Jacob turned in shortly after that. 579 00:30:41,181 --> 00:30:43,332 And sometime later that night, 580 00:30:43,421 --> 00:30:46,380 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 581 00:30:46,461 --> 00:30:49,021 Meg woke up because the dogs were barking outside. 582 00:30:49,701 --> 00:30:52,057 She used the bathroom, went back to bed. 583 00:30:52,621 --> 00:30:54,533 That's it. All right? 584 00:30:54,621 --> 00:30:56,374 Now, everyone's stories matched, 585 00:30:56,701 --> 00:30:58,294 every moment accounted for. 586 00:30:59,261 --> 00:31:02,538 And there is no other staircase up to Harlan's room? 587 00:31:02,621 --> 00:31:04,453 None. Just the creaky one. 588 00:31:04,541 --> 00:31:05,691 Interesting. 589 00:31:05,821 --> 00:31:08,575 So, uh, we know that Ransom didn't do it 590 00:31:08,661 --> 00:31:09,981 because he wasn't there. 591 00:31:10,061 --> 00:31:11,415 Marta couldn't have. 592 00:31:11,501 --> 00:31:13,254 Harlan was still alive when she left. 593 00:31:13,341 --> 00:31:14,775 - Yeah. - Meg... 594 00:31:14,861 --> 00:31:17,581 Meg came home during the window of the time of death, right? 595 00:31:17,661 --> 00:31:19,618 Except it was a suicide, all right? 596 00:31:19,701 --> 00:31:21,818 Harlan slit right through his carotid. 597 00:31:21,901 --> 00:31:24,973 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 598 00:31:25,061 --> 00:31:28,737 meaning it's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 599 00:31:29,901 --> 00:31:32,717 He's the one who cut his own throat. I don't know why we keep goin' over this. 600 00:31:32,741 --> 00:31:36,701 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 601 00:31:37,941 --> 00:31:40,376 - What? - And as we can see from this mornin', 602 00:31:40,861 --> 00:31:42,500 everyone can lie. 603 00:31:44,421 --> 00:31:47,061 Well, almost everyone. 604 00:31:49,621 --> 00:31:50,850 Miss Cabrera... 605 00:31:52,181 --> 00:31:56,061 We kept you waiting all afternoon, because I wanted to hear from you last. 606 00:31:57,261 --> 00:32:01,255 I needed an entire picture of the evening in my head, 607 00:32:01,861 --> 00:32:05,411 and your piece of it is at its very center. 608 00:32:06,661 --> 00:32:09,051 So, please, take your time. 609 00:32:11,101 --> 00:32:15,334 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 610 00:32:16,021 --> 00:32:17,501 and left at midnight. 611 00:32:18,341 --> 00:32:23,211 Think very carefully and with as much detail as possible. 612 00:32:24,301 --> 00:32:27,100 Tell us what happened in that half hour? 613 00:32:32,181 --> 00:32:34,138 - Up, up, up, I got it. - You got it? 614 00:32:34,221 --> 00:32:36,497 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 615 00:32:36,621 --> 00:32:38,117 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 616 00:32:38,141 --> 00:32:39,814 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan. 617 00:32:39,901 --> 00:32:41,255 - Up, up, up, I got it. - Let's... 618 00:32:41,341 --> 00:32:42,661 Up, up, up, I got it. 619 00:32:42,741 --> 00:32:44,494 - Okay. - No second thoughts. 620 00:32:44,581 --> 00:32:46,220 No. No, no, no, no. 621 00:32:46,301 --> 00:32:47,997 - Get up here! - I had a glass of champagne. 622 00:32:48,021 --> 00:32:49,381 - Harlan, listen to me. - We are... 623 00:32:49,421 --> 00:32:51,157 - It's late. I had... - You only had one glass. 624 00:32:51,181 --> 00:32:52,661 Exactly. A glass of champagne. 625 00:32:52,741 --> 00:32:54,937 We are not breaking tradition on my birthday! 626 00:32:55,021 --> 00:32:57,117 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 627 00:32:57,141 --> 00:33:00,691 If you're gonna put that vile shit in me, you have to earn it. 628 00:33:00,781 --> 00:33:02,454 On my birthday. 629 00:33:02,541 --> 00:33:03,975 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 630 00:33:04,061 --> 00:33:06,815 - Fine. Jesus! - I'm so old. 631 00:33:06,941 --> 00:33:09,058 - I'm so old. - You really love drama, huh? 632 00:33:10,381 --> 00:33:12,179 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 633 00:33:12,261 --> 00:33:13,331 - Right. - You ready? 634 00:33:13,421 --> 00:33:14,935 - I'll whip your ass. - Are you sure? 635 00:33:15,021 --> 00:33:16,296 Yeah. Yeah. 636 00:33:16,381 --> 00:33:17,576 How dare you. 637 00:33:20,221 --> 00:33:21,381 I know how this is gonna end. 638 00:33:23,301 --> 00:33:24,655 What is that? 639 00:33:24,741 --> 00:33:26,334 Why can't I beat you at this game? 640 00:33:26,461 --> 00:33:29,579 Because I'm not playing to beat you. I'm playing to build a beautiful pattern. 641 00:33:29,661 --> 00:33:31,061 That's elder abuse. 642 00:33:31,141 --> 00:33:32,700 I'm gonna call the AARP. 643 00:33:32,781 --> 00:33:34,340 Don't make me get the belt, abuelo. 644 00:33:34,421 --> 00:33:35,980 It's basically over. 645 00:33:37,381 --> 00:33:39,418 My only hope is that an earthquake will strike. 646 00:33:40,901 --> 00:33:42,096 But what are the chances? 647 00:33:45,741 --> 00:33:46,741 Hello? 648 00:33:46,821 --> 00:33:48,414 Hello? Hello? 649 00:33:48,501 --> 00:33:50,652 Hello? Get under a door frame! 650 00:33:50,741 --> 00:33:52,334 Yes! 651 00:33:55,941 --> 00:33:58,581 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 652 00:33:59,421 --> 00:34:00,775 I'm done with you. 653 00:34:01,461 --> 00:34:03,054 That's fair. 654 00:34:05,861 --> 00:34:08,660 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. 655 00:34:08,741 --> 00:34:10,653 Dead and nasty things. 656 00:34:12,621 --> 00:34:13,621 How was tonight? 657 00:34:14,101 --> 00:34:16,252 Tonight was... good. 658 00:34:16,901 --> 00:34:17,901 Oh, yeah? 659 00:34:18,461 --> 00:34:20,293 I know you weren't looking forward to it. 660 00:34:20,381 --> 00:34:21,701 No. But I did it. 661 00:34:22,781 --> 00:34:24,818 I cut the line on all four of 'em. 662 00:34:26,301 --> 00:34:27,301 Yeah. 663 00:34:27,981 --> 00:34:29,176 Wasn't easy. 664 00:34:30,701 --> 00:34:32,181 This goddamn fortune. 665 00:34:34,501 --> 00:34:37,892 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 666 00:34:37,981 --> 00:34:39,779 I've done maybe 667 00:34:40,421 --> 00:34:43,698 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 668 00:34:44,901 --> 00:34:46,335 I certainly should have... 669 00:34:47,141 --> 00:34:49,781 I don't know, encouraged Walt 670 00:34:50,581 --> 00:34:52,857 to write his own stories, not just be... 671 00:34:54,341 --> 00:34:55,855 a caretaker of mine. 672 00:34:55,941 --> 00:34:57,978 Like you said I should. 673 00:34:58,061 --> 00:35:00,781 And then be a father and not just a provider 674 00:35:00,861 --> 00:35:03,251 for Joni, like you also said. 675 00:35:03,341 --> 00:35:06,334 And I could have been kinder to Linda and Ransom. 676 00:35:07,501 --> 00:35:09,333 Jesus! Ransom. 677 00:35:11,581 --> 00:35:14,540 There's so much of me in that kid. 678 00:35:15,981 --> 00:35:17,381 Confident. Stupid. 679 00:35:18,661 --> 00:35:20,618 I don't know, protected. 680 00:35:21,221 --> 00:35:25,579 Playing life like a game, without consequence. 681 00:35:27,701 --> 00:35:29,738 Until you can't tell the difference 682 00:35:30,661 --> 00:35:32,414 between a stage prop... 683 00:35:33,661 --> 00:35:35,175 and a real knife. 684 00:35:36,461 --> 00:35:38,054 You know, I don't fear death. 685 00:35:38,861 --> 00:35:40,295 But, oh, God, 686 00:35:40,901 --> 00:35:44,338 I'd like to fix some of this before I go. 687 00:35:44,421 --> 00:35:46,538 Close the book with a flourish. 688 00:35:49,661 --> 00:35:51,061 I guess we'll see. 689 00:35:52,101 --> 00:35:53,376 I guess we will. 690 00:35:58,981 --> 00:35:59,981 Hey. 691 00:36:00,501 --> 00:36:01,696 You had a long day. 692 00:36:02,821 --> 00:36:03,891 You wanna do drugs? 693 00:36:04,661 --> 00:36:05,811 You mean the good stuff? 694 00:36:05,901 --> 00:36:07,176 Yeah? 695 00:36:07,621 --> 00:36:11,376 Oh, come on, send me to la-la land. 696 00:36:11,501 --> 00:36:12,935 Just a tiny bit, okay? 697 00:36:13,941 --> 00:36:16,775 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 698 00:36:16,861 --> 00:36:18,932 What a schmuck. 699 00:36:19,021 --> 00:36:20,694 What a nudnik. This... 700 00:36:21,461 --> 00:36:23,054 This stuff is the best. 701 00:36:28,581 --> 00:36:29,697 Oh, my God. 702 00:36:31,021 --> 00:36:32,375 Is there a problem? 703 00:36:35,101 --> 00:36:37,457 This is what I just gave you 100 milligrams of. 704 00:36:39,421 --> 00:36:40,537 I messed up. 705 00:36:41,141 --> 00:36:44,179 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 706 00:36:46,541 --> 00:36:50,137 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 707 00:36:50,701 --> 00:36:52,340 Let's not call it that right now, okay? 708 00:36:52,861 --> 00:36:53,897 Three milligrams. 709 00:36:53,981 --> 00:36:55,131 Oh, that's much less. 710 00:36:55,941 --> 00:36:57,500 So what happens? 711 00:36:57,901 --> 00:37:00,052 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 712 00:37:00,141 --> 00:37:01,780 so you don't die in ten minutes. 713 00:37:01,861 --> 00:37:03,136 Oh, well, no pressure. 714 00:37:04,061 --> 00:37:06,451 You know, this is an interesting 715 00:37:06,541 --> 00:37:09,010 and efficient method of murder. 716 00:37:09,141 --> 00:37:10,541 I need to write this down. 717 00:37:11,181 --> 00:37:14,731 So, if someone switched the meds on purpose, 718 00:37:14,821 --> 00:37:16,335 I'd be dead in ten minutes. 719 00:37:17,261 --> 00:37:19,173 - Like stone-cold dead? - Yes. 720 00:37:19,261 --> 00:37:20,661 You'll feel symptoms in five. 721 00:37:20,741 --> 00:37:22,300 Sweats, disorientation, and then... 722 00:37:23,541 --> 00:37:26,295 Yes. That big dose injected, within ten, your... 723 00:37:27,061 --> 00:37:28,336 Your brain... 724 00:37:29,341 --> 00:37:30,980 Yes, ten minutes. 725 00:37:31,061 --> 00:37:32,461 From the moment of injection? 726 00:37:33,061 --> 00:37:34,541 It's eight-ish now. 727 00:37:34,621 --> 00:37:37,216 And even if the victim called for an ambulance 728 00:37:37,301 --> 00:37:38,815 when he first felt the symptoms 729 00:37:38,901 --> 00:37:42,292 and if he lived in a great big country house like we do, 730 00:37:42,381 --> 00:37:46,295 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 731 00:37:46,381 --> 00:37:48,020 and then it'd be too late. 732 00:37:48,901 --> 00:37:52,577 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 733 00:37:53,821 --> 00:37:54,821 Marta? 734 00:37:56,581 --> 00:37:58,971 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 735 00:37:59,781 --> 00:38:03,775 I have it because it comes with the kit, so it should be here. It has to be. 736 00:38:04,421 --> 00:38:05,571 It's like... 737 00:38:15,141 --> 00:38:16,780 It's not here, Harlan. 738 00:38:17,301 --> 00:38:19,179 I don't know why it's not here. 739 00:38:19,261 --> 00:38:20,854 So, I'm gonna use the phone, okay? 740 00:38:21,821 --> 00:38:23,016 To call an ambulance. 741 00:38:36,621 --> 00:38:37,975 What are you doing? 742 00:38:39,821 --> 00:38:41,050 What are you doing? 743 00:38:43,021 --> 00:38:44,978 Marta, listen to me. 744 00:38:45,061 --> 00:38:47,381 - Harlan, I need to call the ambulance. - Stop this, Marta! 745 00:38:47,861 --> 00:38:50,381 - There's no time! You have to listen! - I'm calling the family! 746 00:38:55,341 --> 00:38:56,695 What are you doing? 747 00:38:56,781 --> 00:38:58,181 Are you nuts? 748 00:38:58,261 --> 00:39:01,971 - Harlan, we have to call the ambulance. - Listen to me. Listen to me! 749 00:39:02,861 --> 00:39:05,535 Now, if what you said is true, I'm gone. There's no saving me. 750 00:39:05,621 --> 00:39:06,621 No, no. 751 00:39:06,701 --> 00:39:08,055 We have six minutes. 752 00:39:08,141 --> 00:39:10,975 - No, I can't... - We have got to get you out of this! 753 00:39:11,061 --> 00:39:12,461 Think of your mom. 754 00:39:12,941 --> 00:39:13,941 My mom? 755 00:39:15,461 --> 00:39:17,373 Marta, get behind me, get behind me. 756 00:39:17,461 --> 00:39:18,531 Don't make a noise. 757 00:39:19,621 --> 00:39:20,657 Harlan? 758 00:39:21,421 --> 00:39:22,616 Marta? 759 00:39:22,701 --> 00:39:24,181 Everything all right? 760 00:39:24,261 --> 00:39:26,821 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 761 00:39:26,901 --> 00:39:28,813 I thought I heard something. Is everything okay? 762 00:39:28,901 --> 00:39:30,733 No, no. We're fine. We're fine. 763 00:39:30,821 --> 00:39:34,895 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 764 00:39:34,981 --> 00:39:36,734 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 765 00:39:36,821 --> 00:39:39,097 No, no. Go to bed, Joni. 766 00:39:39,181 --> 00:39:40,820 Okay. 767 00:39:40,901 --> 00:39:43,177 Maybe we can talk tomorrow about the family... 768 00:39:43,261 --> 00:39:44,661 Tomorrow's fine. 769 00:39:44,741 --> 00:39:47,620 - Good night. Love you. Night. - Love you. Bye. 770 00:39:50,981 --> 00:39:51,981 Come on. 771 00:39:53,541 --> 00:39:54,691 Pay attention, now. 772 00:39:55,741 --> 00:39:58,813 Your mom is still undocumented. 773 00:39:58,901 --> 00:40:00,460 And if this is your fault, 774 00:40:00,541 --> 00:40:03,101 she'll be found out and at best deported, 775 00:40:03,181 --> 00:40:05,173 and your family will be broken. 776 00:40:05,261 --> 00:40:08,254 We're not gonna let that happen, are we, huh? 777 00:40:08,341 --> 00:40:10,492 But you have to do exactly what I tell you. 778 00:40:11,381 --> 00:40:12,974 Will you do this, Marta? 779 00:40:14,701 --> 00:40:15,817 This last thing... 780 00:40:16,701 --> 00:40:18,852 for me, for your family? 781 00:40:22,821 --> 00:40:24,175 What do you want me to do? 782 00:40:25,981 --> 00:40:28,815 Go downstairs as noisily as you can 783 00:40:28,901 --> 00:40:30,381 and then say goodbye loudly. 784 00:40:30,461 --> 00:40:31,577 Walt, I'm leaving. 785 00:40:31,661 --> 00:40:34,335 - Call attention to the time... - God, it's midnight already. 786 00:40:34,421 --> 00:40:35,537 ...if you can. 787 00:40:36,941 --> 00:40:38,534 Drive out the gate. 788 00:40:38,621 --> 00:40:40,499 Then to avoid the security cameras, 789 00:40:40,581 --> 00:40:43,574 pull off the road before the carved elephant. 790 00:40:44,821 --> 00:40:48,337 - Wait. Was it before or after? - After the carved elephant. 791 00:40:48,421 --> 00:40:50,458 No, he said before. Was it? 792 00:40:50,541 --> 00:40:53,261 - Beafterfore the carved elephant. - Oh, shit. 793 00:40:56,861 --> 00:41:00,537 Park, and come back on foot up to the house. 794 00:41:01,301 --> 00:41:04,339 Take the side yard pass through the little gate. 795 00:41:05,181 --> 00:41:07,093 The dogs will know you. They shouldn't bark. 796 00:41:08,901 --> 00:41:12,531 You've got to get up to the third floor without being seen. 797 00:41:12,621 --> 00:41:14,852 And the only way is to climb the side trellis 798 00:41:14,941 --> 00:41:17,331 and come in through the trick hall window. 799 00:41:17,941 --> 00:41:19,136 You gotta be kidding me. 800 00:41:19,221 --> 00:41:20,894 I am not. Do it. 801 00:41:29,861 --> 00:41:32,854 And for God's sake, don't make any noise! 802 00:41:43,101 --> 00:41:45,900 Once you're inside, and this is the tricky part... 803 00:41:45,981 --> 00:41:47,301 This is the tricky part? 804 00:41:47,421 --> 00:41:50,812 Get my robe and cap from my bedroom 805 00:41:50,901 --> 00:41:52,335 and put them on. 806 00:41:52,421 --> 00:41:53,457 Harlan... 807 00:41:53,541 --> 00:41:55,373 This is crazy. I don't think I can do that. 808 00:41:55,461 --> 00:41:58,340 No, we need to make this so airtight that the average cop 809 00:41:58,421 --> 00:42:00,811 will entirely dismiss you as a suspect. 810 00:42:00,901 --> 00:42:03,132 It sounds crazy, but it'll work. 811 00:42:07,861 --> 00:42:10,581 Walt is smoking outside, and he'll see you 812 00:42:11,661 --> 00:42:13,141 through the glazed window. 813 00:42:13,221 --> 00:42:15,292 Dad? Go back to bed. 814 00:42:16,741 --> 00:42:18,221 You were seen leaving. 815 00:42:18,301 --> 00:42:20,770 The security cameras show you driving off. 816 00:42:20,861 --> 00:42:22,454 And 20 minutes later, 817 00:42:22,581 --> 00:42:25,494 I'm seen alive and well by my son. 818 00:42:25,581 --> 00:42:29,052 You see, you've gone from suspect number one 819 00:42:29,141 --> 00:42:30,939 to an impossibility. 820 00:42:31,021 --> 00:42:32,535 Leave the way you came 821 00:42:32,861 --> 00:42:35,774 and don't be seen. 822 00:42:46,141 --> 00:42:47,655 Ransom? 823 00:42:49,101 --> 00:42:51,172 Are you back again already? 824 00:42:54,701 --> 00:42:55,976 Drive home. 825 00:42:56,461 --> 00:43:00,341 And sometime in the next few days, the police will question you. 826 00:43:00,781 --> 00:43:03,057 No. No, no, no. 827 00:43:03,141 --> 00:43:04,700 No, I can't lie! 828 00:43:05,381 --> 00:43:07,259 You know I can't lie! I'll puke! 829 00:43:07,341 --> 00:43:10,095 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 830 00:43:10,181 --> 00:43:11,581 In this exact order. 831 00:43:18,901 --> 00:43:20,335 I took him upstairs. 832 00:43:21,661 --> 00:43:23,732 We played our nightly game of Go. 833 00:43:25,581 --> 00:43:28,016 At some point, he knocked the board over 834 00:43:28,101 --> 00:43:31,014 and Joni came up to check on us. 835 00:43:34,741 --> 00:43:36,334 I gave him pain medication. 836 00:43:37,421 --> 00:43:39,936 He pulled his shoulder last week. 837 00:43:41,501 --> 00:43:43,857 And I left him in his study. 838 00:43:44,621 --> 00:43:45,850 At midnight 839 00:43:45,941 --> 00:43:47,091 I said goodbye to Walt... 840 00:43:49,381 --> 00:43:50,497 went home. 841 00:43:50,581 --> 00:43:52,221 What kind of medication did you give him? 842 00:43:55,821 --> 00:44:00,498 Since his injury, I've been giving him 100 milligram IV push of Toradol. 843 00:44:00,941 --> 00:44:02,614 It's a non-narcotic analgesic. 844 00:44:03,221 --> 00:44:05,019 And to help him sleep, 845 00:44:05,141 --> 00:44:07,258 three milligrams of morphine. 846 00:44:07,341 --> 00:44:09,060 And the family was aware of this? 847 00:44:09,461 --> 00:44:10,781 Yes, of course. 848 00:44:10,861 --> 00:44:14,616 Did you notice anything strange or off about his demeanor? 849 00:44:18,541 --> 00:44:19,611 No. 850 00:44:23,421 --> 00:44:25,458 Well, that sounds about right. 851 00:44:26,941 --> 00:44:28,295 Thank you, Miss Cabrera. 852 00:44:47,381 --> 00:44:50,658 Hey, sis, people are gonna get here for the memorial pretty soon. 853 00:44:50,741 --> 00:44:51,741 Are you... 854 00:44:54,701 --> 00:44:56,021 Are you all right? 855 00:44:56,581 --> 00:44:58,857 I was just thinking about Dad's games. 856 00:45:01,021 --> 00:45:02,501 This all feels like one. 857 00:45:03,541 --> 00:45:06,101 Like something he'd write, not do. 858 00:45:07,181 --> 00:45:09,935 I keep waiting for the big reveal. 859 00:45:11,821 --> 00:45:13,301 Where it'll make sense. 860 00:45:14,141 --> 00:45:15,575 Wouldn't that be nice? 861 00:45:16,781 --> 00:45:17,851 Oh, Walt. 862 00:45:21,301 --> 00:45:22,860 I don't think he killed himself. 863 00:45:23,621 --> 00:45:25,613 I don't. I really don't. 864 00:45:25,701 --> 00:45:27,215 There's this Hallmark movie 865 00:45:27,301 --> 00:45:29,577 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 866 00:45:29,661 --> 00:45:33,621 And in it, she plays this wife who's getting poisoned by her husband, 867 00:45:33,701 --> 00:45:36,296 but he's doing it little by little, so she doesn't know it 868 00:45:36,381 --> 00:45:38,771 and she goes crazy, and she kills herself. 869 00:45:38,901 --> 00:45:42,338 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiner's office, 870 00:45:42,421 --> 00:45:44,378 she says that stuff totally happens. 871 00:45:44,461 --> 00:45:47,659 It's not even 3% as crazy as the stuff she's seen come through there. 872 00:45:47,741 --> 00:45:48,777 So, I'm just like... 873 00:45:50,301 --> 00:45:51,974 Oh, God, yeah! 874 00:45:52,061 --> 00:45:54,178 I mean, don't like him because you love him. 875 00:45:54,261 --> 00:45:57,015 No, I don't like him. He's an asshole. 876 00:45:57,101 --> 00:45:59,297 But maybe an asshole is what we needed. 877 00:45:59,421 --> 00:46:00,980 Oh, my God, yeah, 878 00:46:01,061 --> 00:46:02,654 an asshole is what Germany needed 879 00:46:02,741 --> 00:46:04,573 - in 1930-whatever. - Here we go. 880 00:46:04,661 --> 00:46:06,701 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 881 00:46:06,781 --> 00:46:09,171 - There is the problem right there. - Jesus. 882 00:46:09,821 --> 00:46:12,290 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 883 00:46:12,381 --> 00:46:13,781 You want some champers? 884 00:46:14,461 --> 00:46:16,259 I can't. I'm technically working. 885 00:46:16,341 --> 00:46:19,459 Why don't you take off your red cap, Richard, and look around you? 886 00:46:19,541 --> 00:46:21,373 The streets are literally flooded with Nazis. 887 00:46:21,461 --> 00:46:22,861 No, no, no. No, no, no. 888 00:46:22,941 --> 00:46:25,979 We are losing our way of life and our culture. 889 00:46:26,061 --> 00:46:27,575 - That's right. - There are millions 890 00:46:27,701 --> 00:46:29,261 - of Mexicans coming. - Oh, God, really? 891 00:46:29,341 --> 00:46:31,717 Don't make this a race thing. You always make this a race thing. 892 00:46:31,741 --> 00:46:34,131 I would say the same thing if they were European immigrants. 893 00:46:34,221 --> 00:46:36,338 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 894 00:46:36,421 --> 00:46:38,421 - clogging in the streets... - No, we allow them in 895 00:46:38,501 --> 00:46:40,732 and they think they own what's ours. 896 00:46:40,821 --> 00:46:43,939 They're putting children in cages! I mean, these are camps! 897 00:46:44,021 --> 00:46:46,536 Come on, Joni, nobody's saying that isn't bad, 898 00:46:46,621 --> 00:46:48,817 but the parents have some blame here. 899 00:46:48,901 --> 00:46:51,336 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 900 00:46:51,421 --> 00:46:54,220 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 901 00:46:54,301 --> 00:46:56,770 - My God. - You're gonna hate hearing this, 902 00:46:56,861 --> 00:46:59,740 - but it's true, America is for Americans. - Don't point at me. 903 00:46:59,821 --> 00:47:02,495 - Where's Marta? Is she still here? Marta! - Oh, God, don't. 904 00:47:02,581 --> 00:47:03,901 - Come on over. - No, Richard. 905 00:47:03,981 --> 00:47:06,416 - Come on over, Marta. Please. - You're shitting me. 906 00:47:06,501 --> 00:47:07,821 Marta, 907 00:47:07,901 --> 00:47:11,781 your family is from Uruguay, but you did it right. 908 00:47:11,861 --> 00:47:14,251 I mean, what I'm saying is they did it legally. 909 00:47:14,341 --> 00:47:16,219 She did it the right way. 910 00:47:16,301 --> 00:47:20,215 You work hard, and you'll earn your share from the ground up. 911 00:47:20,301 --> 00:47:24,375 Just like Dad and like all the rest of us. And I'll bet you agree with me, right? 912 00:47:24,461 --> 00:47:26,896 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 913 00:47:26,981 --> 00:47:29,496 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 914 00:47:29,581 --> 00:47:30,861 It's okay, Marta, you can speak. 915 00:47:30,901 --> 00:47:32,797 Sweetheart, don't feel pressure to answer. This is just... 916 00:47:32,821 --> 00:47:33,741 Look. 917 00:47:33,742 --> 00:47:36,540 - Please don't. - If you wanna become an American, 918 00:47:36,621 --> 00:47:39,090 there are legal ways to do it. 919 00:47:39,181 --> 00:47:43,061 But if you break the law, it doesn't matter how good your heart is, 920 00:47:43,141 --> 00:47:45,815 you gotta face the consequences! 921 00:47:45,901 --> 00:47:47,381 Are you goddamn insane? 922 00:47:47,461 --> 00:47:49,657 - It's done. - Hey! I'm warning you. 923 00:47:55,621 --> 00:47:58,932 That's when I ask her, "Tonya, what is wrong with people?" Literally. 924 00:47:59,621 --> 00:48:01,977 Oh, my God! Marta, what? 925 00:48:02,061 --> 00:48:03,336 Marta? 926 00:48:03,461 --> 00:48:04,531 What's the matter? 927 00:48:04,621 --> 00:48:06,772 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 928 00:48:06,861 --> 00:48:08,818 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 929 00:48:09,861 --> 00:48:12,057 Hey, Fran, do you still have your stash? 930 00:48:17,581 --> 00:48:19,061 Take 'em whenever you need 'em. 931 00:48:19,141 --> 00:48:21,576 They're just drying out since you gave me that Juul. 932 00:48:21,661 --> 00:48:23,061 Thanks, Fran. 933 00:48:23,141 --> 00:48:24,939 - Hey. Hey. - I'm sorry. 934 00:48:25,021 --> 00:48:26,021 - No, just... - I'm sorry. 935 00:48:26,101 --> 00:48:27,330 I'm very, very sorry. 936 00:48:27,421 --> 00:48:29,572 - Stop saying you're sorry. Jesus! - I hate this. 937 00:48:29,661 --> 00:48:32,301 Oh, God, my heart won't stop. I can't... 938 00:48:33,821 --> 00:48:35,653 It's just everything... No, thank you. 939 00:48:38,621 --> 00:48:40,533 That's where Fran keeps her stash? 940 00:48:42,221 --> 00:48:43,780 Who's gonna open a clock? 941 00:48:45,341 --> 00:48:46,855 Do you want dinner, Nana? 942 00:48:47,421 --> 00:48:49,094 Dinner? To eat? 943 00:48:49,581 --> 00:48:51,493 - To eat? - Walt. 944 00:48:51,581 --> 00:48:53,061 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 945 00:48:53,141 --> 00:48:55,337 She ate the entire salmon spread already. 946 00:48:57,141 --> 00:48:59,736 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 947 00:48:59,821 --> 00:49:01,619 No, not yet. Is now a good time? 948 00:49:01,701 --> 00:49:03,658 Yes. Yes, a very good time, right now. 949 00:49:03,741 --> 00:49:05,141 Oh, okay. 950 00:49:05,581 --> 00:49:07,220 All right. Calm down. 951 00:49:09,541 --> 00:49:10,657 Marta, 952 00:49:11,261 --> 00:49:13,730 we've been talking it over and... 953 00:49:15,341 --> 00:49:17,856 - Have you been smoking grass? - No. 954 00:49:18,941 --> 00:49:19,941 Come on. 955 00:49:20,021 --> 00:49:21,660 Marta, we've been talking it over, 956 00:49:21,741 --> 00:49:23,778 and the whole family, 957 00:49:24,261 --> 00:49:26,059 we'd like to take care of you. 958 00:49:26,941 --> 00:49:28,853 Wha... What does that mean? 959 00:49:30,141 --> 00:49:32,098 We all think that you deserve something. 960 00:49:32,181 --> 00:49:34,252 Financially we'd like to help you out. 961 00:49:34,701 --> 00:49:37,011 You were never anything but good to Dad 962 00:49:37,781 --> 00:49:39,500 and because of that we... 963 00:49:40,301 --> 00:49:41,894 You can count on us. 964 00:49:42,861 --> 00:49:43,897 Yeah. 965 00:49:46,341 --> 00:49:48,651 I thought you should've been at the funeral. 966 00:49:48,741 --> 00:49:50,653 By the way, I was outvoted. 967 00:50:01,701 --> 00:50:02,896 Detective. 968 00:50:04,101 --> 00:50:05,101 You're still here? 969 00:50:11,781 --> 00:50:13,056 Did you know Harlan? 970 00:50:13,581 --> 00:50:16,892 He knew my father, who was a police detective years ago. 971 00:50:19,501 --> 00:50:21,015 My father respected Harlan. 972 00:50:21,741 --> 00:50:23,573 That says quite a lot. 973 00:50:23,661 --> 00:50:25,015 Is that why you're here? 974 00:50:26,501 --> 00:50:28,174 Here now, here? 975 00:50:28,261 --> 00:50:29,661 No. 976 00:50:30,381 --> 00:50:32,418 I stayed hoping to speak to you a little more. 977 00:50:38,021 --> 00:50:40,980 Something is afoot with this whole affair. 978 00:50:42,421 --> 00:50:43,491 I know it. 979 00:50:44,021 --> 00:50:45,978 I believe you know it, too. 980 00:50:47,821 --> 00:50:49,050 So you're gonna keep digging? 981 00:50:50,581 --> 00:50:53,255 Harlan's detectives, they dig. 982 00:50:53,861 --> 00:50:55,659 They rifle and root. 983 00:50:56,101 --> 00:50:57,376 Truffle pigs. 984 00:50:59,141 --> 00:51:03,021 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 985 00:51:03,901 --> 00:51:05,096 Gravity's Rainbow? 986 00:51:05,661 --> 00:51:06,936 It's a novel. 987 00:51:07,061 --> 00:51:08,336 Yeah, I know. 988 00:51:08,821 --> 00:51:10,938 - I haven't read it though. - Neither have I. 989 00:51:11,301 --> 00:51:13,657 Nobody has. But I like the title. 990 00:51:14,701 --> 00:51:19,298 It describes the path of a projectile determined by natural law. 991 00:51:19,381 --> 00:51:21,737 Et voilà, my method. 992 00:51:21,821 --> 00:51:25,940 I observe the facts without biases of the head or heart. 993 00:51:26,021 --> 00:51:30,095 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 994 00:51:30,701 --> 00:51:33,261 and the truth falls at my feet. 995 00:51:35,821 --> 00:51:39,098 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 996 00:51:39,181 --> 00:51:42,219 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 997 00:51:42,821 --> 00:51:45,211 Tomorrow morning, I search the grounds and the house, 998 00:51:45,301 --> 00:51:46,815 begin my investigation. 999 00:51:47,941 --> 00:51:50,012 I want you to be by my side for it. 1000 00:51:50,461 --> 00:51:51,577 - What? - My confidante. 1001 00:51:51,661 --> 00:51:54,460 - My eyes and ears. - Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1002 00:51:54,541 --> 00:51:57,215 I trust your kind heart. 1003 00:51:59,181 --> 00:52:01,942 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 1004 00:52:03,581 --> 00:52:04,901 So how about it, Watson? 1005 00:52:05,901 --> 00:52:07,176 Hey, Detective? 1006 00:52:07,261 --> 00:52:09,492 If you want my insight into the family... 1007 00:52:10,781 --> 00:52:12,261 None of them are murderers. 1008 00:52:12,941 --> 00:52:14,136 That's my insight. 1009 00:52:14,221 --> 00:52:15,416 And yet, 1010 00:52:15,501 --> 00:52:18,016 be it cruel or comforting, 1011 00:52:18,621 --> 00:52:22,092 this machine unerringly arrives at the truth. 1012 00:52:23,061 --> 00:52:24,620 That's what it does. 1013 00:52:26,021 --> 00:52:27,171 Always? 1014 00:52:28,301 --> 00:52:29,530 Tomorrow at 8:00. 1015 00:53:00,461 --> 00:53:03,420 I know I've missed something. There's gonna be something I missed. 1016 00:53:03,501 --> 00:53:05,811 - Harlan. No, I can't. - But I know you can do this. 1017 00:53:05,901 --> 00:53:08,973 Without losing your soul, you have to do what you have to do... 1018 00:53:09,101 --> 00:53:10,581 - No. - ...to beat this and win. 1019 00:53:10,661 --> 00:53:11,856 Harlan, I can't. 1020 00:53:11,941 --> 00:53:14,012 - You can. And you have to. - No. 1021 00:53:15,341 --> 00:53:16,536 For me. 1022 00:53:16,941 --> 00:53:17,941 Right now! 1023 00:53:37,661 --> 00:53:39,539 Harlan, I have to get you help. 1024 00:53:40,861 --> 00:53:42,295 You do as I say... 1025 00:53:43,581 --> 00:53:46,176 and everything will be just fine. 1026 00:53:46,261 --> 00:53:47,456 No. 1027 00:53:47,541 --> 00:53:49,294 - No. - I promise. 1028 00:53:50,701 --> 00:53:52,260 But... 1029 00:55:00,301 --> 00:55:03,453 Fifty years ago, I worked this estate. 1030 00:55:03,541 --> 00:55:06,375 You know, security back then was such that 1031 00:55:06,461 --> 00:55:12,014 you had to make the rounds with a 94 and keep your ears open. 1032 00:55:12,941 --> 00:55:16,651 Now you've got all this modern technology. 1033 00:55:17,381 --> 00:55:19,657 Now, that's the video there. 1034 00:55:19,741 --> 00:55:22,097 I saved the tape from that night. 1035 00:55:22,501 --> 00:55:25,972 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1036 00:55:26,061 --> 00:55:29,133 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1037 00:55:29,221 --> 00:55:30,814 For security. 1038 00:55:30,901 --> 00:55:33,416 Now, that's a live feed there. 1039 00:55:35,221 --> 00:55:37,053 To avoid the security cameras, 1040 00:55:37,141 --> 00:55:39,736 pull off the road after the carved elephant. 1041 00:55:39,821 --> 00:55:41,972 All right, well, can we see the actual tape? 1042 00:55:42,061 --> 00:55:43,893 Well, of course you can. 1043 00:55:43,981 --> 00:55:46,132 I recorded it SSLP. 1044 00:55:46,221 --> 00:55:47,974 There's eight hours in that tape. 1045 00:55:48,061 --> 00:55:50,292 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1046 00:56:00,301 --> 00:56:02,099 Looks like a Japanese horror movie. 1047 00:56:02,181 --> 00:56:04,218 You think we could scan forward on that? 1048 00:56:04,301 --> 00:56:05,735 Are we all gonna die in seven days? 1049 00:56:05,861 --> 00:56:06,931 How can we scan forward? 1050 00:56:07,021 --> 00:56:09,536 Oh, yeah, just hold the play button down 1051 00:56:09,621 --> 00:56:12,932 and press FF until you hear it grind. 1052 00:56:19,061 --> 00:56:20,939 All right. Should be coming up now 1053 00:56:21,021 --> 00:56:22,501 to the time when the party ended. 1054 00:56:25,821 --> 00:56:27,380 What happened? 1055 00:56:27,461 --> 00:56:29,692 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1056 00:56:29,781 --> 00:56:32,057 That thing eats tapes like popcorn. 1057 00:56:32,141 --> 00:56:35,612 You think your guys can digitize this so we could scan it properly? 1058 00:56:35,701 --> 00:56:36,930 Yeah, I think we can do that. 1059 00:56:38,141 --> 00:56:39,177 I got it. 1060 00:56:41,541 --> 00:56:43,817 You know all these statues that you see around here? 1061 00:56:43,941 --> 00:56:47,173 They're all straight out of his series, The Menagerie Tragedy Trilogy. 1062 00:56:47,261 --> 00:56:49,173 - Pretty cool. - Awesome. 1063 00:56:49,261 --> 00:56:50,661 Yeah. 1064 00:56:50,781 --> 00:56:52,818 Benny, it's beautiful out here, 1065 00:56:52,901 --> 00:56:55,781 but do you really think someone broke into the house and murdered Harlan? 1066 00:56:55,861 --> 00:56:58,171 - Is that why we're out here? - It is unlikely, 1067 00:56:58,261 --> 00:57:00,776 but if they did, there will be traces. 1068 00:57:01,261 --> 00:57:03,378 - I can hang on to that. - Yeah. 1069 00:57:11,781 --> 00:57:14,216 Hey, Wagner, you got any luck on... 1070 00:57:15,381 --> 00:57:17,213 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1071 00:57:17,301 --> 00:57:19,099 - Yeah. - No. 1072 00:57:20,381 --> 00:57:21,497 Did get an address though. 1073 00:57:21,941 --> 00:57:24,820 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1074 00:57:25,661 --> 00:57:27,493 10... Kenoak? 1075 00:57:28,101 --> 00:57:29,101 Kenoak. 1076 00:57:30,501 --> 00:57:32,413 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1077 00:57:32,941 --> 00:57:34,170 Kenoak. 1078 00:57:34,261 --> 00:57:36,981 I awoke amid Kenoak. 1079 00:57:37,901 --> 00:57:40,211 - That's funny. Ken-oh-kia. - All these leaves and mud, 1080 00:57:40,301 --> 00:57:42,861 they're really gonna do a number on my boots, man. 1081 00:57:42,941 --> 00:57:46,139 Mud. Did it rain the past week or something? 1082 00:57:46,221 --> 00:57:47,575 - No, stay there! - What? 1083 00:57:47,661 --> 00:57:48,731 Whoa! 1084 00:57:48,821 --> 00:57:49,891 Okay. 1085 00:57:49,981 --> 00:57:51,813 We got footprints here, so, uh... 1086 00:57:51,901 --> 00:57:53,176 I wanna, um... 1087 00:57:53,821 --> 00:57:54,971 Marta. 1088 00:57:55,381 --> 00:57:56,701 - Stop. - What? 1089 00:57:56,781 --> 00:57:57,851 What? 1090 00:57:57,941 --> 00:57:59,261 Marta, stay there. 1091 00:57:59,341 --> 00:58:01,412 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1092 00:58:01,501 --> 00:58:02,917 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1093 00:58:02,941 --> 00:58:04,216 - Did you call me? - All right. 1094 00:58:04,301 --> 00:58:06,020 - Excuse me. Come here. - All right. 1095 00:58:06,101 --> 00:58:08,397 We're gonna need to call the boys, have 'em come down here, 1096 00:58:08,421 --> 00:58:09,775 take a look at all these tracks. 1097 00:58:09,901 --> 00:58:12,132 - Get it taped off. Stay on that side. - I'm sorry. 1098 00:58:12,221 --> 00:58:13,974 - Watch out. - Okay. 1099 00:58:15,061 --> 00:58:16,290 Hey! Yeah! 1100 00:58:17,221 --> 00:58:18,655 Hussie? Hussie, hey. 1101 00:58:20,141 --> 00:58:22,133 Best judge of character is a dog. 1102 00:58:22,941 --> 00:58:24,819 - Good boy. - I've found that to be true. 1103 00:58:27,341 --> 00:58:28,341 I'd... 1104 00:58:29,621 --> 00:58:30,621 Yes! 1105 00:58:31,141 --> 00:58:32,939 My puppies! 1106 00:58:33,461 --> 00:58:36,693 Yeah, well, they've got plans to read the will at around 10:00, 1107 00:58:37,301 --> 00:58:39,054 so the whole family will be here soon. 1108 00:58:41,661 --> 00:58:44,221 - I've never been to a will reading. - Oh, well... 1109 00:58:44,741 --> 00:58:46,972 You think it'd be like a game show, 1110 00:58:47,461 --> 00:58:51,250 but think of a community theater production of a tax return. 1111 00:58:52,981 --> 00:58:54,813 So, what are we looking for? 1112 00:58:54,901 --> 00:58:56,051 Oh, you know, 1113 00:58:56,141 --> 00:58:58,815 anything suspicious or out of the ordinary. 1114 00:58:59,221 --> 00:59:00,780 You'll know it when you see it. 1115 00:59:01,661 --> 00:59:02,661 Oh, my God. 1116 00:59:04,101 --> 00:59:05,455 Sweet beans! 1117 00:59:09,661 --> 00:59:10,731 Well... 1118 00:59:11,701 --> 00:59:13,260 Good morning, Mrs. Thrombey. 1119 00:59:22,341 --> 00:59:24,139 You think you could handle the study? 1120 00:59:34,101 --> 00:59:36,411 Where's your medical bag? 1121 00:59:36,501 --> 00:59:38,572 I don't know. I left it here. 1122 00:59:38,661 --> 00:59:40,381 I always leave it here with Harlan at night. 1123 00:59:40,461 --> 00:59:43,340 They must have taken it in as evidence. I'll look into that. 1124 00:59:49,021 --> 00:59:50,250 Shit. 1125 00:59:53,101 --> 00:59:55,218 How'd the Go board get knocked over? 1126 00:59:55,621 --> 00:59:57,180 We were just goofing around. 1127 00:59:59,021 --> 01:00:00,091 What are you thinking? 1128 01:00:15,381 --> 01:00:18,215 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1129 01:00:18,301 --> 01:00:19,576 Oh, let me guess. 1130 01:00:19,661 --> 01:00:21,732 Hey! Stop. Stop. 1131 01:00:22,421 --> 01:00:23,421 Stop. Stop. 1132 01:00:24,541 --> 01:00:26,055 Hugh Drysdale? 1133 01:00:26,901 --> 01:00:29,700 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 1134 01:00:29,781 --> 01:00:31,295 Only the help calls me Hugh. 1135 01:00:32,221 --> 01:00:34,577 - Okay. - This is Trooper Wagner. 1136 01:00:35,021 --> 01:00:36,250 I'm Lieutenant Elliott. 1137 01:00:37,061 --> 01:00:38,654 We just wanna ask a few questions. 1138 01:00:42,821 --> 01:00:44,050 Excuse me? 1139 01:00:44,861 --> 01:00:46,215 Sir? 1140 01:00:46,301 --> 01:00:47,781 We're officers of the law! 1141 01:00:47,861 --> 01:00:51,172 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 1142 01:00:51,621 --> 01:00:53,738 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1143 01:00:53,821 --> 01:00:56,461 - What is this? What's this arrangement? - Mr. Drysdale. 1144 01:00:57,381 --> 01:00:59,134 CSI KFC? 1145 01:01:04,221 --> 01:01:07,214 Hey, Frannie, how about a glass of cold milk? 1146 01:01:07,301 --> 01:01:08,701 Hey, asshole. 1147 01:01:08,781 --> 01:01:10,261 Not her name, not her job. 1148 01:01:10,741 --> 01:01:13,051 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1149 01:01:13,821 --> 01:01:16,859 - Trust fund prick. - All right, guys. 1150 01:01:16,941 --> 01:01:18,170 Hey. 1151 01:01:18,261 --> 01:01:19,900 Hey. Everyone. 1152 01:01:20,581 --> 01:01:22,698 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1153 01:01:22,781 --> 01:01:24,215 Be ready in ten minutes. 1154 01:01:30,341 --> 01:01:33,812 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 1155 01:01:35,941 --> 01:01:38,979 Okay, people grieve in different ways. Let's not... 1156 01:01:39,061 --> 01:01:40,859 You know what? It's funny you're here at all. 1157 01:01:40,941 --> 01:01:43,536 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 1158 01:01:43,621 --> 01:01:45,135 What's that supposed to mean? 1159 01:01:45,221 --> 01:01:46,814 He knows what it's supposed to mean. 1160 01:01:46,901 --> 01:01:48,813 Wait... Walt, what? 1161 01:01:50,981 --> 01:01:53,780 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1162 01:01:55,501 --> 01:01:57,458 That's where you were all night? 1163 01:01:57,541 --> 01:02:00,136 What the hell were you doing in the bathroom all night? 1164 01:02:00,221 --> 01:02:01,894 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1165 01:02:01,981 --> 01:02:04,132 - No, I was not. - Alt-right troll. 1166 01:02:04,261 --> 01:02:05,297 Liberal snowflake. 1167 01:02:05,381 --> 01:02:06,974 I don't know what any of that means. 1168 01:02:07,061 --> 01:02:08,700 It means your son's a little creep. 1169 01:02:09,901 --> 01:02:11,381 My son's a creep? 1170 01:02:11,461 --> 01:02:12,461 Guys, just... 1171 01:02:12,981 --> 01:02:14,301 Walt, he was in the bathroom. 1172 01:02:14,381 --> 01:02:15,781 Yeah, he was in the bathroom. 1173 01:02:15,861 --> 01:02:18,581 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1174 01:02:19,701 --> 01:02:22,341 You know what, Richard? You wanna go? 1175 01:02:22,421 --> 01:02:24,174 You bet, skippy, let's go. 1176 01:02:24,261 --> 01:02:25,411 You wanna go? Come on! 1177 01:02:25,501 --> 01:02:26,901 You better watch out, man. 1178 01:02:26,981 --> 01:02:29,450 - No! - Stop! 1179 01:02:29,541 --> 01:02:32,295 Come on, I have been waiting for this my whole life! 1180 01:02:32,381 --> 01:02:34,657 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1181 01:02:34,741 --> 01:02:36,016 - Stop it! - I can handle it. 1182 01:02:36,101 --> 01:02:37,217 Oh, my God. 1183 01:02:38,061 --> 01:02:39,654 We gotta do this more often. 1184 01:02:39,741 --> 01:02:40,741 Hey! 1185 01:02:41,381 --> 01:02:42,381 Jacob. 1186 01:02:42,461 --> 01:02:44,214 We know where this is going. 1187 01:02:44,341 --> 01:02:46,333 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1188 01:02:46,421 --> 01:02:48,060 where he had the fight with Ransom. 1189 01:02:48,141 --> 01:02:49,655 Now, you heard something. 1190 01:02:49,741 --> 01:02:50,811 Spill it. 1191 01:02:52,941 --> 01:02:54,534 I just heard two things. 1192 01:02:58,221 --> 01:02:59,221 ...my will. 1193 01:02:59,701 --> 01:03:00,771 "My will." 1194 01:03:01,741 --> 01:03:04,051 And then there was more yelling. 1195 01:03:05,141 --> 01:03:07,098 And then I heard Ransom say... 1196 01:03:08,221 --> 01:03:09,371 "I'm warning you." 1197 01:03:13,501 --> 01:03:14,571 Ransom... 1198 01:03:15,181 --> 01:03:16,934 What's that mean? 1199 01:03:17,021 --> 01:03:19,331 I think it means our father finally came to his senses 1200 01:03:19,461 --> 01:03:22,420 and cut this worthless little brat out of his will. 1201 01:03:22,901 --> 01:03:25,336 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1202 01:03:25,421 --> 01:03:29,335 and give your notice at the country club and kick whatever fashion drug you're on. 1203 01:03:29,781 --> 01:03:32,979 Because if you think that after all the bridges you've burned, 1204 01:03:33,061 --> 01:03:34,211 after all the shit you said, 1205 01:03:34,301 --> 01:03:36,577 after everything that you put this family through 1206 01:03:36,661 --> 01:03:37,936 for the last ten years, 1207 01:03:38,061 --> 01:03:40,257 that any of us are gonna support you, 1208 01:03:40,341 --> 01:03:44,415 that any of us are gonna give you, like Dad liked to say, 1209 01:03:44,501 --> 01:03:46,811 "a single red dime," 1210 01:03:46,901 --> 01:03:48,051 you're nuts! 1211 01:03:49,741 --> 01:03:50,777 Wow. 1212 01:03:52,581 --> 01:03:53,651 Son... 1213 01:03:54,741 --> 01:03:55,741 Father. 1214 01:03:56,781 --> 01:03:59,933 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 1215 01:04:01,901 --> 01:04:02,901 Yep. 1216 01:04:06,181 --> 01:04:10,334 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 1217 01:04:12,221 --> 01:04:15,180 Maybe this might finally make you grow up. 1218 01:04:17,221 --> 01:04:20,612 This might be the best thing that could ever happen to you. 1219 01:04:20,701 --> 01:04:23,216 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1220 01:04:23,301 --> 01:04:25,338 Look, this is not gonna be easy for you, 1221 01:04:25,941 --> 01:04:27,295 but it'll be good. 1222 01:04:27,381 --> 01:04:29,179 Nothing good is ever easy. 1223 01:04:29,941 --> 01:04:30,941 Up your ass, Joni. 1224 01:04:31,021 --> 01:04:33,341 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1225 01:04:33,421 --> 01:04:35,378 "Up your ass"? Oh, very nice. 1226 01:04:35,461 --> 01:04:37,498 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1227 01:04:37,621 --> 01:04:38,691 - What? - How's that? 1228 01:04:38,781 --> 01:04:40,597 Please do not use that word in front of my son. 1229 01:04:40,621 --> 01:04:42,517 - In fact, eat shit. Eat shit. - If I wasn't practicing... 1230 01:04:42,541 --> 01:04:43,821 - Eat shit. - You entitled prick! 1231 01:04:43,861 --> 01:04:45,215 I would slap that smug smile... 1232 01:04:45,301 --> 01:04:47,261 - Definitely eat shit. - ...off your goddamn face! 1233 01:04:47,341 --> 01:04:49,014 Eat shit. You can all eat shit. 1234 01:04:51,541 --> 01:04:53,692 I'm not eating one iota of shit! 1235 01:04:55,461 --> 01:04:58,260 What was that about will readings being boring? 1236 01:04:58,781 --> 01:05:00,818 The exception that proves the rule. 1237 01:05:03,461 --> 01:05:04,461 Asshole. 1238 01:05:05,741 --> 01:05:07,380 "I'm warning you." 1239 01:05:08,021 --> 01:05:10,172 Ransom said, "I'm warning you." 1240 01:05:10,581 --> 01:05:13,540 Well, you heard Ransom in there. That's the kind of thing he says. 1241 01:05:14,061 --> 01:05:15,814 You want this? You want this? 1242 01:05:20,301 --> 01:05:22,099 What do we have here? 1243 01:05:27,981 --> 01:05:31,292 This looks like a relatively fresh break. 1244 01:05:31,861 --> 01:05:33,420 Yep. Right there. 1245 01:05:34,221 --> 01:05:35,221 Wait a minute. 1246 01:05:35,581 --> 01:05:37,618 Well, that doesn't make sense. 1247 01:05:38,421 --> 01:05:39,821 Where's that window? 1248 01:05:40,381 --> 01:05:42,577 How about some more cookies, Hugh? 1249 01:05:42,661 --> 01:05:44,459 - You want some more cookies? - That's great. 1250 01:05:45,581 --> 01:05:50,019 Hey, maybe Harlan left you a cold glass of milk in his will. Asshole. 1251 01:05:51,981 --> 01:05:54,018 Show me. But stay off the carpet. 1252 01:06:08,861 --> 01:06:10,056 It's the trick window 1253 01:06:10,821 --> 01:06:12,938 from A Kill For All Seasons. 1254 01:06:13,021 --> 01:06:14,819 Trooper, here, will you? Take this. 1255 01:06:27,181 --> 01:06:29,571 Traces of dried mud. 1256 01:06:30,061 --> 01:06:32,940 I suspect they go the length of the hallway. 1257 01:06:33,941 --> 01:06:34,941 Footprints? 1258 01:06:35,021 --> 01:06:36,978 No, just traces. 1259 01:06:37,061 --> 01:06:39,417 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1260 01:06:39,901 --> 01:06:43,019 this could have happened at any time, right? 1261 01:06:43,101 --> 01:06:45,138 No, that would not explain this. 1262 01:06:46,861 --> 01:06:48,056 Analyze that mud. 1263 01:06:48,141 --> 01:06:49,780 It will match these traces. 1264 01:06:49,861 --> 01:06:52,615 - Take this to Jamie. - You will find similar samples 1265 01:06:52,701 --> 01:06:54,738 leading up the trellis on the outside of the house. 1266 01:06:55,621 --> 01:06:57,055 On the night of the party, 1267 01:06:57,141 --> 01:06:59,815 somebody who did not want to be heard climbing those steps 1268 01:06:59,901 --> 01:07:03,372 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1269 01:07:04,781 --> 01:07:07,216 The game is afoot, eh, Watson? 1270 01:07:17,941 --> 01:07:21,013 Well, thank you all for getting together like this. 1271 01:07:21,101 --> 01:07:23,332 It isn't legally necessary, 1272 01:07:23,421 --> 01:07:26,573 but I thought because you're all in town, and some of you are leaving soon... 1273 01:07:26,661 --> 01:07:27,811 Excuse me. 1274 01:07:27,901 --> 01:07:29,335 I'm sorry. 1275 01:07:29,941 --> 01:07:33,093 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1276 01:07:33,181 --> 01:07:37,016 that you all stay in town until the investigation is completed. 1277 01:07:37,101 --> 01:07:38,899 Yeah, well, he's gently requesting, 1278 01:07:38,981 --> 01:07:40,597 but I'm gonna have to make that an order. 1279 01:07:40,621 --> 01:07:42,578 No one move until we figure this all out. 1280 01:07:43,021 --> 01:07:44,740 - What? - Can we ask why? 1281 01:07:44,821 --> 01:07:46,414 - Has something changed? - No. 1282 01:07:46,501 --> 01:07:48,493 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1283 01:07:48,581 --> 01:07:50,140 Mr. Stevens... 1284 01:07:50,221 --> 01:07:51,541 you may continue. 1285 01:07:52,021 --> 01:07:53,250 Right. Well... 1286 01:07:53,981 --> 01:07:57,531 The other reason I thought this gathering would be beneficial 1287 01:07:57,621 --> 01:08:02,491 is because Harlan altered his will a week before he died. 1288 01:08:02,581 --> 01:08:04,220 He sealed it. 1289 01:08:04,301 --> 01:08:06,657 He asked me not to submit it to the courts 1290 01:08:06,741 --> 01:08:08,255 for probate until after his death. 1291 01:08:08,341 --> 01:08:11,175 So, if anyone is confused about anything, 1292 01:08:11,261 --> 01:08:13,571 we're all together, we can talk. 1293 01:08:13,661 --> 01:08:17,735 Although I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1294 01:08:17,821 --> 01:08:19,813 Harlan's assets included... 1295 01:08:20,981 --> 01:08:22,301 - The house. - The house, 1296 01:08:22,381 --> 01:08:24,134 which he owned outright. 1297 01:08:24,221 --> 01:08:26,292 - Um... - $60 million. 1298 01:08:26,381 --> 01:08:30,500 Yes. $60 million in various cash accounts and investments. 1299 01:08:30,581 --> 01:08:32,061 And of course, 1300 01:08:32,701 --> 01:08:33,701 the real asset, 1301 01:08:34,141 --> 01:08:37,930 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1302 01:08:38,021 --> 01:08:41,537 He also wrote up a statement when he was making the changes 1303 01:08:41,621 --> 01:08:43,214 and he wanted that read first. 1304 01:08:46,181 --> 01:08:48,980 "Dearest Linda, Walter, and Joni, 1305 01:08:49,061 --> 01:08:51,701 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1306 01:08:51,781 --> 01:08:54,216 No pleasure was taken in the exclusion. 1307 01:08:54,301 --> 01:08:57,180 And its purpose was not to sow greater discord in the family, 1308 01:08:57,701 --> 01:08:58,896 quite the opposite. 1309 01:08:59,541 --> 01:09:02,978 Please accept it with grace and without bitterness, but do accept it. 1310 01:09:03,581 --> 01:09:05,413 It's for the best. Dad." 1311 01:09:19,341 --> 01:09:22,220 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1312 01:09:22,661 --> 01:09:23,697 This will be quick. 1313 01:09:25,261 --> 01:09:28,891 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body 1314 01:09:28,981 --> 01:09:31,132 and yada, yada, yada... 1315 01:09:31,621 --> 01:09:35,740 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1316 01:09:35,821 --> 01:09:39,371 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1317 01:09:41,141 --> 01:09:44,020 My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1318 01:09:44,101 --> 01:09:46,900 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1319 01:09:46,981 --> 01:09:48,938 The copyright of its catalog likewise 1320 01:09:49,021 --> 01:09:51,820 I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1321 01:09:56,061 --> 01:09:57,211 What? 1322 01:10:01,461 --> 01:10:02,895 - What? - No. 1323 01:10:03,981 --> 01:10:06,132 - That's not... That's... No. - No. 1324 01:10:06,221 --> 01:10:08,178 That can't be. Can I see that please, Alan? 1325 01:10:08,261 --> 01:10:09,741 - Yeah. It's right. - Please. 1326 01:10:09,821 --> 01:10:12,097 - This can't be legal. - It's right. 1327 01:10:12,701 --> 01:10:14,260 - You know, he was... - Oh, my God. 1328 01:10:14,341 --> 01:10:16,697 - Aren't there safeguards? - There's a mistake. 1329 01:10:16,781 --> 01:10:18,056 I don't know what to say. 1330 01:10:18,141 --> 01:10:19,177 We're his family, so... 1331 01:10:19,901 --> 01:10:20,901 It's not possible. 1332 01:10:20,941 --> 01:10:22,933 Are there safeguards against this? 1333 01:10:23,021 --> 01:10:25,252 Wasn't in his right mind? Something... 1334 01:10:25,781 --> 01:10:28,774 - You know, Alan, listen. - You know, he was on medication. 1335 01:10:29,621 --> 01:10:31,260 Morphine? All right, morphine. 1336 01:10:31,341 --> 01:10:32,616 I mean, I don't know. 1337 01:10:32,701 --> 01:10:34,477 - She seems like family... - Alan, you can take 1338 01:10:34,501 --> 01:10:39,053 this piece of paper and shove it right up your ass, and get out! 1339 01:10:39,141 --> 01:10:40,621 And, you cops, too, out. 1340 01:10:40,701 --> 01:10:42,260 Out! Right now. 1341 01:10:42,341 --> 01:10:44,458 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1342 01:10:44,541 --> 01:10:47,215 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1343 01:10:47,301 --> 01:10:49,054 I said get out! 1344 01:10:49,461 --> 01:10:51,896 We are the Thrombeys, goddamn it! 1345 01:10:51,981 --> 01:10:53,700 This is still our house! 1346 01:11:01,221 --> 01:11:02,450 Oh, sorry. 1347 01:11:03,061 --> 01:11:06,850 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive and all belongings therein, 1348 01:11:06,941 --> 01:11:08,773 I leave to Marta Cabrera." 1349 01:11:10,501 --> 01:11:13,494 Oh, you little bitch! 1350 01:11:13,581 --> 01:11:16,096 - You little bitch! - Linda? 1351 01:11:16,181 --> 01:11:18,597 Did you know about this? Were you in on this from the beginning? 1352 01:11:18,621 --> 01:11:20,501 - This is unbelievable! - No, I just wanna know. 1353 01:11:20,541 --> 01:11:22,294 What were you... What were you doing? 1354 01:11:22,381 --> 01:11:23,815 Were you boinking my father? 1355 01:11:23,901 --> 01:11:25,494 - "Boinking"? - No, no, no. 1356 01:11:25,581 --> 01:11:27,538 I think everybody just needs to cool their jets. 1357 01:11:27,621 --> 01:11:30,090 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1358 01:11:30,181 --> 01:11:31,297 Now hold your horses. 1359 01:11:31,381 --> 01:11:33,020 And in the meantime, I'd maybe run. 1360 01:11:33,101 --> 01:11:34,581 Wait, wait, wait, Marta? 1361 01:11:34,661 --> 01:11:37,130 - Now, would you please... - You need to talk to us. 1362 01:11:37,621 --> 01:11:38,816 Marta? 1363 01:11:39,261 --> 01:11:42,022 Wait a minute. I totally understand how you must be feeling right now. 1364 01:11:42,101 --> 01:11:43,501 You cannot leave! 1365 01:11:43,581 --> 01:11:45,937 I don't know what to say. I don't know. 1366 01:11:46,021 --> 01:11:47,933 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1367 01:11:48,021 --> 01:11:49,740 Marta, listen, darling... 1368 01:11:50,221 --> 01:11:53,180 I don't know what's happening. I don't know why he... 1369 01:11:53,261 --> 01:11:56,299 Guys, I'm also confused. I need to think! 1370 01:11:56,381 --> 01:11:58,373 Marta! Are you listening? 1371 01:11:58,461 --> 01:11:59,736 I can't catch up! 1372 01:12:01,541 --> 01:12:04,010 - I understand. - Richard! Open up that door! 1373 01:12:04,101 --> 01:12:05,997 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1374 01:12:06,021 --> 01:12:07,819 Marta, go. Marta, go. 1375 01:12:07,901 --> 01:12:09,733 Marta, you have to understand. 1376 01:12:10,261 --> 01:12:11,820 He is our father! 1377 01:12:11,901 --> 01:12:14,894 - Marta, listen to me. - Don't listen to them. I'm here. 1378 01:12:14,981 --> 01:12:17,018 I'm not on Twitter anymore. 1379 01:12:18,261 --> 01:12:20,218 So DM me on Instagram, okay? 1380 01:12:20,301 --> 01:12:21,451 I wanna talk to you. 1381 01:12:26,621 --> 01:12:27,896 Ransom! 1382 01:12:27,981 --> 01:12:29,461 What the hell's going on? 1383 01:12:29,541 --> 01:12:32,215 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1384 01:12:34,381 --> 01:12:35,815 What does he mean by that? 1385 01:12:37,501 --> 01:12:39,060 Richard, why didn't you stop her? 1386 01:12:39,141 --> 01:12:41,895 What am I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1387 01:12:52,621 --> 01:12:54,692 Okay, seriously, though, what the hell? 1388 01:12:59,741 --> 01:13:01,494 Hey. I'll take an extra bowl. 1389 01:13:01,581 --> 01:13:02,810 Sure. 1390 01:13:09,501 --> 01:13:12,141 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1391 01:13:12,181 --> 01:13:13,410 Eat. 1392 01:13:17,621 --> 01:13:18,657 This is a nightmare. 1393 01:13:21,461 --> 01:13:22,577 So why? 1394 01:13:24,181 --> 01:13:26,138 - Why? - Why? 1395 01:13:27,381 --> 01:13:30,658 Hey. This is everything. 1396 01:13:31,501 --> 01:13:33,477 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1397 01:13:33,501 --> 01:13:35,970 Well, how about it had to do more with you guys than with me? 1398 01:13:38,141 --> 01:13:39,257 Yeah. 1399 01:13:40,181 --> 01:13:42,138 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1400 01:13:47,461 --> 01:13:48,861 Did he tell you anything? 1401 01:13:49,221 --> 01:13:50,621 Only that I wasn't getting a cent. 1402 01:13:50,701 --> 01:13:53,037 That's because he wanted you to build something from the ground up... 1403 01:13:53,061 --> 01:13:54,654 "Build something from the ground up." 1404 01:13:54,741 --> 01:13:56,581 My mother built her business from the ground up 1405 01:13:56,621 --> 01:13:58,658 with a million-dollar loan from my grandfather. 1406 01:13:59,141 --> 01:14:01,531 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1407 01:14:02,061 --> 01:14:03,381 He lives in fear. 1408 01:14:03,821 --> 01:14:06,973 I know that's what my grandfather was trying to protect me from by doing this 1409 01:14:07,061 --> 01:14:10,020 and I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1410 01:14:12,181 --> 01:14:13,217 Jesus. 1411 01:14:13,861 --> 01:14:15,011 I coulda killed him. 1412 01:14:17,461 --> 01:14:20,499 After I left the party though, I was driving. 1413 01:14:20,621 --> 01:14:23,375 Nowhere, just in the night, and I had this... 1414 01:14:25,901 --> 01:14:27,017 clarity. 1415 01:14:28,021 --> 01:14:30,775 Like, from here on out, I was gonna have to fend for myself. 1416 01:14:31,581 --> 01:14:32,581 And that felt... 1417 01:14:34,661 --> 01:14:35,661 good. 1418 01:14:37,261 --> 01:14:38,456 The old bastard. 1419 01:14:41,901 --> 01:14:44,621 Marta, I know three things. 1420 01:14:44,701 --> 01:14:47,341 One, I know he didn't commit suicide. 1421 01:14:49,821 --> 01:14:52,017 - What makes you think that? - I don't think it. 1422 01:14:52,421 --> 01:14:53,571 I know it. 1423 01:14:53,981 --> 01:14:55,574 Because I knew my granddad. 1424 01:14:55,661 --> 01:14:57,573 Maybe you and I were the only two who knew him, 1425 01:14:57,701 --> 01:14:59,932 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1426 01:15:01,061 --> 01:15:02,893 I know lying makes you puke. 1427 01:15:03,381 --> 01:15:06,180 'Cause of that mafia game last Fourth of JJuly. 1428 01:15:07,461 --> 01:15:08,577 And three... 1429 01:15:10,501 --> 01:15:13,335 I know you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1430 01:15:16,261 --> 01:15:17,261 So... 1431 01:15:19,461 --> 01:15:20,781 Look me in the eye 1432 01:15:22,141 --> 01:15:24,337 and tell me what happened to my grandfather. 1433 01:15:27,741 --> 01:15:29,414 - You asshole. - Marta. 1434 01:15:30,501 --> 01:15:32,174 Tell me everything. 1435 01:15:36,101 --> 01:15:37,979 Alan, there have got to be options here. 1436 01:15:38,061 --> 01:15:39,097 No. 1437 01:15:39,181 --> 01:15:40,740 I don't know how many times 1438 01:15:40,821 --> 01:15:43,655 I can repeat the same two pieces of information. 1439 01:15:43,741 --> 01:15:47,018 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1440 01:15:47,101 --> 01:15:50,253 - and we all confirmed that he was... - Would a sound mind do this? 1441 01:15:50,341 --> 01:15:51,570 How... Sound, how? 1442 01:15:51,661 --> 01:15:54,051 The very action speaks to unsoundness. 1443 01:15:54,141 --> 01:15:55,461 Not legally. No. 1444 01:15:56,141 --> 01:15:59,930 You not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1445 01:16:00,021 --> 01:16:02,456 What about undue influence? 1446 01:16:02,541 --> 01:16:05,010 Yeah! Undue influence. How about that? Huh? 1447 01:16:05,141 --> 01:16:06,416 Did you just Google that? 1448 01:16:06,501 --> 01:16:09,699 Look, if Marta was manipulating Dad somehow and if we found out... 1449 01:16:09,781 --> 01:16:11,693 If somehow, she had gotten her hooks into him... 1450 01:16:11,781 --> 01:16:14,250 You need a strong case for that. 1451 01:16:14,741 --> 01:16:17,256 "Your Honor, she endeared herself to him 1452 01:16:17,341 --> 01:16:19,731 through hard work and good humor." 1453 01:16:19,821 --> 01:16:21,540 That won't cut the salami. 1454 01:16:21,621 --> 01:16:23,533 What about the slayer rule? 1455 01:16:24,061 --> 01:16:25,541 I did just Google that. 1456 01:16:26,101 --> 01:16:27,861 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1457 01:16:28,941 --> 01:16:30,501 Well, what the hell is the slayer rule? 1458 01:16:30,541 --> 01:16:33,136 Well, it's if someone is convicted of killing the person, 1459 01:16:33,221 --> 01:16:34,575 they don't get their inheritance. 1460 01:16:34,661 --> 01:16:35,661 Not even convicted. 1461 01:16:35,741 --> 01:16:38,261 Even if they're held responsible for their death in civil court. 1462 01:16:38,941 --> 01:16:40,011 Like O.J.? 1463 01:16:40,621 --> 01:16:42,533 Yes, like O.J. 1464 01:16:43,101 --> 01:16:46,014 But Harlan committed suicide. 1465 01:16:55,021 --> 01:16:56,694 Detective Blanc? 1466 01:16:56,781 --> 01:16:59,819 You said the investigation is ongoing. You made a point of that. 1467 01:17:00,261 --> 01:17:01,536 Do you suspect foul play? 1468 01:17:01,621 --> 01:17:05,217 Mr. Blanc, if you please... 1469 01:17:06,221 --> 01:17:09,612 There is much that remains unclear, but yes, 1470 01:17:10,341 --> 01:17:13,300 I suspect foul play. 1471 01:17:14,421 --> 01:17:15,741 Marta? 1472 01:17:15,821 --> 01:17:18,655 I have eliminated no suspects. 1473 01:17:20,421 --> 01:17:21,650 You're full of shit. 1474 01:17:21,741 --> 01:17:23,414 I don't trust this guy in the tweed suit. 1475 01:17:23,981 --> 01:17:26,337 And, Alan, God bless you, you're useless. 1476 01:17:26,421 --> 01:17:27,421 Thank you. 1477 01:17:27,981 --> 01:17:31,099 There's only one answer to this. She has to renounce the inheritance. 1478 01:17:31,181 --> 01:17:33,741 - She knows it's what she should do. - That's exactly what she... 1479 01:17:33,781 --> 01:17:35,010 Right? No way. 1480 01:17:35,101 --> 01:17:36,535 It's the moral thing. 1481 01:17:36,621 --> 01:17:38,180 - Mom. - She'll do it. 1482 01:17:38,261 --> 01:17:41,015 If Granddad wanted to give Marta everything, that's what he wanted. 1483 01:17:41,101 --> 01:17:42,296 No. 1484 01:17:42,381 --> 01:17:44,532 This wasn't him. He loved us. 1485 01:17:44,621 --> 01:17:46,055 He wanted us taken care of. 1486 01:17:46,141 --> 01:17:48,098 He wanted you to have an education. 1487 01:17:48,541 --> 01:17:49,577 Meg, 1488 01:17:50,181 --> 01:17:52,377 you think I can pay for your school? 1489 01:18:03,061 --> 01:18:04,097 I know. 1490 01:18:04,221 --> 01:18:06,417 Just saying it, it sounds insane, but it's all true. 1491 01:18:06,781 --> 01:18:09,421 And I think Blanc's been on to me from the start. 1492 01:18:09,501 --> 01:18:11,732 I don't care if I go to jail, but my mom, 1493 01:18:12,461 --> 01:18:13,611 my sister? 1494 01:18:14,061 --> 01:18:15,061 We... 1495 01:18:17,181 --> 01:18:18,774 You gonna say something? 1496 01:18:20,581 --> 01:18:23,335 I always thought I was the only one that could beat him at Go. 1497 01:18:24,501 --> 01:18:26,174 Always thought that meant something. 1498 01:18:27,301 --> 01:18:28,781 Yeah, I know you did. 1499 01:18:28,861 --> 01:18:30,056 That night at the party, 1500 01:18:30,661 --> 01:18:32,618 my last conversation with him... 1501 01:18:32,701 --> 01:18:35,136 My last argument, that's what he told me about you. 1502 01:18:36,501 --> 01:18:38,811 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1503 01:18:41,421 --> 01:18:43,378 "What a strange thing to tell me." 1504 01:18:45,781 --> 01:18:47,010 Think I get it now. 1505 01:18:49,501 --> 01:18:51,174 Maybe it did mean something. 1506 01:18:56,861 --> 01:18:58,739 I'm not gonna tell my family shit. 1507 01:18:58,821 --> 01:19:00,096 You're not gonna go to jail. 1508 01:19:00,181 --> 01:19:02,059 That detective is not gonna catch you. 1509 01:19:02,941 --> 01:19:04,501 And you're not gonna give up the money. 1510 01:19:05,501 --> 01:19:06,981 This is what Granddad wanted for you. 1511 01:19:07,021 --> 01:19:08,797 Think about what he did to go through with this. 1512 01:19:08,821 --> 01:19:11,256 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1513 01:19:12,221 --> 01:19:13,655 And he wanted it for you. 1514 01:19:13,741 --> 01:19:15,255 You've come this far. 1515 01:19:16,261 --> 01:19:18,139 Let me help you go all the way. 1516 01:19:18,221 --> 01:19:20,053 What's going on? This isn't you. 1517 01:19:20,621 --> 01:19:23,819 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. 1518 01:19:23,901 --> 01:19:24,937 Why? 1519 01:19:25,541 --> 01:19:27,021 Because fuck my family. 1520 01:19:28,821 --> 01:19:30,619 I can help you get away with this. 1521 01:19:30,701 --> 01:19:31,896 And then, 1522 01:19:32,701 --> 01:19:34,693 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1523 01:19:36,741 --> 01:19:38,221 Happy ending. Everybody wins. 1524 01:19:38,301 --> 01:19:40,497 You, me, Harlan. 1525 01:19:40,581 --> 01:19:41,697 Yeah. 1526 01:19:43,181 --> 01:19:44,251 Deal? 1527 01:19:56,661 --> 01:19:58,334 - Meg. - Marta... 1528 01:19:59,381 --> 01:20:00,974 That was nuts. 1529 01:20:01,061 --> 01:20:02,131 I know. 1530 01:20:02,221 --> 01:20:03,416 Are you okay? 1531 01:20:04,981 --> 01:20:07,052 Yeah. Are you? 1532 01:20:07,141 --> 01:20:08,780 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1533 01:20:10,141 --> 01:20:12,372 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1534 01:20:12,461 --> 01:20:13,690 I wanted to... 1535 01:20:16,301 --> 01:20:19,135 I wanted to say sorry for how everyone was. 1536 01:20:20,341 --> 01:20:21,341 And... 1537 01:20:22,461 --> 01:20:25,693 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1538 01:20:28,821 --> 01:20:30,141 What do you mean? 1539 01:20:30,221 --> 01:20:31,337 Well, the... 1540 01:20:31,421 --> 01:20:33,492 You know, with the will, what are you gonna do? 1541 01:20:36,581 --> 01:20:38,300 What do you think I should do? 1542 01:20:39,181 --> 01:20:43,972 You should do whatever you think is right. 1543 01:20:46,581 --> 01:20:47,697 Look, I... 1544 01:20:49,741 --> 01:20:51,494 I think you should give it back to us. 1545 01:20:53,861 --> 01:20:56,092 Granddad always took care of us. 1546 01:20:56,181 --> 01:20:57,695 You know, we're his family. 1547 01:20:57,781 --> 01:21:01,491 And I know he was like family to you, but we're his actual family. 1548 01:21:01,581 --> 01:21:02,581 Yeah. 1549 01:21:02,661 --> 01:21:04,493 And look, Marta, 1550 01:21:04,581 --> 01:21:06,459 you know this isn't fair. 1551 01:21:07,221 --> 01:21:08,621 We've always been good to you 1552 01:21:08,701 --> 01:21:11,660 and you're like family, and we'll take care of you, 1553 01:21:11,781 --> 01:21:13,738 but you have to make things right. 1554 01:21:14,461 --> 01:21:15,461 You know what's right. 1555 01:21:16,821 --> 01:21:17,971 Marta... 1556 01:21:20,701 --> 01:21:21,976 Mom's broke. 1557 01:21:22,781 --> 01:21:24,741 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1558 01:21:24,821 --> 01:21:26,380 No. No, no, Meg. 1559 01:21:27,901 --> 01:21:29,574 Listen, I won't let that happen. 1560 01:21:29,981 --> 01:21:32,132 Whatever money you need, I'll give it to you. 1561 01:21:32,261 --> 01:21:35,254 I'm here for you. And I want you to know I'm gonna take care of you, 1562 01:21:35,341 --> 01:21:36,616 I promise that. 1563 01:21:36,701 --> 01:21:37,701 Okay? 1564 01:21:37,781 --> 01:21:39,261 Thanks. 1565 01:21:39,341 --> 01:21:40,377 And once I... 1566 01:21:45,701 --> 01:21:48,933 Sometimes I think it's a sin 1567 01:21:49,021 --> 01:21:53,573 When I feel like I'm winnin' When I'm losin' again 1568 01:21:59,941 --> 01:22:01,057 Okay then. 1569 01:22:02,101 --> 01:22:04,775 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1570 01:22:06,941 --> 01:22:09,615 Yes, he found mud upstairs. 1571 01:22:09,701 --> 01:22:12,216 - Where I broke in through the window. - Shit. 1572 01:22:12,341 --> 01:22:13,341 Identifiable prints? 1573 01:22:14,021 --> 01:22:16,456 - No. - Good. Okay. 1574 01:22:17,421 --> 01:22:18,421 Good. Hey... 1575 01:22:19,461 --> 01:22:22,340 You lay low for a couple days, wait for this investigation to blow over, 1576 01:22:22,421 --> 01:22:23,696 and it will. 1577 01:22:23,781 --> 01:22:26,979 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, he's got nothin'. 1578 01:22:27,541 --> 01:22:29,737 Hey, relax. 1579 01:22:31,901 --> 01:22:32,971 Marta, get your ass up! 1580 01:22:33,061 --> 01:22:35,597 What the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1581 01:22:35,621 --> 01:22:37,180 Everything's going crazy. Are we rich? 1582 01:22:39,101 --> 01:22:40,899 Maybe, Alice. I don't know. 1583 01:22:40,981 --> 01:22:43,621 I don't know what that means, but you better get your ass up, okay? 1584 01:22:44,981 --> 01:22:46,859 We don't know much about Marta Cabrera, 1585 01:22:46,941 --> 01:22:48,637 - or her exact relationship... - Oh, my God. 1586 01:22:48,661 --> 01:22:50,095 Marta, what is all this? 1587 01:22:50,181 --> 01:22:51,695 What did you do? 1588 01:22:52,541 --> 01:22:54,612 - Is that here? - Oh, yeah, it is. 1589 01:22:55,781 --> 01:22:57,135 Wait, so is that true? 1590 01:22:57,701 --> 01:22:59,021 Are we rich? 1591 01:22:59,861 --> 01:23:01,534 This is a story so compelling... 1592 01:23:01,621 --> 01:23:02,621 Oh, my God. 1593 01:23:02,701 --> 01:23:04,613 ...it is as if he had written the story himself. 1594 01:23:17,501 --> 01:23:19,379 Good morning, Mrs. Thrombey. 1595 01:23:24,941 --> 01:23:27,820 Why is grief the providence of youth? 1596 01:23:29,061 --> 01:23:30,256 I don't know. 1597 01:23:32,821 --> 01:23:37,054 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1598 01:23:38,701 --> 01:23:40,101 Including grief. 1599 01:23:42,821 --> 01:23:47,498 This was a long walk to offering condolences 1600 01:23:48,461 --> 01:23:49,975 for the loss of your son. 1601 01:23:51,421 --> 01:23:53,890 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1602 01:23:53,981 --> 01:23:57,213 not to think too harshly of your family... 1603 01:23:58,301 --> 01:24:03,330 if I am, as I suspect, the first to console you. 1604 01:24:04,501 --> 01:24:06,970 They're young, aren't they? 1605 01:24:12,341 --> 01:24:15,459 One thing I assume of age 1606 01:24:16,021 --> 01:24:17,296 is weariness. 1607 01:24:18,261 --> 01:24:21,060 Damned if I don't get more tired every day. 1608 01:24:21,581 --> 01:24:23,334 Tired of what I do. 1609 01:24:23,861 --> 01:24:26,820 Following arcs like lobbed rocks, 1610 01:24:26,901 --> 01:24:29,097 the inevitability of truth. 1611 01:24:32,181 --> 01:24:34,173 But the complexity and the gray... 1612 01:24:35,381 --> 01:24:37,020 lie not in the truth... 1613 01:24:38,541 --> 01:24:41,693 but what you do with the truth once you have it. 1614 01:24:49,261 --> 01:24:52,140 I think you have something you wanna tell me. 1615 01:24:53,981 --> 01:24:56,780 I think you're very perceptive 1616 01:24:56,861 --> 01:24:59,774 and very capable of telling me what you saw 1617 01:25:00,141 --> 01:25:02,133 the night of your son's party. 1618 01:25:10,501 --> 01:25:12,174 But I'll happily wait. 1619 01:25:13,061 --> 01:25:14,415 I'm in no rush. 1620 01:25:15,821 --> 01:25:16,937 In fact, 1621 01:25:17,021 --> 01:25:20,651 I find it quite pleasant sitting here with you. 1622 01:25:28,901 --> 01:25:30,130 Lawyers were here. 1623 01:25:30,221 --> 01:25:31,655 Very big lawyers, it looked like. 1624 01:25:31,741 --> 01:25:33,937 They left this stuff and business cards. 1625 01:25:34,021 --> 01:25:36,490 And there was a pile of other stuff when I got home. 1626 01:25:37,221 --> 01:25:38,894 I don't like any of this, Marta. 1627 01:25:40,021 --> 01:25:42,900 I don't like it either. I'm slipping out the back. 1628 01:25:43,501 --> 01:25:45,891 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1629 01:25:52,581 --> 01:25:53,581 Walt? 1630 01:25:54,621 --> 01:25:57,056 Yeah, I came... 1631 01:25:57,141 --> 01:25:58,291 Hey, how you doin'? 1632 01:26:01,181 --> 01:26:03,935 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1633 01:26:04,021 --> 01:26:05,277 - We know you didn't. - This is... 1634 01:26:05,301 --> 01:26:06,530 We know you didn't. 1635 01:26:07,181 --> 01:26:09,980 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1636 01:26:10,061 --> 01:26:11,620 - Understandable. - Yeah. 1637 01:26:13,261 --> 01:26:15,139 I haven't even looked at all this yet. 1638 01:26:15,221 --> 01:26:17,861 It must just be local lawyers and accountants 1639 01:26:17,941 --> 01:26:20,376 who saw the news and wanna get a jump on it. 1640 01:26:20,461 --> 01:26:22,612 Yeah. I'd be careful of all of it. 1641 01:26:24,861 --> 01:26:29,014 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1642 01:26:32,421 --> 01:26:34,617 This is what Harlan wanted. 1643 01:26:36,661 --> 01:26:37,811 Yeah, but... 1644 01:26:38,541 --> 01:26:40,737 Harlan put you in a very hard position here. 1645 01:26:40,861 --> 01:26:43,012 I mean... it was unfair of him. 1646 01:26:44,141 --> 01:26:45,336 I mean, you see 1647 01:26:45,941 --> 01:26:48,695 the kind of press and scrutiny that this kicks up. 1648 01:26:48,781 --> 01:26:51,615 And we know, with your mother... 1649 01:26:53,021 --> 01:26:54,021 My mother? 1650 01:26:54,101 --> 01:26:55,101 Yeah. 1651 01:27:00,621 --> 01:27:02,180 What did Meg tell you? 1652 01:27:03,101 --> 01:27:04,615 This isn't about... 1653 01:27:06,661 --> 01:27:07,811 You're missing the point. 1654 01:27:07,901 --> 01:27:09,858 We don't wanna attack you with this, 1655 01:27:09,941 --> 01:27:13,855 but, Marta, if your mother came into the country illegally, 1656 01:27:13,941 --> 01:27:15,136 criminally, 1657 01:27:15,221 --> 01:27:16,974 and you've come into this inheritance, 1658 01:27:17,061 --> 01:27:19,053 with all the scrutiny that entails, 1659 01:27:19,141 --> 01:27:20,734 I'd be afraid that could come to light. 1660 01:27:21,461 --> 01:27:23,339 And that's what we wanna avoid here. 1661 01:27:23,421 --> 01:27:24,616 We can protect you... 1662 01:27:25,541 --> 01:27:28,420 from that happening, or if it happens. 1663 01:27:28,821 --> 01:27:32,781 So you're saying that even if it came to light, 1664 01:27:33,741 --> 01:27:35,937 with your family's resources, you could help me fix it? 1665 01:27:36,021 --> 01:27:37,341 Yeah. 1666 01:27:37,421 --> 01:27:39,538 Yeah, with the right lawyers, you know? 1667 01:27:39,621 --> 01:27:40,850 Not these local guys, 1668 01:27:40,941 --> 01:27:43,581 but New York lawyers, DC lawyers, 1669 01:27:43,661 --> 01:27:45,892 with enough resources put toward it, yes. 1670 01:27:45,981 --> 01:27:49,338 Not that that ever even needs to come up, but... 1671 01:27:49,821 --> 01:27:50,821 yes. 1672 01:27:52,421 --> 01:27:53,616 Okay, good. 1673 01:27:55,541 --> 01:27:56,541 Okay? 1674 01:27:57,741 --> 01:28:01,018 'Cause Harlan gave me all your resources. 1675 01:28:01,781 --> 01:28:04,694 So that means with my resources, I'll be able to fix it. 1676 01:28:04,821 --> 01:28:06,540 So I guess I will find the right lawyers. 1677 01:28:06,941 --> 01:28:08,136 Uh, Marta, that's... 1678 01:28:10,861 --> 01:28:12,500 You better be sure that's... 1679 01:28:13,861 --> 01:28:15,420 what you want. 1680 01:28:32,581 --> 01:28:33,810 No... 1681 01:28:53,341 --> 01:28:56,061 - I don't know... What's this? - It's my medical bag tag. 1682 01:28:56,701 --> 01:28:58,738 They have my medical bag for some reason. 1683 01:28:59,381 --> 01:29:01,657 Okay, but this is a photocopy of just the header 1684 01:29:01,741 --> 01:29:04,620 of a blood toxicology report on Harlan. 1685 01:29:04,701 --> 01:29:06,818 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1686 01:29:10,181 --> 01:29:11,181 So I'm screwed? 1687 01:29:13,381 --> 01:29:14,974 How do you know all this stuff? 1688 01:29:15,061 --> 01:29:17,212 I was Harlan's research assistant for a summer. 1689 01:29:18,501 --> 01:29:20,413 But what kind of blackmail scheme is this? 1690 01:29:20,501 --> 01:29:23,938 I mean, the actual evidence is sitting up the street, at the crime lab. 1691 01:29:24,021 --> 01:29:26,217 There's no demands, there's no meeting place. 1692 01:29:28,541 --> 01:29:30,214 What's the point in sending you this? 1693 01:29:40,701 --> 01:29:43,261 It could be a half hour. It could be an hour. It depends. 1694 01:29:43,341 --> 01:29:44,570 We wanna make sure... 1695 01:29:51,821 --> 01:29:54,620 - So, it could take a while. - What's the cheese? 1696 01:29:54,701 --> 01:29:56,021 - Oh, hey. - Yeah. 1697 01:29:56,101 --> 01:29:57,615 - Thank you, Chief. - No problem. 1698 01:29:57,701 --> 01:29:58,771 5:00 a.m. 1699 01:29:58,861 --> 01:30:00,818 Security systems here are all triggered. 1700 01:30:00,901 --> 01:30:02,699 Now, this thing went up really quick, 1701 01:30:02,781 --> 01:30:06,821 so that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1702 01:30:06,941 --> 01:30:09,410 There were no employees here, so, thank God for that. 1703 01:30:10,741 --> 01:30:12,539 What about security cameras? 1704 01:30:13,101 --> 01:30:14,171 Oh, yeah. 1705 01:30:16,581 --> 01:30:17,981 Speaking of security, 1706 01:30:18,061 --> 01:30:19,939 the surveillance tape at the Thrombey estate 1707 01:30:20,021 --> 01:30:22,217 was all scrambled for some reason. 1708 01:30:22,301 --> 01:30:23,371 Yeah. 1709 01:30:24,221 --> 01:30:26,497 What's still pending from the autopsy? 1710 01:30:26,901 --> 01:30:28,540 Just a report on the blood work. 1711 01:30:30,221 --> 01:30:31,450 Blood work? 1712 01:30:36,381 --> 01:30:37,735 Holy shit. 1713 01:30:41,221 --> 01:30:42,701 This is insane. 1714 01:30:44,221 --> 01:30:46,736 I mean, who would blow up a whole real building 1715 01:30:46,821 --> 01:30:48,221 just to blackmail me? 1716 01:30:48,301 --> 01:30:50,541 Marta, this means the blackmailer has the only paper copy 1717 01:30:50,621 --> 01:30:52,260 of the thing that can prove your guilt. 1718 01:30:52,341 --> 01:30:55,459 You didn't get any other instructions? No phone call? No e-mail? Nothing? 1719 01:30:55,541 --> 01:30:56,577 No. 1720 01:30:57,501 --> 01:30:59,413 Well, I haven't checked my e-mail. 1721 01:31:04,701 --> 01:31:05,701 There is one. 1722 01:31:06,381 --> 01:31:09,772 Yeah, that's it. "1209 Columbus Road. 10 a.m." 1723 01:31:16,061 --> 01:31:18,342 You know what this means, right? If you destroy that copy, 1724 01:31:18,941 --> 01:31:20,341 you're totally in the clear. 1725 01:31:21,061 --> 01:31:22,461 Oh, no. 1726 01:31:23,741 --> 01:31:25,255 Marta, did you hear me? 1727 01:31:27,741 --> 01:31:28,777 Yeah. 1728 01:31:36,941 --> 01:31:38,091 Elliott! 1729 01:31:38,181 --> 01:31:39,217 We gotta go! We gotta go! 1730 01:31:42,261 --> 01:31:44,457 - Okay, Baby Driver. - Oh, God. 1731 01:31:44,581 --> 01:31:47,221 - You regret helping me yet? - I regret not taking the Beemer. 1732 01:31:49,661 --> 01:31:51,254 Oh, shit. 1733 01:32:04,861 --> 01:32:06,997 - Vehicles in pursuit on Washington Street. - No force. 1734 01:32:07,021 --> 01:32:08,437 - Make sure you say "no force." - No force. 1735 01:32:08,461 --> 01:32:10,941 - We got a possible murder suspect. - I said that. I said that. 1736 01:32:12,741 --> 01:32:14,698 Go. Go! Go! Are you flooring it? 1737 01:32:14,781 --> 01:32:16,340 I am literally flooring it! 1738 01:32:27,461 --> 01:32:29,277 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 1739 01:32:29,301 --> 01:32:31,816 If you miss your chance to get this tox report, it's all over. 1740 01:32:32,541 --> 01:32:33,736 Oh, my God. 1741 01:32:36,901 --> 01:32:38,540 Whoa! 1742 01:32:38,621 --> 01:32:39,975 Why... Why are we stopping? 1743 01:32:40,061 --> 01:32:42,018 Why are you stopping in the middle of the road? 1744 01:32:55,061 --> 01:32:56,256 Hold on. 1745 01:33:20,661 --> 01:33:22,857 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 1746 01:33:22,941 --> 01:33:24,739 I feel like I swallowed bees. 1747 01:33:24,821 --> 01:33:25,821 Okay. 1748 01:33:25,901 --> 01:33:27,335 So where is it? What's the address? 1749 01:33:27,421 --> 01:33:28,855 1209 Columbus Road. 1750 01:33:28,941 --> 01:33:30,739 Okay. I mean, whatever they want, 1751 01:33:30,821 --> 01:33:31,941 - I'll say yes... - Anything. 1752 01:33:32,021 --> 01:33:33,581 You know, just to get that report back. 1753 01:33:33,621 --> 01:33:35,453 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1754 01:33:35,821 --> 01:33:37,255 Holy shit, Ransom. 1755 01:33:38,141 --> 01:33:39,575 Hey, thank you. 1756 01:33:40,541 --> 01:33:42,055 I couldn't do this without you. 1757 01:33:46,261 --> 01:33:47,297 Oh, my God. 1758 01:33:48,261 --> 01:33:49,297 Get out. 1759 01:33:51,621 --> 01:33:54,181 That was the dumbest car chase of all time. 1760 01:33:54,741 --> 01:33:56,061 Put your hands down. 1761 01:33:56,141 --> 01:33:58,861 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1762 01:33:58,941 --> 01:34:02,093 Night of the party, she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1763 01:34:03,181 --> 01:34:05,298 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 1764 01:34:06,181 --> 01:34:08,901 - Pat him down, check him out. - What's going on? 1765 01:34:09,581 --> 01:34:12,460 - "Ransom came back," she said. - Hands on the vehicle. 1766 01:34:12,541 --> 01:34:14,851 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1767 01:34:14,981 --> 01:34:16,176 You got anything sharp? 1768 01:34:17,461 --> 01:34:20,215 - Watch your head. Thank you. - Hey, you don't need to thank him. 1769 01:34:20,301 --> 01:34:23,533 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1770 01:34:25,101 --> 01:34:26,171 Yes. 1771 01:34:33,781 --> 01:34:35,215 Blanc, coming with us? 1772 01:34:35,301 --> 01:34:36,735 I'll drive with Marta. 1773 01:34:37,661 --> 01:34:39,175 Let's go to the police station. 1774 01:34:39,261 --> 01:34:42,698 I want a full rundown on everything he said to you. 1775 01:34:42,781 --> 01:34:44,374 I'll catch you up on where we're at. 1776 01:34:51,501 --> 01:34:54,175 Strange case from the start. 1777 01:34:55,421 --> 01:34:58,414 A case with a hole in the middle. 1778 01:35:00,301 --> 01:35:01,301 A doughnut. 1779 01:35:02,701 --> 01:35:05,136 I'm just talking through my process here. 1780 01:35:05,221 --> 01:35:07,019 Let me know if this is boring. 1781 01:35:07,741 --> 01:35:09,380 I feel the noose tightening. 1782 01:35:09,901 --> 01:35:12,336 The family is truly desperate. 1783 01:35:13,061 --> 01:35:14,700 Desperate motives. 1784 01:35:15,381 --> 01:35:17,498 The mystery of who hired me. 1785 01:35:17,581 --> 01:35:19,220 The impossibility of the crime. 1786 01:35:20,421 --> 01:35:21,616 And yet... 1787 01:35:22,781 --> 01:35:24,534 A doughnut. 1788 01:35:24,621 --> 01:35:27,136 One central piece. 1789 01:35:27,261 --> 01:35:30,333 And if it reveals itself, the fog would lift, 1790 01:35:30,421 --> 01:35:34,540 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 1791 01:35:34,621 --> 01:35:36,578 Do you mind if I stop for a second? 1792 01:35:36,661 --> 01:35:38,175 I need to pick something up. 1793 01:35:38,261 --> 01:35:39,695 It'll be very quick. 1794 01:35:40,941 --> 01:35:42,091 Sure. 1795 01:35:55,661 --> 01:35:56,981 It'll be just a few minutes. 1796 01:35:57,061 --> 01:35:58,256 Watch the... 1797 01:35:59,021 --> 01:36:00,021 door. 1798 01:36:22,501 --> 01:36:23,501 Hello? 1799 01:36:47,421 --> 01:36:49,378 Listen, I don't know what you want. 1800 01:36:52,101 --> 01:36:54,013 Whatever it is, we can work it out. 1801 01:36:54,141 --> 01:36:56,701 But we have to figure it out right here, right now. 1802 01:36:56,781 --> 01:36:58,454 And I'm leaving with that report. 1803 01:37:03,181 --> 01:37:04,297 Hello? 1804 01:37:29,581 --> 01:37:30,776 Fran? 1805 01:37:40,581 --> 01:37:42,334 No, no, no, no! Fran? 1806 01:37:43,981 --> 01:37:45,210 Oh, my God, Fran. 1807 01:37:45,301 --> 01:37:46,337 Can you hear me? 1808 01:37:47,101 --> 01:37:49,252 Fran, give me a sign if you can hear me. 1809 01:37:49,341 --> 01:37:51,492 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 1810 01:37:51,581 --> 01:37:53,459 You called me here, you sent me an e-mail. 1811 01:37:53,541 --> 01:37:55,658 That's why I'm here. Did you take something? 1812 01:37:55,741 --> 01:37:58,097 I'm gonna call an ambulance now. You're gonna be okay. 1813 01:37:58,181 --> 01:37:59,900 You're gonna be fine, okay? Stay with me. 1814 01:37:59,981 --> 01:38:01,210 - Copy... - What? 1815 01:38:01,301 --> 01:38:02,337 Copy... 1816 01:38:03,181 --> 01:38:04,297 Stashed... 1817 01:38:04,381 --> 01:38:05,735 What? What are you saying? 1818 01:38:07,101 --> 01:38:08,660 You did this. 1819 01:38:09,381 --> 01:38:11,418 Won't get away with this. 1820 01:38:11,501 --> 01:38:12,696 Jesus, stop it! 1821 01:38:35,021 --> 01:38:36,853 911, what's your emergency? 1822 01:38:38,261 --> 01:38:43,017 The thought of you stays bright 1823 01:38:44,541 --> 01:38:49,218 Sometimes I stand In the middle of the floor 1824 01:38:50,821 --> 01:38:54,610 Not going left 1825 01:38:55,901 --> 01:38:56,937 Not going... 1826 01:38:57,021 --> 01:38:58,250 Oh, Lord. 1827 01:39:00,461 --> 01:39:02,976 All right, my friend. Thank you for the update. 1828 01:39:04,181 --> 01:39:05,217 There's no need for that. 1829 01:39:05,301 --> 01:39:08,658 I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1830 01:39:08,741 --> 01:39:10,061 It's still touch and go. 1831 01:39:10,621 --> 01:39:11,621 All right. 1832 01:39:13,141 --> 01:39:14,211 Listen, this is over. 1833 01:39:14,301 --> 01:39:15,815 People are getting hurt. 1834 01:39:18,461 --> 01:39:19,781 So I'm gonna tell you the truth. 1835 01:39:19,861 --> 01:39:23,411 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1836 01:39:24,061 --> 01:39:25,061 Good. 1837 01:39:25,141 --> 01:39:27,133 Wait, I hope he didn't cover for me. 1838 01:39:27,221 --> 01:39:28,701 Did he tell you the real truth 1839 01:39:28,781 --> 01:39:30,773 - about me switching the... - Yeah. 1840 01:39:30,861 --> 01:39:32,136 - And the disguise bit? - Yes. 1841 01:39:32,221 --> 01:39:34,213 And the whole blackmail and... 1842 01:39:35,221 --> 01:39:37,452 But why did Fran take my morphine? 1843 01:39:37,541 --> 01:39:39,851 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 1844 01:39:39,941 --> 01:39:41,898 but she didn't seem like a user to me, 1845 01:39:41,981 --> 01:39:43,973 unless that's why she needed the blackmail money. 1846 01:39:44,101 --> 01:39:46,377 I don't know. It doesn't matter anyway. 1847 01:39:46,461 --> 01:39:49,141 I have to tell the Thrombeys myself. I feel like I owe that to them. 1848 01:39:49,221 --> 01:39:50,575 I don't think that's a good idea. 1849 01:39:50,661 --> 01:39:53,017 No, I have to do it. I need to do it. 1850 01:39:55,021 --> 01:39:56,421 I gave the doctors my number, 1851 01:39:56,501 --> 01:39:58,301 so they'll call if anything changes with Fran. 1852 01:39:58,381 --> 01:39:59,381 All right. 1853 01:39:59,461 --> 01:40:02,693 I'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1854 01:40:03,261 --> 01:40:04,741 For the arrest after. 1855 01:40:05,861 --> 01:40:07,861 You can tell me your whole story on the drive over. 1856 01:40:09,221 --> 01:40:11,099 I don't want any more surprises. 1857 01:40:26,901 --> 01:40:30,497 Fran said it was stashed, the copy, and then she said, 1858 01:40:31,101 --> 01:40:33,297 "You did this. You won't get away with it." 1859 01:40:33,381 --> 01:40:36,055 And I called the ambulance. 1860 01:40:36,701 --> 01:40:37,817 That's it. 1861 01:40:39,101 --> 01:40:40,137 All right. 1862 01:40:42,301 --> 01:40:43,417 You ready? 1863 01:40:50,661 --> 01:40:51,856 Okay. 1864 01:40:52,421 --> 01:40:54,060 Well, has she come to her senses? 1865 01:40:54,141 --> 01:40:56,797 Well, she's standing right there, Richard. She can speak for herself. 1866 01:40:56,821 --> 01:40:58,981 - Is the rest of the family here? - In the living room. 1867 01:40:59,021 --> 01:41:02,412 I think that it would be better if we were to gather again and get this over with. 1868 01:41:08,061 --> 01:41:09,461 - Hey. - Hey. 1869 01:41:11,741 --> 01:41:13,619 I'm so sorry I told them about your mom. 1870 01:41:13,701 --> 01:41:15,374 Meg, it's okay. 1871 01:41:16,261 --> 01:41:18,861 I'm sorry. No... I was scared. I just... I didn't wanna tell them. 1872 01:41:18,941 --> 01:41:20,455 I get it. 1873 01:41:20,541 --> 01:41:21,816 Trust me. 1874 01:41:22,541 --> 01:41:24,578 I understand. It's all right. 1875 01:41:25,741 --> 01:41:26,741 I'm sorry. 1876 01:41:30,021 --> 01:41:32,741 God, I am so raiding Fran's stash after this. 1877 01:41:32,821 --> 01:41:35,290 I still think this is a bad idea, 1878 01:41:35,981 --> 01:41:38,098 but the family is assembled. 1879 01:41:41,501 --> 01:41:43,254 I know where the tox report is. 1880 01:41:50,901 --> 01:41:52,494 She basically told me where it was. 1881 01:41:55,141 --> 01:41:56,973 Anyways, this will tie everything up. 1882 01:41:59,301 --> 01:42:00,940 And I just handed it to you. 1883 01:42:02,421 --> 01:42:04,811 God, you're not much of a detective, are you? 1884 01:42:05,461 --> 01:42:07,020 Well, to be fair... 1885 01:42:08,901 --> 01:42:11,257 you make a pretty lousy murderer. 1886 01:42:13,301 --> 01:42:14,974 Perhaps we deserve each other. 1887 01:42:27,261 --> 01:42:28,820 You've always been good to me. 1888 01:42:30,821 --> 01:42:32,938 And what I'm about to say isn't gonna be easy 1889 01:42:33,061 --> 01:42:34,541 and you're gonna be upset. 1890 01:42:35,501 --> 01:42:38,300 But I thought after what you've gone through the last few days, 1891 01:42:39,581 --> 01:42:41,891 that you deserved to hear it from me. 1892 01:42:44,981 --> 01:42:46,210 - I... - Excuse me! 1893 01:42:50,701 --> 01:42:52,977 You have not been good to her. 1894 01:42:53,781 --> 01:42:55,852 You have all treated her like shit, 1895 01:42:55,941 --> 01:42:59,457 to steal back a fortune that you lost and she deserves. 1896 01:43:00,181 --> 01:43:03,094 You're a pack of vultures at the feast! 1897 01:43:03,181 --> 01:43:04,979 Knives out, beaks bloody! 1898 01:43:05,061 --> 01:43:06,461 Well... 1899 01:43:07,101 --> 01:43:09,696 You're not getting bailed out, not this time. 1900 01:43:10,741 --> 01:43:14,815 Miss Cabrera has decided, definitively, not to renounce the inheritance. 1901 01:43:15,341 --> 01:43:17,060 - What? - What? 1902 01:43:17,141 --> 01:43:20,179 Furthermore, it will be my professional recommendation 1903 01:43:20,261 --> 01:43:22,378 to the local authorities that the manner of death 1904 01:43:22,461 --> 01:43:26,580 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 1905 01:43:26,661 --> 01:43:28,141 - And the case is closed. - Blanc? 1906 01:43:28,221 --> 01:43:31,020 - What? - Thank you all for coming. Goodbye. 1907 01:43:31,101 --> 01:43:32,501 What's going on? Just tell me... 1908 01:43:34,581 --> 01:43:37,221 That's certainly not what I was expecting. 1909 01:43:37,301 --> 01:43:39,577 - No. - Is anybody else confused? 1910 01:43:39,661 --> 01:43:41,698 Not what I was expecting to hear at all. 1911 01:43:44,381 --> 01:43:46,077 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1912 01:43:46,101 --> 01:43:48,935 - Yes. Yes. - I just wanna come clean, okay? 1913 01:43:49,021 --> 01:43:50,341 - It's over. - Almost. 1914 01:43:50,421 --> 01:43:51,696 Blanc, what are we doing? 1915 01:43:51,781 --> 01:43:54,171 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 1916 01:43:54,261 --> 01:43:57,333 Keep the family out of this room, and get 'em out of the house if you can. 1917 01:43:57,421 --> 01:43:59,492 But stand by with your additional officer. 1918 01:43:59,581 --> 01:44:00,617 Get the family out? 1919 01:44:00,701 --> 01:44:02,420 Yes, but not all of them. Would you... 1920 01:44:02,501 --> 01:44:03,501 Thank you. 1921 01:44:03,541 --> 01:44:04,736 - Blanc. - Yes, sir. 1922 01:44:04,861 --> 01:44:06,295 Come on, what's all this drama? 1923 01:44:06,381 --> 01:44:08,054 - Indulge me. - Blanc, 1924 01:44:08,141 --> 01:44:11,657 I told Ransom, Ransom told you, and I'm telling you now, 1925 01:44:11,741 --> 01:44:14,575 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1926 01:44:14,661 --> 01:44:17,176 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are. 1927 01:44:17,261 --> 01:44:20,459 But... But, I spoke in the car about the hole 1928 01:44:20,541 --> 01:44:22,100 at the center of this doughnut. 1929 01:44:22,701 --> 01:44:25,261 And what you and Harlan did that fateful night 1930 01:44:25,381 --> 01:44:28,533 seems at first glance to fill that hole perfectly. 1931 01:44:28,621 --> 01:44:31,375 A doughnut hole in a doughnut's hole. 1932 01:44:31,861 --> 01:44:34,217 But we must look a little closer. 1933 01:44:34,621 --> 01:44:37,216 And when we do, we see the doughnut hole 1934 01:44:37,661 --> 01:44:39,459 has a hole in its center. 1935 01:44:39,901 --> 01:44:42,052 It is not a doughnut hole, 1936 01:44:42,141 --> 01:44:45,020 but a smaller doughnut with its own hole 1937 01:44:45,101 --> 01:44:47,900 and our doughnut is not whole at all! 1938 01:44:47,981 --> 01:44:50,157 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 1939 01:44:50,181 --> 01:44:52,412 Why was I hired? 1940 01:44:53,261 --> 01:44:54,854 Why would someone hire me? 1941 01:44:54,941 --> 01:44:57,695 Someone fishing for a crime to reverse the will. Come on. 1942 01:44:57,781 --> 01:45:00,091 But I was hired before the sealed will was read. 1943 01:45:00,181 --> 01:45:04,539 So, yes, the person must have known the contents of the will. 1944 01:45:04,621 --> 01:45:06,021 But one step further. 1945 01:45:06,101 --> 01:45:09,014 That same person must have known a crime was committed, 1946 01:45:09,101 --> 01:45:10,581 and further... 1947 01:45:11,021 --> 01:45:15,300 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 1948 01:45:16,021 --> 01:45:18,775 they must have known that Marta was responsible. 1949 01:45:19,181 --> 01:45:21,537 An intriguing combination of factors. 1950 01:45:21,621 --> 01:45:24,898 Someone who knew what Marta did wanted to expose it 1951 01:45:24,981 --> 01:45:26,938 but could not reveal how they knew. 1952 01:45:27,021 --> 01:45:28,296 Fran! 1953 01:45:28,381 --> 01:45:31,135 She was blackmailing me. She knew what I did. 1954 01:45:31,221 --> 01:45:34,897 Yeah, but Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1955 01:45:35,021 --> 01:45:37,917 What if someone in the family had observed Marta doing something suspicious? 1956 01:45:37,941 --> 01:45:41,013 But they would have had no reason not to speak up. 1957 01:45:42,781 --> 01:45:46,377 The answer is not so simple. 1958 01:45:46,941 --> 01:45:51,254 Now with the entire solution in my field of view, 1959 01:45:51,341 --> 01:45:54,334 the arc of this case is a tragedy of errors. 1960 01:45:56,701 --> 01:45:59,011 Marta, it will not be easy for you to hear. 1961 01:45:59,781 --> 01:46:02,216 But there is at least 1962 01:46:02,701 --> 01:46:05,261 one truly guilty party behind it all, 1963 01:46:05,341 --> 01:46:08,459 guilty in the true sense of acting with malice 1964 01:46:09,181 --> 01:46:12,140 and committing a heinous crime with selfish intent. 1965 01:46:14,901 --> 01:46:16,130 Trooper Wagner. 1966 01:46:16,221 --> 01:46:17,735 Trooper Wagner? 1967 01:46:18,901 --> 01:46:19,901 No. 1968 01:46:22,261 --> 01:46:24,378 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 1969 01:46:24,501 --> 01:46:25,935 I figured it was up. I'm sorry. 1970 01:46:26,021 --> 01:46:28,411 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 1971 01:46:28,501 --> 01:46:30,572 Not exactly everything though. 1972 01:46:30,981 --> 01:46:32,938 Is this about what Greatnana told you? 1973 01:46:33,381 --> 01:46:36,180 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 1974 01:46:36,261 --> 01:46:37,261 We'll get to that. 1975 01:46:37,341 --> 01:46:38,741 In the meanwhile, 1976 01:46:39,461 --> 01:46:41,612 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 1977 01:46:42,221 --> 01:46:45,931 you might tell us all why you hired me. 1978 01:46:49,341 --> 01:46:50,616 Why I hired you? 1979 01:46:51,421 --> 01:46:54,858 You're right. Let's back it up to the night of the party. 1980 01:46:55,221 --> 01:46:57,178 Your argument with Harlan. 1981 01:46:57,821 --> 01:46:59,221 What were the overheard words 1982 01:46:59,301 --> 01:47:01,816 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 1983 01:47:02,421 --> 01:47:05,892 "My will," and "I'm warning you." 1984 01:47:05,981 --> 01:47:08,496 You and Harlan were drama mamas. 1985 01:47:08,581 --> 01:47:11,460 You shared a love of twisting the knife into one another. 1986 01:47:11,541 --> 01:47:14,579 You see, I don't believe he would have slipped it in halfway. 1987 01:47:14,661 --> 01:47:15,661 No, no, no. 1988 01:47:16,541 --> 01:47:17,611 I submit 1989 01:47:18,301 --> 01:47:20,770 Harlan told you everything. 1990 01:47:20,861 --> 01:47:22,136 You can't be serious! 1991 01:47:22,221 --> 01:47:28,138 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 1992 01:47:28,581 --> 01:47:29,617 Marta, 1993 01:47:30,021 --> 01:47:33,537 remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with? 1994 01:47:34,661 --> 01:47:37,017 Harlan told him that I could beat him at Go. 1995 01:47:37,101 --> 01:47:40,173 And I asked myself, "Marta? 1996 01:47:40,261 --> 01:47:44,778 Why would the topic of the will have steered around to Marta?" 1997 01:47:46,141 --> 01:47:49,134 There is one obvious explanation. 1998 01:47:49,221 --> 01:47:52,100 You can't be that crazy. You're not just gonna throw away your fortune. 1999 01:47:52,181 --> 01:47:54,138 No. I'm giving it to Marta. 2000 01:47:54,221 --> 01:47:55,621 All of it. 2001 01:47:56,821 --> 01:47:57,937 Your Brazilian nurse? 2002 01:47:58,021 --> 01:47:59,455 Are you goddamn insane? 2003 01:47:59,541 --> 01:48:02,534 I'm sane for the first time in my life, and I've done it. 2004 01:48:02,621 --> 01:48:04,260 If you think I'm gonna let this happen, 2005 01:48:04,341 --> 01:48:06,637 - if you think I'll stand here... - I've made the change to my will. 2006 01:48:06,661 --> 01:48:08,653 - It's done. - I'm warning you! 2007 01:48:10,021 --> 01:48:11,694 That's some heavy-duty conjecture. 2008 01:48:12,341 --> 01:48:13,457 Granted. 2009 01:48:13,901 --> 01:48:16,814 But it is the only way what comes next makes sense. 2010 01:48:17,741 --> 01:48:20,495 So you storm out, you drive off into the night. 2011 01:48:21,981 --> 01:48:23,097 You tell Marta later... 2012 01:48:23,621 --> 01:48:26,090 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2013 01:48:26,661 --> 01:48:27,777 Clarity. 2014 01:48:28,301 --> 01:48:31,453 That he had to make do for himself from here on out. 2015 01:48:31,541 --> 01:48:32,541 Exactly. 2016 01:48:35,821 --> 01:48:38,461 Marta. The will. Harlan. 2017 01:48:38,541 --> 01:48:40,055 "Do for yourself." 2018 01:48:40,141 --> 01:48:42,019 "You won't get away with this." 2019 01:48:42,741 --> 01:48:44,698 And a plan forms. 2020 01:48:53,341 --> 01:48:54,457 You return, 2021 01:48:54,541 --> 01:48:57,340 careful to avoid the gate's security camera range. 2022 01:48:57,821 --> 01:49:00,177 Then on foot up towards the house, 2023 01:49:00,261 --> 01:49:02,093 you sneak in up the trellis, 2024 01:49:02,181 --> 01:49:04,616 so as not to be seen by the rest of the family 2025 01:49:04,701 --> 01:49:07,421 who are still having their party downstairs. 2026 01:49:09,021 --> 01:49:12,981 What you need to do will take moments. 2027 01:49:13,061 --> 01:49:16,975 But it is essential that you are alone and undetected. 2028 01:49:17,581 --> 01:49:20,016 You knew what medications Harlan took. 2029 01:49:20,101 --> 01:49:22,935 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2030 01:49:23,861 --> 01:49:24,861 And you knew 2031 01:49:25,981 --> 01:49:29,577 if Marta was responsible for his death, 2032 01:49:29,661 --> 01:49:31,300 even unintentionally, 2033 01:49:32,501 --> 01:49:35,494 the slayer rule would nullify the changed will 2034 01:49:35,581 --> 01:49:37,698 and you would get your share back. 2035 01:49:38,741 --> 01:49:40,380 You used the syringes in the kit 2036 01:49:40,461 --> 01:49:43,101 to switch the liquids in the two medication vials. 2037 01:49:43,181 --> 01:49:45,821 And as a final precaution... 2038 01:49:47,901 --> 01:49:50,052 you took the Naloxone, 2039 01:49:50,581 --> 01:49:52,857 the lifesaving antidote. 2040 01:49:53,701 --> 01:49:55,693 No. No, no, no, that's impossible. 2041 01:49:56,101 --> 01:49:57,740 That is the truth. 2042 01:49:57,821 --> 01:50:00,290 Hand me that vial of morphine. I'll show you. 2043 01:50:00,381 --> 01:50:02,771 If he did that, if the meds were switched, 2044 01:50:03,381 --> 01:50:05,976 then when I got them mixed up, I... 2045 01:50:07,341 --> 01:50:09,572 I accidentally switched them back, so... 2046 01:50:10,861 --> 01:50:12,056 I gave Harlan... 2047 01:50:12,141 --> 01:50:13,291 The correct doses. 2048 01:50:14,101 --> 01:50:15,251 Yes. 2049 01:50:17,861 --> 01:50:19,181 But not accidentally. 2050 01:50:20,901 --> 01:50:23,973 I taped over the label of these two vials. 2051 01:50:25,141 --> 01:50:27,940 The vials themselves are identical. 2052 01:50:30,661 --> 01:50:32,414 How'd you know this was the morphine? 2053 01:50:33,221 --> 01:50:34,655 I just knew. 2054 01:50:34,741 --> 01:50:37,893 You knew because there is the slightest, almost imperceptible differences 2055 01:50:37,981 --> 01:50:40,257 of tincture and viscosity between the two liquids. 2056 01:50:42,421 --> 01:50:46,051 You knew because you've done it a hundred times. 2057 01:50:47,261 --> 01:50:49,492 You gave him the correct medication 2058 01:50:49,581 --> 01:50:52,050 because you are a good nurse. 2059 01:50:53,461 --> 01:50:54,577 Then Harlan was... 2060 01:50:54,661 --> 01:50:56,573 I'm sorry, Marta. But yes. 2061 01:50:58,141 --> 01:51:00,098 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2062 01:51:01,261 --> 01:51:02,536 His blood was normal. 2063 01:51:03,581 --> 01:51:07,177 The cause of death was truly, solely suicide, 2064 01:51:07,701 --> 01:51:10,933 and you are guilty of nothing but some damage to the trellis 2065 01:51:11,021 --> 01:51:12,580 and a few amateur theatrics. 2066 01:51:13,421 --> 01:51:17,574 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance... 2067 01:51:19,621 --> 01:51:20,816 he would be alive today. 2068 01:51:24,941 --> 01:51:25,941 Damn! 2069 01:51:26,021 --> 01:51:27,455 A twisted web. 2070 01:51:28,901 --> 01:51:30,938 And we are not finished untangling it. 2071 01:51:31,021 --> 01:51:32,091 Not yet. 2072 01:51:32,861 --> 01:51:36,855 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis, she said... 2073 01:51:38,381 --> 01:51:42,136 Ransom? Are you back again already? 2074 01:51:42,221 --> 01:51:45,020 "Are you back again already?" 2075 01:51:45,101 --> 01:51:46,376 'Cause earlier that night... 2076 01:51:49,581 --> 01:51:51,937 Ransom, you're back? 2077 01:51:54,381 --> 01:51:55,610 Come on, Marta. 2078 01:51:55,701 --> 01:51:57,932 This is "stoopid" with two O's. 2079 01:51:58,021 --> 01:52:00,717 You don't have a shred of evidence. You're just spinning a fairy tale. 2080 01:52:00,741 --> 01:52:02,255 Not a shred, no. 2081 01:52:02,781 --> 01:52:05,819 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2082 01:52:05,901 --> 01:52:06,971 so it's your word... 2083 01:52:07,061 --> 01:52:08,290 You have her confession! 2084 01:52:11,061 --> 01:52:12,290 All right, yeah. 2085 01:52:13,341 --> 01:52:14,695 Yeah, we do have that. 2086 01:52:14,781 --> 01:52:17,012 With your permission, I'd like to spin a little further. 2087 01:52:18,061 --> 01:52:20,576 Much later that night, you'd have to come back to the house 2088 01:52:20,661 --> 01:52:23,301 to retrieve the incriminating tampered vials. 2089 01:52:23,381 --> 01:52:26,419 However, this time the dogs were outside. 2090 01:52:29,141 --> 01:52:31,212 They barked, waking Meg. 2091 01:52:31,301 --> 01:52:32,417 No matter. 2092 01:52:32,501 --> 01:52:34,333 You'll get the vials tomorrow. 2093 01:52:34,421 --> 01:52:36,174 But tomorrow brings news. 2094 01:52:36,261 --> 01:52:38,981 Not of a medical error and a guilty nurse, 2095 01:52:39,061 --> 01:52:41,212 but of a slit throat and a suicide. 2096 01:52:46,181 --> 01:52:48,696 Now the circumstances are perfect 2097 01:52:48,781 --> 01:52:50,454 for the anonymous hirin' of me. 2098 01:52:51,461 --> 01:52:53,657 You know a crime has been committed by Miss Cabrera. 2099 01:52:53,741 --> 01:52:55,221 You need her to be caught for it. 2100 01:52:55,301 --> 01:52:58,180 You cannot reveal how you know. 2101 01:52:59,981 --> 01:53:01,176 Enter... 2102 01:53:01,261 --> 01:53:02,331 Benoit Blanc. 2103 01:53:02,981 --> 01:53:04,938 Benny, look, I hear what you're saying, 2104 01:53:05,021 --> 01:53:06,057 but this... 2105 01:53:06,541 --> 01:53:08,453 The body is discovered early the next morning. 2106 01:53:08,541 --> 01:53:10,931 The police, the medical examiner, the family, 2107 01:53:11,341 --> 01:53:13,458 everyone swarms in 2108 01:53:13,541 --> 01:53:15,294 and there is no possible way 2109 01:53:15,381 --> 01:53:18,374 you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 2110 01:53:18,461 --> 01:53:19,975 You must wait for your moment, 2111 01:53:20,061 --> 01:53:21,700 when the investigation is over 2112 01:53:21,781 --> 01:53:25,138 and you know the house will be empty. 2113 01:53:25,221 --> 01:53:26,814 And that is why 2114 01:53:27,421 --> 01:53:28,821 you missed the funeral. 2115 01:53:30,181 --> 01:53:33,936 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 2116 01:53:35,181 --> 01:53:36,900 Or so you think. 2117 01:53:40,021 --> 01:53:41,341 Poor Fran. 2118 01:53:41,421 --> 01:53:42,775 She witnessed you tampering 2119 01:53:42,861 --> 01:53:45,137 with Harlan's medication in the medical bag. 2120 01:53:45,221 --> 01:53:48,498 She did not know what you were doing. 2121 01:53:49,221 --> 01:53:51,736 But she knew you were up to no good. 2122 01:53:51,821 --> 01:53:53,619 So her mind begins to turn. 2123 01:53:53,741 --> 01:53:54,741 Oh, God. 2124 01:53:55,541 --> 01:53:58,420 That Hallmark movie she told me about with Danica McKellar... 2125 01:53:58,901 --> 01:54:00,017 Deadly by Surprise. 2126 01:54:00,101 --> 01:54:01,660 That's what she was talking about. 2127 01:54:01,741 --> 01:54:03,095 She loved Harlan. 2128 01:54:03,541 --> 01:54:04,895 She hates Ransom. 2129 01:54:05,341 --> 01:54:07,617 So the poor girl decides to test her theory, 2130 01:54:07,701 --> 01:54:09,420 and make this asshole pay. 2131 01:54:09,501 --> 01:54:12,460 She gets a copy of the toxicology report. 2132 01:54:12,541 --> 01:54:15,932 Now, I will be honest, I have no idea how. 2133 01:54:16,021 --> 01:54:17,341 'Cause she has a cousin. 2134 01:54:18,261 --> 01:54:21,572 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiner's office. 2135 01:54:21,661 --> 01:54:22,890 Well, voilà! 2136 01:54:23,021 --> 01:54:25,934 The numbers, they mean nothing to her, 2137 01:54:26,021 --> 01:54:29,697 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 2138 01:54:29,821 --> 01:54:32,700 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2139 01:54:33,821 --> 01:54:35,175 So why did she send it to me? 2140 01:54:35,261 --> 01:54:36,331 She didn't. 2141 01:54:37,101 --> 01:54:38,740 She sent it to Ransom. 2142 01:54:43,981 --> 01:54:46,177 And when Mr. Drysdale gets it, 2143 01:54:46,261 --> 01:54:47,661 what is his reaction? 2144 01:54:48,381 --> 01:54:49,381 Elation. 2145 01:54:49,461 --> 01:54:53,421 He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs. 2146 01:54:53,501 --> 01:54:56,141 A blood tox report will prove her guilt. 2147 01:54:56,261 --> 01:54:58,492 He goes to the will reading in high spirits, 2148 01:54:58,581 --> 01:55:01,380 ready to see the family tear itself apart, 2149 01:55:01,461 --> 01:55:04,056 secure in the knowledge it will be all undone 2150 01:55:04,141 --> 01:55:06,451 when the tox report comes to light. 2151 01:55:07,661 --> 01:55:09,061 And then... 2152 01:55:10,221 --> 01:55:11,735 Marta's confession. 2153 01:55:12,581 --> 01:55:15,221 And everything turns on its head. 2154 01:55:15,301 --> 01:55:19,420 He now realizes that Marta has committed no crime 2155 01:55:19,501 --> 01:55:22,972 and the tox report will prove her innocence. 2156 01:55:23,621 --> 01:55:25,499 The changed will is gonna stand. 2157 01:55:26,021 --> 01:55:27,740 He has lost. 2158 01:55:29,581 --> 01:55:31,015 Unless... 2159 01:55:31,701 --> 01:55:33,374 Unless you decide... 2160 01:55:33,461 --> 01:55:36,693 - You're not gonna give up the money. - You're not gonna give up the money. 2161 01:55:36,781 --> 01:55:39,421 - You've come this far. - You've come this far. 2162 01:55:40,341 --> 01:55:42,253 Just one step further, 2163 01:55:42,901 --> 01:55:45,621 just one last act. 2164 01:55:45,701 --> 01:55:47,852 In for a penny, in for a pound. 2165 01:55:50,541 --> 01:55:52,373 You decide you are in. 2166 01:55:57,381 --> 01:55:58,610 Step one... 2167 01:55:59,941 --> 01:56:02,820 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2168 01:56:09,301 --> 01:56:10,576 Step two, 2169 01:56:10,661 --> 01:56:12,937 send her the anonymous e-mail 2170 01:56:13,021 --> 01:56:15,490 with a late morning rendezvous time... 2171 01:56:18,981 --> 01:56:22,019 And deliver her the blackmail note. 2172 01:56:24,581 --> 01:56:25,935 Step three, 2173 01:56:26,501 --> 01:56:28,891 keep your appointment with Fran. 2174 01:56:30,581 --> 01:56:32,174 Oh, I knew it. 2175 01:56:32,621 --> 01:56:34,897 I knew you were a no-good son of a bitch. 2176 01:56:35,461 --> 01:56:37,578 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2177 01:56:37,661 --> 01:56:39,220 Yes, Fran, you were right. 2178 01:56:39,581 --> 01:56:41,891 I knew you were guilty as shit. 2179 01:56:41,981 --> 01:56:43,938 And now you're gonna pay for it! 2180 01:56:44,341 --> 01:56:45,855 Don't you come near me. 2181 01:56:45,941 --> 01:56:48,501 Don't come near me! I'm warning you! 2182 01:56:57,941 --> 01:57:00,092 See, now, now the board is set. 2183 01:57:00,221 --> 01:57:02,213 Marta will get the blackmail note. 2184 01:57:02,301 --> 01:57:04,258 You'll put the pieces together for her. 2185 01:57:04,341 --> 01:57:06,094 You'll guide her to the rendezvous. 2186 01:57:06,181 --> 01:57:08,377 You'll make the anonymous call to the police, 2187 01:57:08,461 --> 01:57:11,420 they will catch her there with the body and the burned evidence. 2188 01:57:11,501 --> 01:57:14,221 Marta will get arrested for killing Fran 2189 01:57:14,301 --> 01:57:15,735 and Harlan. 2190 01:57:17,061 --> 01:57:19,178 - She said... - You did this. 2191 01:57:20,621 --> 01:57:23,181 She didn't say, "You did this." 2192 01:57:24,581 --> 01:57:26,413 She wasn't talking about me. She said... 2193 01:57:26,501 --> 01:57:28,652 Hugh did this. 2194 01:57:28,741 --> 01:57:30,061 "Hugh did this." 2195 01:57:30,941 --> 01:57:33,012 'Cause you made the help call you "Hugh." 2196 01:57:34,461 --> 01:57:35,656 'Cause you're an asshole. 2197 01:57:37,141 --> 01:57:38,780 And it would have worked 2198 01:57:39,341 --> 01:57:41,572 if we hadn't have brought you in for questioning 2199 01:57:41,661 --> 01:57:44,460 so you could not make your anonymous call. 2200 01:57:44,541 --> 01:57:45,861 And if Fran had not stashed 2201 01:57:45,941 --> 01:57:48,456 a safety copy of the tox report. 2202 01:57:48,541 --> 01:57:52,581 And if Marta had not outplayed you once again. 2203 01:57:53,621 --> 01:57:55,294 By having a kind heart. 2204 01:57:57,661 --> 01:57:59,812 By saving Fran's life, 2205 01:58:00,301 --> 01:58:03,453 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 2206 01:58:03,541 --> 01:58:05,931 She didn't play your game. 2207 01:58:06,621 --> 01:58:08,260 She saved Fran's life. 2208 01:58:11,581 --> 01:58:12,581 Fran's alive? 2209 01:58:13,461 --> 01:58:14,461 Oh, yes. 2210 01:58:15,021 --> 01:58:16,057 Fran... 2211 01:58:16,621 --> 01:58:19,580 ...who will confirm this very story 2212 01:58:20,381 --> 01:58:21,531 or something close to it. 2213 01:58:22,861 --> 01:58:25,979 And send you, Hugh, 2214 01:58:26,581 --> 01:58:27,581 to jail. 2215 01:58:32,581 --> 01:58:33,581 Yes? 2216 01:58:37,141 --> 01:58:38,621 Doctor, that's great news. 2217 01:58:39,701 --> 01:58:41,613 We'll be there soon. Thank you. 2218 01:58:46,061 --> 01:58:47,061 She's okay. 2219 01:58:47,981 --> 01:58:49,131 She's ready to talk. 2220 01:58:49,981 --> 01:58:53,019 Trooper Wagner, if you could keep Mr. Drysdale in custody 2221 01:58:53,101 --> 01:58:55,218 while Lieutenant Elliott, Miss Cabrera, and myself, 2222 01:58:55,301 --> 01:58:57,896 we go to the hospital and take Fran's statement. 2223 01:58:57,981 --> 01:58:59,415 All right. Up, come on. 2224 01:59:05,741 --> 01:59:07,221 I'm gonna say this just to you. 2225 01:59:07,741 --> 01:59:10,779 No cameras, no courtroom, just you, 'cause you know it's true. 2226 01:59:11,781 --> 01:59:13,420 We allowed you into our home. 2227 01:59:13,501 --> 01:59:16,699 We let you watch our granddad. We welcomed you into our family. 2228 01:59:16,781 --> 01:59:19,137 And now you think you can steal it from us? 2229 01:59:19,221 --> 01:59:22,419 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2230 01:59:22,501 --> 01:59:24,174 our birthright, 2231 01:59:24,261 --> 01:59:26,776 our ancestral family home? 2232 01:59:29,141 --> 01:59:30,621 That is hooey. 2233 01:59:30,701 --> 01:59:33,011 Harlan, he bought this place in the '80s 2234 01:59:33,101 --> 01:59:35,637 - from a Pakistani real estate billionaire. - Oh, shut up, Blanc! 2235 01:59:35,661 --> 01:59:41,578 Shut up! Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2236 01:59:41,661 --> 01:59:43,539 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2237 01:59:43,621 --> 01:59:45,419 So what do you have on me? 2238 01:59:45,501 --> 01:59:47,140 Nothing. What, attempted murder? 2239 01:59:47,261 --> 01:59:49,696 I get arson for the building and a few other charges. 2240 01:59:49,781 --> 01:59:53,252 With a good lawyer, which I have, I'll be out in no time. 2241 01:59:53,341 --> 01:59:56,812 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, 2242 01:59:56,901 --> 01:59:59,621 you vicious little bitch. 2243 02:00:07,021 --> 02:00:08,455 What the shit! 2244 02:00:09,741 --> 02:00:11,300 That means she's lying! 2245 02:00:11,381 --> 02:00:12,735 Yeah, man, we know. 2246 02:00:12,821 --> 02:00:14,050 That's right. 2247 02:00:14,701 --> 02:00:15,701 Fran's dead. 2248 02:00:20,141 --> 02:00:22,292 And you just confessed to her murder. 2249 02:00:34,981 --> 02:00:36,176 Well... 2250 02:00:37,341 --> 02:00:38,695 In for a penny... 2251 02:01:23,101 --> 02:01:24,217 Shit. 2252 02:02:57,421 --> 02:02:59,811 Linda! 2253 02:02:59,901 --> 02:03:02,416 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2254 02:03:03,141 --> 02:03:04,141 We... 2255 02:03:10,381 --> 02:03:11,531 Can I ask, 2256 02:03:11,621 --> 02:03:14,773 when did you know I had something to do with Harlan's death? 2257 02:03:15,901 --> 02:03:18,700 From the first moment you set foot in front of me. 2258 02:03:23,941 --> 02:03:25,057 Oh, shit. 2259 02:03:25,141 --> 02:03:28,134 I want you to remember something that's very important. 2260 02:03:29,501 --> 02:03:30,651 You won, 2261 02:03:30,741 --> 02:03:33,495 not by playing the game Harlan's way... 2262 02:03:34,341 --> 02:03:35,457 but yours. 2263 02:03:37,861 --> 02:03:39,056 You're a good person. 2264 02:03:41,301 --> 02:03:42,735 This family... 2265 02:03:49,101 --> 02:03:51,218 I should help them. Right? 2266 02:03:52,141 --> 02:03:54,576 Well, I have my opinion, 2267 02:03:56,141 --> 02:03:58,451 but I have a feeling you'll follow your heart.