1 00:00:41,000 --> 00:00:49,000 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » 2 00:00:49,100 --> 00:00:55,100 ▷ Telegram: @Aliakbar99 ¦ Instagram: @Aliakbar.1999 ▶ AliAkbar_1022@yahoo.com 3 00:02:22,200 --> 00:02:26,500 ‫« عملیات خروج » 4 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 ‫« هند، بمبئی - ۲ روز قبل » 5 00:02:34,125 --> 00:02:36,075 ‫به‌نظرم یه فیلم ببینم و... 6 00:02:37,583 --> 00:02:39,963 ‫بیا، بیا بریم خونه‌ی من. ‫با هم فیلم می‌بینیم 7 00:02:40,041 --> 00:02:41,581 ‫- خیلی خوب میشه ‫- بیا 8 00:02:47,583 --> 00:02:49,642 ‫...تو مدرسه. ‫حدس بزن کی پیداش کرد؟ 9 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 ‫- کی؟ ‫- آمیت سر 10 00:02:52,333 --> 00:02:53,633 ‫محشره! چه خوب! 11 00:02:55,083 --> 00:02:56,633 ‫برو خودتو به دختره معرفی کن 12 00:02:56,708 --> 00:02:58,828 ‫- واسه‌ش قهوه ببر ‫- نه، پولشو ندارم 13 00:02:58,875 --> 00:03:00,665 ‫من پول قهوه رو میدم. ‫هِی، هِی، گوش کن 14 00:03:00,750 --> 00:03:01,934 ‫داره نگات می‌کنه. سرخ شده 15 00:03:01,958 --> 00:03:03,668 ‫قرمز شده. ‫می‌خوادت دیگه، رفیق 16 00:03:03,750 --> 00:03:05,334 ‫- برو باهاش حرف بزن بابا ‫- نه، نه، نه 17 00:03:10,916 --> 00:03:12,786 ‫- راستی، اون اُویه ‫- خنده‌دار نیست؟ 18 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 ‫نه! نه! 19 00:03:41,875 --> 00:03:43,575 ‫کجا بودی؟ 20 00:03:45,958 --> 00:03:47,288 ‫پیش دوست‌هام بودم 21 00:03:48,958 --> 00:03:51,878 ‫مگه بابات بهت نگفته بعد از مدرسه ‫یه راست بیای خونه؟ 22 00:03:54,333 --> 00:03:55,423 ‫ها؟ 23 00:04:04,083 --> 00:04:05,253 ‫خیلی‌خب 24 00:04:38,500 --> 00:04:43,500 « داریم میریما، بیا پیش‌مون. کجایی؟ » - « ساجو الان رفت. امشبم برنمی‌گرده » - ‫« نیم ساعت دیگه تو بار می‌بینم‌تون » 25 00:04:45,791 --> 00:04:47,581 ‫عجب باریه. برمی‌گردم 26 00:04:52,500 --> 00:04:54,920 ‫سلام 27 00:05:03,500 --> 00:05:06,880 ‫سلام! چه خبرا؟ ‫هنوز باهاش حرف نزدی؟ 28 00:05:08,541 --> 00:05:09,751 ‫هنوز باهاش حرف نزدی؟ 29 00:05:10,333 --> 00:05:11,633 ‫- نه ‫- باهاش حرف... 30 00:05:11,708 --> 00:05:14,418 ‫یالا، اُوی. ‫باید باهاش حرف بزنی 31 00:05:14,500 --> 00:05:15,790 ‫لبخند زده 32 00:05:16,708 --> 00:05:18,248 ‫می‌دونم چی می‌خوای. بیا 33 00:05:24,750 --> 00:05:26,880 ‫امتحانش کن. یه پُک بزن، ‫دادا، بهت کمک می‌کنه 34 00:05:32,125 --> 00:05:34,365 ‫- امشب خوش می‌گذرونین؟ ‫- بندازش 35 00:05:36,666 --> 00:05:38,996 ‫شما داخل بودین دیگه؟ 36 00:05:41,750 --> 00:05:43,420 ‫فکر کنم یه چیزیو انداختی، مگه نه؟ 37 00:05:43,500 --> 00:05:44,880 ‫نه! 38 00:05:44,958 --> 00:05:45,958 ‫نه؟ 39 00:05:52,500 --> 00:05:53,540 ‫اینو از داخل گرفتین؟ 40 00:05:53,625 --> 00:05:55,625 ‫- نه، واسه ما نیست ‫- آروم باش بابا 41 00:05:58,708 --> 00:05:59,878 ‫مشکلی نیست 42 00:05:59,958 --> 00:06:01,418 ‫شانستون زده 43 00:06:01,916 --> 00:06:03,536 ‫هنوز اول راهین 44 00:06:08,375 --> 00:06:10,575 ‫نه! 45 00:06:11,250 --> 00:06:15,666 ‫« زندان مرکزی بمبئی » 46 00:06:33,583 --> 00:06:35,293 ‫همه‌تون برید 47 00:06:35,375 --> 00:06:38,705 ‫برید. زود باشید 48 00:06:53,791 --> 00:06:56,331 ‫مادرجنده‌ی احمق، مگه بهت نگفتم 49 00:06:57,041 --> 00:06:59,251 ‫حواست شش دونگ بهش باشه؟ 50 00:06:59,875 --> 00:07:02,375 ‫با این وجود امیر عاصف پسرمو گرفته 51 00:07:03,625 --> 00:07:04,875 ‫می‌تونیم مذاکره کنیم 52 00:07:04,958 --> 00:07:06,828 ‫اونها دنبال باج نیستن، ساجو 53 00:07:08,458 --> 00:07:09,828 می‌خوان منو تحقیر کنن 54 00:07:17,833 --> 00:07:18,963 ‫برو داکا (پایتخت بنگلادش) 55 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 ‫برم چه کار کنم؟ 56 00:07:22,625 --> 00:07:23,825 ‫پسش بگیر 57 00:07:24,833 --> 00:07:26,583 ‫یه ارتش لازم دارم، اُوی 58 00:07:26,666 --> 00:07:28,536 ‫پس یه ارتش تخمی اجیر کن! 59 00:07:32,458 --> 00:07:33,668 ‫چی خیال می‌کنی؟ 60 00:07:35,416 --> 00:07:38,786 ‫به خیالت حالا که پشت این میله‌هام، دستم بهت نمی‌رسه؟ 61 00:07:40,750 --> 00:07:42,080 ‫اُوی، خواهش می‌کنم... 62 00:07:43,666 --> 00:07:46,956 ‫می‌خوای پسرت جشن‌تولد بعدیش رو از دست بده؟ 63 00:07:49,333 --> 00:07:50,383 ‫پس... 64 00:07:51,708 --> 00:07:53,538 ‫پسر منو برگردون 65 00:08:09,541 --> 00:08:12,331 ‫به ماهاجان بگو باج بده ‫و پسرش رو پس بگیره 66 00:08:14,666 --> 00:08:16,306 ‫چرا ما رو قاطی این ماجرا می‌کنن؟ 67 00:08:21,416 --> 00:08:22,536 ‫نیسا... 68 00:08:23,958 --> 00:08:25,418 ‫پول کمه 69 00:08:25,916 --> 00:08:28,326 ‫سازمان مبارزه با مواد دارایی‌های ‫ماهاجان رو مسدود کرده 70 00:08:29,708 --> 00:08:31,208 ‫جز من کسی رو نداره 71 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 ‫می‌فهمی؟ 72 00:08:35,416 --> 00:08:36,456 ‫حیوون‌ها! 73 00:08:41,708 --> 00:08:44,168 ‫یکی هست که از اینجور کارها می‌کنه 74 00:08:44,666 --> 00:08:48,286 ‫ولی ماهاجان پول دستمزدش رو نداره 75 00:08:48,916 --> 00:08:50,666 ‫اما من یه راهی سراغ دارم 76 00:08:50,750 --> 00:08:52,250 ‫منتها راحت نیست 77 00:08:54,458 --> 00:08:55,878 ‫هر کاری که لازمه بکن 78 00:09:01,041 --> 00:09:05,791 ‫« کیمبرلی، استرالیا » 79 00:09:11,750 --> 00:09:13,330 ‫یا پیغمبر! خیلی بلنده 80 00:09:13,708 --> 00:09:15,208 ‫فقط ۳۰ متره 81 00:09:18,166 --> 00:09:19,376 ‫کیرمصب بلنده 82 00:09:20,833 --> 00:09:23,583 ‫- ولی کیرمصب قشنگه ‫- اوهوم 83 00:09:27,166 --> 00:09:28,166 ‫روبراهه؟ 84 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 ‫چیزیش نیست 85 00:09:30,833 --> 00:09:32,873 ‫مطمئنی، دادا؟ آخه انگار این کیرمصب مُرده 86 00:09:33,041 --> 00:09:34,541 ‫اینقدر چپ و راست فحش نشده 87 00:09:34,916 --> 00:09:36,496 ‫- که چی؟ ‫- اینطوری شبیه احمق‌ها میشی 88 00:09:36,583 --> 00:09:38,173 ‫یه صفت کیرمصب دیگه پیدا کن 89 00:09:40,333 --> 00:09:41,333 ‫گفتم که چیزیش نیست 90 00:10:01,583 --> 00:10:03,633 ‫- بی‌زحمت شیشه‌ی آبجوم رو می‌گیری؟ ‫- آره، حله 91 00:10:06,333 --> 00:10:08,633 ‫- گفتم بگیرش. نگفتم بخورش ‫- حله 92 00:10:17,041 --> 00:10:18,461 ‫یا پیغمبر! 93 00:11:34,208 --> 00:11:35,208 ‫بیا ببینم، خوشگله 94 00:11:36,875 --> 00:11:37,875 ‫سلام 95 00:11:49,708 --> 00:11:51,418 ‫راحت باش 96 00:11:58,333 --> 00:12:01,003 ‫یه مرغ تو وانته 97 00:12:01,083 --> 00:12:04,133 ‫آره، از مرغ‌ها خوشم میاد، ‫البته به‌جز وقتی که می‌رینن همه جا 98 00:12:15,291 --> 00:12:16,331 ‫یه پیشنهاد گنده داریم 99 00:12:17,041 --> 00:12:17,881 ‫واقعاً؟ 100 00:12:17,958 --> 00:12:19,998 ‫می‌خوان یه بچه‌ی هندی رو نجات بدی 101 00:12:20,083 --> 00:12:21,503 ‫پسر یکی از ارباب‌های مواد مخدره 102 00:12:21,583 --> 00:12:23,793 ‫تبه‌کارِ رقیبش پسرشو ‫توی داکا گروگان گرفته 103 00:12:24,541 --> 00:12:26,017 ‫فکر کنم گاسپار تو داکا زندگی می‌کنه 104 00:12:26,041 --> 00:12:27,581 ‫گاسپار دیگه تو بازی نیست 105 00:12:28,500 --> 00:12:31,380 ‫۱۶ ساعت گذشته. ‫تا جمعه ظهر وقت هست 106 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 ‫مدرک زنده بودنش واسه ۶ ساعت پیشه 107 00:12:40,041 --> 00:12:41,251 ‫آره، قبول می‌کنم 108 00:12:50,791 --> 00:12:55,171 ‫این تبه‌کاره، امیر عاصف، ‫از کله‌گنده‌های داکاست 109 00:12:55,250 --> 00:12:58,880 ‫دستت به پسره برسه، ‫اوضاع پیچیده میشه 110 00:12:59,416 --> 00:13:01,376 ‫هیچ‌وقت ساده نیست، مگه نه؟ 111 00:13:12,458 --> 00:13:13,578 ‫این اشتباه بود 112 00:13:16,500 --> 00:13:18,210 ‫خدای من، نیک، ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 113 00:13:19,041 --> 00:13:20,711 ‫خودتو خر نکن 114 00:13:21,333 --> 00:13:24,083 ‫کس دیگه‌ای همچین کار ‫ناجوری رو گردن نمی‌گیره 115 00:13:33,208 --> 00:13:34,418 ‫چرا تو باید بگیری؟ 116 00:13:35,041 --> 00:13:36,461 ‫پولشو لازم دارم 117 00:13:37,958 --> 00:13:39,328 ‫مرغ ارزون نیست 118 00:13:41,541 --> 00:13:43,921 ‫به این دل بستی که ‫اگه خشاب رو به قدر کافی بچرخونی، 119 00:13:44,000 --> 00:13:45,834 ‫گلوله تو سرت خالی میشه ‫(اشاره به رولت روسی) 120 00:13:51,916 --> 00:13:55,496 ‫فردا صبح، تو فیتزوری کراسینگ می‌بینمت 121 00:13:55,583 --> 00:13:57,543 ‫اگه مست بودی، نیا 122 00:14:06,083 --> 00:14:07,173 ‫اسمش چیه؟ 123 00:14:08,333 --> 00:14:11,753 ‫اُوی. اُوی ماهاجان 124 00:14:13,416 --> 00:14:15,076 ‫حواستو جمع کن، تایلر 125 00:14:57,791 --> 00:15:00,500 ‫« خارج از محدوده‌‌ی شهری داکا » 126 00:15:00,583 --> 00:15:04,213 ‫هدفمون اینه. اُوی ماهاجان، ۱۴ ساله 127 00:15:04,291 --> 00:15:07,291 ‫پدرش، اُوی ماهاجان سینیور، زندانیه 128 00:15:07,375 --> 00:15:09,955 ‫برای همین، افرادش ما رو ‫اجیر کردن تا پسره رو برگردونیم، 129 00:15:10,041 --> 00:15:11,211 ‫و زیر بار مذاکره هم نمیرن 130 00:15:11,291 --> 00:15:12,631 ‫دشمن کیه؟ 131 00:15:12,708 --> 00:15:15,918 ‫امیر عاصف. حکم پابلو اسکوبار داکا رو داره 132 00:15:16,000 --> 00:15:19,330 ‫بزرگ‌ترین ارباب مواد هند ‫در مقابلِ بزرگ‌ترین ارباب مواد بنگلادش 133 00:15:19,416 --> 00:15:20,726 ‫تو مایه‌ی داستان‌های اسطوره‌ایه 134 00:15:20,750 --> 00:15:23,040 ‫از قدیم با هم دشمنی‌‌های خونی زیادی داشتن 135 00:15:23,125 --> 00:15:27,325 ‫محل خروج اینجاست. خب، ‫خوزه و تیاگو یه قایق ردیف می‌کنن، 136 00:15:27,416 --> 00:15:31,126 ‫فِری، تو و پسره ۱۵ کیلومتر تو رودخونه ‫جلو میرین تا به هلی‌کوپتر برسین 137 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 ‫- سؤالی هست؟ ‫- چند نفر از نیروهای دشمن اونجان؟ 138 00:15:34,416 --> 00:15:37,996 ‫شاید 20 تا. خیلی‌خب، زمان داره ‫سریع می‌گذره. بیاین دست بجنبونیم! 139 00:15:46,833 --> 00:15:51,208 ‫« داکا، بنگلادش » 140 00:16:25,333 --> 00:16:27,253 ‫ رخت‌شوییِ اون طرف خیابون رو می‌بینی؟ 141 00:16:30,333 --> 00:16:31,333 ‫آره 142 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 ‫ برو سمتش 143 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 ‫حالا چی؟ 144 00:16:51,041 --> 00:16:52,331 ‫به داکا خوش اومدی 145 00:17:03,541 --> 00:17:06,791 ‫ما رو چه به مسخره‌بازی؟ ‫پولو بده بهمون و گورت رو گم کن 146 00:17:06,875 --> 00:17:08,115 ‫مدرک رو نشونم بدین 147 00:17:09,833 --> 00:17:11,043 ‫مدرک 148 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 ‫پول 149 00:17:13,541 --> 00:17:14,541 ‫مدرک 150 00:17:16,958 --> 00:17:18,168 ‫مدرک رو نشونم بدید 151 00:17:18,250 --> 00:17:19,830 ‫پــول! 152 00:17:20,208 --> 00:17:22,892 ‫بهم نشون بدین بچه سالمه، اونوقت ‫به افرادم میگم و اونها پولتون رو میدن 153 00:17:22,916 --> 00:17:24,576 ‫حالیت میشـ... 154 00:17:26,958 --> 00:17:28,708 ‫لعنتی... بیا ببینم. آهای! 155 00:17:40,916 --> 00:17:43,101 ‫گوش کن، شماها شبیه حرفه‌هایی هستین ‫که وقت سر خاروندن هم ندارن، 156 00:17:43,125 --> 00:17:45,792 ‫پس بیاین این مسخره‌بازی‌ها رو ‫تموم کنم و بریم سر اصل ماجرا، خب؟ 157 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 ‫باشه 158 00:18:06,416 --> 00:18:07,416 ‫حرومزاده! 159 00:18:07,458 --> 00:18:09,248 ‫حتی پلک نزد! 160 00:18:09,333 --> 00:18:11,053 ‫دادا تو رَد دادی یا چی؟ 161 00:18:11,083 --> 00:18:13,793 ‫خشاب نداره 162 00:18:14,375 --> 00:18:16,205 ‫بووووم! 163 00:18:21,000 --> 00:18:22,210 ‫دیگه صحبت بسه 164 00:18:24,708 --> 00:18:26,248 ‫بریم سر اصل ماجرا 165 00:18:31,583 --> 00:18:32,583 ‫نه 166 00:18:32,625 --> 00:18:33,905 ‫بیا، پسر جون! 167 00:18:34,625 --> 00:18:36,205 ‫قیافه‌تو ببینم 168 00:18:39,333 --> 00:18:41,383 ‫چه پسر خوشگلی! 169 00:18:41,958 --> 00:18:43,168 ‫شب خوش! 170 00:18:43,250 --> 00:18:44,920 ‫نه. نه 171 00:18:53,208 --> 00:18:54,498 ‫حالا برو 172 00:18:55,416 --> 00:18:57,786 ‫بهشون بگو پولو بدن 173 00:18:58,166 --> 00:18:59,206 ‫اگه ندن چی؟ 174 00:19:01,875 --> 00:19:03,165 ‫اینو می‌کنم... 175 00:19:04,666 --> 00:19:07,706 ‫تو کونش و دل و روده‌ش رو می‌ترکونم 176 00:19:18,625 --> 00:19:19,455 ‫تکون بخور! 177 00:19:19,541 --> 00:19:21,171 ‫بریم! 178 00:20:55,333 --> 00:20:56,543 ‫آهای! 179 00:22:59,458 --> 00:23:03,538 ‫نه! نه! نه! 180 00:23:03,625 --> 00:23:04,825 ‫هیسسس! 181 00:23:06,125 --> 00:23:07,125 ‫تو کی هستی؟ 182 00:23:15,125 --> 00:23:16,245 ‫- می‌تونی راه بری؟ ‫- آره 183 00:23:16,333 --> 00:23:18,753 ‫خیلی‌خب. اینو بزن 184 00:24:14,916 --> 00:24:19,416 ‫نه، نه، امیر، نه! امیر، نه! 185 00:24:19,500 --> 00:24:20,540 ‫لاشی 186 00:24:29,041 --> 00:24:31,131 ‫حرومزاده‌ها 187 00:24:32,250 --> 00:24:34,210 ‫هنوز کسی یادش نیومده؟ 188 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 ‫ها؟ 189 00:24:38,083 --> 00:24:39,083 ‫وایسا! 190 00:24:40,041 --> 00:24:41,041 ‫من می‌دونم... 191 00:24:46,666 --> 00:24:48,416 ‫- من می‌دونم کی پولو برداشته ‫- کی؟ 192 00:24:48,500 --> 00:24:50,130 ‫- سنجیب ‫- سنجیب دیگه کیه؟ 193 00:24:50,208 --> 00:24:52,498 ‫همونی که الان انداختیش پایین 194 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 ‫بیا اینجا 195 00:25:05,208 --> 00:25:06,288 ‫اسمت چیه؟ 196 00:25:06,666 --> 00:25:07,666 ‫فرهاد 197 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 ‫فرهاد 198 00:25:10,416 --> 00:25:12,326 ‫خیلی باهوشی 199 00:25:15,625 --> 00:25:17,075 ‫توجه کنین... 200 00:25:17,458 --> 00:25:18,458 ‫و یاد بگیرین... 201 00:25:19,083 --> 00:25:20,673 ‫اینطوری زنده می‌مونین 202 00:25:21,250 --> 00:25:24,750 ‫باید باهوش باشین. ‫از هوشتون استفاده کنین 203 00:25:25,833 --> 00:25:27,713 ‫مگه نه، فرهاد؟ 204 00:25:40,583 --> 00:25:42,043 ‫دو تا از انگشت‌هاتو ببُر 205 00:25:43,458 --> 00:25:44,578 ‫هر ۲ تاییشو که می‌خوای 206 00:25:45,083 --> 00:25:45,923 ‫چرا؟ 207 00:25:46,000 --> 00:25:50,670 ‫چون بچه‌ای که ازم ‫دزدی کرده، مُرده 208 00:25:51,333 --> 00:25:57,495 ‫و می‌خوام یکی که زنده‌ست درس عبرت بشه ‫که وقتی دست به پول‌های من می‌زنین، چی میشه 209 00:26:03,000 --> 00:26:04,460 ‫توصیه‌م انگشت‌های دست چپته 210 00:26:05,125 --> 00:26:08,495 ‫تا بازم بتونی تفنگ دستت بگیری 211 00:26:16,166 --> 00:26:16,996 ‫امیر! 212 00:26:17,083 --> 00:26:18,423 ‫دارم حرف می‌زنم! 213 00:26:18,500 --> 00:26:19,750 ‫امیر، بچه رو ازمون گرفتن 214 00:26:28,833 --> 00:26:31,753 ‫هم باهوشی، هم خوش‌شانس... 215 00:26:38,500 --> 00:26:39,920 ‫شهر رو ببندید 216 00:26:40,500 --> 00:26:41,790 ‫پل‌ها، راه‌آهن، فرودگاه، 217 00:26:41,875 --> 00:26:43,165 ‫همه چی رو ببندید 218 00:26:43,750 --> 00:26:44,830 ‫غیر ممکنه، امیر 219 00:26:48,875 --> 00:26:51,745 ‫ممکنش کن، سرهنگ 220 00:26:53,666 --> 00:26:56,246 ‫وگرنه بیشتر از یه ‫انگشتت رو از دست میدی 221 00:26:58,291 --> 00:26:59,291 ‫خب؟ 222 00:27:17,958 --> 00:27:20,078 ‫خیلی‌خب، بیا بیرون. بریم 223 00:27:26,333 --> 00:27:28,213 ‫بیا. هِی 224 00:27:38,416 --> 00:27:40,833 ‫بچه جون، اگه می‌خوای زنده بمونی، ‫عیناً طبق حرف‌هام عمل کن 225 00:27:42,750 --> 00:27:43,790 ‫بیا. اینها رو بپوش 226 00:28:05,125 --> 00:28:07,925 ‫بیا، اینو بخور. قند خونت افتاده. ‫برای همین احساس ضعف داری 227 00:28:17,958 --> 00:28:20,418 ‫۲۱۰۰ متر فاصله دارم. ‫هدف هم همراهمه 228 00:28:20,500 --> 00:28:23,040 ‫ دریافت شد. تیم آلفا ‫ با قایق در موقعیته 229 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 ‫خیلی‌خب. دست‌هاتو ببر بالا 230 00:28:46,958 --> 00:28:49,418 ‫ردیفه. خیلی‌خب. اسمت چیه؟ 231 00:28:52,083 --> 00:28:53,083 ‫اسمتو بگو، رفیق 232 00:28:54,250 --> 00:28:55,880 ‫اسم کوفتیت رو بگو دیگه 233 00:28:57,541 --> 00:28:58,961 ‫- اُوی ‫- فامیل؟ 234 00:28:59,625 --> 00:29:00,455 ‫ماهاجان 235 00:29:00,541 --> 00:29:01,711 ‫تاریخ تولد؟ 236 00:29:01,791 --> 00:29:03,711 ‫۲۱ ژانویه‌ی ۲۰۰۵ 237 00:29:04,750 --> 00:29:07,630 ‫عملیات خروج رو ادامه میدیم. بریم 238 00:29:22,125 --> 00:29:25,705 ‫ماهواره آنلاینه. ‫ریک و بچه توی راهن 239 00:29:29,791 --> 00:29:30,791 ‫حالت خوبه؟ 240 00:29:32,500 --> 00:29:33,580 ‫خوبم 241 00:29:46,833 --> 00:29:49,503 ‫ آماده‌این؟ ۱۶۰۰ متر فاصله داریم 242 00:29:49,583 --> 00:29:50,713 ‫آماده و منتظر 243 00:29:50,791 --> 00:29:51,851 ‫ دریافت شد. به‌زودی می‌بینم‌تون 244 00:29:51,875 --> 00:29:53,705 ‫ - فامیل؟ ‫ - ماهاجان 245 00:29:53,791 --> 00:29:56,711 ‫ تاریخ تولد؟ - ‫ ۲۱ ژانویه‌ی ۲۰۰۵ - 246 00:30:01,291 --> 00:30:03,166 ‫مدرک در اختیار داشتن هدف رو براتون می‌فرستیم 247 00:30:03,375 --> 00:30:05,495 ‫۷ دقیقه وقت دارید تا ‫پول رو واریز کنید 248 00:30:11,250 --> 00:30:12,830 ‫جی هستیم. در موقعیتم 249 00:30:19,208 --> 00:30:21,642 ‫ یه آژیر توی اتاق موتور به صدا دراومده 250 00:30:21,666 --> 00:30:24,326 ‫ - جی، هر اتفاقی افتاد بهم بگو ‫- دریافت شد 251 00:30:24,916 --> 00:30:28,186 ‫ورودی و خروجی تمام پل‌ها‌ به داکا بسته شده 252 00:30:28,458 --> 00:30:31,668 ‫الان که حرف می‌زنیم، چند تا تیم رو ‫فرستادم بوری‌گانگا رو بگردن 253 00:30:31,750 --> 00:30:33,170 ‫پیداشون می‌کنیم، قربان 254 00:30:39,333 --> 00:30:40,333 ‫از این خوشم میاد 255 00:30:41,375 --> 00:30:43,955 ‫بهش تفنگ بده. از انگشت‌هاش کار بگیر 256 00:31:03,583 --> 00:31:05,713 ‫نفسم... بالا نمیاد 257 00:31:07,083 --> 00:31:09,383 ‫نفس عمیق بکِش، رفیق. نفس عمیق 258 00:31:12,416 --> 00:31:14,496 ‫خب، باید ادامه بدیم. بیا 259 00:31:26,333 --> 00:31:28,253 ‫ریک حدوداً ۵ دقیقه با قایق فاصله داره 260 00:31:29,083 --> 00:31:30,583 ‫انتقال پول به کجا رسید؟ 261 00:31:34,708 --> 00:31:35,828 ‫پس کجاست؟ 262 00:31:35,916 --> 00:31:38,376 ‫- نمی‌دونم ‫- خب، دوباره تلاش کن 263 00:31:55,000 --> 00:31:56,670 ‫- هیچی ‫- کیر توش 264 00:31:57,250 --> 00:32:00,960 ‫دوباره بهشون زنگ بزن. ‫بگو ۶۰ ثانیه وقت دارن پول رو واریز کنن 265 00:32:01,041 --> 00:32:03,881 ‫وگرنه جسد شناورِ اون پسره رو ‫روی رود بوری‌گانگا پیدا می‌کنن 266 00:32:14,375 --> 00:32:15,745 ‫دارن بازیمون میدن 267 00:32:18,750 --> 00:32:20,630 ‫- اعلام حضور کنین ‫ - جی هستم 268 00:32:21,291 --> 00:32:22,291 ‫تیاگو؟ 269 00:32:23,708 --> 00:32:25,378 ‫ - تیاگو؟ ‫- گندش بزنن 270 00:32:28,166 --> 00:32:29,456 ‫ تیاگو؟ 271 00:32:30,666 --> 00:32:33,626 ‫ تایلر، یه جای کار می‌لنگه. ‫ توی موقعیتت بمون 272 00:32:33,708 --> 00:32:34,708 ‫توی موقعیتم می‌مونم 273 00:32:35,458 --> 00:32:37,878 ‫جی، قایقه رو می‌بینی؟ 274 00:32:37,958 --> 00:32:40,828 ‫الان دارم بهش نگاه می‌کنم. ‫هنوز بچه‌ها پیداشون نشده 275 00:32:40,916 --> 00:32:42,536 ‫میرم از جلو نگاه کنم 276 00:32:44,750 --> 00:32:48,630 ‫سرهنگ، صبر کن. ‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردیم 277 00:32:49,208 --> 00:32:51,418 ‫- نیک، باید اینو ببینی ‫- چی شده؟ 278 00:32:52,708 --> 00:32:53,708 ‫گندش بزنن! 279 00:32:53,791 --> 00:32:55,671 ‫تایلر، دو تا قایق پلیس دارن میان طرفت 280 00:32:55,750 --> 00:32:58,380 ‫ - فاصله‌شون ۲۰۰ متره و به‌سرعت بهت نزدیک میشن ‫- جی؟ 281 00:33:06,541 --> 00:33:07,981 ‫یکی دیگه هم توی جنگله 282 00:33:08,333 --> 00:33:11,003 ‫فاصله‌ش باهات ۱۰۰ متره و ‫داره به موقعیتت نزدیک میشه 283 00:33:37,708 --> 00:33:42,458 ‫بچه جون... سریع برو. ‫سرتو بالا نیار. برو! 284 00:33:55,291 --> 00:33:56,291 ‫قایقو پیدا کردن 285 00:33:58,416 --> 00:34:00,456 ‫ کنار رود به پشتیبانی هوایی نیاز داریم 286 00:34:00,541 --> 00:34:02,001 ‫ اونها توی جنگلن 287 00:34:02,083 --> 00:34:03,923 ‫تایلر، هلی‌کوپتر داره میاد 288 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 ‫برو، برو! 289 00:34:19,125 --> 00:34:20,415 سرتو بدزد 290 00:34:20,500 --> 00:34:21,790 ‫اُوی، منم ساجو! 291 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 ‫اومدم ببرمت خونه! 292 00:34:23,750 --> 00:34:25,920 ‫- ساجو، من اینجام! ‫- بشین و خفه شو! 293 00:34:32,166 --> 00:34:35,746 ‫من پسره رو می‌خوام! ‫بهش صدمه نمی‌زنم! 294 00:34:35,833 --> 00:34:39,713 ‫خیلی‌خب، وقتی بهت گفتم، با تمام سرعت بدو، ‫واِلا جفتتون رو می‌کُشم. فهمیدی؟ 295 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 ‫برو! 296 00:34:48,208 --> 00:34:49,208 ‫خیلی‌خب بچه، برو! 297 00:34:51,625 --> 00:34:53,995 ‫بدو بچه، برو! برو! بدو! یالا 298 00:34:54,083 --> 00:34:55,963 ‫- اُوی ‫- برو، پسرجون! 299 00:34:56,041 --> 00:34:58,501 ‫- بیا، سوار ماشین شو. سوار ماشین شو. ‫- ندوید! 300 00:35:21,291 --> 00:35:22,434 ‫تُف! 301 00:35:25,708 --> 00:35:27,078 ‫یالا! بریم! 302 00:35:34,541 --> 00:35:36,461 ‫بخواب! 303 00:35:36,541 --> 00:35:37,961 ‫ساجو! کمک! 304 00:35:41,125 --> 00:35:42,125 ‫آهای! آهای! 305 00:35:42,625 --> 00:35:44,575 ‫ولم کن برم! ‫ساجو برای پدرم کار می‌کنه 306 00:35:44,666 --> 00:35:47,456 ‫منم برای پدرت کار می‌کنم. ‫منتها یه جای کار می‌لنگه 307 00:35:47,541 --> 00:35:50,392 ‫ساجو ممکنه با اونهایی که گرفتنت قرار ‫گذاشته باشه و برت گردونه پیش‌شون 308 00:35:50,416 --> 00:35:52,666 ‫- پس منو ببر پیش پلیس‌‌ها ‫- دست همه‌شون تو یه کاسه‌ست 309 00:35:52,708 --> 00:35:54,792 ‫ببین، اگه می‌خوای زنده بمونی، ‫باید بهم اعتماد کنی 310 00:35:56,541 --> 00:35:59,250 ‫مسیرو بهم بگو. بی‌سیم از کار افتاده. ‫به گوشی ماهواره‌ایم زنگ بزن 311 00:36:01,333 --> 00:36:02,642 ‫ بعد از پُل، بپیچ راست 312 00:36:02,666 --> 00:36:04,426 ‫- چند متر بعد از دروازه؟ ‫- کدوم دروازه؟ 313 00:36:05,666 --> 00:36:08,286 ‫ - بپیچ راست ‫- نمیشه. کامیون لامصب تو راهه 314 00:36:14,500 --> 00:36:15,960 ‫ تایلر، سمت راستت 315 00:36:21,916 --> 00:36:23,166 ‫گمشو! 316 00:37:02,500 --> 00:37:03,980 ‫ جلوتر، بپیچ چپ 317 00:37:05,458 --> 00:37:08,998 ‫ نه، نه! چپ! همین الان ردش کردی 318 00:37:09,083 --> 00:37:10,173 ‫محض رضای سگ! 319 00:37:14,916 --> 00:37:15,916 ‫سرتو بدزد! 320 00:37:29,291 --> 00:37:31,011 ‫دیگه باید برای زنده موندن بجنگم 321 00:37:31,875 --> 00:37:34,075 ‫- کمربندت رو ببند ‫- کدوم کمربند؟ 322 00:37:34,166 --> 00:37:35,326 ‫کمربند ایمنی تخمیت رو 323 00:37:35,416 --> 00:37:37,536 ‫بستمش. تو عین دیوونه‌ها رانندگی می‌کنی! 324 00:37:38,958 --> 00:37:39,958 ‫محکم بشین 325 00:37:43,166 --> 00:37:45,326 ‫- حالت خوبه، بچه جون؟ ‫- خوبم 326 00:37:45,416 --> 00:37:47,746 ‫باید بریم. برید. از پله‌ها برید بالا 327 00:38:04,416 --> 00:38:05,776 ‫برو، برو، برو! 328 00:38:29,541 --> 00:38:30,631 ‫از این طرف 329 00:39:35,208 --> 00:39:36,078 ‫هیسسس 330 00:39:36,166 --> 00:39:39,536 ‫بیا. بیا 331 00:39:46,833 --> 00:39:47,833 ‫برو کنار! 332 00:40:11,250 --> 00:40:13,880 ‫کمک! کمک! کمک! 333 00:40:20,416 --> 00:40:22,376 ‫بیا اینجا 334 00:40:32,458 --> 00:40:33,788 ‫بیا اینجا، پسرک آشـ... 335 00:41:03,375 --> 00:41:04,415 ‫بدو، برو 336 00:41:11,250 --> 00:41:13,540 ‫از پله‌ها برو بالا. برو. یالا. تکون بخور! 337 00:41:24,458 --> 00:41:25,458 ‫سرتو بدزد 338 00:41:28,041 --> 00:41:29,351 ‫خیلی‌خب، بچه جون. ‫بهم اعتماد داری؟ 339 00:41:29,375 --> 00:41:30,495 ‫- نه ‫- خوبه 340 00:41:31,583 --> 00:41:32,583 ‫نـه! 341 00:41:38,625 --> 00:41:39,665 ‫پاشو، بچه جون 342 00:41:54,791 --> 00:41:56,001 ‫خیلی‌خب! 343 00:42:08,625 --> 00:42:09,955 ‫نزدیکم بمون، خب؟ 344 00:43:59,125 --> 00:44:00,165 ‫کیر توش 345 00:44:14,458 --> 00:44:16,788 ‫کمک! ولم کنین! 346 00:44:23,375 --> 00:44:24,915 ‫ولم کنین! 347 00:44:28,125 --> 00:44:29,205 ‫کمک! 348 00:44:30,041 --> 00:44:31,434 ‫آهای، دارم بهت میگم وایسا 349 00:44:31,458 --> 00:44:32,788 ‫وایسا، وگرنه می‌کُشمت 350 00:44:41,125 --> 00:44:42,625 ‫چیزیت نشده؟ 351 00:45:06,083 --> 00:45:08,383 ‫سوار شو، بچه جون. زود باش. یالا! 352 00:45:13,916 --> 00:45:15,746 ‫- با کامیون زدی بهش ‫- آره 353 00:45:24,875 --> 00:45:26,245 ‫هنوز دنبالمونن 354 00:45:29,833 --> 00:45:30,833 ‫محکم بشین 355 00:46:07,666 --> 00:46:10,076 ‫خیلی‌خب، بچه جون. ‫بیا این طرف 356 00:46:11,916 --> 00:46:13,596 ‫خب، با شماره‌ی ۳ می‌پریم. خب؟ 357 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 ‫- چی؟ ‫- یک... 358 00:46:31,958 --> 00:46:35,198 ‫ کامیونشون تصادف کرد. واژگون شد ‫ و الان آتش گرفته 359 00:46:37,291 --> 00:46:38,751 ‫می‌خوام جنازه‌هاشونو ببینم 360 00:46:41,583 --> 00:46:42,883 ‫داریم میایم 361 00:47:37,166 --> 00:47:38,486 ‫هنوز زنده‌ان 362 00:47:38,750 --> 00:47:41,540 ‫یکی‌شون بدجور زخمی شده 363 00:47:44,791 --> 00:47:49,421 ‫می‌خوام تمام تفنگ‌های داکا ‫به سمت این یارو باشه 364 00:48:06,208 --> 00:48:07,848 ‫خیلی‌خب. درو ببند. درو ببند 365 00:48:45,833 --> 00:48:46,833 ‫میشه کمکم کنی؟ 366 00:48:49,000 --> 00:48:50,960 ‫کمک لازم دارم. اینو اونجا نگه دار 367 00:48:52,583 --> 00:48:55,043 ‫گره‌ش بزن و بکِشش همین طرف 368 00:48:55,125 --> 00:48:56,125 ‫آره 369 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 ‫خوبه 370 00:49:02,208 --> 00:49:03,458 ‫- خوبه؟ ‫- آره، دارمش 371 00:49:19,000 --> 00:49:19,830 ‫بله؟ 372 00:49:19,916 --> 00:49:22,876 ‫ دوست جدیدمون ساجو راوـه. ‫ قبلاً عضو نیروی ویژه بوده 373 00:49:22,958 --> 00:49:24,668 ‫ واسه بابای پسره کار می‌کنه 374 00:49:27,500 --> 00:49:28,500 ‫بازیمون دادن 375 00:49:29,583 --> 00:49:31,213 ‫واریز دوم هیچ‌وقت انجام نشد 376 00:49:31,750 --> 00:49:34,960 ‫ ماهاجان وادارمون کرد قسمت سخت کار ‫ رو انجام بدیم، و نمی‌خواد پولش رو بده 377 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 ‫جی چی شد؟ 378 00:49:37,583 --> 00:49:39,043 ‫ تمام اعضای تیم مُردن 379 00:49:39,708 --> 00:49:40,708 ‫لعنتی 380 00:49:42,375 --> 00:49:45,665 ‫- شهر قرنطینه شده. تو پوشش داری؟ ‫ - آره 381 00:49:46,083 --> 00:49:47,083 ‫ بچه چطور؟ 382 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 ‫پیش منه 383 00:49:52,125 --> 00:49:54,785 ‫یه محوطه‌ی باز و بدون‌درخت ‫شرق پلِ سلطان کمال، 384 00:49:54,875 --> 00:49:58,625 ‫خارج از شهر هست. می‌تونیم ‫یه هلی‌کوپتر بفرستیم و بیاریمت بیرون 385 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 ‫- چقدر فاصله داره؟ ‫ ۴ کیلومتر - 386 00:50:06,416 --> 00:50:08,326 ‫باید بچه رو ول کنی، تایلر 387 00:50:16,666 --> 00:50:17,666 ‫ تایلر؟ 388 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 ‫تایلر؟ 389 00:50:28,958 --> 00:50:29,958 ‫کار ما این نیست 390 00:50:30,041 --> 00:50:31,501 ‫کار به فنا رفته 391 00:50:36,791 --> 00:50:38,381 ‫فقط پولمو جور کن، نیک 392 00:50:50,375 --> 00:50:52,535 ‫می‌خوای تو خیابون ولم کنی؟ 393 00:50:55,166 --> 00:50:57,166 ‫صدای گوشیت... بلنده 394 00:50:59,916 --> 00:51:02,666 ‫رفیق، بدون تو عمراً بتونم ‫پولمو پس بگیرم. پس... 395 00:51:03,916 --> 00:51:04,916 ‫نه 396 00:51:08,750 --> 00:51:10,130 ‫پس من حکم یه محموله رو دارم 397 00:51:12,250 --> 00:51:13,330 ‫آره، تقریباً 398 00:51:14,791 --> 00:51:16,291 ‫توی پاکت قهوه‌ای 399 00:51:25,625 --> 00:51:26,705 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 400 00:51:27,333 --> 00:51:28,333 ‫این کارمو میگی؟ 401 00:51:29,083 --> 00:51:32,963 ‫پیانو. مضطرب که میشم، پیانو می‌زنم 402 00:51:34,375 --> 00:51:35,375 ‫کمکم می‌کنه 403 00:51:36,958 --> 00:51:38,668 بابام از این حرکت متنفره 404 00:51:44,125 --> 00:51:46,075 ‫طرز نگاهش به من مثل خودته 405 00:51:48,416 --> 00:51:50,036 ‫بیشتر واسه‌ش یه شى‌ء هستم تا یه آدم 406 00:51:55,500 --> 00:51:57,630 ‫همـ... همچین منظوری نداشتم 407 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 ‫چیزی نیست 408 00:52:42,958 --> 00:52:43,958 ‫آقا 409 00:52:44,708 --> 00:52:46,078 ‫چند تا تخت؟ 410 00:53:34,291 --> 00:53:35,291 ‫ساجو؟ 411 00:53:35,916 --> 00:53:37,576 ‫ سلام، خوشگله 412 00:53:39,541 --> 00:53:40,751 ‫حالت خوبه؟ 413 00:53:41,416 --> 00:53:42,996 ‫ خوب گوش کن 414 00:53:43,833 --> 00:53:46,423 ‫اگه تا ۱۲ ساعت دیگه خبری از من نشد... 415 00:53:47,791 --> 00:53:49,881 ‫پولو بردار و برو 416 00:53:51,750 --> 00:53:52,920 ‫ناپدید شو 417 00:53:55,250 --> 00:53:56,670 ‫فهمیدی دیگه؟ 418 00:53:57,666 --> 00:53:58,826 ‫ متوجهم 419 00:54:00,208 --> 00:54:01,288 ‫ حالت خوبه؟ 420 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 ‫خوبم 421 00:54:05,333 --> 00:54:06,963 ‫فقط خستمه 422 00:54:12,166 --> 00:54:13,206 ‫دوستت دارم 423 00:54:14,166 --> 00:54:15,246 ‫ منم دوستت دارم 424 00:54:17,583 --> 00:54:19,003 ‫ گوشیو بده آراو 425 00:54:22,708 --> 00:54:25,038 ‫آراو، بابات پشت خطه 426 00:54:27,708 --> 00:54:28,708 ‫سادیا 427 00:54:30,625 --> 00:54:31,875 ‫سلام، بابا 428 00:54:32,458 --> 00:54:33,788 ‫سلام، قهرمان 429 00:54:35,000 --> 00:54:37,080 ‫زود میای خونه؟ 430 00:54:37,791 --> 00:54:40,751 ‫آره، خیلی زود 431 00:54:40,833 --> 00:54:41,753 ‫ کِی؟ 432 00:54:41,833 --> 00:54:42,833 ‫کِی؟ 433 00:54:46,166 --> 00:54:48,126 ‫صبح که بیدار شی 434 00:54:51,666 --> 00:54:53,826 ‫به مامانت کمک کن، باشه؟ 435 00:54:54,833 --> 00:54:57,793 ‫ چشم، بابا، حتماً 436 00:54:59,666 --> 00:55:01,076 ‫دوستت دارم 437 00:55:04,416 --> 00:55:05,416 ‫همیشه 438 00:55:08,083 --> 00:55:09,753 ‫منم دوستت دارم، بابا 439 00:55:11,625 --> 00:55:12,625 ‫خداحافظ 440 00:55:29,750 --> 00:55:30,580 ‫بله 441 00:55:30,666 --> 00:55:33,416 ‫ یه هلی‌کوپتر میاردت. ‫ شرق پُل می‌بینمت 442 00:55:33,500 --> 00:55:34,750 ‫دریافت شد. الان حرکت می‌کنم 443 00:55:37,000 --> 00:55:39,920 ‫بچه جون. بچه جون. آهای، پاشو 444 00:55:51,875 --> 00:55:52,875 ‫هِی 445 00:55:55,875 --> 00:55:56,875 ‫سوار شو، برو 446 00:56:14,125 --> 00:56:15,205 ‫یالا، حرومزاده 447 00:56:22,541 --> 00:56:23,541 ‫از ماشین پیاده شو 448 00:56:26,291 --> 00:56:27,581 ‫برو، برو، برو! 449 00:56:35,083 --> 00:56:36,923 ‫- همونجا بمون! ‫- باشه 450 00:56:54,083 --> 00:56:57,793 ‫- هِی، این یارو می‌خواد تفنگم رو برداره ‫- قوزک پام شکسته! 451 00:57:00,166 --> 00:57:01,326 ‫تفنگمو بذار زمین 452 00:57:01,416 --> 00:57:02,666 ‫بذارش زمین! 453 00:57:02,750 --> 00:57:04,710 ‫دوستم بهت شلیک می‌کنه ها! 454 00:57:04,791 --> 00:57:07,251 ‫آهای! تفنگمو بده بهم... پسش بده! 455 00:57:07,333 --> 00:57:09,333 ‫اون تفنگ منه. پسش بده! 456 00:57:10,666 --> 00:57:13,466 ‫- پسش بده، وگرنه دخلت رو میارم! ‫- ترتیبت رو میدم 457 00:57:13,750 --> 00:57:15,170 ‫یعنی چه؟ 458 00:58:00,458 --> 00:58:01,578 ‫حرومزاده! 459 00:58:01,666 --> 00:58:03,786 ‫کارتو می‌سازم! 460 00:58:20,583 --> 00:58:21,963 ‫می‌کُشمت! 461 00:58:23,000 --> 00:58:24,540 ‫دخلت رو میارم! 462 00:58:26,583 --> 00:58:28,213 ‫گورتو گُم کن! 463 00:58:29,916 --> 00:58:31,536 ‫کون‌بچه‌های دیوث 464 00:58:31,625 --> 00:58:33,745 ‫تو در محاصره‌ای 465 00:58:33,833 --> 00:58:35,583 ‫لطفاً تسلیم پلیس داکا شو 466 00:58:35,666 --> 00:58:38,184 ‫- در غیر این‌صورت، بهت شلیک می‌کنیم ‫- کیر توش! یالا. باید بریم 467 00:58:38,208 --> 00:58:43,208 ‫تُف! برو، برو، برو! 468 00:58:48,500 --> 00:58:50,040 ‫خیلی‌خب. برو تو 469 00:59:21,208 --> 00:59:22,288 ‫ باهام صحبت کن 470 00:59:22,375 --> 00:59:24,125 ‫- به گاسپار زنگ بزن ‫ - چی شده؟ 471 00:59:24,208 --> 00:59:27,878 ‫کله‌پوک‌ها از جهنم بهمون حمله کردن. ‫اومدیم ۴ تا بلوک اونورتر 472 00:59:27,958 --> 00:59:29,458 ‫گفتم از شر بچه خلاص شو 473 00:59:29,541 --> 00:59:31,251 ‫به هیچ‌جام نیست تو چی گفتی 474 00:59:31,333 --> 00:59:33,333 ‫ما توی بدبوترین فاضلاب زمین هستیم 475 00:59:33,416 --> 00:59:36,456 ‫حدوداً ۲۰۰ تا پلیس بالا سرمونن. ‫زنگ بزن گاسپار 476 00:59:36,541 --> 00:59:40,171 ‫ - تایلر، به‌نظرم فکر خوبی نیست ‫- نیک، طرف جونش رو مدیون منه 477 00:59:40,250 --> 00:59:42,000 ‫ - تایلر، من... ‫- بهش زنگ بزن 478 00:59:54,000 --> 00:59:55,500 ‫اسمت تایلره؟ 479 00:59:56,666 --> 00:59:57,666 ‫اوهوم 480 01:00:03,291 --> 01:00:04,421 ‫منم اُویـم 481 01:00:07,083 --> 01:00:08,173 ‫خوش‌وقتم 482 01:00:46,625 --> 01:00:48,535 ‫خدای بزرگ! 483 01:01:17,208 --> 01:01:18,668 ‫آهای، چطوری؟ 484 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 ‫آره، بعد از دوش بهترم 485 01:01:34,083 --> 01:01:35,083 ‫نوش 486 01:01:41,875 --> 01:01:43,125 ‫خوشحالم می‌بینمت، رفیق 487 01:01:44,916 --> 01:01:46,326 ‫ممنون که اومدی دنبالمون 488 01:01:46,875 --> 01:01:48,875 ‫این دیگه چه حرفیه؟ وظیفه‌م بود 489 01:01:51,333 --> 01:01:53,383 ‫- گرسنه‌ای؟ ‫- آره 490 01:01:53,458 --> 01:01:54,583 ‫راستی، اون بچه در چه حاله؟ 491 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 ‫داره استراحت می‌کنه 492 01:01:58,666 --> 01:01:59,826 ‫خب، ما کجاییم؟ 493 01:02:00,500 --> 01:02:03,920 ‫جنوب مرکز شهر 494 01:02:04,416 --> 01:02:08,876 ‫به نیک گفتم عملیات خروج... شدنی نیست 495 01:02:08,958 --> 01:02:11,418 ‫خب، می‌دونی که، دور تا دور شهر روده 496 01:02:11,500 --> 01:02:13,125 ‫از طریق پُل‌ها میشه وارد و خارج شهر شد 497 01:02:13,166 --> 01:02:18,416 ‫ولی الان تک‌تک اون پُل‌ها ‫رو با راه‌بند بستن 498 01:02:18,500 --> 01:02:21,830 ‫چون، تو حسابی معروفی 499 01:02:24,666 --> 01:02:28,246 ‫با خودم گفتم اگه چند روز آفتابی نشیم، ‫آب‌ها از آسیاب می‌افته 500 01:02:28,333 --> 01:02:33,503 ‫و بعد می‌فرستیمت بری. ‫خب، اینو زنم درست کرده 501 01:02:33,583 --> 01:02:35,583 ‫پس، حسابی مراقب زبونت باش 502 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 ‫زنت؟ 503 01:02:40,125 --> 01:02:41,455 ‫قرصه برای چیه؟ واسه زانوته؟ 504 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 ‫آره، زانو، کمر، شونه... 505 01:02:44,875 --> 01:02:49,205 ‫یه لحظه وایسا ببینم... زانوم. ‫وای! خدایا. زانوم درد می‌کنه 506 01:02:50,166 --> 01:02:51,456 ‫دو تا قرص ردیفش می‌کنه 507 01:02:56,958 --> 01:02:59,628 ‫خیلی‌خب. من باید برم. باید برم 508 01:03:00,125 --> 01:03:01,575 ‫باید زنمو بوس کنم 509 01:03:02,583 --> 01:03:06,673 ‫ولی تو بمون اینجا و استراحت کن تا برگردم 510 01:03:09,333 --> 01:03:11,793 ‫خوشحالم می‌بینمت، رفیق. ‫دلم برات تنگ شده 511 01:04:16,125 --> 01:04:17,645 ‫مگه نمی‌بینی دارم غذا می‌خورم؟ 512 01:04:18,000 --> 01:04:20,080 ‫- تو چنگم بود... ‫- کیو میگی؟ 513 01:04:20,166 --> 01:04:21,826 ‫همونی که دنبالشی 514 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 ‫نزدیک بازار... 515 01:04:24,500 --> 01:04:25,630 ‫گُمش کردم 516 01:04:26,625 --> 01:04:28,625 ‫بگو بازار رو زیر و رو کنن 517 01:04:28,708 --> 01:04:29,918 ‫چشم، قربان 518 01:04:39,250 --> 01:04:41,290 ‫- این چیه؟ ‫- یه هدیه‌ست 519 01:04:42,000 --> 01:04:44,500 ‫وقتی گرفتینش، 520 01:04:44,583 --> 01:04:46,673 ‫می‌خوام خودم ماشه رو بکِشم 521 01:04:47,333 --> 01:04:49,543 ‫اگه بذارین این کارو بکنم، 522 01:04:50,125 --> 01:04:52,665 ‫یه انگشت دیگه‌مو هم بهتون میدم! 523 01:05:08,750 --> 01:05:09,960 ‫کاری کرد حس کنم احمقم 524 01:05:11,500 --> 01:05:12,710 ‫البته 525 01:05:16,125 --> 01:05:18,455 ‫تو فقط یه بچه‌ای، مگه نه؟ 526 01:05:37,208 --> 01:05:41,328 ‫یه نصیحتی برات دارم، یه هدیه 527 01:05:43,333 --> 01:05:46,583 ‫انگشت دیگه‌ت رو نگه دار 528 01:05:47,250 --> 01:05:51,130 ‫چون هر چقدرم که خیال کنی کله‌خری... 529 01:05:51,750 --> 01:05:55,460 ‫همیشه یه کله‌خر گنده‌تر از تو هست 530 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 ‫تایلر 531 01:06:22,375 --> 01:06:23,375 ‫بله؟ 532 01:06:24,916 --> 01:06:28,786 ‫اگه امروز کُشته میشدی، ‫تقصیر من بود 533 01:06:32,000 --> 01:06:34,750 ‫نه، رفیق. تقصیر خودم بود 534 01:06:36,666 --> 01:06:38,206 بهت نمی‌خوره تایلر باشی 535 01:06:41,041 --> 01:06:42,211 ‫جدی؟ 536 01:06:42,291 --> 01:06:43,331 ‫پس بهم می‌خوره کی باشم؟ 537 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 ‫بِرَد 538 01:06:51,875 --> 01:06:52,875 ‫آره 539 01:06:56,500 --> 01:06:58,000 ‫میشه یه سؤالی ازت بپرسم؟ 540 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 ‫ریکـه 541 01:07:01,250 --> 01:07:03,210 ‫- چی ریکـه؟ ‫- فامیلیم 542 01:07:04,208 --> 01:07:05,918 ‫اینو نمی‌خواستم بپرسم 543 01:07:07,125 --> 01:07:08,875 ‫منتها فامیلی عجیبیه 544 01:07:10,208 --> 01:07:12,167 ‫از ابزار باغبونی نیست؟ (شن‌کش: rake معنی دیگر) 545 01:07:16,291 --> 01:07:17,501 ‫چی می‌خواستی ازم بپرسی؟ 546 01:07:19,666 --> 01:07:25,666 ‫می‌دونی... می‌خواستم بپرسم ‫همیشه اینطوری بودی؟ شجاع بودی؟ 547 01:07:26,291 --> 01:07:27,671 ‫من شجاع نیستم، رفیق 548 01:07:29,500 --> 01:07:33,290 ‫البته که هستی. آدم‌ها رو نجات میدی 549 01:07:34,666 --> 01:07:38,666 ‫آره، گاهی وقت‌ها. ‫بعضی وقت‌ها هم کارهای دیگه‌ای می‌کنم 550 01:07:41,625 --> 01:07:42,875 ‫مثلاً آدم می‌کُشی؟ 551 01:07:45,791 --> 01:07:46,791 ‫آره 552 01:07:48,333 --> 01:07:51,173 ‫پدر من هم آدم‌ می‌کُشه 553 01:07:53,000 --> 01:07:58,790 ‫بعضاً، واسه شام کنارش که می‌شینم، ‫نگاهش می‌کنم و تو دلم میگم 554 01:08:00,416 --> 01:08:02,746 ‫امروز هم پدرِ یکی دیگه رو کُشته 555 01:08:04,541 --> 01:08:05,791 و حالم بد میشه 556 01:08:25,041 --> 01:08:26,461 ‫تو خونواده داری؟ 557 01:08:29,083 --> 01:08:31,253 ‫من زن داشتم 558 01:08:32,166 --> 01:08:33,206 ‫الان کجاست؟ 559 01:08:34,208 --> 01:08:37,788 ‫نمی‌دونم. خیلی وقته ندیدمش 560 01:08:39,833 --> 01:08:41,083 ‫بچه هم داشتی؟ 561 01:08:43,416 --> 01:08:44,626 ‫آره، یه پسر 562 01:08:46,125 --> 01:08:47,205 ‫الان کجاست؟ 563 01:08:53,375 --> 01:08:55,205 ‫چند سال پیش مُرد 564 01:08:58,500 --> 01:08:59,630 ‫چی شد که مُرد 565 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 ‫سرطان غدد لنفاوی گرفت 566 01:09:12,041 --> 01:09:13,041 ‫چند سالش بود؟ 567 01:09:16,625 --> 01:09:17,625 ‫۶ سال 568 01:09:26,916 --> 01:09:30,876 ‫وقتی که مُرد... من پیشش نبودم 569 01:09:33,333 --> 01:09:34,753 ‫کجا بودی؟ 570 01:09:37,000 --> 01:09:40,130 ‫قندهار، افغانستان. ‫سومین دوره‌ى مأموريتم بود 571 01:09:42,208 --> 01:09:43,378 ‫احضارت کردن؟ 572 01:09:52,208 --> 01:09:53,208 ‫نه 573 01:09:57,875 --> 01:09:58,995 ‫خودم رفتم 574 01:10:01,833 --> 01:10:02,963 ‫داوطلبانه 575 01:10:07,875 --> 01:10:09,245 ‫چون تحمل دیدنش رو نداشتی؟ 576 01:10:15,125 --> 01:10:16,125 ‫آره 577 01:10:23,250 --> 01:10:25,630 ‫بهت که گفتم، رفیق. ‫من شجاع نیستم. اتفاقاً... 578 01:10:27,500 --> 01:10:28,920 ‫اتفاقاً بزدلم 579 01:10:32,375 --> 01:10:33,375 ‫می‌دونی... 580 01:10:36,875 --> 01:10:41,325 ‫«آدم به‌صرف افتادن توی ‫رودخونه غرق نمیشه، 581 01:10:43,041 --> 01:10:44,881 ‫بلکه با رفتن زیر آب غرق میشه» 582 01:10:49,541 --> 01:10:50,921 ‫کی اینو بهت گفته؟ 583 01:10:52,083 --> 01:10:53,753 ‫تو یکی از کتاب‌های درسیمون اینو خوندم 584 01:11:31,791 --> 01:11:35,881 ‫ استانسیا لُس چنریز 585 01:11:35,958 --> 01:11:38,208 ‫- بله. بله! ‫- نمی‌دونم... 586 01:11:38,291 --> 01:11:39,958 ‫بهترین جا واسه شکار کبوتر توی آرژانتینه 587 01:11:40,583 --> 01:11:44,213 ‫فقط کافیه توی استخرش دراز بکِشی... ‫و بعد کبوترها بالای سرت پرواز می‌کنن! 588 01:11:45,833 --> 01:11:48,463 ‫و بهشون شلیک می‌کنی 589 01:11:48,541 --> 01:11:50,250 ‫بعدشم کوبا لیبره (نوعی کوکتل) مزه می‌کنی 590 01:11:51,208 --> 01:11:55,458 ‫تو ۱۰ سالگی، اولین کبوترم رو ‫شکار کردم. برات تعریف نکردم؟ 591 01:11:55,541 --> 01:11:57,421 ‫- نه، نکردم. گوش کن ‫- گمونم کردی 592 01:11:57,500 --> 01:12:02,080 ‫نه. قضیه به ۱۰ سالگیم برمی‌گرده و بابام... ‫قنداق تفنگ بعد از شلیک خورد تو صورتم 593 01:12:02,166 --> 01:12:04,996 ‫یه بادمجون زیر چشمم کاشت، ‫و بابام ازم خندید 594 01:12:05,083 --> 01:12:09,083 ‫قبلاًها فِرز بودم، ‫اون لاشی‌ها رو درجا می‌کُشتم 595 01:12:10,375 --> 01:12:11,375 ‫ولی دیگه کُند شدم 596 01:12:12,500 --> 01:12:14,920 ‫پیر شدن تخمیه، رفیق. مزخرفه! 597 01:12:15,000 --> 01:12:16,830 ‫- پیر شدن مزخرفه ‫- هیسسس 598 01:12:16,916 --> 01:12:18,206 ‫تخمیه! 599 01:12:20,000 --> 01:12:21,250 ‫فکر کنم خوابیده 600 01:12:25,500 --> 01:12:27,540 ‫عجب فاجعه‌ای، نه؟ 601 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 ‫اون بچه یه جنازه‌ی متحرکه 602 01:12:40,416 --> 01:12:42,076 ‫عاصف عمراً بذاره زنده بمونه 603 01:12:44,041 --> 01:12:45,291 ‫آخه مایه‌ی ننگه 604 01:12:46,375 --> 01:12:50,705 ‫یعنی، برش می‌گردونی خونه‌ش. ‫بعد چی؟ پدرش گوشه‌ی زندانه 605 01:12:52,041 --> 01:12:53,541 ‫هیچ‌جوری نمی‌تونی ازش محافظت کنی 606 01:12:57,541 --> 01:12:59,181 ‫می‌دونی بهترین گزینه‌ت چیه؟ 607 01:12:59,208 --> 01:13:02,128 ‫راستش، بهترین گزینه‌ت اینه ‫که بری بالای سرش 608 01:13:02,916 --> 01:13:05,916 ‫یه گلوله خالی کنی تو مغزش. ‫کاری کنی عذاب نکِشه 609 01:13:08,000 --> 01:13:12,580 ‫چون حیوون‌هایی که اون بیرونن، ‫اینقدر مهربون باهاش... تا نمی‌کنن 610 01:13:14,875 --> 01:13:16,535 ‫اولِ کار گوش‌هاشو می‌بُرن 611 01:13:17,875 --> 01:13:20,665 ‫بعد تک‌تکِ انگشت‌هاشو از مفصل قطع می‌کنن 612 01:13:20,750 --> 01:13:21,830 ‫رفیق، مستی ها 613 01:13:25,333 --> 01:13:27,423 ‫دارم راجع‌به ترحم حرف می‌زنم، تایلر 614 01:13:36,250 --> 01:13:37,790 ‫می‌دونی چقدر می‌ارزه؟ 615 01:13:39,208 --> 01:13:40,568 ‫حرف از یه بچه‌ست، گاسپار 616 01:13:40,625 --> 01:13:42,495 ‫حرف از بچه‌ی یه تبه‌کاره 617 01:13:44,708 --> 01:13:46,538 ‫با جایزه‌ی ۱۰ میلیونی‌ای که رو سرشه 618 01:13:46,625 --> 01:13:48,165 ‫باید از مستی در بیای، رفیق 619 01:13:49,541 --> 01:13:53,881 ‫تو یه مزدوری، تایلر، مگه نه؟ ‫پس چرا مثل مزدورها رفتار نمی‌کنی؟ 620 01:13:54,833 --> 01:13:57,463 ‫از این زندگی خسته نشدی؟ ‫چون من خسته شدم و... 621 01:13:58,833 --> 01:14:03,673 ‫نمی‌خوام عین قهرمان‌ها زندگیم رو ‫توی یه مأموریت انتحاری تخمی تموم کنم... 622 01:14:03,750 --> 01:14:05,540 ‫داری چیکار می‌کنی؟ ‫گفتی بهم کمک می‌کنی 623 01:14:05,625 --> 01:14:08,705 ‫دارم کمکت می‌کنم. ‫۱۰ میلیون دلار 624 01:14:10,375 --> 01:14:12,325 ‫ظرف چند ساعت می‌رسونمت لب مرز 625 01:14:12,416 --> 01:14:16,706 ‫پولش هم تو جیبـته. ترتیب جسدش ‫رو هم میدم. بدون درد می‌میره 626 01:14:16,791 --> 01:14:18,581 ‫سقف امیدهای این بچه همینه 627 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 ‫به کسی زنگ زدی؟ 628 01:14:22,666 --> 01:14:23,916 ‫به کی زنگ زدی؟ 629 01:14:24,000 --> 01:14:27,580 ‫چرا اینقدر دو رو دو رنگی؟ ‫دستت به خون صد نفر آلوده‌ست... 630 01:14:27,666 --> 01:14:28,666 ‫جواب منو بده 631 01:14:30,083 --> 01:14:32,383 ‫رو من دست بلند می‌کنی؟ 632 01:14:32,458 --> 01:14:33,458 ‫چیکار کردی؟ 633 01:14:33,500 --> 01:14:37,000 ‫می‌دونی اگه بفهمن بهت ‫کمک می‌کردم، چی به روزم میاد؟ 634 01:14:37,083 --> 01:14:39,083 ‫می‌دونی چی به سر زنم میاد؟ 635 01:14:40,625 --> 01:14:41,625 ‫عاصف دوستمه 636 01:14:42,916 --> 01:14:45,286 ‫چند بار براش کار کردم. ‫یه قراری گذاشتیم 637 01:14:46,000 --> 01:14:49,960 ‫اون به بچه می‌رسه، تو به آزادیت، ‫جفتمون هم پولدار میشیم 638 01:14:50,041 --> 01:14:52,501 ‫می‌خوای من چیکار کنم؟ ‫برم طبقه‌ی بالا و یه تیر خالی کنم 639 01:14:52,583 --> 01:14:53,633 ‫تو سر اون بچه؟ 640 01:14:53,708 --> 01:14:57,378 ‫نه. نه. خودم این کارو می‌کنم 641 01:15:03,416 --> 01:15:04,246 ‫این کارو نکن 642 01:15:04,333 --> 01:15:05,673 ‫تو یه بار جونمو نجات دادی 643 01:15:08,458 --> 01:15:09,668 ‫الان نوبت منه 644 01:15:12,250 --> 01:15:13,380 ‫برو کنار 645 01:15:38,875 --> 01:15:40,495 ‫بیخیال، تایلر. بس کن! 646 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 ‫داریم چیکار می‌کنیم، رفیق؟ ها؟ 647 01:16:04,166 --> 01:16:05,496 ‫بیخیال، بلند نشو 648 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 ‫بلند نشو 649 01:16:26,208 --> 01:16:27,208 ‫سلام، بچه جون 650 01:16:39,041 --> 01:16:41,881 ‫می‌دونم وجهه‌ی خوبی نداره. ‫می‌دونم وجهه‌ی خوبی نداره 651 01:18:06,750 --> 01:18:08,420 ‫من می‌خوام برم خونه 652 01:18:19,750 --> 01:18:20,960 ‫می‌برمت خونه، رفیق 653 01:18:26,166 --> 01:18:27,246 ‫می‌برمت خونه، رفیق 654 01:18:48,250 --> 01:18:51,460 ‫ پسره پیش منه. ‫ کمکت رو لازم دارم 655 01:19:21,958 --> 01:19:22,958 ‫همینجا بمون 656 01:19:57,625 --> 01:19:58,625 ‫به همین سادگی؟ 657 01:19:59,250 --> 01:20:00,710 ‫آره، به همین سادگی 658 01:20:01,250 --> 01:20:03,710 ‫می‌خوام اون بچه از اینجا خارج بشه. ‫فقط همین برام مهمه 659 01:20:05,208 --> 01:20:06,208 ‫چرا؟ 660 01:20:07,291 --> 01:20:08,291 ‫چون خواسته‌م همینه 661 01:20:13,041 --> 01:20:15,881 ‫اگه بچه‌شو برنگردونم، خونواده‌مو می‌کُشه 662 01:20:26,708 --> 01:20:29,961 ‫افرادم اون طرف پل سلطان کمال منتظرشن 663 01:20:30,666 --> 01:20:32,876 ‫توی این فاصله دو جا راه رو بستن 664 01:20:32,958 --> 01:20:35,042 ‫من تمام تلاشم رو می‌کنم که ‫از هر دو جا دورشون کنم 665 01:20:45,208 --> 01:20:46,748 ‫تو می‌رسونیش اون طرف 666 01:20:55,541 --> 01:20:56,541 ‫تایلر 667 01:21:00,375 --> 01:21:01,375 ‫خیلی‌زود می‌بینمت، رفیق 668 01:21:07,416 --> 01:21:08,456 ‫بریم 669 01:21:09,791 --> 01:21:10,791 ‫بیا 670 01:21:50,958 --> 01:21:51,958 ‫بهش اعتماد داری؟ 671 01:21:53,625 --> 01:21:54,625 ‫آره 672 01:22:04,041 --> 01:22:05,081 ‫کمربندتو ببند 673 01:22:41,791 --> 01:22:43,291 ‫بدوید! 674 01:22:46,375 --> 01:22:47,915 ‫برید، برید، برید! 675 01:22:50,500 --> 01:22:51,960 ‫وای، گندش... 676 01:23:16,333 --> 01:23:18,253 ‫باید پیاده بریم 677 01:23:45,083 --> 01:23:46,503 ‫اثری از پسره نیست؟ 678 01:23:47,083 --> 01:23:48,213 ‫هنوز نه 679 01:23:48,833 --> 01:23:50,633 ‫ولی رفیقمون رو دیدیم... 680 01:23:51,250 --> 01:23:52,580 ‫بچه هم باید همین اطراف باشه 681 01:24:08,125 --> 01:24:09,365 ‫نارنجک! 682 01:24:31,083 --> 01:24:33,543 ‫باید بریم هند 683 01:24:34,250 --> 01:24:36,710 ‫نمیشه. دارم میگم نمیشه 684 01:24:46,375 --> 01:24:48,495 ‫آهای! تو! 685 01:24:51,625 --> 01:24:56,285 ‫آهای! هِی، وایسا! ‫از پُل رد نشو 686 01:24:58,791 --> 01:25:00,921 ‫آهای! دارم میگم بایست! 687 01:25:01,000 --> 01:25:02,630 ‫آهای، وایسا! 688 01:25:06,583 --> 01:25:08,503 ‫- کلاهشو بردار. می‌خوام صورتش رو ببینم ‫- ها؟ 689 01:25:08,583 --> 01:25:09,463 ‫متوجه نمیشم 690 01:25:09,541 --> 01:25:11,581 ‫کلاهش رو بردار 691 01:25:17,375 --> 01:25:18,915 ‫کاری که میگه رو بکن 692 01:25:19,000 --> 01:25:20,460 ‫کلاهت رو بردار 693 01:25:40,375 --> 01:25:42,101 ‫- حرکت کنید! حرکت کنید! ‫- برید، برید، برید! 694 01:25:42,125 --> 01:25:43,125 ‫همینجا بمون 695 01:26:26,750 --> 01:26:28,590 ‫دو تا یگان دیگه رو به سمت پل اعزام کن 696 01:26:30,333 --> 01:26:32,043 ‫دو تا یگان به سمت پل. سریع! 697 01:26:33,458 --> 01:26:34,788 ‫تفنگم رو بیارین! 698 01:27:15,541 --> 01:27:19,831 ‫همینجا بمون. سرتو بالا نیار. ‫ازت دورشون می‌کنم 699 01:27:23,875 --> 01:27:24,875 ‫برو 700 01:28:35,958 --> 01:28:37,878 ‫ریک، رو پل لازمت دارم! 701 01:28:38,875 --> 01:28:39,955 ‫باشه، تو راهم 702 01:28:41,958 --> 01:28:43,248 ‫وای، لعنتی... 703 01:30:30,208 --> 01:30:31,078 ‫بچه کجاست؟ 704 01:30:31,166 --> 01:30:33,559 ‫ حدوداً وسط‌های پُل مخفی شده 705 01:30:33,583 --> 01:30:34,963 ‫می‌خوام یه راه باز کنم 706 01:30:39,541 --> 01:30:41,381 ‫یاز، کجایی؟ 707 01:30:42,083 --> 01:30:43,083 ‫دو دقیقه دیگه می‌رسم 708 01:32:57,791 --> 01:33:02,041 ‫لعنتی! داره به هلی‌کوپتر شلیک میشه. ‫من... دور می‌زنم 709 01:36:06,583 --> 01:36:08,003 ‫اون هلی‌کوپتر رو می‌بینی؟ 710 01:36:12,083 --> 01:36:15,713 ‫با تمام سرعتت بدو طرفش 711 01:36:16,708 --> 01:36:19,538 ‫نه، خواهش می‌کنم. لطفاً بلند شو 712 01:36:31,416 --> 01:36:34,326 ‫نیروهای دشمن از پا دراومدن. ‫منطقه‌ی فرود امنه. دو دقیقه وقت هست 713 01:36:35,833 --> 01:36:36,833 ‫برو 714 01:36:37,708 --> 01:36:40,288 ‫- خواهش می‌کنم... ‫- بدو 715 01:36:42,375 --> 01:36:43,375 ‫بدو! 716 01:41:51,000 --> 01:41:59,000 « Ali99 زیرنویس از علی اکبر دوست دار » 717 01:42:59,100 --> 01:43:05,100 ▷ Telegram: @Aliakbar99 ¦ Instagram: @Aliakbar.1999 ▶ AliAkbar_1022@yahoo.com