1
00:00:35,351 --> 00:00:40,351
مقدم من المتفجرات
سكل https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:33,588 --> 00:02:35,890
أنا أكره ذلك المنبه.
3
00:02:38,793 --> 00:02:39,694
فهمت.
4
00:02:50,505 --> 00:02:51,539
البقاء.
5
00:02:54,609 --> 00:02:55,777
أنت تعلم أنني لا أستطيع.
6
00:02:55,810 --> 00:02:57,645
لدي سرير دافئ لطيف
7
00:02:57,679 --> 00:02:59,681
وبعض الملابس الداخلية عليها
اسمك.
8
00:03:06,921 --> 00:03:09,590
أوعدني أنه عند
إتمام الصفقة التالية ،
9
00:03:09,624 --> 00:03:11,726
ستأخذ بضعة أيام إجازة.
10
00:03:11,759 --> 00:03:12,827
فقط أنا و أنت.
11
00:03:19,299 --> 00:03:20,233
أعدك.
12
00:03:21,636 --> 00:03:22,670
فقط أنا و أنت.
13
00:03:26,774 --> 00:03:29,242
اليوم ، نغلق
صفقة البيع
14
00:03:29,276 --> 00:03:31,579
كنا نعمل
في الأسابيع القليلة الماضية.
15
00:03:32,714 --> 00:03:33,815
هذا سيكون جيدا بالنسبة لنا.
16
00:03:33,848 --> 00:03:35,348
بالتأكيد ستفعل.
17
00:03:35,382 --> 00:03:36,751
هذه ستكون
فكرة جيدة
18
00:03:36,784 --> 00:03:38,986
وعندما يكون ذلك ،
يمكننا الاحتفال.
19
00:03:39,020 --> 00:03:40,387
تبدو كخطة.
20
00:03:41,589 --> 00:03:43,658
كما تعلم ، ما زلت لا أفهم
لماذا يدفع الناس الكثير من المال
21
00:03:43,691 --> 00:03:46,594
للوحة قديمة أو
بعض النقاط العشوائية على الصفحة.
22
00:03:46,627 --> 00:03:48,930
هذا لأنه
ليس لديك فئة يا عزيزي.
23
00:03:48,963 --> 00:03:50,898
هل سمعت ذلك للتو؟
24
00:03:50,932 --> 00:03:51,999
لما؟
25
00:03:52,033 --> 00:03:55,435
أقسمت أنني سمعت للتو
شيئًا ، أوه ، هذا كل شيء.
26
00:03:55,469 --> 00:03:56,838
قلت أنك بحاجة إلى واحد من هؤلاء.
27
00:04:00,575 --> 00:04:02,877
لقد كسروا القالب بالتأكيد عندما صنعوك
، هذا أمر مؤكد.
28
00:04:02,910 --> 00:04:04,946
وهذا هو بالضبط
سبب حبك لي.
29
00:05:11,378 --> 00:05:12,013
بن؟
30
00:05:57,592 --> 00:05:58,491
ماذا تفعل؟
31
00:05:58,526 --> 00:05:59,694
كان هناك شخص ما هنا.
32
00:06:00,761 --> 00:06:01,863
لما؟
33
00:06:01,896 --> 00:06:05,465
كان شخص ما يقف
حيث أنت الآن.
34
00:06:05,498 --> 00:06:08,669
كلا ، أنا فقط.
35
00:06:08,703 --> 00:06:10,104
هل انت بخير؟
36
00:06:10,137 --> 00:06:13,473
أجل ، أجل ، أنا بخير.
37
00:06:13,507 --> 00:06:14,876
هل أنت متأكد؟
38
00:06:14,909 --> 00:06:17,712
نعم كيف كان يومك؟
39
00:06:19,714 --> 00:06:24,619
لأكون صادقًا ، إذا بدأ الأمر
سيئًا ، فقد ازداد الأمر سوءًا.
40
00:06:24,652 --> 00:06:26,386
أعتبر أن
البيع لم يمر؟
41
00:06:27,188 --> 00:06:30,691
باختصار ، لا توجد
رسالة ، لا مكالمات ، لا شيء.
42
00:06:30,725 --> 00:06:32,693
كان لدينا كل
الأوراق جاهزة للذهاب.
43
00:06:32,727 --> 00:06:34,461
كاملة مضيعة للوقت.
44
00:06:34,494 --> 00:06:37,531
الآن هو لا يرد حتى على
مكالماتنا.
45
00:06:37,565 --> 00:06:42,737
لذلك بعد
يوم عمل سيدي الشاق ،
46
00:06:44,839 --> 00:06:49,644
ربما هناك طريقة للمساعدة في
تشتيت ذهنك عن الأشياء.
47
00:06:53,881 --> 00:06:57,551
آسف ، أنا فقط سأستحم وأخلد
للنوم.
48
00:06:57,585 --> 00:06:58,719
لقد كان الجحيم-
49
00:06:58,753 --> 00:07:02,957
- لا بأس ، فقط أخفض
رأسك واسترخي.
50
00:07:02,990 --> 00:07:04,992
حسنا شكرا.
51
00:08:19,600 --> 00:08:20,634
مرحبًا ، إيلي.
52
00:08:20,668 --> 00:08:21,635
كيف حال فتاتي
المفضلة؟
53
00:08:21,669 --> 00:08:23,971
أنا بخير ، فقط احصل
على رسالتي
54
00:08:24,005 --> 00:08:26,974
وانها تقتلني.
55
00:08:27,008 --> 00:08:33,014
15672 كلمة والعد.
56
00:08:33,948 --> 00:08:37,118
دقيق جدًا ،
يبدو أيضًا مثل الجحيم.
57
00:08:37,151 --> 00:08:38,486
إنها.
58
00:08:39,720 --> 00:08:40,788
أنا لا أحسدك
قليلاً الآن.
59
00:08:40,821 --> 00:08:42,156
شكرا لاهتمامك.
60
00:08:42,189 --> 00:08:44,025
هذا
ما يفعله الأصدقاء ،
61
00:08:44,058 --> 00:08:46,560
لكن إذا كنت مشغولاً ، يمكنني الذهاب.
62
00:08:46,594 --> 00:08:47,595
لا الامور بخير.
63
00:08:47,628 --> 00:08:49,296
يمكنني أن أفعل ذلك
بإلهاء ، إذا كنت صادقًا.
64
00:08:49,330 --> 00:08:51,832
وكنت آمل
أن كنت أقول ذلك.
65
00:08:51,866 --> 00:08:53,267
كنت أفكر أنه
مضى وقت قصير
66
00:08:53,300 --> 00:08:54,902
منذ أن كان لدينا القليل
من وقت الفتاة.
67
00:08:54,935 --> 00:08:57,772
ماذا عني
وضربت كوبا؟
68
00:08:57,805 --> 00:08:58,439
الليلة؟
69
00:08:58,472 --> 00:08:59,940
أجل ، لما لا؟
70
00:09:01,275 --> 00:09:04,945
بقدر ما أحب
كوكتيل مع فتاتي ،
71
00:09:04,979 --> 00:09:07,148
أنا حقا لا أستطيع الليلة.
72
00:09:07,181 --> 00:09:08,716
ماذا عن يوم الخميس؟
73
00:09:08,749 --> 00:09:11,185
رائع ، سيكون ذلك بالتأكيد رائعًا.
74
00:09:13,020 --> 00:09:14,255
ما هو هذا الضجيج؟
75
00:09:17,291 --> 00:09:18,993
هل سمعت ذلك؟
76
00:09:19,026 --> 00:09:21,328
نعم ، بالطبع
سمعته. ماذا كان؟
77
00:09:25,166 --> 00:09:26,000
لوسي؟
78
00:09:31,739 --> 00:09:32,773
لوسي؟
79
00:09:40,014 --> 00:09:42,083
ماذا انت بخير
80
00:09:43,384 --> 00:09:46,754
نعم ، لقد كان غرابًا.
81
00:09:46,787 --> 00:09:48,722
ما
الذي تتحدث عنه؟
82
00:09:48,756 --> 00:09:51,659
الصوت الذي سمعناه كان
صوت غراب يضرب النافذة.
83
00:09:51,692 --> 00:09:52,893
آه ، هل ماتت؟
84
00:09:52,927 --> 00:09:53,928
أنا اعتقد ذلك.
85
00:09:55,262 --> 00:09:56,230
غريب ، إنهم لا
يقتلون أنفسهم في العادة
86
00:09:56,263 --> 00:09:57,431
من هذا القبيل ، إلا إذا
رأيت شيئًا-
87
00:09:57,465 --> 00:10:01,068
- من فضلك ، يمكنني فعلاً
الاستغناء عن أي إشارات ونصائح
88
00:10:01,102 --> 00:10:02,203
على الخرافات الآن.
89
00:10:04,138 --> 00:10:06,207
فقط امنحني دقيقة حتى
أقوم بتسوية هذا الأمر
90
00:10:06,240 --> 00:10:07,308
وسأعاود الاتصال بك.
91
00:10:07,341 --> 00:10:08,843
حسنًا ، لا تقلق.
92
00:10:08,876 --> 00:10:10,044
اسمحوا لي أن أعرف إذا
كنت بحاجة لي ، حسنا؟
93
00:10:10,077 --> 00:10:10,878
سأتحدث إليكم لاحقًا.
94
00:10:10,911 --> 00:10:11,979
أكلمك لاحقا.
95
00:10:55,022 --> 00:10:57,191
كيف حال فتاتي؟
96
00:10:57,224 --> 00:10:58,826
افتقدتك.
97
00:10:58,859 --> 00:10:59,693
كيف كان يومك؟
98
00:11:03,063 --> 00:11:04,465
لما؟
99
00:11:04,498 --> 00:11:06,800
لا شيء ، مجرد
الإعجاب بالمنظر.
100
00:11:08,102 --> 00:11:09,403
شكرا لك.
101
00:11:09,436 --> 00:11:11,138
أنت لست بهذا السوء يا
سيد.
102
00:11:13,508 --> 00:11:15,042
هل تحدثت مع جايسون اليوم؟
103
00:11:19,213 --> 00:11:20,748
أنت لم تقل
شيئًا ، أليس كذلك؟
104
00:11:23,117 --> 00:11:25,252
هل تعلم أنك
لا تستطيع حقًا تأجيل هذا؟
105
00:11:25,286 --> 00:11:27,321
- كما قلت ...
- نعم ، أنا مدرك تمامًا لما قلته.
106
00:11:27,354 --> 00:11:30,024
ألا يمكنني العودة للتو ،
وأقول "مرحبًا عزيزتي ، أنا في المنزل"
107
00:11:30,057 --> 00:11:31,992
وتواصل معها؟
108
00:11:32,026 --> 00:11:34,428
إذا كنت تريد حقًا معرفة كيف سار يومي
، فقد كان الأمر نفسه كما كان بالأمس.
109
00:11:34,461 --> 00:11:35,296
القرف.
110
00:11:40,134 --> 00:11:41,168
كيف كان يومك؟
111
00:11:45,773 --> 00:11:48,042
لقد أنجزت معظم عملي.
112
00:11:48,075 --> 00:11:50,044
ثم تدربت على الدراجة
113
00:11:50,077 --> 00:11:52,446
وقتل غراب نفسه
بضرب النافذة.
114
00:11:52,479 --> 00:11:53,480
لما؟
115
00:11:54,381 --> 00:11:56,350
هل يمكنني أن أسألك
سؤالا عشوائيا؟
116
00:11:56,383 --> 00:11:58,520
وأنا أعلم أن هذا قد يبدو
غريباً بعض الشيء ومن العدم
117
00:11:58,553 --> 00:12:01,255
ولكن من امتلك هذا
المنزل قبلك؟
118
00:12:02,356 --> 00:12:03,390
ما الذي يجب أن
أفعله بأي شيء؟
119
00:12:03,424 --> 00:12:05,459
أنا مجرد فضول.
120
00:12:05,492 --> 00:12:07,127
ليس لدي فكره.
121
00:12:07,161 --> 00:12:08,395
إنه بناء جديد نسبيًا.
122
00:12:08,429 --> 00:12:09,396
لم يعد أصحابها يريدون ذلك ،
123
00:12:09,430 --> 00:12:12,866
لذلك انتقلوا
إلى أستراليا ، على ما أعتقد.
124
00:12:12,900 --> 00:12:14,502
هل أخبروك يومًا
بأي شيء عن المنزل؟
125
00:12:14,536 --> 00:12:16,303
قل لي عن ماذا؟
126
00:12:16,337 --> 00:12:19,039
أي شيء غريب
أو غريب يحدث؟
127
00:12:19,073 --> 00:12:20,774
لماذا يقولون لي ذلك؟
128
00:12:22,009 --> 00:12:23,310
انا لا اعرف.
129
00:12:23,344 --> 00:12:25,946
ربما كانوا يختبرون
شيئًا غريبًا.
130
00:12:25,980 --> 00:12:28,048
تقصد مثل ، كما هو الحال
في أن تكون مسكونا؟
131
00:12:30,284 --> 00:12:31,118
يمكن.
132
00:12:33,187 --> 00:12:36,457
واو ، هذه
محادثة مثيرة حقًا هنا.
133
00:12:36,490 --> 00:12:41,195
من فضلك ، لقد كنت
أشعر ببعض القلق
134
00:12:41,228 --> 00:12:43,030
منذ أن انتقلت ، هذا كل شيء.
135
00:12:43,063 --> 00:12:45,299
قلق بشأن ماذا؟
136
00:12:45,332 --> 00:12:47,067
كأنني لا أستطيع تسوية.
137
00:12:47,101 --> 00:12:48,235
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
138
00:12:50,304 --> 00:12:54,074
أشعر في بعض الأحيان
أنني لست وحدي في المنزل.
139
00:12:54,108 --> 00:12:56,277
المنزل ليس
مسكونًا يا لوسي!
140
00:13:04,184 --> 00:13:05,853
هل تعلم ماذا؟
141
00:13:05,886 --> 00:13:06,820
لا تقلق بشأن ذلك.
142
00:13:06,854 --> 00:13:08,122
لن أفعل ، سأذهب إلى الفراش.
143
00:13:09,223 --> 00:13:10,257
بن ، لا تفعل ذلك.
144
00:13:10,291 --> 00:13:11,358
بن!
145
00:15:59,393 --> 00:16:01,094
إنه أمر غريب بالتأكيد.
146
00:16:05,466 --> 00:16:08,035
أنت متأكد من أنه لم يكن
مجرد شخص غريب الأطوار
147
00:16:08,068 --> 00:16:10,270
لعب نوع من المزحة المريضة؟
148
00:16:10,304 --> 00:16:12,607
لم يكن هناك أحد
عندما التقطت الصورة.
149
00:16:14,308 --> 00:16:16,443
تعال ، انظر ، يمكنك
رؤيته بوضوح ،
150
00:16:16,477 --> 00:16:18,746
إنه كرنك في
معطف أو شيء من هذا القبيل.
151
00:16:18,780 --> 00:16:20,347
انا لا اكذب.
152
00:16:20,380 --> 00:16:21,583
تسمع عن
أشخاص يسحبون مقالب
153
00:16:21,616 --> 00:16:23,250
مثل هذا في كل وقت.
154
00:16:23,283 --> 00:16:25,085
انظر إلى جنون المهرج
الذي كان يدور ،
155
00:16:25,118 --> 00:16:27,421
حيث كان الناس يقفون
في الخارج ببدلات المهرج.
156
00:16:27,454 --> 00:16:29,056
كان هذا كل أنواع العبث.
157
00:16:29,089 --> 00:16:31,258
أستطيع أن أعدك
أنه لم يكن هناك أحد.
158
00:16:37,130 --> 00:16:40,334
لم يكن هناك أحد
عندما التقطت الصورة.
159
00:16:41,736 --> 00:16:42,737
لا احد.
160
00:16:46,173 --> 00:16:47,509
إذا كان هذا ما تقوله ، إذن ...
161
00:16:49,176 --> 00:16:50,678
أعتقد أن لديك
كل الحق في أن تخاف.
162
00:17:21,375 --> 00:17:22,309
ما هذا؟
163
00:17:24,378 --> 00:17:27,180
سيدتي ،
سيقدم العشاء في 10 دقائق.
164
00:17:27,214 --> 00:17:28,550
حضورك مطلوب ،
165
00:17:28,583 --> 00:17:31,385
هل يجب أن تنغمس
في بعض الأطعمة الانتقائية ،
166
00:17:31,418 --> 00:17:33,688
لا يخدم إلا الحب.
167
00:17:33,721 --> 00:17:35,623
ما ذا يوجد بالقائمة؟
168
00:17:35,657 --> 00:17:37,124
البيتزا ورقائق.
169
00:17:37,157 --> 00:17:38,526
أوه ، المفضل لدي!
170
00:17:38,560 --> 00:17:40,528
أنت تعرف بالتأكيد
كيفية التعامل مع سيدة.
171
00:17:42,530 --> 00:17:43,731
حسنًا ، سأستعد.
172
00:17:46,199 --> 00:17:49,571
لوسي ، أنا آسف
بشأن الليلة الماضية.
173
00:17:51,371 --> 00:17:53,273
لقد تعرضت
لضغوط كبيرة في العمل مؤخرًا
174
00:17:53,307 --> 00:17:54,341
وأنا فقط ...
175
00:17:58,746 --> 00:18:00,414
كل عمل ولا مسرحية ، على ما أعتقد.
176
00:18:02,449 --> 00:18:05,687
انه بخير. سأذهب
وأستعد.
177
00:18:24,639 --> 00:18:26,908
شكرا لهذه الليلة.
178
00:18:26,941 --> 00:18:28,876
أنا حقا بحاجة إلى هذا.
179
00:18:28,910 --> 00:18:30,645
هل خرجنا من الغابة بعد؟
180
00:18:32,412 --> 00:18:35,583
أعتقد أن هذا يعتمد
على ما هو للحلوى.
181
00:18:35,617 --> 00:18:38,118
آه ، حلوى.
182
00:18:38,953 --> 00:18:40,454
هل نسيت ذلك؟
183
00:18:40,487 --> 00:18:41,823
حسنًا ، ليس بالضبط.
184
00:18:42,790 --> 00:18:44,892
هناك كاسترد في الثلاجة.
185
00:18:44,926 --> 00:18:45,760
كاسترد؟
186
00:18:47,662 --> 00:18:50,598
واو ، لقد
أذهلت حقًا الآن يا سيد.
187
00:18:50,632 --> 00:18:53,467
سيكون عليك فقط أن تعوضني
بطريقة أخرى.
188
00:18:53,501 --> 00:18:54,669
وهذا هو؟
189
00:18:54,702 --> 00:18:57,505
لي أن أعرف ولكي تعرف
.
190
00:19:02,744 --> 00:19:04,378
كنت أفكر في
تلك الصورة
191
00:19:04,411 --> 00:19:06,514
التي أرسلتها لي في وقت سابق.
192
00:19:06,547 --> 00:19:07,414
كنت افكر-
193
00:19:07,447 --> 00:19:10,450
- هل يمكننا ترك
هذا حتى وقت لاحق؟
194
00:19:10,484 --> 00:19:12,820
أنا فقط أريد أن أستمتع
بهذه اللحظة معك.
195
00:19:12,854 --> 00:19:14,388
لا انقطاعات.
196
00:19:15,389 --> 00:19:16,658
لا انقطاعات.
197
00:19:43,584 --> 00:19:45,252
أنت حقا شيء.
198
00:19:47,555 --> 00:19:49,624
انا محظوظ جدا بك.
199
00:19:50,892 --> 00:19:53,795
يمكن للفتاة أن تعتاد
على كل هذه الإطراءات.
200
00:19:53,828 --> 00:19:55,195
إبقاء م القادمة.
201
00:19:56,564 --> 00:19:57,565
أعني ذلك.
202
00:19:59,299 --> 00:20:01,669
اعرف انك ستفعل.
203
00:20:17,819 --> 00:20:22,623
أعتقد أنني سأحضر
كأسًا آخر من النبيذ ،
204
00:20:22,657 --> 00:20:25,526
ثم صعدنا إلى الطابق العلوي.
205
00:20:25,560 --> 00:20:27,628
وأنت تخرجني
من هذه الملابس.
206
00:20:57,959 --> 00:21:00,327
ما
الذي تفعله الآن؟
207
00:21:00,360 --> 00:21:01,328
لم أفعل أي شيئ.
208
00:21:01,361 --> 00:21:02,730
استدرت وكانت جميع
الخزائن مفتوحة.
209
00:21:02,764 --> 00:21:04,599
لم
يفتحوا من تلقاء أنفسهم!
210
00:21:04,632 --> 00:21:05,867
لماذا لا تصدقني؟
211
00:21:05,900 --> 00:21:08,368
ما هي التي معك؟
أنت تعرف حقًا كيف تمارس الجنس مع القرف!
212
00:21:11,572 --> 00:21:12,907
لوسي ، لم أقصد لوسي!
213
00:21:43,504 --> 00:21:44,572
أنا قادم يا نانا.
214
00:22:52,773 --> 00:22:54,474
إنه هناك!
215
00:22:54,508 --> 00:22:55,009
إنه هناك!
216
00:22:55,042 --> 00:22:56,177
ما هو؟
217
00:22:56,210 --> 00:22:57,979
كان على حق من الباب.
218
00:22:58,012 --> 00:22:59,146
لا يوجد شيء هناك.
219
00:22:59,180 --> 00:23:01,549
أعدك ، أنا أراها!
220
00:23:01,582 --> 00:23:02,415
انظر ماذا؟
221
00:23:02,449 --> 00:23:03,718
الرجل في القبعة.
222
00:23:03,751 --> 00:23:05,686
أوه ، هذا مرة أخرى؟
223
00:23:05,720 --> 00:23:07,154
من فضلك يا بن!
224
00:23:07,188 --> 00:23:08,522
انا لا اكذب عليك.
225
00:23:08,556 --> 00:23:10,457
فقط توقف ، لوسي ، توقف!
226
00:23:10,490 --> 00:23:11,759
ماذا بك ، هاه؟
227
00:23:11,792 --> 00:23:13,160
هاه؟
228
00:23:13,194 --> 00:23:15,763
انت لا تصدقني؟
229
00:23:15,796 --> 00:23:18,132
لماذا لا تصدقني؟
230
00:23:51,599 --> 00:23:52,600
ابحث عني.
231
00:23:53,868 --> 00:23:54,702
وإلى اليسار.
232
00:23:56,037 --> 00:23:56,871
والصحيح.
233
00:24:00,608 --> 00:24:01,842
هل كنت
تنام كثيرا؟
234
00:24:01,876 --> 00:24:02,977
القليل.
235
00:24:03,010 --> 00:24:05,947
أعتقد أنني كنت
محمومًا جدًا بالدورات الدراسية مؤخرًا.
236
00:24:05,980 --> 00:24:07,515
بمعنى آخر ، لا ينام كثيرًا ؟
237
00:24:09,216 --> 00:24:10,483
بصرف النظر عن كونها
متهدمة قليلاً ،
238
00:24:10,518 --> 00:24:12,086
لا أرى أي خطأ.
239
00:24:12,119 --> 00:24:16,590
أود أن أقترح محاولة
أخذ الأمور أسهل قليلاً
240
00:24:16,624 --> 00:24:19,593
وحاول تجنب
الكثير من التوتر إذا استطعت.
241
00:24:19,627 --> 00:24:20,761
هذا ما سأفعله.
242
00:24:20,795 --> 00:24:23,496
سأصف
لك بعضًا من هؤلاء ،
243
00:24:26,133 --> 00:24:28,636
وهذه سوف تساعدك على
النوم ، إذا كنت بحاجة إليها ، حسنًا؟
244
00:24:29,637 --> 00:24:30,237
ها أنت ذا.
245
00:24:30,271 --> 00:24:31,471
رائعة.
246
00:24:33,774 --> 00:24:36,811
كنت هناك أدرس لمساعدة
الآخرين في التعامل مع مشاكلهم ،
247
00:24:36,844 --> 00:24:38,980
وهنا أنا غير قادر
على التعامل مع بلدي.
248
00:24:49,824 --> 00:24:50,992
آه ، حبيبي ، لا تنزعج.
249
00:24:52,059 --> 00:24:53,060
سوف تعمل بها.
250
00:24:55,963 --> 00:24:58,132
فهل أخبرته بما
تشعر به؟
251
00:24:58,165 --> 00:25:01,869
لا ، لا يمكنني أن أجبر
نفسي على قول أي شيء.
252
00:25:01,902 --> 00:25:06,907
لا أريد أن أقول ذلك ، لكن
ربما يحتاج فقط إلى خسارتك.
253
00:25:08,576 --> 00:25:09,877
أنت لا تساعد ، إيلي.
254
00:25:09,910 --> 00:25:11,579
لا ، ما أعنيه هو
255
00:25:11,612 --> 00:25:14,715
عندما يدرك ما
تعنيه حقًا بالنسبة له ،
256
00:25:14,749 --> 00:25:16,751
سترحل
وسيكون الوقت قد فات.
257
00:25:18,652 --> 00:25:21,288
أنت فتاة رائعة
سيعطيها أي رجل
258
00:25:21,322 --> 00:25:24,925
خصيته اليمنى مع.
259
00:25:24,959 --> 00:25:27,995
انظر إليك ، أنت مذهل.
260
00:25:28,029 --> 00:25:29,063
أنا بالتأكيد لن أقول لا.
261
00:25:30,664 --> 00:25:33,334
أوه رائع ، الآن أنت
تحاول أن تضربني.
262
00:25:33,367 --> 00:25:34,568
أنت مضحك.
263
00:25:34,602 --> 00:25:35,236
هذا أنا.
264
00:25:36,370 --> 00:25:38,939
أنت تعلم أنني هنا من أجلك
إذا احتجت إلى أي شيء.
265
00:25:40,808 --> 00:25:45,012
أكره رؤيتك مستاءة لأنك
تستحق أن تكون سعيدا.
266
00:25:45,046 --> 00:25:46,714
وإذا كان ذلك يعني
267
00:25:46,747 --> 00:25:48,849
أنك بحاجة لإخباره بما
تشعر به بالضبط ،
268
00:25:48,883 --> 00:25:51,652
فأنت بحاجة إلى إخباره بما
تشعر به بالضبط.
269
00:25:55,022 --> 00:25:56,023
شكرا لك.
270
00:25:57,058 --> 00:25:57,892
إنه لاشيء.
271
00:26:00,361 --> 00:26:02,663
أنا فقط أحب أن أرى
فتاتي تعمل بشكل جيد.
272
00:26:27,922 --> 00:26:29,223
لقد رأيته.
273
00:26:29,256 --> 00:26:30,257
استميحك عذرا؟
274
00:26:31,192 --> 00:26:33,627
لقد
رأيته ، أليس كذلك؟
275
00:26:35,362 --> 00:26:38,065
أنا آسف ، ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه.
276
00:26:39,934 --> 00:26:45,072
لا يمكنك الجري.
لقد رأيته الرجل الذي يرتدي القبعة.
277
00:26:45,106 --> 00:26:45,873
ابتعد عني.
278
00:26:45,906 --> 00:26:48,876
لن يتوقف
حتى يمسك بك.
279
00:26:48,909 --> 00:26:51,011
لا تسمح له بالدخول.
280
00:26:51,045 --> 00:26:52,746
ابتعد عني!
281
00:27:03,157 --> 00:27:07,094
اقتربت مني المرأة التي ذكرتها للتو
282
00:27:07,128 --> 00:27:08,929
في المرحاض في وقت سابق ،
283
00:27:08,963 --> 00:27:12,266
وبدأ الحديث عن
رجل الظل في الصورة ،
284
00:27:12,299 --> 00:27:16,170
وكيف لا يجب أن أسمح له بالدخول
أو شيء من هذا القبيل.
285
00:27:16,203 --> 00:27:18,405
هل كانت نفسية
أو شيء من هذا القبيل؟
286
00:27:18,439 --> 00:27:21,175
انا لا اعرف. وقالت إنها
لم يقل من هي.
287
00:27:21,208 --> 00:27:22,176
هذا غريب بعض الشيء.
288
00:27:24,211 --> 00:27:26,947
أنا حقا لا أعرف ماذا أقول.
289
00:27:26,981 --> 00:27:29,984
أعني ، يجب أن يكون هناك
شخص ما أو في مكان ما
290
00:27:30,017 --> 00:27:32,987
أنه يمكنك الذهاب
للتحدث معك حول ذلك.
291
00:27:33,020 --> 00:27:35,289
مثل الكنيسة أو شيء من هذا القبيل.
292
00:27:35,322 --> 00:27:36,891
أنا بصراحة لا
أعرف. أنا لم أنظر.
293
00:27:37,892 --> 00:27:40,027
حسنًا ، دعنا ننظر.
294
00:27:40,060 --> 00:27:41,028
ربما نحتاج للعثور على شخص ما
295
00:27:41,061 --> 00:27:46,066
التي تركز على الأرواح
أو الأشباح أو شيء من هذا القبيل.
296
00:27:46,100 --> 00:27:48,936
أعلم أنني ربما
أبدو مجنونة حقًا.
297
00:27:48,969 --> 00:27:50,004
لا يبدو أنك مجنون.
298
00:27:51,338 --> 00:27:52,173
هذا أنا.
299
00:27:54,074 --> 00:27:56,010
في الوطن ، كانت هناك
كل هذه القصص
300
00:27:56,043 --> 00:28:00,881
حول La Bruja ، والتي
تعني ساحرة في اللغة الإنجليزية.
301
00:28:00,915 --> 00:28:03,083
كانت هناك كل هذه التقارير
عن إيقاظ الأولاد الصغار
302
00:28:03,117 --> 00:28:05,152
في منتصف الليل
303
00:28:05,186 --> 00:28:06,954
ويؤثر
عليه هذا الظل.
304
00:28:08,255 --> 00:28:09,356
وكانوا يستيقظون وهم مصابون
بخدوش
305
00:28:09,390 --> 00:28:11,058
كل أذرعهم وأرجلهم.
306
00:28:12,826 --> 00:28:16,897
كنت أعرف أحد الرجال
ورأيت الخدوش.
307
00:28:18,199 --> 00:28:19,166
لذلك أنا أصدقك.
308
00:28:25,406 --> 00:28:26,941
آه ، ها أنت ذا.
309
00:28:29,009 --> 00:28:30,110
دكتور ديفيد اندروز.
310
00:28:32,046 --> 00:28:36,050
إنه مؤلف كتاب
بعنوان "Walking With Shadows".
311
00:28:36,083 --> 00:28:37,384
وبنظراته ،
312
00:28:37,418 --> 00:28:39,220
يدعي أنه كان لديه
لقاء شبحي
313
00:28:39,253 --> 00:28:40,821
مع الرجل في القبعة.
314
00:28:43,891 --> 00:28:45,025
يبدو أنك لست
الوحيد
315
00:28:45,059 --> 00:28:48,395
لقد رأيت هذا
الرجل ، شيء الظل.
316
00:28:50,864 --> 00:28:55,069
تقول أيضًا رؤية
رجل الظل ، المعروف أيضًا باسم رجل في القبعة
317
00:28:55,102 --> 00:28:58,906
عادة ما يكون له دلالة على
الشعور بحضور كثيف ،
318
00:28:58,939 --> 00:29:01,775
أجواء متوترة وعنيفة في بعض الأحيان
319
00:29:01,809 --> 00:29:04,111
من خلال العلاقة
والانهيارات الزوجية ،
320
00:29:04,144 --> 00:29:06,146
و / أو الاعتداء الجسدي
والعقلي.
321
00:29:08,215 --> 00:29:11,151
زيارات
رجل القبعة وإن كانت غير شائعة ،
322
00:29:11,185 --> 00:29:13,387
عادة ما تحدث في
حالة ارتفاع من النوم
323
00:29:13,420 --> 00:29:16,524
حيث يستيقظ الفرد ويصاب
بالشلل.
324
00:29:16,558 --> 00:29:19,493
الظاهرة المعروفة
بشلل النوم
325
00:29:21,563 --> 00:29:27,434
من المشاركات الشائعة blah-blah-blah ،
إنه الرجل المناسب لك.
326
00:29:29,036 --> 00:29:31,805
يوجد رقم هاتف
وعنوان هنا على الموقع.
327
00:29:32,940 --> 00:29:34,408
كل ما عليك فعله هو التواصل.
328
00:29:36,277 --> 00:29:37,311
ما الذي لديك لتخسر؟
329
00:30:15,482 --> 00:30:16,283
نعم؟
330
00:30:16,317 --> 00:30:18,586
مرحبا دكتور ديفيد اندروز؟
331
00:30:18,620 --> 00:30:21,155
أيًا كان ما تحاول دفعه لي
للتسجيل ، فأنا لست مهتمًا.
332
00:30:21,188 --> 00:30:23,123
أعدك ، أنا لا
أحاول بيع أي شيء.
333
00:30:23,157 --> 00:30:25,192
أنا فقط بحاجة
للتحدث معك.
334
00:30:25,225 --> 00:30:26,093
يوم جيد.
335
00:30:26,126 --> 00:30:28,530
من فضلك ، الأمر يتعلق
بالرجل الذي يرتدي القبعة
336
00:30:28,563 --> 00:30:29,930
التي تتحدث
عنها في كتابك.
337
00:30:31,265 --> 00:30:32,299
لقد رأيته.
338
00:30:46,980 --> 00:30:47,981
تفضل بالجلوس.
339
00:31:49,376 --> 00:31:51,078
وجدت ما تبحث عنه؟
340
00:31:52,379 --> 00:31:54,415
أوه ، أنا آسف ، أنا فقط-
341
00:31:54,448 --> 00:31:56,450
- دعنا فقط
ننتقل إلى المطاردة ، أليس كذلك؟
342
00:31:59,253 --> 00:31:59,888
لماذا أنت هنا؟
343
00:32:02,456 --> 00:32:04,425
أنا لا أعرف ماذا تفعل.
344
00:32:04,458 --> 00:32:06,561
كنت أتمنى
أن تتمكن من المساعدة.
345
00:32:06,594 --> 00:32:07,995
ما الذي يجعلك
تعتقد أن لدي إجابات
346
00:32:08,028 --> 00:32:09,597
إلى أي شيء
تريد أن تسأل؟
347
00:32:11,165 --> 00:32:11,965
انا لا اعرف.
348
00:32:13,100 --> 00:32:15,068
لقد كتبت في كتابك عن-
349
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
- آه ، الكتاب.
350
00:32:17,271 --> 00:32:18,939
الكتاب ، الكتاب ، الكتاب.
351
00:32:21,108 --> 00:32:23,277
مرت فترة قصيرة منذ أن
سألني أحد عن ذلك.
352
00:32:26,648 --> 00:32:28,516
انت صحفي اليس كذلك
353
00:32:28,550 --> 00:32:31,151
صحفي يبحث عن
رحلة مجانية ويضحك ،
354
00:32:31,185 --> 00:32:32,286
تمامًا مثل البقية.
355
00:32:33,588 --> 00:32:35,355
أنت لا تهتم
بالنتيجة.
356
00:32:35,389 --> 00:32:37,291
فقط نتيجة قصة جيدة.
357
00:32:39,426 --> 00:32:40,628
انطلق وخذ صورتك.
358
00:32:43,263 --> 00:32:44,566
في الوقت الحالي ،
لا يوجد أحد هنا.
359
00:32:46,400 --> 00:32:47,434
فقط أنا الآن.
360
00:32:52,239 --> 00:32:54,241
ما كان يجب أن آتي إلى هنا.
361
00:32:54,274 --> 00:32:55,610
آسف لإضاعة وقتك.
362
00:32:57,344 --> 00:32:59,179
إنه ينجذب
للتوتر ، كما تعلم.
363
00:33:02,483 --> 00:33:03,651
ماذا قلت؟
364
00:33:04,719 --> 00:33:10,390
الإجهاد ،
365
00:33:10,424 --> 00:33:12,192
هم ، هو.
366
00:33:13,628 --> 00:33:14,995
إنهم ينجذبون إليه.
367
00:33:16,764 --> 00:33:18,065
لماذا تقول هذا؟
368
00:33:21,268 --> 00:33:22,436
هذا هو سبب وجودك
هنا ، أليس كذلك؟
369
00:33:27,174 --> 00:33:29,511
لقد رأيت تلك النظرة من قبل.
370
00:33:29,544 --> 00:33:31,579
عن ماذا تتحدث؟
371
00:33:31,613 --> 00:33:32,446
يخاف.
372
00:33:33,681 --> 00:33:35,617
أستطيع أن أراه ساكنًا
في عينيك.
373
00:33:37,819 --> 00:33:39,521
أنا أعلم أن هذا المظهر جيد جدًا.
374
00:33:41,523 --> 00:33:44,324
عيناك هي
التي أعطتك بعيدا.
375
00:33:44,358 --> 00:33:47,327
لديك بعض التواضع
الذي هو محبب للغاية.
376
00:33:47,361 --> 00:33:49,463
قليلا صادقة جدا
ليكون صحفيا.
377
00:33:52,466 --> 00:33:54,802
أنا آسف
لكوني قاسية عليك.
378
00:33:54,836 --> 00:33:56,370
أنا فقط بحاجة إلى التأكد.
379
00:33:57,371 --> 00:34:00,675
حسنا، لقد فهمت.
380
00:34:00,708 --> 00:34:02,075
لا أعتقد أنك تفعل.
381
00:34:03,343 --> 00:34:04,378
ماذا رأيت؟
382
00:34:05,680 --> 00:34:09,049
رأيت شيئا.
383
00:34:10,217 --> 00:34:11,385
ما
لم تبدو وكأنها؟
384
00:34:13,287 --> 00:34:18,091
طويل ، ثقب أسود
لرجل يرتدي قبعة.
385
00:34:19,326 --> 00:34:22,262
مثل الرسومات في كتابك.
386
00:34:22,296 --> 00:34:25,633
إذا كنت قد رأيته ،
فقد بدأوا بالفعل.
387
00:34:27,702 --> 00:34:29,704
ما الذي بدأ؟
388
00:34:29,737 --> 00:34:31,506
يبدو أنك قد
تم اختيارك.
389
00:34:35,208 --> 00:34:36,778
لما؟
390
00:34:36,811 --> 00:34:38,178
ماذا تقصد بذلك؟
391
00:34:39,413 --> 00:34:41,415
لا يمكنني أبدا
معرفة السبب.
392
00:34:42,884 --> 00:34:45,620
يمكن أن يكون انفتاحا
من صدمة الطفولة.
393
00:34:45,653 --> 00:34:48,422
بيت تعيش
فيه ، ربما الأرض.
394
00:34:50,223 --> 00:34:50,858
من تعرف؟
395
00:34:53,460 --> 00:34:54,862
الشيء الوحيد الذي يمكنني
التأكد منه
396
00:34:54,896 --> 00:34:59,333
أنه مثل
طفيلي يبحث عن مضيف ،
397
00:34:59,366 --> 00:35:01,168
أي علامة ضعف ،
398
00:35:01,201 --> 00:35:03,538
أي فرصة لتغذية
الطاقة السلبية ،
399
00:35:03,571 --> 00:35:04,639
سوف تزدهر منه.
400
00:35:08,543 --> 00:35:09,711
لقد رأيت الكيان.
401
00:35:12,346 --> 00:35:14,481
تخميني هو أنه مرتبط
بك بالفعل.
402
00:35:17,351 --> 00:35:18,720
انها مجرد مسألة وقت الآن.
403
00:35:20,420 --> 00:35:22,189
زمن؟
404
00:35:22,222 --> 00:35:22,857
حتى ما؟
405
00:35:35,469 --> 00:35:38,271
لست متأكدًا مما إذا
كنت شخصًا مؤمنًا
406
00:35:38,305 --> 00:35:40,340
أو حتى إذا كنت تؤمن
بما هو خارق للطبيعة ،
407
00:35:41,609 --> 00:35:43,578
ولكن إذا كنت
ستبدأ بالصلاة ،
408
00:35:45,345 --> 00:35:46,614
الآن سيكون وقتا طيبا.
409
00:35:48,382 --> 00:35:50,150
وماذا من
المفترض أن يعني ذلك؟
410
00:35:53,253 --> 00:35:54,321
دكتور أندروز ، أخبرني.
411
00:35:59,627 --> 00:36:01,428
حان وقت المغادرة.
412
00:36:01,461 --> 00:36:03,296
لدي عمل لأقوم به.
413
00:36:03,330 --> 00:36:05,600
لكن ، لكنك-
414
00:36:05,633 --> 00:36:07,334
- يجب أن تذهب الآن!
415
00:36:09,369 --> 00:36:10,538
شكرا لك على وقتك.
416
00:36:11,606 --> 00:36:13,273
بالمناسبة ، اسمي لوسي.
417
00:36:15,610 --> 00:36:19,312
لوسي ، بغض النظر
عما يقوله أي شخص ،
418
00:36:20,615 --> 00:36:22,416
أو مهما كنت تشعر بالجنون ،
419
00:36:24,585 --> 00:36:25,653
لا تسمحوا له بالدخول.
420
00:38:08,823 --> 00:38:09,891
لوسي.
421
00:38:11,793 --> 00:38:12,627
نان؟
422
00:38:44,759 --> 00:38:45,793
أهلا؟
423
00:40:19,921 --> 00:40:21,421
احبك عزيزتي.
424
00:40:22,823 --> 00:40:24,058
أحبك أيضًا يا نانا.
425
00:40:26,060 --> 00:40:27,528
أحبك أيضا.
426
00:40:29,797 --> 00:40:31,232
شكرا لك على السماح له بالدخول.
427
00:44:27,434 --> 00:44:29,136
هل تصدق هذا؟
428
00:44:29,170 --> 00:44:30,771
لقد تحدثوا عن
ما يسمى بالصفقة الحكومية
429
00:44:30,804 --> 00:44:33,307
لأشهر حتى الآن ، وما
زالوا غير قادرين على تحديد ما يجب القيام به.
430
00:44:33,340 --> 00:44:35,976
وكنت تعتقد أنهم يعرفون ما
كانوا يفعلونه مع هذا البلد.
431
00:44:36,010 --> 00:44:38,012
يكاد يكون الأمر كما لو كانوا يريدون
أن ينهار الاقتصاد.
432
00:44:42,183 --> 00:44:44,018
هل التدفئة متوقفة؟
433
00:44:44,051 --> 00:44:45,052
انها بارده.
434
00:44:46,153 --> 00:44:48,322
لا يختلف الأمر عن
أي صباح آخر هذا الأسبوع.
435
00:44:49,823 --> 00:44:51,992
أين كنت الليلة الماضية؟
436
00:44:52,026 --> 00:44:54,862
فقط اعتقدت أنه من الأفضل
أن تمنحك بعض المساحة.
437
00:44:54,895 --> 00:44:55,796
كيف مدروس.
438
00:44:55,829 --> 00:44:57,831
من فضلك ، دعونا لا نجادل مرة أخرى.
439
00:44:57,865 --> 00:44:59,800
إذا لم يكن لدينا شيء لطيف
لقوله ، فأنا أفضل عدم التحدث.
440
00:44:59,833 --> 00:45:00,434
دائما يهرب.
441
00:45:00,467 --> 00:45:01,368
ماذا يعني ذلك؟
442
00:45:02,937 --> 00:45:03,771
لا شيء يا بن.
443
00:45:05,139 --> 00:45:05,973
لا شيئ.
444
00:45:10,110 --> 00:45:11,812
اعتاد بلدي نان أن يجعل لي بسكويتات الوفل.
445
00:45:14,048 --> 00:45:17,885
إنه مضحك ،
الذكريات التي نتمسك بها ،
446
00:45:17,918 --> 00:45:20,054
إنها دائمًا
الأشياء الصغيرة التي نفتقدها أكثر من غيرها.
447
00:45:21,322 --> 00:45:23,090
أنا لم أخبرك أبدا
بالسبب الحقيقي
448
00:45:23,123 --> 00:45:24,124
لماذا عشت مع نان.
449
00:45:26,060 --> 00:45:30,097
أشعر أنه كلما
حاولت الاختباء من الماضي ،
450
00:45:30,130 --> 00:45:32,466
كلما شعرت أنك تنزلق بعيدًا.
451
00:45:32,499 --> 00:45:34,368
من أين أتى كل هذا؟
452
00:45:34,401 --> 00:45:36,403
أعلم أنه قد مر عامان
منذ أن فقدت نان الخاص بك ،
453
00:45:36,437 --> 00:45:38,072
ولا
حرج في الحزن.
454
00:45:38,105 --> 00:45:39,173
لا.
455
00:45:39,206 --> 00:45:41,141
لكن بعض الناس يستغرقون
وقتًا أطول لتجاوز الأمور.
456
00:45:41,175 --> 00:45:42,544
أعني أنه بخير.
إنه طبيعي تمامًا.
457
00:45:42,577 --> 00:45:43,444
لاعلاقة بذاك.
458
00:45:43,477 --> 00:45:44,111
ربما يجب أن
نخرجك.
459
00:45:44,144 --> 00:45:45,513
رؤية مساعدة جميع الأطباء-
460
00:45:45,547 --> 00:45:46,914
- لاعلاقة بذاك!
461
00:45:47,915 --> 00:45:51,919
يا إلهي ، لماذا لا
تسمعني أبدًا؟
462
00:45:57,424 --> 00:45:59,960
لم تكمل
ما كنت تقوله ،
463
00:45:59,994 --> 00:46:02,863
حول سبب عيشك
مع نان الخاص بك.
464
00:46:02,896 --> 00:46:04,231
انس الأمر ،
لا يهم.
465
00:46:04,265 --> 00:46:06,233
لا ، لا يهم ، هو كذلك.
466
00:46:06,267 --> 00:46:09,036
كلانا فقط بحاجة
للتخلي عن حراسنا للحظة.
467
00:46:16,277 --> 00:46:19,213
لجزء كبير
من حياتي الصغرى ،
468
00:46:19,246 --> 00:46:26,287
لقد أصبت بالرعب من
أشياء لا أستطيع شرحها.
469
00:46:26,320 --> 00:46:28,389
أشياء
يجب ألا تراها الفتاة الصغيرة .
470
00:46:30,190 --> 00:46:34,596
اعتقد أبي وأمي
أنني أتعرض للتعذيب
471
00:46:34,629 --> 00:46:38,899
بواسطة الشياطين وأنني
بحاجة لإيجاد الإيمان.
472
00:46:40,134 --> 00:46:43,203
لذلك كانوا يوقظونني
في منتصف الليل
473
00:46:43,237 --> 00:46:45,172
واقفني عارياً في الحديقة
474
00:46:45,205 --> 00:46:48,208
كانوا يرشونني
بالماء المقدس ،
475
00:46:48,242 --> 00:46:51,111
تلاوة صلوات من الكتاب المقدس.
476
00:46:51,145 --> 00:46:53,147
في النهاية حاولت الهرب.
477
00:46:53,180 --> 00:46:55,916
في أي مكان كان أفضل من
العيش معهم.
478
00:46:58,252 --> 00:47:00,321
وذلك عندما
استقبلني نان.
479
00:47:00,354 --> 00:47:05,125
توقفت كل تجاربي المجنونة بعد فترة وجيزة.
480
00:47:05,159 --> 00:47:09,163
لأول مرة في
حياتي شعرت بالحرية.
481
00:47:11,165 --> 00:47:14,201
خالية من الألم ،
خالية من المعاناة.
482
00:47:16,604 --> 00:47:20,974
كان ذلك حتى الليلة الماضية ،
عندما شعرت به مرة أخرى.
483
00:47:23,143 --> 00:47:27,114
أنا خائفة يا بن.
أنا خائفة حقا.
484
00:47:27,147 --> 00:47:29,149
أنا لم أرك مثل هذا من قبل.
485
00:47:29,183 --> 00:47:30,184
ماذا حدث الليلة الماضية؟
486
00:47:30,217 --> 00:47:31,418
اعرف ان هذا يبدو جنونيا.
487
00:47:31,452 --> 00:47:34,321
حتى أنني أخبرت نفسي كيف
يبدو هذا غباءًا ،
488
00:47:34,355 --> 00:47:37,291
لكنني تعرضت للهجوم في
غرفة نومنا الليلة الماضية.
489
00:47:37,324 --> 00:47:39,293
لا أعرف من أو ماذا كان.
490
00:47:39,326 --> 00:47:43,430
لم أتمكن من رؤيته ، لكن
كان هناك شيء ما.
491
00:47:43,464 --> 00:47:49,203
ومنذ حدوث ذلك ،
لا أشعر أنني على ما يرام.
492
00:47:51,205 --> 00:47:52,339
لما؟ لماذا لم تفعل فقط-
493
00:47:52,373 --> 00:47:56,477
- أشعر وكأنني أنهار.
494
00:47:56,511 --> 00:47:57,878
ولا أعرف ماذا أفعل.
495
00:49:09,416 --> 00:49:12,019
هل
كل شيء بخير يا طفلي؟
496
00:49:12,052 --> 00:49:12,654
انا جيد.
497
00:49:14,188 --> 00:49:15,489
استطيع ان ادعو
لك اذا اردت؟
498
00:49:15,523 --> 00:49:16,490
قلت انني بخير.
499
00:50:18,285 --> 00:50:19,654
مرحبا ، هل هذا الأب روبرتس؟
500
00:50:21,523 --> 00:50:24,324
مرحبًا ، اسمي لوسي مورغان.
501
00:50:24,358 --> 00:50:25,560
أنا جديد جدًا في المنطقة ،
502
00:50:25,593 --> 00:50:28,328
وتساءلت فقط إذا كان بإمكاني
التحدث معك للحظة.
503
00:50:31,431 --> 00:50:33,835
أنا آسف ، هذا لا يطيق الانتظار.
504
00:50:33,868 --> 00:50:36,203
أنا حقا بحاجة للتحدث
معك. انها عاجل.
505
00:50:51,753 --> 00:50:55,155
أنا لا ألومك إذا
كنت تريد المغادرة.
506
00:50:59,594 --> 00:51:01,495
لقد تحدثت إلى جايسون في
وقت سابق اليوم.
507
00:51:03,565 --> 00:51:04,599
أخبرته أنني سأفكر
508
00:51:04,632 --> 00:51:06,366
حول ترتيبات أعمالنا ،
509
00:51:08,168 --> 00:51:09,537
وكنت بحاجة لبضعة أيام راحة.
510
00:51:38,900 --> 00:51:40,602
هل تعتقد
أننا سننجح؟
511
00:51:43,738 --> 00:51:45,172
انا لا اعرف.
512
00:51:51,613 --> 00:51:52,479
انا احبك.
513
00:51:54,214 --> 00:51:55,550
أحبك أيضا.
514
00:52:07,929 --> 00:52:09,296
هل يمكنني أن أحضر لك مشروب؟
515
00:52:10,565 --> 00:52:11,498
ما ذا يوجد بالقائمة؟
516
00:52:11,532 --> 00:52:14,836
لدينا قهوة وشاي وماء
517
00:52:14,869 --> 00:52:17,705
وشوكولاتة ساخنة
مع كريمة مخفوقة.
518
00:52:17,739 --> 00:52:20,842
حسنًا ، يجب
أن تكون مجرد شوكولاتة ساخنة
519
00:52:20,875 --> 00:52:22,577
وكريمة مخفوقة ، على ما أعتقد.
520
00:52:22,610 --> 00:52:23,645
فهمتك.
521
00:54:18,693 --> 00:54:19,727
مهلا!
522
00:54:23,030 --> 00:54:24,297
ما الأمر ، ما الأمر؟
523
00:54:57,397 --> 00:54:59,634
لوسي ، من دواعي سروري مقابلتك.
524
00:55:03,905 --> 00:55:06,107
شكرا لك على هذا.
525
00:55:06,140 --> 00:55:09,510
آسف إذا لم أبدو
معها أيضًا ،
526
00:55:09,544 --> 00:55:12,513
أنا حقا لم
أنام جيدا في الآونة الأخيرة.
527
00:55:12,547 --> 00:55:14,782
في بعض الأحيان نمر جميعًا
بشيء ما
528
00:55:14,816 --> 00:55:16,984
التي تجبرنا في
اتجاهات مختلفة.
529
00:55:18,052 --> 00:55:19,086
فقط لو كنت تعلم.
530
00:55:19,120 --> 00:55:20,655
لهذا السبب أنا هنا.
531
00:55:24,125 --> 00:55:25,560
من ماذا تخاف
532
00:55:30,497 --> 00:55:33,835
الخوف مصطلح نسبي جدا.
533
00:55:36,904 --> 00:55:39,006
عندما يتعلم المرء أن يكون
في سلام مع الرب ،
534
00:55:39,040 --> 00:55:41,108
يتغير إدراكك للخوف.
535
00:55:42,143 --> 00:55:43,678
هل تعرف ما أخافه؟
536
00:55:45,412 --> 00:55:46,413
الغير معروف.
537
00:55:48,182 --> 00:55:51,919
تعرضت للهجوم في تلك الليلة
بحضور لم أتمكن من رؤيته.
538
00:55:53,187 --> 00:55:54,989
وقد حدث
مرة أخرى الليلة الماضية.
539
00:55:56,691 --> 00:55:58,960
أين حدث هذا الهجوم؟
540
00:55:58,993 --> 00:56:01,128
في غرفة النوم
والحمام.
541
00:56:01,162 --> 00:56:02,830
هل كنت بمفردك في ذلك الوقت؟
542
00:56:02,864 --> 00:56:06,701
لأول واحد ،
نعم ، لكن ليس الليلة الماضية.
543
00:56:06,734 --> 00:56:08,636
كان شريكي ، بن ، في الطابق السفلي.
544
00:56:09,637 --> 00:56:11,739
هل رأى أي شيء؟
545
00:56:11,772 --> 00:56:15,408
لا ، رأسي لم
يعد يشعر وكأنه مثلي ،
546
00:56:16,811 --> 00:56:19,847
الآن يبدو وكأن النهار
والنهار يبدو وكأنه الليل.
547
00:56:23,184 --> 00:56:24,785
هل جربت الصلاة
548
00:56:27,755 --> 00:56:30,457
أنا أحترم أنك تعتقد
أنك مضطرب
549
00:56:30,490 --> 00:56:33,060
بالقوى غير المرئية.
550
00:56:33,094 --> 00:56:35,796
وهذا لا يبدو
بأي حال من الأحوال متعاليًا ،
551
00:56:35,830 --> 00:56:40,835
لكن في بعض الأحيان يمكننا أن
نعتقد أن الأشياء حقيقية ،
552
00:56:42,169 --> 00:56:46,073
في الواقع ، هناك
تفسير آخر ،
553
00:56:46,107 --> 00:56:47,675
ليس من خارق للطبيعة.
554
00:56:51,145 --> 00:56:51,946
أعلم أن هذا قد لا-
555
00:56:51,979 --> 00:56:55,516
- هل يمكنك المساعدة أم لا؟
556
00:57:02,489 --> 00:57:03,124
تمام.
557
00:57:05,860 --> 00:57:09,931
ليس لدي خبرة كبيرة في
أشياء من هذا النوع ،
558
00:57:09,964 --> 00:57:11,999
ولكن إذا سمحت لي بذلك ،
559
00:57:12,033 --> 00:57:13,801
أود أن
أقدم بعض الراحة
560
00:57:13,834 --> 00:57:15,603
على شكل نعمة بيت.
561
00:57:17,138 --> 00:57:19,106
مجرد شيء للمساعدة
في إراحة عقلك
562
00:57:19,140 --> 00:57:20,908
ويمكننا أخذها من هناك.
563
00:57:22,777 --> 00:57:23,811
شكرا لك.
564
00:57:28,282 --> 00:57:30,584
وماذا
قلت كان عنوانك؟
565
00:57:30,618 --> 00:57:32,887
11 كروسويل درايف.
566
00:57:32,920 --> 00:57:36,857
11 كروسويل درايف؟
567
00:57:36,891 --> 00:57:38,960
هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا
وتكتب لي؟
568
00:57:59,280 --> 00:58:00,480
لوسي؟
569
00:58:58,873 --> 00:59:02,810
آسف لمتاعبك. هذا هو
11 Croswell Drive ، أليس كذلك؟
570
00:59:02,843 --> 00:59:05,146
إنها. كيف يمكنني المساعدة؟
571
00:59:05,179 --> 00:59:08,249
يجب أن تكون بن. إنه
لمن دواعي سروري مقابلتك.
572
00:59:08,282 --> 00:59:10,651
اسمي الأب
ويليام روبرتس.
573
00:59:10,684 --> 00:59:13,788
أعتقد أنني كنت أتحدث مع
شريكك في وقت سابق اليوم.
574
00:59:13,821 --> 00:59:14,588
لوسي؟
575
00:59:17,291 --> 00:59:19,360
أعلم أن هذه الزيارة غير
معلنة تمامًا
576
00:59:19,393 --> 00:59:21,762
لكنها غادرت على عجل
577
00:59:21,796 --> 00:59:24,065
وأريد فقط
التأكد من أنها بخير.
578
00:59:24,098 --> 00:59:26,333
أجل ، إنها بخير. شكرا.
579
00:59:26,367 --> 00:59:28,069
هل تمانع إذا
تحدثت معها لفترة وجيزة؟
580
00:59:29,403 --> 00:59:30,971
أخشى الآن
ليس الوقت المناسب.
581
00:59:32,807 --> 00:59:33,908
أنا أحترم منطقتك
582
00:59:35,042 --> 00:59:37,778
وحقيقة هذا قد يكون
مفاجأة كاملة بالنسبة لك.
583
00:59:37,812 --> 00:59:39,246
إذا كنت تستطيع أن تخبرها
أنني اتصلت ،
584
00:59:39,280 --> 00:59:40,781
سوف أقدر ذلك.
585
00:59:40,815 --> 00:59:41,782
لا داعى للقلق.
586
00:59:41,816 --> 00:59:42,883
شكرا لك أيها الطيب.
587
00:59:42,917 --> 00:59:44,318
مرحبا ابي.
588
00:59:44,351 --> 00:59:45,219
لوسي.
589
00:59:45,252 --> 00:59:46,854
شكرا لقدومك.
590
00:59:46,887 --> 00:59:48,055
تفضل بالدخول.
591
01:00:15,449 --> 01:00:16,984
إنه مكان جميل
لديك هنا.
592
01:00:17,017 --> 01:00:20,020
شكرا. هل تريد مشروبا؟
593
01:00:20,054 --> 01:00:22,022
قهوة ، شاي ، أي شيء؟
594
01:00:22,056 --> 01:00:24,024
مجرد ماء سيكون بخير.
595
01:00:24,058 --> 01:00:25,092
شكرا لك.
596
01:00:38,839 --> 01:00:40,875
أنا هنا من أجلك.
597
01:00:40,908 --> 01:00:42,409
الرب هنا من أجلك.
598
01:00:43,444 --> 01:00:45,146
هنا تذهب أيها الكاهن.
599
01:00:45,179 --> 01:00:46,013
شكرا لك.
600
01:00:48,849 --> 01:00:50,718
بدت
مضطربًا إلى حد ما في وقت سابق.
601
01:00:52,286 --> 01:00:53,287
هل كل شيء بخير؟
602
01:00:54,388 --> 01:00:57,992
هذا ممتع. كما
الأطفال، يقال لنا
603
01:00:58,025 --> 01:01:00,094
لا يوجد
شيء مثل الوحوش
604
01:01:00,127 --> 01:01:02,062
ولا يجب أن
نخاف من الظلام.
605
01:01:05,065 --> 01:01:06,700
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحًا.
606
01:01:11,405 --> 01:01:15,309
قد تكون هناك قوى
لا يمكننا رؤيتها في اللعب ،
607
01:01:15,342 --> 01:01:17,378
لكن هذا لا
يعني دائمًا أنهم شريرون.
608
01:01:17,411 --> 01:01:19,046
ماذا يحدث عندما يكونون؟
609
01:01:22,082 --> 01:01:23,918
هل تشعر
بوجودك معنا الآن؟
610
01:01:23,951 --> 01:01:26,153
منذ
الليلة الماضية ، لم يبق.
611
01:01:26,187 --> 01:01:27,188
أين هي؟
612
01:01:29,490 --> 01:01:31,025
في كل مكان.
613
01:01:34,261 --> 01:01:35,696
لا أصدق
أنني أسمع هذا.
614
01:01:36,531 --> 01:01:37,998
لماذا ا؟
615
01:01:38,032 --> 01:01:41,235
استمع الى نفسك.
أنت مجنون.
616
01:01:41,268 --> 01:01:43,003
لوسي لديها سبب
للاعتقاد بأنها-
617
01:01:43,037 --> 01:01:45,839
- من فضلك
أيها الكاهن ، لا أقصد أن أكون وقحًا-
618
01:01:45,873 --> 01:01:47,007
- بن من فضلك.
- وأنا أقدر
619
01:01:47,041 --> 01:01:48,475
أنك هنا للمساعدة.
620
01:01:48,510 --> 01:01:50,811
لكن دعونا لا ننتقل
إلى أي استنتاجات.
621
01:01:50,844 --> 01:01:53,347
لا أريد رأسها
مرتبكًا أكثر مما هو عليه بالفعل
622
01:01:53,380 --> 01:01:55,282
مع كل هذا
الهراء الروحي.
623
01:01:56,217 --> 01:01:58,886
أنا متأكد من أن هناك على الأرجح
تفسير منطقي أكثر
624
01:01:58,919 --> 01:02:00,020
لكل هذا.
625
01:02:00,054 --> 01:02:02,456
ماذا ، أنني خنقت
نفسي وأنا أصنع هذا؟
626
01:02:02,489 --> 01:02:04,491
لماذا لا تصدقني فقط؟
627
01:02:04,526 --> 01:02:07,027
أنا ... أنا فقط لا أستطيع.
628
01:02:07,061 --> 01:02:11,865
أنا أقبلك وأحبك
ليس من أجل مالك ،
629
01:02:11,899 --> 01:02:14,168
ليس لما يمكنك أن
تعطيني ، فقط لأجلك.
630
01:02:16,237 --> 01:02:20,107
وأنا بحاجة إليك الآن
أكثر من أي وقت مضى.
631
01:02:22,176 --> 01:02:25,412
كما قلت سابقًا ، أنا
أحترم أراضيكم
632
01:02:25,446 --> 01:02:27,414
ومعتقداتك.
633
01:02:27,448 --> 01:02:29,883
كل ما لدي هو بعض الأسئلة التي
أود طرحها على لوسي
634
01:02:29,917 --> 01:02:31,151
وبعد ذلك سأكون في طريقي.
635
01:02:33,153 --> 01:02:35,089
يبدو أن كلاكما
لديهما المزيد للمناقشة
636
01:02:35,122 --> 01:02:36,857
قبل أن نتمكن من المضي قدمًا.
637
01:02:48,435 --> 01:02:49,270
ما هذا؟
638
01:02:51,171 --> 01:02:52,006
افتحه.
639
01:03:07,288 --> 01:03:09,123
ماذا يعني ذلك؟
640
01:03:11,158 --> 01:03:12,192
ليس لديك فكرة؟
641
01:03:14,928 --> 01:03:15,863
انت كتبتها.
642
01:03:17,632 --> 01:03:19,933
مستحيل. كيف يمكنني كتابة هذا
643
01:03:19,967 --> 01:03:21,969
عندما لا
أعرف حتى ماذا تقول؟
644
01:03:23,437 --> 01:03:27,408
الكتابة هنا
بنص لاتيني قديم.
645
01:03:27,441 --> 01:03:29,209
وماذا تقول؟
646
01:03:29,243 --> 01:03:30,612
لا أعتقد أن ما
يقوله هو حقًا-
647
01:03:30,645 --> 01:03:34,114
- من فضلك ، أريد أن أعرف.
648
01:03:43,924 --> 01:03:46,994
النص اللاتيني الذي
كتبته يترجم إليه
649
01:03:50,397 --> 01:03:51,566
لدي الآن.
650
01:03:53,601 --> 01:03:56,003
إذن أنت تكتب
باللاتينية الآن؟
651
01:03:56,036 --> 01:03:58,005
ليس لدي فكرة
كيف كتبت هذا.
652
01:03:58,038 --> 01:03:59,206
ربما لم تفعل.
653
01:04:03,277 --> 01:04:04,646
هل تمانع في
استخدام الحمام؟
654
01:04:04,679 --> 01:04:06,280
في الطابق العلوي ، أول باب في المقدمة.
655
01:04:59,233 --> 01:05:01,402
لميخائيل رئيس الملائكة ،
656
01:05:01,435 --> 01:05:04,639
يا أمير
الجيوش السماوية المجيد ،
657
01:05:04,672 --> 01:05:08,008
تدافع عنا في المعركة
وتحمينا
658
01:05:08,041 --> 01:05:10,244
ضد شر
واستبداد الشيطان.
659
01:05:43,076 --> 01:05:44,311
هل أنت بخير يا لوسي؟
660
01:05:51,351 --> 01:05:52,386
لوسي؟
661
01:05:53,621 --> 01:05:56,624
أجل أنا بخير.
662
01:07:44,832 --> 01:07:47,835
لوسي ، هل ستنام؟
663
01:08:12,660 --> 01:08:14,227
عزيزتي ، فقط عد إلى السرير.
664
01:08:21,903 --> 01:08:22,837
لوسي؟
665
01:08:29,443 --> 01:08:30,444
لوسي ، افتحي الباب!
666
01:08:31,579 --> 01:08:32,446
لوسي ، افتح!
667
01:09:11,953 --> 01:09:13,153
لوسي.
668
01:09:21,963 --> 01:09:23,330
ماذا تفعل؟
669
01:09:45,602 --> 01:09:49,064
قديسة مريم والدة الله
670
01:09:49,106 --> 01:09:51,899
صلوا من أجلنا نحن خطاة ،
671
01:09:51,942 --> 01:09:55,153
الآن وفي ساعة موتنا ...
672
01:10:05,807 --> 01:10:10,545
آمين!
673
01:10:39,640 --> 01:10:43,010
أشعر أحيانًا
أنه مهم
674
01:10:43,044 --> 01:10:46,848
الذي نعرفه
هو حقنا المكتسب.
675
01:10:49,617 --> 01:10:54,622
السجن العقلي الذي ندين
أنفسنا به لا يفي بالغرض
676
01:10:57,424 --> 01:11:00,862
أو حتى إرضاء
عندما نحكم على الآخرين
677
01:11:00,895 --> 01:11:03,396
وأنفسنا بقسوة شديدة.
678
01:11:06,567 --> 01:11:08,468
الغرض المقصود من ...
679
01:11:15,442 --> 01:11:17,477
الغرض المقصود ...
680
01:11:38,132 --> 01:11:39,634
أهلا؟
681
01:11:39,667 --> 01:11:40,902
الأب روبرتس؟
682
01:11:40,935 --> 01:11:42,970
هذا أنا.
683
01:11:43,004 --> 01:11:44,337
من يتصل؟
684
01:11:44,371 --> 01:11:48,776
إنه بن. جئت
لزيارة لوسي في وقت سابق اليوم.
685
01:11:48,810 --> 01:11:49,744
أه نعم.
686
01:11:51,478 --> 01:11:53,446
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
687
01:11:53,480 --> 01:11:54,549
هل هنالك أي،
688
01:11:56,150 --> 01:11:58,986
هل من الممكن أن
تأتي الليلة؟
689
01:12:00,121 --> 01:12:01,656
شيء ما ليس صحيحا مع لوسي.
690
01:12:05,660 --> 01:12:06,761
أخشى أنني-
691
01:12:06,794 --> 01:12:10,798
- من فضلك ،
لا أعرف ماذا أفعل.
692
01:12:10,832 --> 01:12:13,835
لكن هذه ليست لوسي.
693
01:12:16,671 --> 01:12:18,639
سأكون هناك الآن.
694
01:12:18,673 --> 01:12:19,841
شكرا لك.
695
01:13:38,653 --> 01:13:39,687
شكرا لقدومك.
696
01:13:42,857 --> 01:13:43,858
كيف حالها؟
697
01:14:02,777 --> 01:14:03,611
لقد كانت أفضل.
698
01:14:05,179 --> 01:14:06,981
أنا آسف. هذا
حقا صعب بالنسبة لي.
699
01:14:07,014 --> 01:14:09,116
لم أر شيئًا
كهذا من قبل.
700
01:14:10,785 --> 01:14:12,586
أين لوسي؟
701
01:14:12,620 --> 01:14:13,988
في الطابق العلوي ، في غرفة النوم.
702
01:14:23,564 --> 01:14:27,635
هل هناك أي شيء تشعر
أنه يجب أن تخبرني به أولاً؟
703
01:14:27,668 --> 01:14:31,605
من فضلك ، إنها في الطابق العلوي.
عليك أن ترى بنفسك.
704
01:14:35,475 --> 01:14:36,978
هل تمانع إذا كنت
أستخدم العداد الخاص بك؟
705
01:14:39,647 --> 01:14:40,648
أذهب خلفها.
706
01:15:49,717 --> 01:15:51,218
الطابق العلوي على اليمين.
707
01:16:01,896 --> 01:16:04,565
أنا لا أذهب هناك.
أنا...
708
01:16:06,634 --> 01:16:07,701
أنا فقط بحاجة إلى دقيقة.
709
01:16:10,671 --> 01:16:11,972
لقد فعلت الشيء الصحيح.
710
01:16:47,942 --> 01:16:48,776
لوسي؟
711
01:16:53,047 --> 01:16:55,950
إنه أنا ، الأب روبرتس.
712
01:16:58,452 --> 01:17:00,287
سأل بن إذا كان بإمكاني
زيارة لك.
713
01:17:06,060 --> 01:17:07,094
لوسي.
714
01:17:17,137 --> 01:17:20,641
ماذا تريد يا أبي؟
715
01:17:23,377 --> 01:17:24,745
من أنت؟
716
01:17:39,160 --> 01:17:42,663
هذه تخصني.
717
01:17:47,902 --> 01:17:48,903
يا ابن الرب ،
718
01:17:49,904 --> 01:17:52,206
أدعو
الله أن يتم إرشادك وحمايتك
719
01:17:52,239 --> 01:17:54,175
من نور
الآب السماوي ،
720
01:17:54,208 --> 01:17:57,311
وأن
تخلصوا من كل ضيق
721
01:17:57,344 --> 01:18:00,281
والقوى الشيطانية من
حولك الآن.
722
01:18:00,314 --> 01:18:02,883
أبانا الذي في السموات.
723
01:18:05,219 --> 01:18:06,220
ساعدني.
724
01:18:10,057 --> 01:18:13,360
لا
توجد طريقة ممكنة على الإطلاق
725
01:18:13,394 --> 01:18:15,429
يمكن أن يتم ذلك بسرعة.
726
01:18:15,462 --> 01:18:17,231
من فضلك ،
فقط استمع إلى التسجيل.
727
01:18:17,264 --> 01:18:18,999
هذا كل ما أطلبه.
728
01:18:19,033 --> 01:18:22,836
حتى لو فعلت
ذلك ، فلن يغير شيئًا.
729
01:18:22,870 --> 01:18:25,039
انها خارج يدي.
730
01:18:26,173 --> 01:18:28,876
يجب أن يكون هناك
شيء يمكنك القيام به.
731
01:18:28,909 --> 01:18:32,112
أنا آسف يا أبي. لكن
عليك أن تفهم ،
732
01:18:32,146 --> 01:18:35,082
أنت لا تطلب
نعمة بسيطة هنا.
733
01:18:35,115 --> 01:18:39,053
إنه وضع حساس للغاية
734
01:18:39,086 --> 01:18:42,389
ويجب اتباع القنوات الصحيحة وفقًا لذلك.
735
01:18:44,491 --> 01:18:46,360
علينا أن نكون حذرين.
736
01:18:46,393 --> 01:18:48,729
كما ترى ، هذه هي
المشكلة التي نواجهها هنا.
737
01:18:49,531 --> 01:18:52,099
الوقت في
العالم يتحرك إلى الأمام ،
738
01:18:52,132 --> 01:18:54,301
ومع ذلك فنحن
ككنيسة نقف مكتوفي الأيدي
739
01:18:54,335 --> 01:18:57,805
ومن ثم تسمي
هذا النهج بالحصافة.
740
01:18:57,838 --> 01:19:00,040
أشبه بالجبن ،
إذا سألتني.
741
01:19:00,074 --> 01:19:04,311
أنا لم أسألك. عليك
أن تفعل حسب التعليمات.
742
01:19:04,345 --> 01:19:06,847
سواء أحببنا ذلك أم لا،
743
01:19:06,880 --> 01:19:09,083
العدو يكسب المعركة ،
744
01:19:09,116 --> 01:19:12,052
بينما نجلس هنا ونناقش
القواعد والأنظمة.
745
01:19:12,086 --> 01:19:16,190
وذلك باتباع
تلك القواعد واللوائح
746
01:19:16,223 --> 01:19:19,793
أن نحافظ على الكرامة
والأسس ذاتها
747
01:19:19,827 --> 01:19:22,229
من الكنيسة معا.
748
01:19:22,263 --> 01:19:25,032
لا يمكننا الالتفاف حول
إجراء أي نوع
749
01:19:25,065 --> 01:19:28,469
من الممارسات المتنوعة كيفما
نراه مناسبًا ،
750
01:19:30,004 --> 01:19:33,173
بدون تقييم
واستشارة مناسبين .
751
01:19:33,207 --> 01:19:34,942
هذا ليس كيف يعمل.
752
01:19:34,975 --> 01:19:36,410
دعني أتحدث
مع الأسقف.
753
01:19:40,247 --> 01:19:44,418
أستطيع أن أشرح لماذا هذه
المرأة ، في رأيي الشخصي ،
754
01:19:44,451 --> 01:19:49,189
يحتاج إلى طقوس طرد الأرواح الشريرة ،
ولكن الأهم من ذلك كله ، مساعدتنا.
755
01:19:58,932 --> 01:20:01,035
أنت لا ترى أبدا ما رأيت.
756
01:20:03,270 --> 01:20:07,841
التأثير الشيطاني
المرتبط بهذه المرأة حقيقي ،
757
01:20:07,875 --> 01:20:10,077
وعلى عكس أي شيء
رأيته في حياتي.
758
01:20:16,417 --> 01:20:18,952
لا
يحتاج الأسقف أن يقول نعم ،
759
01:20:18,986 --> 01:20:20,821
ولكن اسمحوا لي أن أدافع عن قضيتي.
760
01:20:23,324 --> 01:20:28,596
بدون دراسة متأنية
761
01:20:28,630 --> 01:20:32,966
وموافقة الأسقف ،
762
01:20:33,000 --> 01:20:37,304
لا يمكنك بأي وسيلة
763
01:20:37,338 --> 01:20:39,574
متابعة هذه المسألة أكثر ،
764
01:20:41,475 --> 01:20:44,912
حتى تحدثت
مع الأسقف بنفسي.
765
01:20:46,180 --> 01:20:47,848
هل هذا مفهوم؟
766
01:20:49,016 --> 01:20:52,286
طغيان
انتصارات الشر أيها المستشار ،
767
01:20:52,319 --> 01:20:55,856
عندما يقف الناس الطيبون
ولا يفعلون شيئًا للمساعدة.
768
01:21:54,415 --> 01:21:57,384
ما زلت أقرأ كتابك
المقدس ، أرى.
769
01:21:57,418 --> 01:21:59,353
شكرا لقدومك.
770
01:21:59,386 --> 01:22:00,287
لا تذكر ذلك.
771
01:22:02,690 --> 01:22:05,627
لقد مر وقت قصير منذ
أن كنت في واحدة من هؤلاء.
772
01:22:05,660 --> 01:22:07,361
بالتأكيد لديها.
773
01:22:09,196 --> 01:22:11,165
الأشياء ليست ما
كانت عليه من قبل.
774
01:22:11,198 --> 01:22:12,399
تستطيع قول ذلك مجددا.
775
01:22:17,371 --> 01:22:18,405
افقدها؟
776
01:22:19,707 --> 01:22:22,376
ليس صحيحا. هل ما زلت تستمتع بها؟
777
01:22:25,647 --> 01:22:30,417
لها صليبها الخاص
لتحملها ، ولكن مثل كل الأشياء ،
778
01:22:30,451 --> 01:22:32,319
البطانة الفضية وكل ذلك.
779
01:22:32,352 --> 01:22:34,455
يبدو وكأنه
نفس المكان القديم.
780
01:22:34,488 --> 01:22:35,690
نفس المكان القديم.
781
01:22:39,159 --> 01:22:41,729
أعلم أنك مررت
بالكثير.
782
01:22:41,763 --> 01:22:43,464
أنا دائما هنا
عندما تحتاجني.
783
01:22:45,466 --> 01:22:49,637
هل تمانع لو قطعنا كل
هذا كيف حالك كيف حالى هراء؟
784
01:22:50,638 --> 01:22:53,608
أعلم أنك لم تتصل بي هنا
فقط لترى كيف تسير الأمور.
785
01:22:55,777 --> 01:22:59,246
لا توجد طريقة أخرى
سوى أن أقول ذلك ،
786
01:23:00,481 --> 01:23:02,316
وأنت أحد
الأشخاص الوحيدين الذين يمكنني الوثوق بهم
787
01:23:02,349 --> 01:23:04,117
بما سأقوله.
788
01:23:06,320 --> 01:23:08,322
أنا بحاجة لأداء
طقوس طرد الأرواح الشريرة.
789
01:23:10,057 --> 01:23:12,359
هل هذه الكلمات
خرجت للتو من فمك؟
790
01:23:12,392 --> 01:23:15,763
تريد أن تؤدي طرد الأرواح الشريرة؟
791
01:23:15,797 --> 01:23:18,499
عذرا وزارة الخلاص؟
792
01:23:18,533 --> 01:23:20,300
نعم.
793
01:23:20,334 --> 01:23:21,168
على من؟
794
01:23:23,237 --> 01:23:26,039
امرأة يائسة
ليس لديها خيارات متبقية ،
795
01:23:30,277 --> 01:23:32,179
ويجب أن يحدث قريبًا.
796
01:23:32,212 --> 01:23:36,350
غدا ، في الواقع ،
الساعة ضدي في هذا الأمر.
797
01:23:36,383 --> 01:23:38,118
غدا؟
798
01:23:38,151 --> 01:23:40,320
هل تعلم أن هذا لن
يتماشى مع الأسقف؟
799
01:23:40,354 --> 01:23:43,490
سيستغرق بضعة أسابيع في
أحسن الأحوال حتى يعاقب عليها ،
800
01:23:43,525 --> 01:23:45,192
وهذا حتى لو فعل ذلك.
801
01:23:46,528 --> 01:23:48,128
واعتقدت أنني كنت سيئة.
802
01:23:48,161 --> 01:23:49,564
قادم من رجل
فقد الإيمان
803
01:23:49,597 --> 01:23:51,064
وابتعد عن الحياة؟
804
01:23:51,098 --> 01:23:53,501
عندما اعتقدت
أن زوجتي يجب أن تعيش
805
01:23:53,535 --> 01:23:55,703
وقرر خلاف ذلك.
806
01:23:55,737 --> 01:23:58,105
دعنا نقول فقط أنه كان لدينا
تضارب في المصالح.
807
01:23:58,138 --> 01:24:01,108
لن أصف
الهروب بأنه تضارب في المصالح.
808
01:24:01,141 --> 01:24:02,844
أنا لم أهرب.
809
01:24:02,877 --> 01:24:06,714
لقد اخترت
لنفسي ، لا ذنب ،
810
01:24:06,748 --> 01:24:08,448
لا أحد لطلب التوجيه.
811
01:24:08,482 --> 01:24:10,718
أنا فقط أقرر
ما أريده بالنسبة لي.
812
01:24:13,888 --> 01:24:18,125
مثلك ، انخرطت في
عمل الله
813
01:24:18,158 --> 01:24:19,827
لأنني أردت مساعدة الناس.
814
01:24:21,261 --> 01:24:23,363
أولئك الضعفاء ،
815
01:24:23,397 --> 01:24:25,533
أولئك الذين ليس لديهم
صوت خاص بهم ،
816
01:24:27,535 --> 01:24:32,840
المرأة. هذا الزوج الذي
أتحدث عنه بحاجة إلى مساعدتنا.
817
01:24:32,874 --> 01:24:34,408
مساعدتنا؟
818
01:24:34,441 --> 01:24:36,511
ماذا علي أن أفعل به؟
819
01:24:36,544 --> 01:24:37,344
أنا بحاجة إليك.
820
01:24:38,880 --> 01:24:40,615
لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي.
821
01:24:40,648 --> 01:24:41,849
لن أساعدك
822
01:24:41,883 --> 01:24:45,753
بينما تذهب في لقطة قاسية ،
تجري عمليات طرد الأرواح الشريرة الخاصة بك
823
01:24:45,787 --> 01:24:48,155
مثل طبيب ساحر.
824
01:24:48,188 --> 01:24:51,659
انظر ،
أتمنى حقًا أن أتمكن من المساعدة ،
825
01:24:51,693 --> 01:24:53,393
لكنني لست الرجل الذي كنت عليه من قبل.
826
01:24:53,427 --> 01:24:55,295
نعم أنت على حق.
827
01:24:55,329 --> 01:24:58,131
كنت من أفضل
الوزراء الذين عرفتهم.
828
01:24:58,165 --> 01:24:59,601
حسنًا ، كان ذلك من قبل.
829
01:24:59,634 --> 01:25:03,470
لا يمكنك أن تحافظ على نفسك
عبدا للماضي إلى الأبد.
830
01:25:05,907 --> 01:25:06,874
لا يغير شيئا.
831
01:25:09,577 --> 01:25:12,179
لسوء الحظ ، الموت
جزء من الحياة
832
01:25:12,212 --> 01:25:13,514
كما هي الحياة لنفسها.
833
01:25:15,917 --> 01:25:17,919
لم يكن خطأك ، هل تعلم؟
834
01:25:17,952 --> 01:25:21,589
أنت على حق. أنه
لم يكن خطأي.
835
01:25:21,623 --> 01:25:23,490
أنا أعرف من كان ذنب.
836
01:25:25,459 --> 01:25:30,430
هو في الأعالي ،
يا عزيزنا.
837
01:25:31,833 --> 01:25:37,672
قضيت 31 عاما. 31 سنة ،
مخلص ، محب ، ورعاية
838
01:25:37,705 --> 01:25:40,575
يقوم بالعمل لحساب شخص آخر.
839
01:25:40,608 --> 01:25:43,578
ما الشكر الذي حصلت عليه؟
840
01:25:43,611 --> 01:25:45,445
اقول لك ما حصلت عليه.
841
01:25:45,479 --> 01:25:49,617
يقول
لي أشخاص مثلك إنني فقدت زوجتي
842
01:25:49,651 --> 01:25:52,720
وكان كل ذلك لأن
الرب دعاها موطنًا.
843
01:25:52,754 --> 01:25:54,454
أنا مريض منه.
844
01:25:54,488 --> 01:25:56,289
مريض منه.
845
01:25:56,323 --> 01:25:59,359
لقد سئمت من الإيمان والدين.
لقد انتهيت من كل ذلك.
846
01:26:03,330 --> 01:26:05,566
ستجد
آخر حادثة هناك.
847
01:26:07,669 --> 01:26:11,939
إنها بحاجة إلى مساعدتنا
وهذا ما سأفعله.
848
01:26:11,973 --> 01:26:14,575
وحده وبدون موافقة.
849
01:26:21,381 --> 01:26:24,217
لا أستطيع أن أعيش حياتي
معنية بنفسي فقط.
850
01:26:26,420 --> 01:26:30,625
أنت تعرف شيئًا ما ، لقد كنت
ذات مرة شخصًا كنت أبحث عنه.
851
01:26:30,658 --> 01:26:31,759
ممتع ، أليس كذلك؟
852
01:26:33,460 --> 01:26:34,796
ما هو؟
853
01:26:34,829 --> 01:26:36,296
كيف تتغير الأشياء.
854
01:26:38,533 --> 01:26:40,200
آسف لإضاعة وقتك.
855
01:27:11,733 --> 01:27:12,900
أهلا؟
856
01:27:12,934 --> 01:27:16,804
ويليام ، لقد
استمعت إلى التسجيل.
857
01:27:16,838 --> 01:27:19,372
في أي وقت
ستغادر غدا؟
858
01:27:19,406 --> 01:27:21,976
سوف أتجه
نحو الساعة السابعة مساءً.
859
01:27:22,009 --> 01:27:24,545
كم من
الوقت يستغرق للوصول إلى هناك؟
860
01:27:24,579 --> 01:27:27,347
20 دقيقة ، تعطي أم تأخذ؟
861
01:27:27,380 --> 01:27:28,783
سأصل إليك لستة.
862
01:27:30,752 --> 01:27:31,753
غيرت رأيك؟
863
01:27:43,664 --> 01:27:45,800
ألا تعتقد
أنك شربت بما فيه الكفاية؟
864
01:27:45,833 --> 01:27:46,667
لا.
865
01:27:49,637 --> 01:27:50,638
مهما فعلت
866
01:27:50,671 --> 01:27:52,774
أو كيف تعتقد
أنك تتعامل مع هذا ،
867
01:27:52,807 --> 01:27:55,308
إن خروجك منه
لن يساعد لوسي.
868
01:27:56,811 --> 01:27:58,813
أنت تعلم أن الكاهن
يريد أن يقوم بطرد الأرواح الشريرة
869
01:27:58,846 --> 01:28:00,748
عليها غدا ، أليس كذلك؟
870
01:28:02,449 --> 01:28:03,684
الآن ، كيف لي أن أعرف ذلك؟
871
01:28:05,052 --> 01:28:06,754
لماذا لم تخبرني عاجلا؟
872
01:28:11,092 --> 01:28:12,627
أنا فقط اعتقدت
أنك يجب أن تعرف.
873
01:28:15,462 --> 01:28:17,297
هل أنت
جاد الآن؟
874
01:28:18,099 --> 01:28:21,569
يمكنك أن تكون
خنزيرًا سخيفًا حقيقيًا في بعض الأحيان ، هل تعرف ذلك؟
875
01:28:21,602 --> 01:28:23,436
كل ما تفعله الآن
هو التفكير في نفسك
876
01:28:23,470 --> 01:28:24,605
بينما المرأة التي تحبك
877
01:28:24,639 --> 01:28:29,710
ويحتاجك بالطابق العلوي
يتعامل مع الله أعلم ماذا؟
878
01:28:32,113 --> 01:28:33,681
وكل ما يمكنك فعله هو هذا.
879
01:28:34,682 --> 01:28:39,452
أوه ، اللعنة.
880
01:28:39,486 --> 01:28:40,121
اللعنة!
881
01:28:43,157 --> 01:28:44,826
سأذهب للتحقق من لوسي.
882
01:28:59,140 --> 01:29:00,608
هل أنت نائم؟
883
01:29:03,010 --> 01:29:03,978
لوسي؟
884
01:29:21,929 --> 01:29:22,930
لوسي؟
885
01:30:14,582 --> 01:30:15,549
إيلي؟
886
01:30:22,757 --> 01:30:23,724
إيلي!
887
01:30:23,758 --> 01:30:24,725
بن؟
888
01:30:24,759 --> 01:30:25,860
اريد الخروج.
889
01:30:25,893 --> 01:30:27,161
اترك المقبض!
890
01:30:27,194 --> 01:30:28,729
أنا لا أمسكها!
891
01:30:30,164 --> 01:30:31,198
لا أستطيع فتحه!
892
01:30:31,232 --> 01:30:32,767
أخرجني من فضلك!
893
01:30:33,935 --> 01:30:35,102
لن يتحرك!
894
01:30:45,846 --> 01:30:48,215
أخرجني ،
أرجوك أخرجني!
895
01:30:48,249 --> 01:30:49,617
أنا أحاول!
896
01:30:54,255 --> 01:30:55,623
أراها.
897
01:30:56,791 --> 01:30:58,659
أراها!
898
01:31:04,265 --> 01:31:05,800
لقد كان لدي
ما يكفي من سخيف من هذا!
899
01:34:19,994 --> 01:34:20,961
أهلا!
900
01:34:59,033 --> 01:35:01,001
ماذا يحدث هنا؟
901
01:35:01,035 --> 01:35:01,835
كل شيئ سوف يكون بخير.
902
01:35:01,869 --> 01:35:03,103
لا تتحدث معه.
903
01:35:06,874 --> 01:35:08,108
هذه ليست لوسي.
904
01:35:10,110 --> 01:35:11,078
لماذا أنا مقيد؟
905
01:35:12,514 --> 01:35:16,116
بن ، من فضلك ، قم بفك قيدي.
906
01:35:18,152 --> 01:35:19,186
بن!
907
01:35:21,422 --> 01:35:22,323
فك القيود عني!
908
01:35:25,226 --> 01:35:29,063
أيها الرب يسوع المسيح
المتسلط على السموات إرحمنا
909
01:35:30,431 --> 01:35:32,066
أنا هنا كخادمك.
910
01:35:33,267 --> 01:35:34,201
كن رحيما.
911
01:35:37,238 --> 01:35:38,239
كن رحيما.
912
01:35:41,475 --> 01:35:45,045
بسم الرب
يسوع المسيح الناصري ،
913
01:35:45,079 --> 01:35:47,114
بقوة صليبه ،
914
01:35:47,147 --> 01:35:49,183
دمه وقيامته
915
01:35:51,285 --> 01:35:54,421
أنا أربطك يا إبليس وقوات
الظلمة.
916
01:35:56,156 --> 01:35:59,126
أنا أتولى السلطة عليك ،
917
01:35:59,159 --> 01:36:02,496
واقفوا بقوة
الرب الاله القدير.
918
01:36:05,224 --> 01:36:09,895
أنا تاجر الموت
919
01:36:09,937 --> 01:36:15,275
حكم عليكم بألف
ثعبان من الآلام.
920
01:36:17,579 --> 01:36:21,448
تكشف عن نفسك ،
مخلوق الليل.
921
01:36:24,184 --> 01:36:27,254
نحن كثيرون!
922
01:36:27,288 --> 01:36:28,155
لوسي؟
923
01:36:28,188 --> 01:36:29,356
لا تتحدث معه!
924
01:36:31,325 --> 01:36:34,128
معا صلاة الرب.
925
01:36:36,497 --> 01:36:40,134
أبانا
الذي في الجنة ،
926
01:36:40,167 --> 01:36:43,571
ليتقدس اسمك ،
تأتي مملكتك.
927
01:36:44,972 --> 01:36:48,842
لتكن مشيئتك
كما في السماء على الأرض.
928
01:36:48,876 --> 01:36:52,246
أعطنا خبزنا كفافنا اليوم
،
929
01:36:52,279 --> 01:36:54,415
واغفر لنا ذنوبنا
930
01:36:54,448 --> 01:36:58,553
كما نغفر لمن
أخطأ إلينا ،
931
01:36:58,586 --> 01:37:03,257
ولا تدخلنا في تجربة
بل نجنا من الشرير.
932
01:37:06,243 --> 01:37:08,453
قديسة مريم والدة الله
933
01:37:08,495 --> 01:37:10,330
صلوا من أجلنا نحن خطاة ،
934
01:37:10,372 --> 01:37:13,083
الآن وفي ساعة موتنا ...
935
01:37:13,400 --> 01:37:15,102
تكشف عن نفسك لي ، شيطان!
936
01:37:27,081 --> 01:37:28,082
أنا آسف!
937
01:37:39,126 --> 01:37:43,565
أقف بقوة
الرب الإله القدير.
938
01:37:46,333 --> 01:37:47,502
ما هو اسمك.
939
01:37:49,504 --> 01:37:54,074
أنا حامل الظلمة
التي تلتهم الليل
940
01:37:54,108 --> 01:37:57,878
ونحن فيلق.
941
01:38:12,694 --> 01:38:16,397
وسوف تحترق.
942
01:38:25,472 --> 01:38:26,373
انقطع التيار الكهربائي!
943
01:38:31,011 --> 01:38:33,180
لم يعد
آمنًا لكليكما.
944
01:38:33,213 --> 01:38:34,181
أحتاجك أن تبقى هنا.
945
01:38:34,214 --> 01:38:35,349
لكن أليس كذلك-
946
01:38:35,382 --> 01:38:37,418
- أخشى أنك
ستعرض نفسك فقط للخطر
947
01:38:37,451 --> 01:38:38,620
وكذلك لوسي.
948
01:40:10,377 --> 01:40:11,211
لوسي؟
949
01:40:22,356 --> 01:40:23,490
حاربها يا طفل.
950
01:40:25,627 --> 01:40:31,365
من خلال القوة المستثمرة في
، أنا آمرك ، فيلق ،
951
01:40:31,398 --> 01:40:33,166
لترك هذه المرأة مرة واحدة.
952
01:41:09,236 --> 01:41:12,840
لوسي ، إذا سمعتني ،
953
01:41:12,874 --> 01:41:14,742
مقاومة الروح المظلمة.
954
01:41:20,414 --> 01:41:22,115
معظم الروح نجسة ،
955
01:41:23,585 --> 01:41:25,853
بسم
ربنا العظيم
956
01:41:25,887 --> 01:41:29,156
أنا آمرك بترك
هذه المرأة في الحال.
957
01:41:42,937 --> 01:41:45,439
معظم الروح نجسة ،
958
01:41:45,472 --> 01:41:48,442
بسم
ربنا العظيم
959
01:41:48,475 --> 01:41:52,614
أنا آمرك بترك
هذه المرأة في الحال.
960
01:41:54,448 --> 01:41:57,619
أنا لن أغادر.
961
01:41:58,519 --> 01:42:03,423
هي ملكي إلى الأبد!
962
01:42:03,457 --> 01:42:05,459
باسم المسيح ،
963
01:42:05,492 --> 01:42:08,395
أنا آمرك ، أيها الفيلق ، أن تنفصل.
964
01:42:08,428 --> 01:42:13,735
تعود الروح النجسة
إلى أعماق الظلمة
965
01:42:13,768 --> 01:42:17,538
وتحترق في اللهب الأبدي.
966
01:42:17,572 --> 01:42:19,172
معظم الروح نجسة ،
967
01:42:20,440 --> 01:42:21,776
باسم جبارنا-
968
01:42:21,809 --> 01:42:25,747
- أنا آمرك ، أيها الفيلق ،
الروح الأكثر نجسة ،
969
01:42:25,780 --> 01:42:27,715
العودة إلى الظلام
970
01:42:27,749 --> 01:42:31,485
وتحترق في
لهيب الجحيم الأبدي.
971
01:42:32,954 --> 01:42:37,391
بسم
الله القدير ارجع!
972
01:43:29,610 --> 01:43:30,712
أوقف السيارة.
973
01:43:37,284 --> 01:43:38,686
ما هذا؟
974
01:43:45,660 --> 01:43:46,694
إنه لاشيء.
975
01:45:20,888 --> 01:45:25,888
مقدم من المتفجرات
سكل https://twitter.com/kaboomskull