1 00:00:35,351 --> 00:00:40,351 مقدم من المتفجرات سكل https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:33,588 --> 00:02:35,890 أنا أكره ذلك المنبه. 3 00:02:38,793 --> 00:02:39,694 فهمت. 4 00:02:50,505 --> 00:02:51,539 البقاء. 5 00:02:54,609 --> 00:02:55,777 أنت تعلم أنني لا أستطيع. 6 00:02:55,810 --> 00:02:57,645 لدي سرير دافئ لطيف 7 00:02:57,679 --> 00:02:59,681 وبعض الملابس الداخلية عليها اسمك. 8 00:03:06,921 --> 00:03:09,590 أوعدني أنه عند إتمام الصفقة التالية ، 9 00:03:09,624 --> 00:03:11,726 ستأخذ بضعة أيام إجازة. 10 00:03:11,759 --> 00:03:12,827 فقط أنا و أنت. 11 00:03:19,299 --> 00:03:20,233 أعدك. 12 00:03:21,636 --> 00:03:22,670 فقط أنا و أنت. 13 00:03:26,774 --> 00:03:29,242 اليوم ، نغلق صفقة البيع 14 00:03:29,276 --> 00:03:31,579 كنا نعمل في الأسابيع القليلة الماضية. 15 00:03:32,714 --> 00:03:33,815 هذا سيكون جيدا بالنسبة لنا. 16 00:03:33,848 --> 00:03:35,348 بالتأكيد ستفعل. 17 00:03:35,382 --> 00:03:36,751 هذه ستكون فكرة جيدة 18 00:03:36,784 --> 00:03:38,986 وعندما يكون ذلك ، يمكننا الاحتفال. 19 00:03:39,020 --> 00:03:40,387 تبدو كخطة. 20 00:03:41,589 --> 00:03:43,658 كما تعلم ، ما زلت لا أفهم لماذا يدفع الناس الكثير من المال 21 00:03:43,691 --> 00:03:46,594 للوحة قديمة أو بعض النقاط العشوائية على الصفحة. 22 00:03:46,627 --> 00:03:48,930 هذا لأنه ليس لديك فئة يا عزيزي. 23 00:03:48,963 --> 00:03:50,898 هل سمعت ذلك للتو؟ 24 00:03:50,932 --> 00:03:51,999 لما؟ 25 00:03:52,033 --> 00:03:55,435 أقسمت أنني سمعت للتو شيئًا ، أوه ، هذا كل شيء. 26 00:03:55,469 --> 00:03:56,838 قلت أنك بحاجة إلى واحد من هؤلاء. 27 00:04:00,575 --> 00:04:02,877 لقد كسروا القالب بالتأكيد عندما صنعوك ، هذا أمر مؤكد. 28 00:04:02,910 --> 00:04:04,946 وهذا هو بالضبط سبب حبك لي. 29 00:05:11,378 --> 00:05:12,013 بن؟ 30 00:05:57,592 --> 00:05:58,491 ماذا تفعل؟ 31 00:05:58,526 --> 00:05:59,694 كان هناك شخص ما هنا. 32 00:06:00,761 --> 00:06:01,863 لما؟ 33 00:06:01,896 --> 00:06:05,465 كان شخص ما يقف حيث أنت الآن. 34 00:06:05,498 --> 00:06:08,669 كلا ، أنا فقط. 35 00:06:08,703 --> 00:06:10,104 هل انت بخير؟ 36 00:06:10,137 --> 00:06:13,473 أجل ، أجل ، أنا بخير. 37 00:06:13,507 --> 00:06:14,876 هل أنت متأكد؟ 38 00:06:14,909 --> 00:06:17,712 نعم كيف كان يومك؟ 39 00:06:19,714 --> 00:06:24,619 لأكون صادقًا ، إذا بدأ الأمر سيئًا ، فقد ازداد الأمر سوءًا. 40 00:06:24,652 --> 00:06:26,386 أعتبر أن البيع لم يمر؟ 41 00:06:27,188 --> 00:06:30,691 باختصار ، لا توجد رسالة ، لا مكالمات ، لا شيء. 42 00:06:30,725 --> 00:06:32,693 كان لدينا كل الأوراق جاهزة للذهاب. 43 00:06:32,727 --> 00:06:34,461 كاملة مضيعة للوقت. 44 00:06:34,494 --> 00:06:37,531 الآن هو لا يرد حتى على مكالماتنا. 45 00:06:37,565 --> 00:06:42,737 لذلك بعد يوم عمل سيدي الشاق ، 46 00:06:44,839 --> 00:06:49,644 ربما هناك طريقة للمساعدة في تشتيت ذهنك عن الأشياء. 47 00:06:53,881 --> 00:06:57,551 آسف ، أنا فقط سأستحم وأخلد للنوم. 48 00:06:57,585 --> 00:06:58,719 لقد كان الجحيم- 49 00:06:58,753 --> 00:07:02,957 - لا بأس ، فقط أخفض رأسك واسترخي. 50 00:07:02,990 --> 00:07:04,992 حسنا شكرا. 51 00:08:19,600 --> 00:08:20,634 مرحبًا ، إيلي. 52 00:08:20,668 --> 00:08:21,635 كيف حال فتاتي المفضلة؟ 53 00:08:21,669 --> 00:08:23,971 أنا بخير ، فقط احصل على رسالتي 54 00:08:24,005 --> 00:08:26,974 وانها تقتلني. 55 00:08:27,008 --> 00:08:33,014 15672 كلمة والعد. 56 00:08:33,948 --> 00:08:37,118 دقيق جدًا ، يبدو أيضًا مثل الجحيم. 57 00:08:37,151 --> 00:08:38,486 إنها. 58 00:08:39,720 --> 00:08:40,788 أنا لا أحسدك قليلاً الآن. 59 00:08:40,821 --> 00:08:42,156 شكرا لاهتمامك. 60 00:08:42,189 --> 00:08:44,025 هذا ما يفعله الأصدقاء ، 61 00:08:44,058 --> 00:08:46,560 لكن إذا كنت مشغولاً ، يمكنني الذهاب. 62 00:08:46,594 --> 00:08:47,595 لا الامور بخير. 63 00:08:47,628 --> 00:08:49,296 يمكنني أن أفعل ذلك بإلهاء ، إذا كنت صادقًا. 64 00:08:49,330 --> 00:08:51,832 وكنت آمل أن كنت أقول ذلك. 65 00:08:51,866 --> 00:08:53,267 كنت أفكر أنه مضى وقت قصير 66 00:08:53,300 --> 00:08:54,902 منذ أن كان لدينا القليل من وقت الفتاة. 67 00:08:54,935 --> 00:08:57,772 ماذا عني وضربت كوبا؟ 68 00:08:57,805 --> 00:08:58,439 الليلة؟ 69 00:08:58,472 --> 00:08:59,940 أجل ، لما لا؟ 70 00:09:01,275 --> 00:09:04,945 بقدر ما أحب كوكتيل مع فتاتي ، 71 00:09:04,979 --> 00:09:07,148 أنا حقا لا أستطيع الليلة. 72 00:09:07,181 --> 00:09:08,716 ماذا عن يوم الخميس؟ 73 00:09:08,749 --> 00:09:11,185 رائع ، سيكون ذلك بالتأكيد رائعًا. 74 00:09:13,020 --> 00:09:14,255 ما هو هذا الضجيج؟ 75 00:09:17,291 --> 00:09:18,993 هل سمعت ذلك؟ 76 00:09:19,026 --> 00:09:21,328 نعم ، بالطبع سمعته. ماذا كان؟ 77 00:09:25,166 --> 00:09:26,000 لوسي؟ 78 00:09:31,739 --> 00:09:32,773 لوسي؟ 79 00:09:40,014 --> 00:09:42,083 ماذا انت بخير 80 00:09:43,384 --> 00:09:46,754 نعم ، لقد كان غرابًا. 81 00:09:46,787 --> 00:09:48,722 ما الذي تتحدث عنه؟ 82 00:09:48,756 --> 00:09:51,659 الصوت الذي سمعناه كان صوت غراب يضرب النافذة. 83 00:09:51,692 --> 00:09:52,893 آه ، هل ماتت؟ 84 00:09:52,927 --> 00:09:53,928 أنا اعتقد ذلك. 85 00:09:55,262 --> 00:09:56,230 غريب ، إنهم لا يقتلون أنفسهم في العادة 86 00:09:56,263 --> 00:09:57,431 من هذا القبيل ، إلا إذا رأيت شيئًا- 87 00:09:57,465 --> 00:10:01,068 - من فضلك ، يمكنني فعلاً الاستغناء عن أي إشارات ونصائح 88 00:10:01,102 --> 00:10:02,203 على الخرافات الآن. 89 00:10:04,138 --> 00:10:06,207 فقط امنحني دقيقة حتى أقوم بتسوية هذا الأمر 90 00:10:06,240 --> 00:10:07,308 وسأعاود الاتصال بك. 91 00:10:07,341 --> 00:10:08,843 حسنًا ، لا تقلق. 92 00:10:08,876 --> 00:10:10,044 اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بحاجة لي ، حسنا؟ 93 00:10:10,077 --> 00:10:10,878 سأتحدث إليكم لاحقًا. 94 00:10:10,911 --> 00:10:11,979 أكلمك لاحقا. 95 00:10:55,022 --> 00:10:57,191 كيف حال فتاتي؟ 96 00:10:57,224 --> 00:10:58,826 افتقدتك. 97 00:10:58,859 --> 00:10:59,693 كيف كان يومك؟ 98 00:11:03,063 --> 00:11:04,465 لما؟ 99 00:11:04,498 --> 00:11:06,800 لا شيء ، مجرد الإعجاب بالمنظر. 100 00:11:08,102 --> 00:11:09,403 شكرا لك. 101 00:11:09,436 --> 00:11:11,138 أنت لست بهذا السوء يا سيد. 102 00:11:13,508 --> 00:11:15,042 هل تحدثت مع جايسون اليوم؟ 103 00:11:19,213 --> 00:11:20,748 أنت لم تقل شيئًا ، أليس كذلك؟ 104 00:11:23,117 --> 00:11:25,252 هل تعلم أنك لا تستطيع حقًا تأجيل هذا؟ 105 00:11:25,286 --> 00:11:27,321 - كما قلت ... - نعم ، أنا مدرك تمامًا لما قلته. 106 00:11:27,354 --> 00:11:30,024 ألا يمكنني العودة للتو ، وأقول "مرحبًا عزيزتي ، أنا في المنزل" 107 00:11:30,057 --> 00:11:31,992 وتواصل معها؟ 108 00:11:32,026 --> 00:11:34,428 إذا كنت تريد حقًا معرفة كيف سار يومي ، فقد كان الأمر نفسه كما كان بالأمس. 109 00:11:34,461 --> 00:11:35,296 القرف. 110 00:11:40,134 --> 00:11:41,168 كيف كان يومك؟ 111 00:11:45,773 --> 00:11:48,042 لقد أنجزت معظم عملي. 112 00:11:48,075 --> 00:11:50,044 ثم تدربت على الدراجة 113 00:11:50,077 --> 00:11:52,446 وقتل غراب نفسه بضرب النافذة. 114 00:11:52,479 --> 00:11:53,480 لما؟ 115 00:11:54,381 --> 00:11:56,350 هل يمكنني أن أسألك سؤالا عشوائيا؟ 116 00:11:56,383 --> 00:11:58,520 وأنا أعلم أن هذا قد يبدو غريباً بعض الشيء ومن العدم 117 00:11:58,553 --> 00:12:01,255 ولكن من امتلك هذا المنزل قبلك؟ 118 00:12:02,356 --> 00:12:03,390 ما الذي يجب أن أفعله بأي شيء؟ 119 00:12:03,424 --> 00:12:05,459 أنا مجرد فضول. 120 00:12:05,492 --> 00:12:07,127 ليس لدي فكره. 121 00:12:07,161 --> 00:12:08,395 إنه بناء جديد نسبيًا. 122 00:12:08,429 --> 00:12:09,396 لم يعد أصحابها يريدون ذلك ، 123 00:12:09,430 --> 00:12:12,866 لذلك انتقلوا إلى أستراليا ، على ما أعتقد. 124 00:12:12,900 --> 00:12:14,502 هل أخبروك يومًا بأي شيء عن المنزل؟ 125 00:12:14,536 --> 00:12:16,303 قل لي عن ماذا؟ 126 00:12:16,337 --> 00:12:19,039 أي شيء غريب أو غريب يحدث؟ 127 00:12:19,073 --> 00:12:20,774 لماذا يقولون لي ذلك؟ 128 00:12:22,009 --> 00:12:23,310 انا لا اعرف. 129 00:12:23,344 --> 00:12:25,946 ربما كانوا يختبرون شيئًا غريبًا. 130 00:12:25,980 --> 00:12:28,048 تقصد مثل ، كما هو الحال في أن تكون مسكونا؟ 131 00:12:30,284 --> 00:12:31,118 يمكن. 132 00:12:33,187 --> 00:12:36,457 واو ، هذه محادثة مثيرة حقًا هنا. 133 00:12:36,490 --> 00:12:41,195 من فضلك ، لقد كنت أشعر ببعض القلق 134 00:12:41,228 --> 00:12:43,030 منذ أن انتقلت ، هذا كل شيء. 135 00:12:43,063 --> 00:12:45,299 قلق بشأن ماذا؟ 136 00:12:45,332 --> 00:12:47,067 كأنني لا أستطيع تسوية. 137 00:12:47,101 --> 00:12:48,235 ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 138 00:12:50,304 --> 00:12:54,074 أشعر في بعض الأحيان أنني لست وحدي في المنزل. 139 00:12:54,108 --> 00:12:56,277 المنزل ليس مسكونًا يا لوسي! 140 00:13:04,184 --> 00:13:05,853 هل تعلم ماذا؟ 141 00:13:05,886 --> 00:13:06,820 لا تقلق بشأن ذلك. 142 00:13:06,854 --> 00:13:08,122 لن أفعل ، سأذهب إلى الفراش. 143 00:13:09,223 --> 00:13:10,257 بن ، لا تفعل ذلك. 144 00:13:10,291 --> 00:13:11,358 بن! 145 00:15:59,393 --> 00:16:01,094 إنه أمر غريب بالتأكيد. 146 00:16:05,466 --> 00:16:08,035 أنت متأكد من أنه لم يكن مجرد شخص غريب الأطوار 147 00:16:08,068 --> 00:16:10,270 لعب نوع من المزحة المريضة؟ 148 00:16:10,304 --> 00:16:12,607 لم يكن هناك أحد عندما التقطت الصورة. 149 00:16:14,308 --> 00:16:16,443 تعال ، انظر ، يمكنك رؤيته بوضوح ، 150 00:16:16,477 --> 00:16:18,746 إنه كرنك في معطف أو شيء من هذا القبيل. 151 00:16:18,780 --> 00:16:20,347 انا لا اكذب. 152 00:16:20,380 --> 00:16:21,583 تسمع عن أشخاص يسحبون مقالب 153 00:16:21,616 --> 00:16:23,250 مثل هذا في كل وقت. 154 00:16:23,283 --> 00:16:25,085 انظر إلى جنون المهرج الذي كان يدور ، 155 00:16:25,118 --> 00:16:27,421 حيث كان الناس يقفون في الخارج ببدلات المهرج. 156 00:16:27,454 --> 00:16:29,056 كان هذا كل أنواع العبث. 157 00:16:29,089 --> 00:16:31,258 أستطيع أن أعدك أنه لم يكن هناك أحد. 158 00:16:37,130 --> 00:16:40,334 لم يكن هناك أحد عندما التقطت الصورة. 159 00:16:41,736 --> 00:16:42,737 لا احد. 160 00:16:46,173 --> 00:16:47,509 إذا كان هذا ما تقوله ، إذن ... 161 00:16:49,176 --> 00:16:50,678 أعتقد أن لديك كل الحق في أن تخاف. 162 00:17:21,375 --> 00:17:22,309 ما هذا؟ 163 00:17:24,378 --> 00:17:27,180 سيدتي ، سيقدم العشاء في 10 دقائق. 164 00:17:27,214 --> 00:17:28,550 حضورك مطلوب ، 165 00:17:28,583 --> 00:17:31,385 هل يجب أن تنغمس في بعض الأطعمة الانتقائية ، 166 00:17:31,418 --> 00:17:33,688 لا يخدم إلا الحب. 167 00:17:33,721 --> 00:17:35,623 ما ذا يوجد بالقائمة؟ 168 00:17:35,657 --> 00:17:37,124 البيتزا ورقائق. 169 00:17:37,157 --> 00:17:38,526 أوه ، المفضل لدي! 170 00:17:38,560 --> 00:17:40,528 أنت تعرف بالتأكيد كيفية التعامل مع سيدة. 171 00:17:42,530 --> 00:17:43,731 حسنًا ، سأستعد. 172 00:17:46,199 --> 00:17:49,571 لوسي ، أنا آسف بشأن الليلة الماضية. 173 00:17:51,371 --> 00:17:53,273 لقد تعرضت لضغوط كبيرة في العمل مؤخرًا 174 00:17:53,307 --> 00:17:54,341 وأنا فقط ... 175 00:17:58,746 --> 00:18:00,414 كل عمل ولا مسرحية ، على ما أعتقد. 176 00:18:02,449 --> 00:18:05,687 انه بخير. سأذهب وأستعد. 177 00:18:24,639 --> 00:18:26,908 شكرا لهذه الليلة. 178 00:18:26,941 --> 00:18:28,876 أنا حقا بحاجة إلى هذا. 179 00:18:28,910 --> 00:18:30,645 هل خرجنا من الغابة بعد؟ 180 00:18:32,412 --> 00:18:35,583 أعتقد أن هذا يعتمد على ما هو للحلوى. 181 00:18:35,617 --> 00:18:38,118 آه ، حلوى. 182 00:18:38,953 --> 00:18:40,454 هل نسيت ذلك؟ 183 00:18:40,487 --> 00:18:41,823 حسنًا ، ليس بالضبط. 184 00:18:42,790 --> 00:18:44,892 هناك كاسترد في الثلاجة. 185 00:18:44,926 --> 00:18:45,760 كاسترد؟ 186 00:18:47,662 --> 00:18:50,598 واو ، لقد أذهلت حقًا الآن يا سيد. 187 00:18:50,632 --> 00:18:53,467 سيكون عليك فقط أن تعوضني بطريقة أخرى. 188 00:18:53,501 --> 00:18:54,669 وهذا هو؟ 189 00:18:54,702 --> 00:18:57,505 لي أن أعرف ولكي تعرف . 190 00:19:02,744 --> 00:19:04,378 كنت أفكر في تلك الصورة 191 00:19:04,411 --> 00:19:06,514 التي أرسلتها لي في وقت سابق. 192 00:19:06,547 --> 00:19:07,414 كنت افكر- 193 00:19:07,447 --> 00:19:10,450 - هل يمكننا ترك هذا حتى وقت لاحق؟ 194 00:19:10,484 --> 00:19:12,820 أنا فقط أريد أن أستمتع بهذه اللحظة معك. 195 00:19:12,854 --> 00:19:14,388 لا انقطاعات. 196 00:19:15,389 --> 00:19:16,658 لا انقطاعات. 197 00:19:43,584 --> 00:19:45,252 أنت حقا شيء. 198 00:19:47,555 --> 00:19:49,624 انا محظوظ جدا بك. 199 00:19:50,892 --> 00:19:53,795 يمكن للفتاة أن تعتاد على كل هذه الإطراءات. 200 00:19:53,828 --> 00:19:55,195 إبقاء م القادمة. 201 00:19:56,564 --> 00:19:57,565 أعني ذلك. 202 00:19:59,299 --> 00:20:01,669 اعرف انك ستفعل. 203 00:20:17,819 --> 00:20:22,623 أعتقد أنني سأحضر كأسًا آخر من النبيذ ، 204 00:20:22,657 --> 00:20:25,526 ثم صعدنا إلى الطابق العلوي. 205 00:20:25,560 --> 00:20:27,628 وأنت تخرجني من هذه الملابس. 206 00:20:57,959 --> 00:21:00,327 ما الذي تفعله الآن؟ 207 00:21:00,360 --> 00:21:01,328 لم أفعل أي شيئ. 208 00:21:01,361 --> 00:21:02,730 استدرت وكانت جميع الخزائن مفتوحة. 209 00:21:02,764 --> 00:21:04,599 لم يفتحوا من تلقاء أنفسهم! 210 00:21:04,632 --> 00:21:05,867 لماذا لا تصدقني؟ 211 00:21:05,900 --> 00:21:08,368 ما هي التي معك؟ أنت تعرف حقًا كيف تمارس الجنس مع القرف! 212 00:21:11,572 --> 00:21:12,907 لوسي ، لم أقصد لوسي! 213 00:21:43,504 --> 00:21:44,572 أنا قادم يا نانا. 214 00:22:52,773 --> 00:22:54,474 إنه هناك! 215 00:22:54,508 --> 00:22:55,009 إنه هناك! 216 00:22:55,042 --> 00:22:56,177 ما هو؟ 217 00:22:56,210 --> 00:22:57,979 كان على حق من الباب. 218 00:22:58,012 --> 00:22:59,146 لا يوجد شيء هناك. 219 00:22:59,180 --> 00:23:01,549 أعدك ، أنا أراها! 220 00:23:01,582 --> 00:23:02,415 انظر ماذا؟ 221 00:23:02,449 --> 00:23:03,718 الرجل في القبعة. 222 00:23:03,751 --> 00:23:05,686 أوه ، هذا مرة أخرى؟ 223 00:23:05,720 --> 00:23:07,154 من فضلك يا بن! 224 00:23:07,188 --> 00:23:08,522 انا لا اكذب عليك. 225 00:23:08,556 --> 00:23:10,457 فقط توقف ، لوسي ، توقف! 226 00:23:10,490 --> 00:23:11,759 ماذا بك ، هاه؟ 227 00:23:11,792 --> 00:23:13,160 هاه؟ 228 00:23:13,194 --> 00:23:15,763 انت لا تصدقني؟ 229 00:23:15,796 --> 00:23:18,132 لماذا لا تصدقني؟ 230 00:23:51,599 --> 00:23:52,600 ابحث عني. 231 00:23:53,868 --> 00:23:54,702 وإلى اليسار. 232 00:23:56,037 --> 00:23:56,871 والصحيح. 233 00:24:00,608 --> 00:24:01,842 هل كنت تنام كثيرا؟ 234 00:24:01,876 --> 00:24:02,977 القليل. 235 00:24:03,010 --> 00:24:05,947 أعتقد أنني كنت محمومًا جدًا بالدورات الدراسية مؤخرًا. 236 00:24:05,980 --> 00:24:07,515 بمعنى آخر ، لا ينام كثيرًا ؟ 237 00:24:09,216 --> 00:24:10,483 بصرف النظر عن كونها متهدمة قليلاً ، 238 00:24:10,518 --> 00:24:12,086 لا أرى أي خطأ. 239 00:24:12,119 --> 00:24:16,590 أود أن أقترح محاولة أخذ الأمور أسهل قليلاً 240 00:24:16,624 --> 00:24:19,593 وحاول تجنب الكثير من التوتر إذا استطعت. 241 00:24:19,627 --> 00:24:20,761 هذا ما سأفعله. 242 00:24:20,795 --> 00:24:23,496 سأصف لك بعضًا من هؤلاء ، 243 00:24:26,133 --> 00:24:28,636 وهذه سوف تساعدك على النوم ، إذا كنت بحاجة إليها ، حسنًا؟ 244 00:24:29,637 --> 00:24:30,237 ها أنت ذا. 245 00:24:30,271 --> 00:24:31,471 رائعة. 246 00:24:33,774 --> 00:24:36,811 كنت هناك أدرس لمساعدة الآخرين في التعامل مع مشاكلهم ، 247 00:24:36,844 --> 00:24:38,980 وهنا أنا غير قادر على التعامل مع بلدي. 248 00:24:49,824 --> 00:24:50,992 آه ، حبيبي ، لا تنزعج. 249 00:24:52,059 --> 00:24:53,060 سوف تعمل بها. 250 00:24:55,963 --> 00:24:58,132 فهل أخبرته بما تشعر به؟ 251 00:24:58,165 --> 00:25:01,869 لا ، لا يمكنني أن أجبر نفسي على قول أي شيء. 252 00:25:01,902 --> 00:25:06,907 لا أريد أن أقول ذلك ، لكن ربما يحتاج فقط إلى خسارتك. 253 00:25:08,576 --> 00:25:09,877 أنت لا تساعد ، إيلي. 254 00:25:09,910 --> 00:25:11,579 لا ، ما أعنيه هو 255 00:25:11,612 --> 00:25:14,715 عندما يدرك ما تعنيه حقًا بالنسبة له ، 256 00:25:14,749 --> 00:25:16,751 سترحل وسيكون الوقت قد فات. 257 00:25:18,652 --> 00:25:21,288 أنت فتاة رائعة سيعطيها أي رجل 258 00:25:21,322 --> 00:25:24,925 خصيته اليمنى مع. 259 00:25:24,959 --> 00:25:27,995 انظر إليك ، أنت مذهل. 260 00:25:28,029 --> 00:25:29,063 أنا بالتأكيد لن أقول لا. 261 00:25:30,664 --> 00:25:33,334 أوه رائع ، الآن أنت تحاول أن تضربني. 262 00:25:33,367 --> 00:25:34,568 أنت مضحك. 263 00:25:34,602 --> 00:25:35,236 هذا أنا. 264 00:25:36,370 --> 00:25:38,939 أنت تعلم أنني هنا من أجلك إذا احتجت إلى أي شيء. 265 00:25:40,808 --> 00:25:45,012 أكره رؤيتك مستاءة لأنك تستحق أن تكون سعيدا. 266 00:25:45,046 --> 00:25:46,714 وإذا كان ذلك يعني 267 00:25:46,747 --> 00:25:48,849 أنك بحاجة لإخباره بما تشعر به بالضبط ، 268 00:25:48,883 --> 00:25:51,652 فأنت بحاجة إلى إخباره بما تشعر به بالضبط. 269 00:25:55,022 --> 00:25:56,023 شكرا لك. 270 00:25:57,058 --> 00:25:57,892 إنه لاشيء. 271 00:26:00,361 --> 00:26:02,663 أنا فقط أحب أن أرى فتاتي تعمل بشكل جيد. 272 00:26:27,922 --> 00:26:29,223 لقد رأيته. 273 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 استميحك عذرا؟ 274 00:26:31,192 --> 00:26:33,627 لقد رأيته ، أليس كذلك؟ 275 00:26:35,362 --> 00:26:38,065 أنا آسف ، ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 276 00:26:39,934 --> 00:26:45,072 لا يمكنك الجري. لقد رأيته الرجل الذي يرتدي القبعة. 277 00:26:45,106 --> 00:26:45,873 ابتعد عني. 278 00:26:45,906 --> 00:26:48,876 لن يتوقف حتى يمسك بك. 279 00:26:48,909 --> 00:26:51,011 لا تسمح له بالدخول. 280 00:26:51,045 --> 00:26:52,746 ابتعد عني! 281 00:27:03,157 --> 00:27:07,094 اقتربت مني المرأة التي ذكرتها للتو 282 00:27:07,128 --> 00:27:08,929 في المرحاض في وقت سابق ، 283 00:27:08,963 --> 00:27:12,266 وبدأ الحديث عن رجل الظل في الصورة ، 284 00:27:12,299 --> 00:27:16,170 وكيف لا يجب أن أسمح له بالدخول أو شيء من هذا القبيل. 285 00:27:16,203 --> 00:27:18,405 هل كانت نفسية أو شيء من هذا القبيل؟ 286 00:27:18,439 --> 00:27:21,175 انا لا اعرف. وقالت إنها لم يقل من هي. 287 00:27:21,208 --> 00:27:22,176 هذا غريب بعض الشيء. 288 00:27:24,211 --> 00:27:26,947 أنا حقا لا أعرف ماذا أقول. 289 00:27:26,981 --> 00:27:29,984 أعني ، يجب أن يكون هناك شخص ما أو في مكان ما 290 00:27:30,017 --> 00:27:32,987 أنه يمكنك الذهاب للتحدث معك حول ذلك. 291 00:27:33,020 --> 00:27:35,289 مثل الكنيسة أو شيء من هذا القبيل. 292 00:27:35,322 --> 00:27:36,891 أنا بصراحة لا أعرف. أنا لم أنظر. 293 00:27:37,892 --> 00:27:40,027 حسنًا ، دعنا ننظر. 294 00:27:40,060 --> 00:27:41,028 ربما نحتاج للعثور على شخص ما 295 00:27:41,061 --> 00:27:46,066 التي تركز على الأرواح أو الأشباح أو شيء من هذا القبيل. 296 00:27:46,100 --> 00:27:48,936 أعلم أنني ربما أبدو مجنونة حقًا. 297 00:27:48,969 --> 00:27:50,004 لا يبدو أنك مجنون. 298 00:27:51,338 --> 00:27:52,173 هذا أنا. 299 00:27:54,074 --> 00:27:56,010 في الوطن ، كانت هناك كل هذه القصص 300 00:27:56,043 --> 00:28:00,881 حول La Bruja ، والتي تعني ساحرة في اللغة الإنجليزية. 301 00:28:00,915 --> 00:28:03,083 كانت هناك كل هذه التقارير عن إيقاظ الأولاد الصغار 302 00:28:03,117 --> 00:28:05,152 في منتصف الليل 303 00:28:05,186 --> 00:28:06,954 ويؤثر عليه هذا الظل. 304 00:28:08,255 --> 00:28:09,356 وكانوا يستيقظون وهم مصابون بخدوش 305 00:28:09,390 --> 00:28:11,058 كل أذرعهم وأرجلهم. 306 00:28:12,826 --> 00:28:16,897 كنت أعرف أحد الرجال ورأيت الخدوش. 307 00:28:18,199 --> 00:28:19,166 لذلك أنا أصدقك. 308 00:28:25,406 --> 00:28:26,941 آه ، ها أنت ذا. 309 00:28:29,009 --> 00:28:30,110 دكتور ديفيد اندروز. 310 00:28:32,046 --> 00:28:36,050 إنه مؤلف كتاب بعنوان "Walking With Shadows". 311 00:28:36,083 --> 00:28:37,384 وبنظراته ، 312 00:28:37,418 --> 00:28:39,220 يدعي أنه كان لديه لقاء شبحي 313 00:28:39,253 --> 00:28:40,821 مع الرجل في القبعة. 314 00:28:43,891 --> 00:28:45,025 يبدو أنك لست الوحيد 315 00:28:45,059 --> 00:28:48,395 لقد رأيت هذا الرجل ، شيء الظل. 316 00:28:50,864 --> 00:28:55,069 تقول أيضًا رؤية رجل الظل ، المعروف أيضًا باسم رجل في القبعة 317 00:28:55,102 --> 00:28:58,906 عادة ما يكون له دلالة على الشعور بحضور كثيف ، 318 00:28:58,939 --> 00:29:01,775 أجواء متوترة وعنيفة في بعض الأحيان 319 00:29:01,809 --> 00:29:04,111 من خلال العلاقة والانهيارات الزوجية ، 320 00:29:04,144 --> 00:29:06,146 و / أو الاعتداء الجسدي والعقلي. 321 00:29:08,215 --> 00:29:11,151 زيارات رجل القبعة وإن كانت غير شائعة ، 322 00:29:11,185 --> 00:29:13,387 عادة ما تحدث في حالة ارتفاع من النوم 323 00:29:13,420 --> 00:29:16,524 حيث يستيقظ الفرد ويصاب بالشلل. 324 00:29:16,558 --> 00:29:19,493 الظاهرة المعروفة بشلل النوم 325 00:29:21,563 --> 00:29:27,434 من المشاركات الشائعة blah-blah-blah ، إنه الرجل المناسب لك. 326 00:29:29,036 --> 00:29:31,805 يوجد رقم هاتف وعنوان هنا على الموقع. 327 00:29:32,940 --> 00:29:34,408 كل ما عليك فعله هو التواصل. 328 00:29:36,277 --> 00:29:37,311 ما الذي لديك لتخسر؟ 329 00:30:15,482 --> 00:30:16,283 نعم؟ 330 00:30:16,317 --> 00:30:18,586 مرحبا دكتور ديفيد اندروز؟ 331 00:30:18,620 --> 00:30:21,155 أيًا كان ما تحاول دفعه لي للتسجيل ، فأنا لست مهتمًا. 332 00:30:21,188 --> 00:30:23,123 أعدك ، أنا لا أحاول بيع أي شيء. 333 00:30:23,157 --> 00:30:25,192 أنا فقط بحاجة للتحدث معك. 334 00:30:25,225 --> 00:30:26,093 يوم جيد. 335 00:30:26,126 --> 00:30:28,530 من فضلك ، الأمر يتعلق بالرجل الذي يرتدي القبعة 336 00:30:28,563 --> 00:30:29,930 التي تتحدث عنها في كتابك. 337 00:30:31,265 --> 00:30:32,299 لقد رأيته. 338 00:30:46,980 --> 00:30:47,981 تفضل بالجلوس. 339 00:31:49,376 --> 00:31:51,078 وجدت ما تبحث عنه؟ 340 00:31:52,379 --> 00:31:54,415 أوه ، أنا آسف ، أنا فقط- 341 00:31:54,448 --> 00:31:56,450 - دعنا فقط ننتقل إلى المطاردة ، أليس كذلك؟ 342 00:31:59,253 --> 00:31:59,888 لماذا أنت هنا؟ 343 00:32:02,456 --> 00:32:04,425 أنا لا أعرف ماذا تفعل. 344 00:32:04,458 --> 00:32:06,561 كنت أتمنى أن تتمكن من المساعدة. 345 00:32:06,594 --> 00:32:07,995 ما الذي يجعلك تعتقد أن لدي إجابات 346 00:32:08,028 --> 00:32:09,597 إلى أي شيء تريد أن تسأل؟ 347 00:32:11,165 --> 00:32:11,965 انا لا اعرف. 348 00:32:13,100 --> 00:32:15,068 لقد كتبت في كتابك عن- 349 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 - آه ، الكتاب. 350 00:32:17,271 --> 00:32:18,939 الكتاب ، الكتاب ، الكتاب. 351 00:32:21,108 --> 00:32:23,277 مرت فترة قصيرة منذ أن سألني أحد عن ذلك. 352 00:32:26,648 --> 00:32:28,516 انت صحفي اليس كذلك 353 00:32:28,550 --> 00:32:31,151 صحفي يبحث عن رحلة مجانية ويضحك ، 354 00:32:31,185 --> 00:32:32,286 تمامًا مثل البقية. 355 00:32:33,588 --> 00:32:35,355 أنت لا تهتم بالنتيجة. 356 00:32:35,389 --> 00:32:37,291 فقط نتيجة قصة جيدة. 357 00:32:39,426 --> 00:32:40,628 انطلق وخذ صورتك. 358 00:32:43,263 --> 00:32:44,566 في الوقت الحالي ، لا يوجد أحد هنا. 359 00:32:46,400 --> 00:32:47,434 فقط أنا الآن. 360 00:32:52,239 --> 00:32:54,241 ما كان يجب أن آتي إلى هنا. 361 00:32:54,274 --> 00:32:55,610 آسف لإضاعة وقتك. 362 00:32:57,344 --> 00:32:59,179 إنه ينجذب للتوتر ، كما تعلم. 363 00:33:02,483 --> 00:33:03,651 ماذا قلت؟ 364 00:33:04,719 --> 00:33:10,390 الإجهاد ، 365 00:33:10,424 --> 00:33:12,192 هم ، هو. 366 00:33:13,628 --> 00:33:14,995 إنهم ينجذبون إليه. 367 00:33:16,764 --> 00:33:18,065 لماذا تقول هذا؟ 368 00:33:21,268 --> 00:33:22,436 هذا هو سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟ 369 00:33:27,174 --> 00:33:29,511 لقد رأيت تلك النظرة من قبل. 370 00:33:29,544 --> 00:33:31,579 عن ماذا تتحدث؟ 371 00:33:31,613 --> 00:33:32,446 يخاف. 372 00:33:33,681 --> 00:33:35,617 أستطيع أن أراه ساكنًا في عينيك. 373 00:33:37,819 --> 00:33:39,521 أنا أعلم أن هذا المظهر جيد جدًا. 374 00:33:41,523 --> 00:33:44,324 عيناك هي التي أعطتك بعيدا. 375 00:33:44,358 --> 00:33:47,327 لديك بعض التواضع الذي هو محبب للغاية. 376 00:33:47,361 --> 00:33:49,463 قليلا صادقة جدا ليكون صحفيا. 377 00:33:52,466 --> 00:33:54,802 أنا آسف لكوني قاسية عليك. 378 00:33:54,836 --> 00:33:56,370 أنا فقط بحاجة إلى التأكد. 379 00:33:57,371 --> 00:34:00,675 حسنا، لقد فهمت. 380 00:34:00,708 --> 00:34:02,075 لا أعتقد أنك تفعل. 381 00:34:03,343 --> 00:34:04,378 ماذا رأيت؟ 382 00:34:05,680 --> 00:34:09,049 رأيت شيئا. 383 00:34:10,217 --> 00:34:11,385 ما لم تبدو وكأنها؟ 384 00:34:13,287 --> 00:34:18,091 طويل ، ثقب أسود لرجل يرتدي قبعة. 385 00:34:19,326 --> 00:34:22,262 مثل الرسومات في كتابك. 386 00:34:22,296 --> 00:34:25,633 إذا كنت قد رأيته ، فقد بدأوا بالفعل. 387 00:34:27,702 --> 00:34:29,704 ما الذي بدأ؟ 388 00:34:29,737 --> 00:34:31,506 يبدو أنك قد تم اختيارك. 389 00:34:35,208 --> 00:34:36,778 لما؟ 390 00:34:36,811 --> 00:34:38,178 ماذا تقصد بذلك؟ 391 00:34:39,413 --> 00:34:41,415 لا يمكنني أبدا معرفة السبب. 392 00:34:42,884 --> 00:34:45,620 يمكن أن يكون انفتاحا من صدمة الطفولة. 393 00:34:45,653 --> 00:34:48,422 بيت تعيش فيه ، ربما الأرض. 394 00:34:50,223 --> 00:34:50,858 من تعرف؟ 395 00:34:53,460 --> 00:34:54,862 الشيء الوحيد الذي يمكنني التأكد منه 396 00:34:54,896 --> 00:34:59,333 أنه مثل طفيلي يبحث عن مضيف ، 397 00:34:59,366 --> 00:35:01,168 أي علامة ضعف ، 398 00:35:01,201 --> 00:35:03,538 أي فرصة لتغذية الطاقة السلبية ، 399 00:35:03,571 --> 00:35:04,639 سوف تزدهر منه. 400 00:35:08,543 --> 00:35:09,711 لقد رأيت الكيان. 401 00:35:12,346 --> 00:35:14,481 تخميني هو أنه مرتبط بك بالفعل. 402 00:35:17,351 --> 00:35:18,720 انها مجرد مسألة وقت الآن. 403 00:35:20,420 --> 00:35:22,189 زمن؟ 404 00:35:22,222 --> 00:35:22,857 حتى ما؟ 405 00:35:35,469 --> 00:35:38,271 لست متأكدًا مما إذا كنت شخصًا مؤمنًا 406 00:35:38,305 --> 00:35:40,340 أو حتى إذا كنت تؤمن بما هو خارق للطبيعة ، 407 00:35:41,609 --> 00:35:43,578 ولكن إذا كنت ستبدأ بالصلاة ، 408 00:35:45,345 --> 00:35:46,614 الآن سيكون وقتا طيبا. 409 00:35:48,382 --> 00:35:50,150 وماذا من المفترض أن يعني ذلك؟ 410 00:35:53,253 --> 00:35:54,321 دكتور أندروز ، أخبرني. 411 00:35:59,627 --> 00:36:01,428 حان وقت المغادرة. 412 00:36:01,461 --> 00:36:03,296 لدي عمل لأقوم به. 413 00:36:03,330 --> 00:36:05,600 لكن ، لكنك- 414 00:36:05,633 --> 00:36:07,334 - يجب أن تذهب الآن! 415 00:36:09,369 --> 00:36:10,538 شكرا لك على وقتك. 416 00:36:11,606 --> 00:36:13,273 بالمناسبة ، اسمي لوسي. 417 00:36:15,610 --> 00:36:19,312 لوسي ، بغض النظر عما يقوله أي شخص ، 418 00:36:20,615 --> 00:36:22,416 أو مهما كنت تشعر بالجنون ، 419 00:36:24,585 --> 00:36:25,653 لا تسمحوا له بالدخول. 420 00:38:08,823 --> 00:38:09,891 لوسي. 421 00:38:11,793 --> 00:38:12,627 نان؟ 422 00:38:44,759 --> 00:38:45,793 أهلا؟ 423 00:40:19,921 --> 00:40:21,421 احبك عزيزتي. 424 00:40:22,823 --> 00:40:24,058 أحبك أيضًا يا نانا. 425 00:40:26,060 --> 00:40:27,528 أحبك أيضا. 426 00:40:29,797 --> 00:40:31,232 شكرا لك على السماح له بالدخول. 427 00:44:27,434 --> 00:44:29,136 هل تصدق هذا؟ 428 00:44:29,170 --> 00:44:30,771 لقد تحدثوا عن ما يسمى بالصفقة الحكومية 429 00:44:30,804 --> 00:44:33,307 لأشهر حتى الآن ، وما زالوا غير قادرين على تحديد ما يجب القيام به. 430 00:44:33,340 --> 00:44:35,976 وكنت تعتقد أنهم يعرفون ما كانوا يفعلونه مع هذا البلد. 431 00:44:36,010 --> 00:44:38,012 يكاد يكون الأمر كما لو كانوا يريدون أن ينهار الاقتصاد. 432 00:44:42,183 --> 00:44:44,018 هل التدفئة متوقفة؟ 433 00:44:44,051 --> 00:44:45,052 انها بارده. 434 00:44:46,153 --> 00:44:48,322 لا يختلف الأمر عن أي صباح آخر هذا الأسبوع. 435 00:44:49,823 --> 00:44:51,992 أين كنت الليلة الماضية؟ 436 00:44:52,026 --> 00:44:54,862 فقط اعتقدت أنه من الأفضل أن تمنحك بعض المساحة. 437 00:44:54,895 --> 00:44:55,796 كيف مدروس. 438 00:44:55,829 --> 00:44:57,831 من فضلك ، دعونا لا نجادل مرة أخرى. 439 00:44:57,865 --> 00:44:59,800 إذا لم يكن لدينا شيء لطيف لقوله ، فأنا أفضل عدم التحدث. 440 00:44:59,833 --> 00:45:00,434 دائما يهرب. 441 00:45:00,467 --> 00:45:01,368 ماذا يعني ذلك؟ 442 00:45:02,937 --> 00:45:03,771 لا شيء يا بن. 443 00:45:05,139 --> 00:45:05,973 لا شيئ. 444 00:45:10,110 --> 00:45:11,812 اعتاد بلدي نان أن يجعل لي بسكويتات الوفل. 445 00:45:14,048 --> 00:45:17,885 إنه مضحك ، الذكريات التي نتمسك بها ، 446 00:45:17,918 --> 00:45:20,054 إنها دائمًا الأشياء الصغيرة التي نفتقدها أكثر من غيرها. 447 00:45:21,322 --> 00:45:23,090 أنا لم أخبرك أبدا بالسبب الحقيقي 448 00:45:23,123 --> 00:45:24,124 لماذا عشت مع نان. 449 00:45:26,060 --> 00:45:30,097 أشعر أنه كلما حاولت الاختباء من الماضي ، 450 00:45:30,130 --> 00:45:32,466 كلما شعرت أنك تنزلق بعيدًا. 451 00:45:32,499 --> 00:45:34,368 من أين أتى كل هذا؟ 452 00:45:34,401 --> 00:45:36,403 أعلم أنه قد مر عامان منذ أن فقدت نان الخاص بك ، 453 00:45:36,437 --> 00:45:38,072 ولا حرج في الحزن. 454 00:45:38,105 --> 00:45:39,173 لا. 455 00:45:39,206 --> 00:45:41,141 لكن بعض الناس يستغرقون وقتًا أطول لتجاوز الأمور. 456 00:45:41,175 --> 00:45:42,544 أعني أنه بخير. إنه طبيعي تمامًا. 457 00:45:42,577 --> 00:45:43,444 لاعلاقة بذاك. 458 00:45:43,477 --> 00:45:44,111 ربما يجب أن نخرجك. 459 00:45:44,144 --> 00:45:45,513 رؤية مساعدة جميع الأطباء- 460 00:45:45,547 --> 00:45:46,914 - لاعلاقة بذاك! 461 00:45:47,915 --> 00:45:51,919 يا إلهي ، لماذا لا تسمعني أبدًا؟ 462 00:45:57,424 --> 00:45:59,960 لم تكمل ما كنت تقوله ، 463 00:45:59,994 --> 00:46:02,863 حول سبب عيشك مع نان الخاص بك. 464 00:46:02,896 --> 00:46:04,231 انس الأمر ، لا يهم. 465 00:46:04,265 --> 00:46:06,233 لا ، لا يهم ، هو كذلك. 466 00:46:06,267 --> 00:46:09,036 كلانا فقط بحاجة للتخلي عن حراسنا للحظة. 467 00:46:16,277 --> 00:46:19,213 لجزء كبير من حياتي الصغرى ، 468 00:46:19,246 --> 00:46:26,287 لقد أصبت بالرعب من أشياء لا أستطيع شرحها. 469 00:46:26,320 --> 00:46:28,389 أشياء يجب ألا تراها الفتاة الصغيرة . 470 00:46:30,190 --> 00:46:34,596 اعتقد أبي وأمي أنني أتعرض للتعذيب 471 00:46:34,629 --> 00:46:38,899 بواسطة الشياطين وأنني بحاجة لإيجاد الإيمان. 472 00:46:40,134 --> 00:46:43,203 لذلك كانوا يوقظونني في منتصف الليل 473 00:46:43,237 --> 00:46:45,172 واقفني عارياً في الحديقة 474 00:46:45,205 --> 00:46:48,208 كانوا يرشونني بالماء المقدس ، 475 00:46:48,242 --> 00:46:51,111 تلاوة صلوات من الكتاب المقدس. 476 00:46:51,145 --> 00:46:53,147 في النهاية حاولت الهرب. 477 00:46:53,180 --> 00:46:55,916 في أي مكان كان أفضل من العيش معهم. 478 00:46:58,252 --> 00:47:00,321 وذلك عندما استقبلني نان. 479 00:47:00,354 --> 00:47:05,125 توقفت كل تجاربي المجنونة بعد فترة وجيزة. 480 00:47:05,159 --> 00:47:09,163 لأول مرة في حياتي شعرت بالحرية. 481 00:47:11,165 --> 00:47:14,201 خالية من الألم ، خالية من المعاناة. 482 00:47:16,604 --> 00:47:20,974 كان ذلك حتى الليلة الماضية ، عندما شعرت به مرة أخرى. 483 00:47:23,143 --> 00:47:27,114 أنا خائفة يا بن. أنا خائفة حقا. 484 00:47:27,147 --> 00:47:29,149 أنا لم أرك مثل هذا من قبل. 485 00:47:29,183 --> 00:47:30,184 ماذا حدث الليلة الماضية؟ 486 00:47:30,217 --> 00:47:31,418 اعرف ان هذا يبدو جنونيا. 487 00:47:31,452 --> 00:47:34,321 حتى أنني أخبرت نفسي كيف يبدو هذا غباءًا ، 488 00:47:34,355 --> 00:47:37,291 لكنني تعرضت للهجوم في غرفة نومنا الليلة الماضية. 489 00:47:37,324 --> 00:47:39,293 لا أعرف من أو ماذا كان. 490 00:47:39,326 --> 00:47:43,430 لم أتمكن من رؤيته ، لكن كان هناك شيء ما. 491 00:47:43,464 --> 00:47:49,203 ومنذ حدوث ذلك ، لا أشعر أنني على ما يرام. 492 00:47:51,205 --> 00:47:52,339 لما؟ لماذا لم تفعل فقط- 493 00:47:52,373 --> 00:47:56,477 - أشعر وكأنني أنهار. 494 00:47:56,511 --> 00:47:57,878 ولا أعرف ماذا أفعل. 495 00:49:09,416 --> 00:49:12,019 هل كل شيء بخير يا طفلي؟ 496 00:49:12,052 --> 00:49:12,654 انا جيد. 497 00:49:14,188 --> 00:49:15,489 استطيع ان ادعو لك اذا اردت؟ 498 00:49:15,523 --> 00:49:16,490 قلت انني بخير. 499 00:50:18,285 --> 00:50:19,654 مرحبا ، هل هذا الأب روبرتس؟ 500 00:50:21,523 --> 00:50:24,324 مرحبًا ، اسمي لوسي مورغان. 501 00:50:24,358 --> 00:50:25,560 أنا جديد جدًا في المنطقة ، 502 00:50:25,593 --> 00:50:28,328 وتساءلت فقط إذا كان بإمكاني التحدث معك للحظة. 503 00:50:31,431 --> 00:50:33,835 أنا آسف ، هذا لا يطيق الانتظار. 504 00:50:33,868 --> 00:50:36,203 أنا حقا بحاجة للتحدث معك. انها عاجل. 505 00:50:51,753 --> 00:50:55,155 أنا لا ألومك إذا كنت تريد المغادرة. 506 00:50:59,594 --> 00:51:01,495 لقد تحدثت إلى جايسون في وقت سابق اليوم. 507 00:51:03,565 --> 00:51:04,599 أخبرته أنني سأفكر 508 00:51:04,632 --> 00:51:06,366 حول ترتيبات أعمالنا ، 509 00:51:08,168 --> 00:51:09,537 وكنت بحاجة لبضعة أيام راحة. 510 00:51:38,900 --> 00:51:40,602 هل تعتقد أننا سننجح؟ 511 00:51:43,738 --> 00:51:45,172 انا لا اعرف. 512 00:51:51,613 --> 00:51:52,479 انا احبك. 513 00:51:54,214 --> 00:51:55,550 أحبك أيضا. 514 00:52:07,929 --> 00:52:09,296 هل يمكنني أن أحضر لك مشروب؟ 515 00:52:10,565 --> 00:52:11,498 ما ذا يوجد بالقائمة؟ 516 00:52:11,532 --> 00:52:14,836 لدينا قهوة وشاي وماء 517 00:52:14,869 --> 00:52:17,705 وشوكولاتة ساخنة مع كريمة مخفوقة. 518 00:52:17,739 --> 00:52:20,842 حسنًا ، يجب أن تكون مجرد شوكولاتة ساخنة 519 00:52:20,875 --> 00:52:22,577 وكريمة مخفوقة ، على ما أعتقد. 520 00:52:22,610 --> 00:52:23,645 فهمتك. 521 00:54:18,693 --> 00:54:19,727 مهلا! 522 00:54:23,030 --> 00:54:24,297 ما الأمر ، ما الأمر؟ 523 00:54:57,397 --> 00:54:59,634 لوسي ، من دواعي سروري مقابلتك. 524 00:55:03,905 --> 00:55:06,107 شكرا لك على هذا. 525 00:55:06,140 --> 00:55:09,510 آسف إذا لم أبدو معها أيضًا ، 526 00:55:09,544 --> 00:55:12,513 أنا حقا لم أنام ​​جيدا في الآونة الأخيرة. 527 00:55:12,547 --> 00:55:14,782 في بعض الأحيان نمر جميعًا بشيء ما 528 00:55:14,816 --> 00:55:16,984 التي تجبرنا في اتجاهات مختلفة. 529 00:55:18,052 --> 00:55:19,086 فقط لو كنت تعلم. 530 00:55:19,120 --> 00:55:20,655 لهذا السبب أنا هنا. 531 00:55:24,125 --> 00:55:25,560 من ماذا تخاف 532 00:55:30,497 --> 00:55:33,835 الخوف مصطلح نسبي جدا. 533 00:55:36,904 --> 00:55:39,006 عندما يتعلم المرء أن يكون في سلام مع الرب ، 534 00:55:39,040 --> 00:55:41,108 يتغير إدراكك للخوف. 535 00:55:42,143 --> 00:55:43,678 هل تعرف ما أخافه؟ 536 00:55:45,412 --> 00:55:46,413 الغير معروف. 537 00:55:48,182 --> 00:55:51,919 تعرضت للهجوم في تلك الليلة بحضور لم أتمكن من رؤيته. 538 00:55:53,187 --> 00:55:54,989 وقد حدث مرة أخرى الليلة الماضية. 539 00:55:56,691 --> 00:55:58,960 أين حدث هذا الهجوم؟ 540 00:55:58,993 --> 00:56:01,128 في غرفة النوم والحمام. 541 00:56:01,162 --> 00:56:02,830 هل كنت بمفردك في ذلك الوقت؟ 542 00:56:02,864 --> 00:56:06,701 لأول واحد ، نعم ، لكن ليس الليلة الماضية. 543 00:56:06,734 --> 00:56:08,636 كان شريكي ، بن ، في الطابق السفلي. 544 00:56:09,637 --> 00:56:11,739 هل رأى أي شيء؟ 545 00:56:11,772 --> 00:56:15,408 لا ، رأسي لم يعد يشعر وكأنه مثلي ، 546 00:56:16,811 --> 00:56:19,847 الآن يبدو وكأن النهار والنهار يبدو وكأنه الليل. 547 00:56:23,184 --> 00:56:24,785 هل جربت الصلاة 548 00:56:27,755 --> 00:56:30,457 أنا أحترم أنك تعتقد أنك مضطرب 549 00:56:30,490 --> 00:56:33,060 بالقوى غير المرئية. 550 00:56:33,094 --> 00:56:35,796 وهذا لا يبدو بأي حال من الأحوال متعاليًا ، 551 00:56:35,830 --> 00:56:40,835 لكن في بعض الأحيان يمكننا أن نعتقد أن الأشياء حقيقية ، 552 00:56:42,169 --> 00:56:46,073 في الواقع ، هناك تفسير آخر ، 553 00:56:46,107 --> 00:56:47,675 ليس من خارق للطبيعة. 554 00:56:51,145 --> 00:56:51,946 أعلم أن هذا قد لا- 555 00:56:51,979 --> 00:56:55,516 - هل يمكنك المساعدة أم لا؟ 556 00:57:02,489 --> 00:57:03,124 تمام. 557 00:57:05,860 --> 00:57:09,931 ليس لدي خبرة كبيرة في أشياء من هذا النوع ، 558 00:57:09,964 --> 00:57:11,999 ولكن إذا سمحت لي بذلك ، 559 00:57:12,033 --> 00:57:13,801 أود أن أقدم بعض الراحة 560 00:57:13,834 --> 00:57:15,603 على شكل نعمة بيت. 561 00:57:17,138 --> 00:57:19,106 مجرد شيء للمساعدة في إراحة عقلك 562 00:57:19,140 --> 00:57:20,908 ويمكننا أخذها من هناك. 563 00:57:22,777 --> 00:57:23,811 شكرا لك. 564 00:57:28,282 --> 00:57:30,584 وماذا قلت كان عنوانك؟ 565 00:57:30,618 --> 00:57:32,887 11 كروسويل درايف. 566 00:57:32,920 --> 00:57:36,857 11 كروسويل درايف؟ 567 00:57:36,891 --> 00:57:38,960 هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا وتكتب لي؟ 568 00:57:59,280 --> 00:58:00,480 لوسي؟ 569 00:58:58,873 --> 00:59:02,810 آسف لمتاعبك. هذا هو 11 Croswell Drive ، أليس كذلك؟ 570 00:59:02,843 --> 00:59:05,146 إنها. كيف يمكنني المساعدة؟ 571 00:59:05,179 --> 00:59:08,249 يجب أن تكون بن. إنه لمن دواعي سروري مقابلتك. 572 00:59:08,282 --> 00:59:10,651 اسمي الأب ويليام روبرتس. 573 00:59:10,684 --> 00:59:13,788 أعتقد أنني كنت أتحدث مع شريكك في وقت سابق اليوم. 574 00:59:13,821 --> 00:59:14,588 لوسي؟ 575 00:59:17,291 --> 00:59:19,360 أعلم أن هذه الزيارة غير معلنة تمامًا 576 00:59:19,393 --> 00:59:21,762 لكنها غادرت على عجل 577 00:59:21,796 --> 00:59:24,065 وأريد فقط التأكد من أنها بخير. 578 00:59:24,098 --> 00:59:26,333 أجل ، إنها بخير. شكرا. 579 00:59:26,367 --> 00:59:28,069 هل تمانع إذا تحدثت معها لفترة وجيزة؟ 580 00:59:29,403 --> 00:59:30,971 أخشى الآن ليس الوقت المناسب. 581 00:59:32,807 --> 00:59:33,908 أنا أحترم منطقتك 582 00:59:35,042 --> 00:59:37,778 وحقيقة هذا قد يكون مفاجأة كاملة بالنسبة لك. 583 00:59:37,812 --> 00:59:39,246 إذا كنت تستطيع أن تخبرها أنني اتصلت ، 584 00:59:39,280 --> 00:59:40,781 سوف أقدر ذلك. 585 00:59:40,815 --> 00:59:41,782 لا داعى للقلق. 586 00:59:41,816 --> 00:59:42,883 شكرا لك أيها الطيب. 587 00:59:42,917 --> 00:59:44,318 مرحبا ابي. 588 00:59:44,351 --> 00:59:45,219 لوسي. 589 00:59:45,252 --> 00:59:46,854 شكرا لقدومك. 590 00:59:46,887 --> 00:59:48,055 تفضل بالدخول. 591 01:00:15,449 --> 01:00:16,984 إنه مكان جميل لديك هنا. 592 01:00:17,017 --> 01:00:20,020 شكرا. هل تريد مشروبا؟ 593 01:00:20,054 --> 01:00:22,022 قهوة ، شاي ، أي شيء؟ 594 01:00:22,056 --> 01:00:24,024 مجرد ماء سيكون بخير. 595 01:00:24,058 --> 01:00:25,092 شكرا لك. 596 01:00:38,839 --> 01:00:40,875 أنا هنا من أجلك. 597 01:00:40,908 --> 01:00:42,409 الرب هنا من أجلك. 598 01:00:43,444 --> 01:00:45,146 هنا تذهب أيها الكاهن. 599 01:00:45,179 --> 01:00:46,013 شكرا لك. 600 01:00:48,849 --> 01:00:50,718 بدت مضطربًا إلى حد ما في وقت سابق. 601 01:00:52,286 --> 01:00:53,287 هل كل شيء بخير؟ 602 01:00:54,388 --> 01:00:57,992 هذا ممتع. كما الأطفال، يقال لنا 603 01:00:58,025 --> 01:01:00,094 لا يوجد شيء مثل الوحوش 604 01:01:00,127 --> 01:01:02,062 ولا يجب أن نخاف من الظلام. 605 01:01:05,065 --> 01:01:06,700 كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحًا. 606 01:01:11,405 --> 01:01:15,309 قد تكون هناك قوى لا يمكننا رؤيتها في اللعب ، 607 01:01:15,342 --> 01:01:17,378 لكن هذا لا يعني دائمًا أنهم شريرون. 608 01:01:17,411 --> 01:01:19,046 ماذا يحدث عندما يكونون؟ 609 01:01:22,082 --> 01:01:23,918 هل تشعر بوجودك معنا الآن؟ 610 01:01:23,951 --> 01:01:26,153 منذ الليلة الماضية ، لم يبق. 611 01:01:26,187 --> 01:01:27,188 أين هي؟ 612 01:01:29,490 --> 01:01:31,025 في كل مكان. 613 01:01:34,261 --> 01:01:35,696 لا أصدق أنني أسمع هذا. 614 01:01:36,531 --> 01:01:37,998 لماذا ا؟ 615 01:01:38,032 --> 01:01:41,235 استمع الى نفسك. أنت مجنون. 616 01:01:41,268 --> 01:01:43,003 لوسي لديها سبب للاعتقاد بأنها- 617 01:01:43,037 --> 01:01:45,839 - من فضلك أيها الكاهن ، لا أقصد أن أكون وقحًا- 618 01:01:45,873 --> 01:01:47,007 - بن من فضلك. - وأنا أقدر 619 01:01:47,041 --> 01:01:48,475 أنك هنا للمساعدة. 620 01:01:48,510 --> 01:01:50,811 لكن دعونا لا ننتقل إلى أي استنتاجات. 621 01:01:50,844 --> 01:01:53,347 لا أريد رأسها مرتبكًا أكثر مما هو عليه بالفعل 622 01:01:53,380 --> 01:01:55,282 مع كل هذا الهراء الروحي. 623 01:01:56,217 --> 01:01:58,886 أنا متأكد من أن هناك على الأرجح تفسير منطقي أكثر 624 01:01:58,919 --> 01:02:00,020 لكل هذا. 625 01:02:00,054 --> 01:02:02,456 ماذا ، أنني خنقت نفسي وأنا أصنع هذا؟ 626 01:02:02,489 --> 01:02:04,491 لماذا لا تصدقني فقط؟ 627 01:02:04,526 --> 01:02:07,027 أنا ... أنا فقط لا أستطيع. 628 01:02:07,061 --> 01:02:11,865 أنا أقبلك وأحبك ليس من أجل مالك ، 629 01:02:11,899 --> 01:02:14,168 ليس لما يمكنك أن تعطيني ، فقط لأجلك. 630 01:02:16,237 --> 01:02:20,107 وأنا بحاجة إليك الآن أكثر من أي وقت مضى. 631 01:02:22,176 --> 01:02:25,412 كما قلت سابقًا ، أنا أحترم أراضيكم 632 01:02:25,446 --> 01:02:27,414 ومعتقداتك. 633 01:02:27,448 --> 01:02:29,883 كل ما لدي هو بعض الأسئلة التي أود طرحها على لوسي 634 01:02:29,917 --> 01:02:31,151 وبعد ذلك سأكون في طريقي. 635 01:02:33,153 --> 01:02:35,089 يبدو أن كلاكما لديهما المزيد للمناقشة 636 01:02:35,122 --> 01:02:36,857 قبل أن نتمكن من المضي قدمًا. 637 01:02:48,435 --> 01:02:49,270 ما هذا؟ 638 01:02:51,171 --> 01:02:52,006 افتحه. 639 01:03:07,288 --> 01:03:09,123 ماذا يعني ذلك؟ 640 01:03:11,158 --> 01:03:12,192 ليس لديك فكرة؟ 641 01:03:14,928 --> 01:03:15,863 انت كتبتها. 642 01:03:17,632 --> 01:03:19,933 مستحيل. كيف يمكنني كتابة هذا 643 01:03:19,967 --> 01:03:21,969 عندما لا أعرف حتى ماذا تقول؟ 644 01:03:23,437 --> 01:03:27,408 الكتابة هنا بنص لاتيني قديم. 645 01:03:27,441 --> 01:03:29,209 وماذا تقول؟ 646 01:03:29,243 --> 01:03:30,612 لا أعتقد أن ما يقوله هو حقًا- 647 01:03:30,645 --> 01:03:34,114 - من فضلك ، أريد أن أعرف. 648 01:03:43,924 --> 01:03:46,994 النص اللاتيني الذي كتبته يترجم إليه 649 01:03:50,397 --> 01:03:51,566 لدي الآن. 650 01:03:53,601 --> 01:03:56,003 إذن أنت تكتب باللاتينية الآن؟ 651 01:03:56,036 --> 01:03:58,005 ليس لدي فكرة كيف كتبت هذا. 652 01:03:58,038 --> 01:03:59,206 ربما لم تفعل. 653 01:04:03,277 --> 01:04:04,646 هل تمانع في استخدام الحمام؟ 654 01:04:04,679 --> 01:04:06,280 في الطابق العلوي ، أول باب في المقدمة. 655 01:04:59,233 --> 01:05:01,402 لميخائيل رئيس الملائكة ، 656 01:05:01,435 --> 01:05:04,639 يا أمير الجيوش السماوية المجيد ، 657 01:05:04,672 --> 01:05:08,008 تدافع عنا في المعركة وتحمينا 658 01:05:08,041 --> 01:05:10,244 ضد شر واستبداد الشيطان. 659 01:05:43,076 --> 01:05:44,311 هل أنت بخير يا لوسي؟ 660 01:05:51,351 --> 01:05:52,386 لوسي؟ 661 01:05:53,621 --> 01:05:56,624 أجل أنا بخير. 662 01:07:44,832 --> 01:07:47,835 لوسي ، هل ستنام؟ 663 01:08:12,660 --> 01:08:14,227 عزيزتي ، فقط عد إلى السرير. 664 01:08:21,903 --> 01:08:22,837 لوسي؟ 665 01:08:29,443 --> 01:08:30,444 لوسي ، افتحي الباب! 666 01:08:31,579 --> 01:08:32,446 لوسي ، افتح! 667 01:09:11,953 --> 01:09:13,153 لوسي. 668 01:09:21,963 --> 01:09:23,330 ماذا تفعل؟ 669 01:09:45,602 --> 01:09:49,064 قديسة مريم والدة الله 670 01:09:49,106 --> 01:09:51,899 صلوا من أجلنا نحن خطاة ، 671 01:09:51,942 --> 01:09:55,153 الآن وفي ساعة موتنا ... 672 01:10:05,807 --> 01:10:10,545 آمين! 673 01:10:39,640 --> 01:10:43,010 أشعر أحيانًا أنه مهم 674 01:10:43,044 --> 01:10:46,848 الذي نعرفه هو حقنا المكتسب. 675 01:10:49,617 --> 01:10:54,622 السجن العقلي الذي ندين أنفسنا به لا يفي بالغرض 676 01:10:57,424 --> 01:11:00,862 أو حتى إرضاء عندما نحكم على الآخرين 677 01:11:00,895 --> 01:11:03,396 وأنفسنا بقسوة شديدة. 678 01:11:06,567 --> 01:11:08,468 الغرض المقصود من ... 679 01:11:15,442 --> 01:11:17,477 الغرض المقصود ... 680 01:11:38,132 --> 01:11:39,634 أهلا؟ 681 01:11:39,667 --> 01:11:40,902 الأب روبرتس؟ 682 01:11:40,935 --> 01:11:42,970 هذا أنا. 683 01:11:43,004 --> 01:11:44,337 من يتصل؟ 684 01:11:44,371 --> 01:11:48,776 إنه بن. جئت لزيارة لوسي في وقت سابق اليوم. 685 01:11:48,810 --> 01:11:49,744 أه نعم. 686 01:11:51,478 --> 01:11:53,446 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 687 01:11:53,480 --> 01:11:54,549 هل هنالك أي، 688 01:11:56,150 --> 01:11:58,986 هل من الممكن أن تأتي الليلة؟ 689 01:12:00,121 --> 01:12:01,656 شيء ما ليس صحيحا مع لوسي. 690 01:12:05,660 --> 01:12:06,761 أخشى أنني- 691 01:12:06,794 --> 01:12:10,798 - من فضلك ، لا أعرف ماذا أفعل. 692 01:12:10,832 --> 01:12:13,835 لكن هذه ليست لوسي. 693 01:12:16,671 --> 01:12:18,639 سأكون هناك الآن. 694 01:12:18,673 --> 01:12:19,841 شكرا لك. 695 01:13:38,653 --> 01:13:39,687 شكرا لقدومك. 696 01:13:42,857 --> 01:13:43,858 كيف حالها؟ 697 01:14:02,777 --> 01:14:03,611 لقد كانت أفضل. 698 01:14:05,179 --> 01:14:06,981 أنا آسف. هذا حقا صعب بالنسبة لي. 699 01:14:07,014 --> 01:14:09,116 لم أر شيئًا كهذا من قبل. 700 01:14:10,785 --> 01:14:12,586 أين لوسي؟ 701 01:14:12,620 --> 01:14:13,988 في الطابق العلوي ، في غرفة النوم. 702 01:14:23,564 --> 01:14:27,635 هل هناك أي شيء تشعر أنه يجب أن تخبرني به أولاً؟ 703 01:14:27,668 --> 01:14:31,605 من فضلك ، إنها في الطابق العلوي. عليك أن ترى بنفسك. 704 01:14:35,475 --> 01:14:36,978 هل تمانع إذا كنت أستخدم العداد الخاص بك؟ 705 01:14:39,647 --> 01:14:40,648 أذهب خلفها. 706 01:15:49,717 --> 01:15:51,218 الطابق العلوي على اليمين. 707 01:16:01,896 --> 01:16:04,565 أنا لا أذهب هناك. أنا... 708 01:16:06,634 --> 01:16:07,701 أنا فقط بحاجة إلى دقيقة. 709 01:16:10,671 --> 01:16:11,972 لقد فعلت الشيء الصحيح. 710 01:16:47,942 --> 01:16:48,776 لوسي؟ 711 01:16:53,047 --> 01:16:55,950 إنه أنا ، الأب روبرتس. 712 01:16:58,452 --> 01:17:00,287 سأل بن إذا كان بإمكاني زيارة لك. 713 01:17:06,060 --> 01:17:07,094 لوسي. 714 01:17:17,137 --> 01:17:20,641 ماذا تريد يا أبي؟ 715 01:17:23,377 --> 01:17:24,745 من أنت؟ 716 01:17:39,160 --> 01:17:42,663 هذه تخصني. 717 01:17:47,902 --> 01:17:48,903 يا ابن الرب ، 718 01:17:49,904 --> 01:17:52,206 أدعو الله أن يتم إرشادك وحمايتك 719 01:17:52,239 --> 01:17:54,175 من نور الآب السماوي ، 720 01:17:54,208 --> 01:17:57,311 وأن تخلصوا من كل ضيق 721 01:17:57,344 --> 01:18:00,281 والقوى الشيطانية من حولك الآن. 722 01:18:00,314 --> 01:18:02,883 أبانا الذي في السموات. 723 01:18:05,219 --> 01:18:06,220 ساعدني. 724 01:18:10,057 --> 01:18:13,360 لا توجد طريقة ممكنة على الإطلاق 725 01:18:13,394 --> 01:18:15,429 يمكن أن يتم ذلك بسرعة. 726 01:18:15,462 --> 01:18:17,231 من فضلك ، فقط استمع إلى التسجيل. 727 01:18:17,264 --> 01:18:18,999 هذا كل ما أطلبه. 728 01:18:19,033 --> 01:18:22,836 حتى لو فعلت ذلك ، فلن يغير شيئًا. 729 01:18:22,870 --> 01:18:25,039 انها خارج يدي. 730 01:18:26,173 --> 01:18:28,876 يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به. 731 01:18:28,909 --> 01:18:32,112 أنا آسف يا أبي. لكن عليك أن تفهم ، 732 01:18:32,146 --> 01:18:35,082 أنت لا تطلب نعمة بسيطة هنا. 733 01:18:35,115 --> 01:18:39,053 إنه وضع حساس للغاية 734 01:18:39,086 --> 01:18:42,389 ويجب اتباع القنوات الصحيحة وفقًا لذلك. 735 01:18:44,491 --> 01:18:46,360 علينا أن نكون حذرين. 736 01:18:46,393 --> 01:18:48,729 كما ترى ، هذه هي المشكلة التي نواجهها هنا. 737 01:18:49,531 --> 01:18:52,099 الوقت في العالم يتحرك إلى الأمام ، 738 01:18:52,132 --> 01:18:54,301 ومع ذلك فنحن ككنيسة نقف مكتوفي الأيدي 739 01:18:54,335 --> 01:18:57,805 ومن ثم تسمي هذا النهج بالحصافة. 740 01:18:57,838 --> 01:19:00,040 أشبه بالجبن ، إذا سألتني. 741 01:19:00,074 --> 01:19:04,311 أنا لم أسألك. عليك أن تفعل حسب التعليمات. 742 01:19:04,345 --> 01:19:06,847 سواء أحببنا ذلك أم لا، 743 01:19:06,880 --> 01:19:09,083 العدو يكسب المعركة ، 744 01:19:09,116 --> 01:19:12,052 بينما نجلس هنا ونناقش القواعد والأنظمة. 745 01:19:12,086 --> 01:19:16,190 وذلك باتباع تلك القواعد واللوائح 746 01:19:16,223 --> 01:19:19,793 أن نحافظ على الكرامة والأسس ذاتها 747 01:19:19,827 --> 01:19:22,229 من الكنيسة معا. 748 01:19:22,263 --> 01:19:25,032 لا يمكننا الالتفاف حول إجراء أي نوع 749 01:19:25,065 --> 01:19:28,469 من الممارسات المتنوعة كيفما نراه مناسبًا ، 750 01:19:30,004 --> 01:19:33,173 بدون تقييم واستشارة مناسبين . 751 01:19:33,207 --> 01:19:34,942 هذا ليس كيف يعمل. 752 01:19:34,975 --> 01:19:36,410 دعني أتحدث مع الأسقف. 753 01:19:40,247 --> 01:19:44,418 أستطيع أن أشرح لماذا هذه المرأة ، في رأيي الشخصي ، 754 01:19:44,451 --> 01:19:49,189 يحتاج إلى طقوس طرد الأرواح الشريرة ، ولكن الأهم من ذلك كله ، مساعدتنا. 755 01:19:58,932 --> 01:20:01,035 أنت لا ترى أبدا ما رأيت. 756 01:20:03,270 --> 01:20:07,841 التأثير الشيطاني المرتبط بهذه المرأة حقيقي ، 757 01:20:07,875 --> 01:20:10,077 وعلى عكس أي شيء رأيته في حياتي. 758 01:20:16,417 --> 01:20:18,952 لا يحتاج الأسقف أن يقول نعم ، 759 01:20:18,986 --> 01:20:20,821 ولكن اسمحوا لي أن أدافع عن قضيتي. 760 01:20:23,324 --> 01:20:28,596 بدون دراسة متأنية 761 01:20:28,630 --> 01:20:32,966 وموافقة الأسقف ، 762 01:20:33,000 --> 01:20:37,304 لا يمكنك بأي وسيلة 763 01:20:37,338 --> 01:20:39,574 متابعة هذه المسألة أكثر ، 764 01:20:41,475 --> 01:20:44,912 حتى تحدثت مع الأسقف بنفسي. 765 01:20:46,180 --> 01:20:47,848 هل هذا مفهوم؟ 766 01:20:49,016 --> 01:20:52,286 طغيان انتصارات الشر أيها المستشار ، 767 01:20:52,319 --> 01:20:55,856 عندما يقف الناس الطيبون ولا يفعلون شيئًا للمساعدة. 768 01:21:54,415 --> 01:21:57,384 ما زلت أقرأ كتابك المقدس ، أرى. 769 01:21:57,418 --> 01:21:59,353 شكرا لقدومك. 770 01:21:59,386 --> 01:22:00,287 لا تذكر ذلك. 771 01:22:02,690 --> 01:22:05,627 لقد مر وقت قصير منذ أن كنت في واحدة من هؤلاء. 772 01:22:05,660 --> 01:22:07,361 بالتأكيد لديها. 773 01:22:09,196 --> 01:22:11,165 الأشياء ليست ما كانت عليه من قبل. 774 01:22:11,198 --> 01:22:12,399 تستطيع قول ذلك مجددا. 775 01:22:17,371 --> 01:22:18,405 افقدها؟ 776 01:22:19,707 --> 01:22:22,376 ليس صحيحا. هل ما زلت تستمتع بها؟ 777 01:22:25,647 --> 01:22:30,417 لها صليبها الخاص لتحملها ، ولكن مثل كل الأشياء ، 778 01:22:30,451 --> 01:22:32,319 البطانة الفضية وكل ذلك. 779 01:22:32,352 --> 01:22:34,455 يبدو وكأنه نفس المكان القديم. 780 01:22:34,488 --> 01:22:35,690 نفس المكان القديم. 781 01:22:39,159 --> 01:22:41,729 أعلم أنك مررت بالكثير. 782 01:22:41,763 --> 01:22:43,464 أنا دائما هنا عندما تحتاجني. 783 01:22:45,466 --> 01:22:49,637 هل تمانع لو قطعنا كل هذا كيف حالك كيف حالى هراء؟ 784 01:22:50,638 --> 01:22:53,608 أعلم أنك لم تتصل بي هنا فقط لترى كيف تسير الأمور. 785 01:22:55,777 --> 01:22:59,246 لا توجد طريقة أخرى سوى أن أقول ذلك ، 786 01:23:00,481 --> 01:23:02,316 وأنت أحد الأشخاص الوحيدين الذين يمكنني الوثوق بهم 787 01:23:02,349 --> 01:23:04,117 بما سأقوله. 788 01:23:06,320 --> 01:23:08,322 أنا بحاجة لأداء طقوس طرد الأرواح الشريرة. 789 01:23:10,057 --> 01:23:12,359 هل هذه الكلمات خرجت للتو من فمك؟ 790 01:23:12,392 --> 01:23:15,763 تريد أن تؤدي طرد الأرواح الشريرة؟ 791 01:23:15,797 --> 01:23:18,499 عذرا وزارة الخلاص؟ 792 01:23:18,533 --> 01:23:20,300 نعم. 793 01:23:20,334 --> 01:23:21,168 على من؟ 794 01:23:23,237 --> 01:23:26,039 امرأة يائسة ليس لديها خيارات متبقية ، 795 01:23:30,277 --> 01:23:32,179 ويجب أن يحدث قريبًا. 796 01:23:32,212 --> 01:23:36,350 غدا ، في الواقع ، الساعة ضدي في هذا الأمر. 797 01:23:36,383 --> 01:23:38,118 غدا؟ 798 01:23:38,151 --> 01:23:40,320 هل تعلم أن هذا لن يتماشى مع الأسقف؟ 799 01:23:40,354 --> 01:23:43,490 سيستغرق بضعة أسابيع في أحسن الأحوال حتى يعاقب عليها ، 800 01:23:43,525 --> 01:23:45,192 وهذا حتى لو فعل ذلك. 801 01:23:46,528 --> 01:23:48,128 واعتقدت أنني كنت سيئة. 802 01:23:48,161 --> 01:23:49,564 قادم من رجل فقد الإيمان 803 01:23:49,597 --> 01:23:51,064 وابتعد عن الحياة؟ 804 01:23:51,098 --> 01:23:53,501 عندما اعتقدت أن زوجتي يجب أن تعيش 805 01:23:53,535 --> 01:23:55,703 وقرر خلاف ذلك. 806 01:23:55,737 --> 01:23:58,105 دعنا نقول فقط أنه كان لدينا تضارب في المصالح. 807 01:23:58,138 --> 01:24:01,108 لن أصف الهروب بأنه تضارب في المصالح. 808 01:24:01,141 --> 01:24:02,844 أنا لم أهرب. 809 01:24:02,877 --> 01:24:06,714 لقد اخترت لنفسي ، لا ذنب ، 810 01:24:06,748 --> 01:24:08,448 لا أحد لطلب التوجيه. 811 01:24:08,482 --> 01:24:10,718 أنا فقط أقرر ما أريده بالنسبة لي. 812 01:24:13,888 --> 01:24:18,125 مثلك ، انخرطت في عمل الله 813 01:24:18,158 --> 01:24:19,827 لأنني أردت مساعدة الناس. 814 01:24:21,261 --> 01:24:23,363 أولئك الضعفاء ، 815 01:24:23,397 --> 01:24:25,533 أولئك الذين ليس لديهم صوت خاص بهم ، 816 01:24:27,535 --> 01:24:32,840 المرأة. هذا الزوج الذي أتحدث عنه بحاجة إلى مساعدتنا. 817 01:24:32,874 --> 01:24:34,408 مساعدتنا؟ 818 01:24:34,441 --> 01:24:36,511 ماذا علي أن أفعل به؟ 819 01:24:36,544 --> 01:24:37,344 أنا بحاجة إليك. 820 01:24:38,880 --> 01:24:40,615 لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي. 821 01:24:40,648 --> 01:24:41,849 لن أساعدك 822 01:24:41,883 --> 01:24:45,753 بينما تذهب في لقطة قاسية ، تجري عمليات طرد الأرواح الشريرة الخاصة بك 823 01:24:45,787 --> 01:24:48,155 مثل طبيب ساحر. 824 01:24:48,188 --> 01:24:51,659 انظر ، أتمنى حقًا أن أتمكن من المساعدة ، 825 01:24:51,693 --> 01:24:53,393 لكنني لست الرجل الذي كنت عليه من قبل. 826 01:24:53,427 --> 01:24:55,295 نعم أنت على حق. 827 01:24:55,329 --> 01:24:58,131 كنت من أفضل الوزراء الذين عرفتهم. 828 01:24:58,165 --> 01:24:59,601 حسنًا ، كان ذلك من قبل. 829 01:24:59,634 --> 01:25:03,470 لا يمكنك أن تحافظ على نفسك عبدا للماضي إلى الأبد. 830 01:25:05,907 --> 01:25:06,874 لا يغير شيئا. 831 01:25:09,577 --> 01:25:12,179 لسوء الحظ ، الموت جزء من الحياة 832 01:25:12,212 --> 01:25:13,514 كما هي الحياة لنفسها. 833 01:25:15,917 --> 01:25:17,919 لم يكن خطأك ، هل تعلم؟ 834 01:25:17,952 --> 01:25:21,589 أنت على حق. أنه لم يكن خطأي. 835 01:25:21,623 --> 01:25:23,490 أنا أعرف من كان ذنب. 836 01:25:25,459 --> 01:25:30,430 هو في الأعالي ، يا عزيزنا. 837 01:25:31,833 --> 01:25:37,672 قضيت 31 عاما. 31 سنة ، مخلص ، محب ، ورعاية 838 01:25:37,705 --> 01:25:40,575 يقوم بالعمل لحساب شخص آخر. 839 01:25:40,608 --> 01:25:43,578 ما الشكر الذي حصلت عليه؟ 840 01:25:43,611 --> 01:25:45,445 اقول لك ما حصلت عليه. 841 01:25:45,479 --> 01:25:49,617 يقول لي أشخاص مثلك إنني فقدت زوجتي 842 01:25:49,651 --> 01:25:52,720 وكان كل ذلك لأن الرب دعاها موطنًا. 843 01:25:52,754 --> 01:25:54,454 أنا مريض منه. 844 01:25:54,488 --> 01:25:56,289 مريض منه. 845 01:25:56,323 --> 01:25:59,359 لقد سئمت من الإيمان والدين. لقد انتهيت من كل ذلك. 846 01:26:03,330 --> 01:26:05,566 ستجد آخر حادثة هناك. 847 01:26:07,669 --> 01:26:11,939 إنها بحاجة إلى مساعدتنا وهذا ما سأفعله. 848 01:26:11,973 --> 01:26:14,575 وحده وبدون موافقة. 849 01:26:21,381 --> 01:26:24,217 لا أستطيع أن أعيش حياتي معنية بنفسي فقط. 850 01:26:26,420 --> 01:26:30,625 أنت تعرف شيئًا ما ، لقد كنت ذات مرة شخصًا كنت أبحث عنه. 851 01:26:30,658 --> 01:26:31,759 ممتع ، أليس كذلك؟ 852 01:26:33,460 --> 01:26:34,796 ما هو؟ 853 01:26:34,829 --> 01:26:36,296 كيف تتغير الأشياء. 854 01:26:38,533 --> 01:26:40,200 آسف لإضاعة وقتك. 855 01:27:11,733 --> 01:27:12,900 أهلا؟ 856 01:27:12,934 --> 01:27:16,804 ويليام ، لقد استمعت إلى التسجيل. 857 01:27:16,838 --> 01:27:19,372 في أي وقت ستغادر غدا؟ 858 01:27:19,406 --> 01:27:21,976 سوف أتجه نحو الساعة السابعة مساءً. 859 01:27:22,009 --> 01:27:24,545 كم من الوقت يستغرق للوصول إلى هناك؟ 860 01:27:24,579 --> 01:27:27,347 20 دقيقة ، تعطي أم تأخذ؟ 861 01:27:27,380 --> 01:27:28,783 سأصل إليك لستة. 862 01:27:30,752 --> 01:27:31,753 غيرت رأيك؟ 863 01:27:43,664 --> 01:27:45,800 ألا تعتقد أنك شربت بما فيه الكفاية؟ 864 01:27:45,833 --> 01:27:46,667 لا. 865 01:27:49,637 --> 01:27:50,638 مهما فعلت 866 01:27:50,671 --> 01:27:52,774 أو كيف تعتقد أنك تتعامل مع هذا ، 867 01:27:52,807 --> 01:27:55,308 إن خروجك منه لن يساعد لوسي. 868 01:27:56,811 --> 01:27:58,813 أنت تعلم أن الكاهن يريد أن يقوم بطرد الأرواح الشريرة 869 01:27:58,846 --> 01:28:00,748 عليها غدا ، أليس كذلك؟ 870 01:28:02,449 --> 01:28:03,684 الآن ، كيف لي أن أعرف ذلك؟ 871 01:28:05,052 --> 01:28:06,754 لماذا لم تخبرني عاجلا؟ 872 01:28:11,092 --> 01:28:12,627 أنا فقط اعتقدت أنك يجب أن تعرف. 873 01:28:15,462 --> 01:28:17,297 هل أنت جاد الآن؟ 874 01:28:18,099 --> 01:28:21,569 يمكنك أن تكون خنزيرًا سخيفًا حقيقيًا في بعض الأحيان ، هل تعرف ذلك؟ 875 01:28:21,602 --> 01:28:23,436 كل ما تفعله الآن هو التفكير في نفسك 876 01:28:23,470 --> 01:28:24,605 بينما المرأة التي تحبك 877 01:28:24,639 --> 01:28:29,710 ويحتاجك بالطابق العلوي يتعامل مع الله أعلم ماذا؟ 878 01:28:32,113 --> 01:28:33,681 وكل ما يمكنك فعله هو هذا. 879 01:28:34,682 --> 01:28:39,452 أوه ، اللعنة. 880 01:28:39,486 --> 01:28:40,121 اللعنة! 881 01:28:43,157 --> 01:28:44,826 سأذهب للتحقق من لوسي. 882 01:28:59,140 --> 01:29:00,608 هل أنت نائم؟ 883 01:29:03,010 --> 01:29:03,978 لوسي؟ 884 01:29:21,929 --> 01:29:22,930 لوسي؟ 885 01:30:14,582 --> 01:30:15,549 إيلي؟ 886 01:30:22,757 --> 01:30:23,724 إيلي! 887 01:30:23,758 --> 01:30:24,725 بن؟ 888 01:30:24,759 --> 01:30:25,860 اريد الخروج. 889 01:30:25,893 --> 01:30:27,161 اترك المقبض! 890 01:30:27,194 --> 01:30:28,729 أنا لا أمسكها! 891 01:30:30,164 --> 01:30:31,198 لا أستطيع فتحه! 892 01:30:31,232 --> 01:30:32,767 أخرجني من فضلك! 893 01:30:33,935 --> 01:30:35,102 لن يتحرك! 894 01:30:45,846 --> 01:30:48,215 أخرجني ، أرجوك أخرجني! 895 01:30:48,249 --> 01:30:49,617 أنا أحاول! 896 01:30:54,255 --> 01:30:55,623 أراها. 897 01:30:56,791 --> 01:30:58,659 أراها! 898 01:31:04,265 --> 01:31:05,800 لقد كان لدي ما يكفي من سخيف من هذا! 899 01:34:19,994 --> 01:34:20,961 أهلا! 900 01:34:59,033 --> 01:35:01,001 ماذا يحدث هنا؟ 901 01:35:01,035 --> 01:35:01,835 كل شيئ سوف يكون بخير. 902 01:35:01,869 --> 01:35:03,103 لا تتحدث معه. 903 01:35:06,874 --> 01:35:08,108 هذه ليست لوسي. 904 01:35:10,110 --> 01:35:11,078 لماذا أنا مقيد؟ 905 01:35:12,514 --> 01:35:16,116 بن ، من فضلك ، قم بفك قيدي. 906 01:35:18,152 --> 01:35:19,186 بن! 907 01:35:21,422 --> 01:35:22,323 فك القيود عني! 908 01:35:25,226 --> 01:35:29,063 أيها الرب يسوع المسيح المتسلط على السموات إرحمنا 909 01:35:30,431 --> 01:35:32,066 أنا هنا كخادمك. 910 01:35:33,267 --> 01:35:34,201 كن رحيما. 911 01:35:37,238 --> 01:35:38,239 كن رحيما. 912 01:35:41,475 --> 01:35:45,045 بسم الرب يسوع المسيح الناصري ، 913 01:35:45,079 --> 01:35:47,114 بقوة صليبه ، 914 01:35:47,147 --> 01:35:49,183 دمه وقيامته 915 01:35:51,285 --> 01:35:54,421 أنا أربطك يا إبليس وقوات الظلمة. 916 01:35:56,156 --> 01:35:59,126 أنا أتولى السلطة عليك ، 917 01:35:59,159 --> 01:36:02,496 واقفوا بقوة الرب الاله القدير. 918 01:36:05,224 --> 01:36:09,895 أنا تاجر الموت 919 01:36:09,937 --> 01:36:15,275 حكم عليكم بألف ثعبان من الآلام. 920 01:36:17,579 --> 01:36:21,448 تكشف عن نفسك ، مخلوق الليل. 921 01:36:24,184 --> 01:36:27,254 نحن كثيرون! 922 01:36:27,288 --> 01:36:28,155 لوسي؟ 923 01:36:28,188 --> 01:36:29,356 لا تتحدث معه! 924 01:36:31,325 --> 01:36:34,128 معا صلاة الرب. 925 01:36:36,497 --> 01:36:40,134 أبانا الذي في الجنة ، 926 01:36:40,167 --> 01:36:43,571 ليتقدس اسمك ، تأتي مملكتك. 927 01:36:44,972 --> 01:36:48,842 لتكن مشيئتك كما في السماء على الأرض. 928 01:36:48,876 --> 01:36:52,246 أعطنا خبزنا كفافنا اليوم ، 929 01:36:52,279 --> 01:36:54,415 واغفر لنا ذنوبنا 930 01:36:54,448 --> 01:36:58,553 كما نغفر لمن أخطأ إلينا ، 931 01:36:58,586 --> 01:37:03,257 ولا تدخلنا في تجربة بل نجنا من الشرير. 932 01:37:06,243 --> 01:37:08,453 قديسة مريم والدة الله 933 01:37:08,495 --> 01:37:10,330 صلوا من أجلنا نحن خطاة ، 934 01:37:10,372 --> 01:37:13,083 الآن وفي ساعة موتنا ... 935 01:37:13,400 --> 01:37:15,102 تكشف عن نفسك لي ، شيطان! 936 01:37:27,081 --> 01:37:28,082 أنا آسف! 937 01:37:39,126 --> 01:37:43,565 أقف بقوة الرب الإله القدير. 938 01:37:46,333 --> 01:37:47,502 ما هو اسمك. 939 01:37:49,504 --> 01:37:54,074 أنا حامل الظلمة التي تلتهم الليل 940 01:37:54,108 --> 01:37:57,878 ونحن فيلق. 941 01:38:12,694 --> 01:38:16,397 وسوف تحترق. 942 01:38:25,472 --> 01:38:26,373 انقطع التيار الكهربائي! 943 01:38:31,011 --> 01:38:33,180 لم يعد آمنًا لكليكما. 944 01:38:33,213 --> 01:38:34,181 أحتاجك أن تبقى هنا. 945 01:38:34,214 --> 01:38:35,349 لكن أليس كذلك- 946 01:38:35,382 --> 01:38:37,418 - أخشى أنك ستعرض نفسك فقط للخطر 947 01:38:37,451 --> 01:38:38,620 وكذلك لوسي. 948 01:40:10,377 --> 01:40:11,211 لوسي؟ 949 01:40:22,356 --> 01:40:23,490 حاربها يا طفل. 950 01:40:25,627 --> 01:40:31,365 من خلال القوة المستثمرة في ، أنا آمرك ، فيلق ، 951 01:40:31,398 --> 01:40:33,166 لترك هذه المرأة مرة واحدة. 952 01:41:09,236 --> 01:41:12,840 لوسي ، إذا سمعتني ، 953 01:41:12,874 --> 01:41:14,742 مقاومة الروح المظلمة. 954 01:41:20,414 --> 01:41:22,115 معظم الروح نجسة ، 955 01:41:23,585 --> 01:41:25,853 بسم ربنا العظيم 956 01:41:25,887 --> 01:41:29,156 أنا آمرك بترك هذه المرأة في الحال. 957 01:41:42,937 --> 01:41:45,439 معظم الروح نجسة ، 958 01:41:45,472 --> 01:41:48,442 بسم ربنا العظيم 959 01:41:48,475 --> 01:41:52,614 أنا آمرك بترك هذه المرأة في الحال. 960 01:41:54,448 --> 01:41:57,619 أنا لن أغادر. 961 01:41:58,519 --> 01:42:03,423 هي ملكي إلى الأبد! 962 01:42:03,457 --> 01:42:05,459 باسم المسيح ، 963 01:42:05,492 --> 01:42:08,395 أنا آمرك ، أيها الفيلق ، أن تنفصل. 964 01:42:08,428 --> 01:42:13,735 تعود الروح النجسة إلى أعماق الظلمة 965 01:42:13,768 --> 01:42:17,538 وتحترق في اللهب الأبدي. 966 01:42:17,572 --> 01:42:19,172 معظم الروح نجسة ، 967 01:42:20,440 --> 01:42:21,776 باسم جبارنا- 968 01:42:21,809 --> 01:42:25,747 - أنا آمرك ، أيها الفيلق ، الروح الأكثر نجسة ، 969 01:42:25,780 --> 01:42:27,715 العودة إلى الظلام 970 01:42:27,749 --> 01:42:31,485 وتحترق في لهيب الجحيم الأبدي. 971 01:42:32,954 --> 01:42:37,391 بسم الله القدير ارجع! 972 01:43:29,610 --> 01:43:30,712 أوقف السيارة. 973 01:43:37,284 --> 01:43:38,686 ما هذا؟ 974 01:43:45,660 --> 01:43:46,694 إنه لاشيء. 975 01:45:20,888 --> 01:45:25,888 مقدم من المتفجرات سكل https://twitter.com/kaboomskull