1
00:00:21,421 --> 00:00:24,491
[Rec Entertainment theme music]
2
00:00:42,944 --> 00:00:43,811
[man speaking in Lakota]
3
00:01:17,077 --> 00:01:20,080
["All Native Flutes"
by Gareth Laffely]
4
00:01:46,808 --> 00:01:48,776
[Jeremiah coughing]
5
00:01:48,876 --> 00:01:49,911
[Earl] [inaudible].
6
00:01:50,011 --> 00:01:52,446
[Jeremiah coughing]
7
00:01:55,817 --> 00:01:57,719
Oh, god.
8
00:01:57,819 --> 00:02:06,928
-[Earl] Just keep moving.
-[Jeremiah] Oh, my god.
9
00:02:07,028 --> 00:02:07,962
Do you see it?
10
00:02:08,062 --> 00:02:09,162
[Earl] Just keep moving!
11
00:02:10,898 --> 00:02:13,501
[Jeremiah breathing hard]
12
00:02:13,601 --> 00:02:14,969
Oh, god.
13
00:02:15,069 --> 00:02:17,337
[Earl] Shut your mouth.
14
00:02:17,437 --> 00:02:21,809
[Jeremiah] [cries] No.
Oh, god. Oh, god. Oh, god.
15
00:02:21,909 --> 00:02:23,511
[blood oozes]
16
00:02:26,681 --> 00:02:28,148
-[Earl exhales]
-[Jeremiah cries]
17
00:02:32,120 --> 00:02:34,622
[Earl] I ain't lettin' you
slow me down.
18
00:02:34,722 --> 00:02:36,323
-[Jeremiah] Ah!
-[Earl] Quiet, Jeremiah!
19
00:02:36,423 --> 00:02:38,258
[Jeremiah]
Oh, you son of a bitch.
20
00:02:38,358 --> 00:02:40,828
Unbind--unbind me!
21
00:02:40,928 --> 00:02:41,929
Son of a bitch.
22
00:02:42,030 --> 00:02:43,698
-[Earl] Sorry, partner.
-[Jeremiah] Earl!
23
00:02:43,798 --> 00:02:47,902
No, fuck! No! No!
24
00:02:48,002 --> 00:02:51,072
No, god, please. Earl!
25
00:02:51,171 --> 00:02:53,440
Don't leave me,
you son of a bitch!
26
00:02:54,709 --> 00:02:56,243
[Earl panting]
27
00:02:56,343 --> 00:02:59,614
-[Jeremiah screaming]
-[Earl gasps] Shit!
28
00:03:01,516 --> 00:03:04,451
[panting]
29
00:03:09,123 --> 00:03:10,692
[groaning]
30
00:03:12,160 --> 00:03:14,662
[panting]
31
00:03:21,234 --> 00:03:22,970
[Wendigo growls]
32
00:03:23,071 --> 00:03:24,639
[Earl] Shit!
33
00:03:27,307 --> 00:03:28,943
Ugh!
-[intense music]
34
00:03:29,043 --> 00:03:30,310
[pants]
35
00:03:30,410 --> 00:03:31,913
[Wendigo's distant roar]
36
00:03:33,246 --> 00:03:34,347
[Earl gasps]
37
00:03:39,554 --> 00:03:41,455
[grunting]
38
00:03:44,992 --> 00:03:46,594
[Wendigo growls]
39
00:03:46,694 --> 00:03:50,263
[Earl] Oh, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no.
40
00:03:53,433 --> 00:03:55,002
[Wendigo growling]
41
00:03:57,004 --> 00:03:59,907
[suspenseful music]
42
00:04:08,649 --> 00:04:10,585
[light breeze]
43
00:04:17,792 --> 00:04:20,728
[wind howling]
44
00:04:20,828 --> 00:04:23,731
[Wendigo growling]
45
00:04:25,967 --> 00:04:27,367
[Earl] Holy shit!
46
00:04:30,204 --> 00:04:31,939
[cabin door opens then closes]
47
00:04:32,039 --> 00:04:33,141
-[Wendigo growling]
-[Earl] Shit!
48
00:04:33,241 --> 00:04:35,076
Go! Get out of here!
49
00:04:35,176 --> 00:04:37,111
Go away! Leave me alone!
50
00:04:37,211 --> 00:04:38,846
[Wendigo shrieks]
51
00:04:38,946 --> 00:04:40,114
[Earl] Oh, shit!
52
00:04:40,214 --> 00:04:42,482
[Wendigo growling]
53
00:04:45,820 --> 00:04:47,955
[Earl panting]
54
00:04:48,055 --> 00:04:50,091
[clattering]
55
00:04:50,191 --> 00:04:51,659
Oh--oh, shit!
56
00:04:51,759 --> 00:04:54,695
[panting]
57
00:04:58,933 --> 00:04:59,867
[Wendigo growls]
58
00:04:59,967 --> 00:05:01,269
[Earl] Aaahh!!
59
00:05:01,368 --> 00:05:04,505
[cabin creaking]
60
00:05:04,605 --> 00:05:05,540
He-help!
61
00:05:05,640 --> 00:05:07,141
[grunting]
62
00:05:07,241 --> 00:05:10,545
[screaming in pain]
63
00:05:20,453 --> 00:05:23,558
[intense music]
64
00:05:25,492 --> 00:05:28,563
[piano notes playing]
65
00:05:47,014 --> 00:05:49,917
[flute playing]
66
00:06:22,283 --> 00:06:23,517
[dry leaves rustling]
67
00:07:31,118 --> 00:07:33,821
[Wild West music]
68
00:07:33,921 --> 00:07:35,890
[hammering metal]
69
00:07:37,992 --> 00:07:38,993
[horse snorts]
70
00:07:43,631 --> 00:07:45,733
[chicken clucking]
71
00:07:48,035 --> 00:07:49,937
[sharpening knife]
72
00:07:51,038 --> 00:07:54,474
-[speaking in Lakota]
73
00:07:54,575 --> 00:07:59,213
-[speaking in foreign language]
74
00:08:02,650 --> 00:08:04,952
[Tommy] Hey squaw!
75
00:08:05,052 --> 00:08:07,555
What the hell you think
you're doing in my town, huh?
76
00:08:07,655 --> 00:08:09,423
You goddamn savage.
77
00:08:09,523 --> 00:08:11,125
[Dowanhowee] Ah!
78
00:08:11,225 --> 00:08:13,060
-There. Get your ass up here.
79
00:08:13,160 --> 00:08:15,796
Your whole kind is filth!
You hear me? Filth!
80
00:08:15,896 --> 00:08:17,198
[grunting]
81
00:08:19,133 --> 00:08:20,334
Morning, Sheriff.
82
00:08:20,434 --> 00:08:21,902
Agh!
-Tommy,
83
00:08:22,003 --> 00:08:24,372
I'm getting real sick and tired
of your bullshit. All right?
84
00:08:24,472 --> 00:08:26,207
This has gotta stop, all right?
85
00:08:26,307 --> 00:08:27,241
[Tommy grunts]
86
00:08:30,044 --> 00:08:31,312
[Sheriff Clarke spits]
87
00:08:31,412 --> 00:08:33,147
[speaks in Lakota]
88
00:08:37,385 --> 00:08:39,420
-Everything all right, Sheriff?
89
00:08:39,520 --> 00:08:41,655
-Tommy just bein' a burr
in my boot again is all.
90
00:08:42,523 --> 00:08:43,691
-Sheriff.
91
00:08:43,791 --> 00:08:45,092
-Yeah.
92
00:08:45,192 --> 00:08:46,360
Oh, they're just--
93
00:08:46,460 --> 00:08:48,596
a pain in the ass like a mule,
aren't they?
94
00:08:48,696 --> 00:08:50,131
Just go put the kettle on,
would ya?
95
00:08:50,231 --> 00:08:51,265
Just give me a minute.
96
00:08:52,767 --> 00:08:55,236
What can I do
for you now, huh?
97
00:08:57,438 --> 00:08:59,407
-Ho--horse.
98
00:08:59,508 --> 00:09:01,876
Buy horse.
-[laughs]
99
00:09:01,976 --> 00:09:05,179
With rags like that,
you're gonna buy a horse, huh?
100
00:09:05,279 --> 00:09:06,814
I don't think so.
101
00:09:07,915 --> 00:09:08,816
-Horse.
102
00:09:08,916 --> 00:09:10,017
-Goddammit.
103
00:09:37,578 --> 00:09:39,580
[footsteps]
104
00:09:39,680 --> 00:09:41,782
[kettle whistling]
105
00:09:46,087 --> 00:09:47,988
[footsteps]
106
00:09:51,192 --> 00:09:52,226
[horses neighing]
107
00:10:03,538 --> 00:10:05,005
[Dutch] Goddamn shithole.
108
00:10:05,106 --> 00:10:06,907
[Nacoma neighs]
109
00:10:07,007 --> 00:10:09,610
-Jesus Christ!
What the hell's going on today?
110
00:10:11,879 --> 00:10:13,447
[Henri] At least
it's quiet, patron .
111
00:10:13,548 --> 00:10:14,782
[Dowanhowee] Nacoma.
112
00:10:16,551 --> 00:10:18,786
-You boys best keep
them weapons holstered.
113
00:10:18,886 --> 00:10:21,188
-Awful nice day, Sheriff.
114
00:10:21,288 --> 00:10:23,157
[Lester laughs]
115
00:10:23,257 --> 00:10:24,325
Pudgy prick.
116
00:10:24,425 --> 00:10:25,893
[laughing]
117
00:10:27,495 --> 00:10:28,896
[horse neighing]
118
00:10:35,402 --> 00:10:36,403
[Dutch grunts]
119
00:10:43,978 --> 00:10:45,514
-I'm gonna go find
the nearest hole.
120
00:10:45,614 --> 00:10:46,814
[horse hooves clopping]
121
00:10:53,187 --> 00:10:56,090
[piano music playing]
122
00:10:58,893 --> 00:11:00,427
-Nice place you got here.
123
00:11:00,529 --> 00:11:02,597
-What'll it be?
124
00:11:02,696 --> 00:11:03,964
-Whiskey.
125
00:11:08,503 --> 00:11:10,371
-[footsteps]
-[piano music playing]
126
00:11:29,323 --> 00:11:32,226
[lively chattering]
127
00:11:46,473 --> 00:11:47,942
[Oryen chuckles]
128
00:11:48,042 --> 00:11:49,343
-Hey, slick.
129
00:11:49,443 --> 00:11:50,744
Come here.
130
00:11:52,913 --> 00:11:56,183
What do you call a white man
strung up by a group of Indians?
131
00:11:59,621 --> 00:12:00,955
-I don't know.
132
00:12:05,259 --> 00:12:06,661
-A bartender.
133
00:12:06,760 --> 00:12:09,230
[laughter]
134
00:12:15,769 --> 00:12:17,104
-You Pickerton?
135
00:12:17,204 --> 00:12:19,740
-Gentlemen,
forgive my rudeness,
136
00:12:19,840 --> 00:12:22,109
but this game
is coming to a close.
137
00:12:26,013 --> 00:12:30,317
Hopefully your trip wasn't
too cumbersome, Mr. Wilder.
138
00:12:30,417 --> 00:12:31,452
-My name is Dutch.
139
00:12:33,588 --> 00:12:37,758
Sorry, miss. You have to find
another lap to sit on.
140
00:12:37,858 --> 00:12:40,027
This is a man's
conversation here.
141
00:12:40,127 --> 00:12:41,696
[Dutch groans]
142
00:12:41,795 --> 00:12:44,566
[Sally] I hope
I'm speaking to one,
143
00:12:44,666 --> 00:12:47,234
'cause the man I hired
went maverick
144
00:12:47,334 --> 00:12:50,404
and flopped a simple
situation tits up.
145
00:12:52,373 --> 00:12:53,807
-You're Pickerton?
146
00:12:54,842 --> 00:12:58,912
-Sally Pickerton.
This here is Wallace Price,
147
00:12:59,013 --> 00:13:01,882
my escort
in these lawless lands
148
00:13:01,982 --> 00:13:03,350
when business beckons.
149
00:13:05,085 --> 00:13:06,120
-Poker?
150
00:13:07,354 --> 00:13:10,190
-I don't ride all this way
to play no damn cards.
151
00:13:12,259 --> 00:13:13,762
-Mr. Price,
would you be so kind
152
00:13:13,861 --> 00:13:15,429
to get Mr. Wilder and I a drink?
153
00:13:19,333 --> 00:13:20,434
[chair creaks]
154
00:13:22,504 --> 00:13:25,372
[Edward whistling]
155
00:13:25,472 --> 00:13:26,874
[urinating]
156
00:13:35,015 --> 00:13:36,083
-[Dowanhowee gasps softly]
-[stabs with arrow]
157
00:13:36,183 --> 00:13:38,452
[Edward choking]
158
00:13:38,553 --> 00:13:40,354
[grunting]
159
00:13:40,454 --> 00:13:41,656
[Dowanhowee groaning]
160
00:13:41,756 --> 00:13:43,891
[Edward screams]
161
00:13:45,459 --> 00:13:47,328
[grunts and groans]
162
00:13:50,799 --> 00:13:51,899
[Dowanhowee stabbing]
163
00:13:51,999 --> 00:13:53,367
[Edward grunting in pain]
164
00:13:56,337 --> 00:13:59,206
[Dowanhowee panting]
165
00:14:09,116 --> 00:14:12,754
-When I hired you, Dutch,
you stated that you could
166
00:14:12,853 --> 00:14:16,256
perform a quiet
and clean robbery.
167
00:14:16,357 --> 00:14:18,492
-Well, if someone shoots
at me, I shoot back.
168
00:14:21,495 --> 00:14:22,664
Where's my money?
169
00:14:22,764 --> 00:14:24,331
-Do you have my parcel?
170
00:14:30,404 --> 00:14:32,039
[envelope rustles]
171
00:14:34,274 --> 00:14:35,175
[stabs envelope]
172
00:14:36,845 --> 00:14:39,380
-I'm gonna ask you again.
173
00:14:39,480 --> 00:14:40,815
Where's my money?
174
00:14:40,914 --> 00:14:46,086
-The payment is in order
once I know what you have
175
00:14:46,186 --> 00:14:48,823
is what I hired you to retrieve.
176
00:14:48,922 --> 00:14:50,991
[lively chattering
in background]
177
00:14:59,099 --> 00:15:01,201
[Nacoma galloping]
178
00:15:02,871 --> 00:15:04,972
[lively chattering]
179
00:15:13,480 --> 00:15:15,282
-Seems to be in order.
180
00:15:15,382 --> 00:15:18,419
Since you showed me your hand,
I'll show you mine.
181
00:15:22,389 --> 00:15:23,558
[envelope rustles]
182
00:15:28,495 --> 00:15:30,464
-What the hell is that?
183
00:15:30,565 --> 00:15:31,465
-Your payment.
184
00:15:39,808 --> 00:15:41,141
A telegram.
185
00:15:45,345 --> 00:15:46,280
[bottle thuds]
186
00:15:47,347 --> 00:15:48,282
[whiskey bloops]
187
00:15:55,422 --> 00:15:56,423
[glass thuds]
188
00:16:02,463 --> 00:16:03,598
-Ah.
189
00:16:13,508 --> 00:16:15,409
[guns cocking]
190
00:16:20,047 --> 00:16:21,315
-[Lester laughing]
191
00:16:22,617 --> 00:16:24,351
-I'll give the both of you.
192
00:16:24,451 --> 00:16:26,788
five seconds
to give me my money.
193
00:16:26,888 --> 00:16:28,055
-You pull that trigger
194
00:16:28,155 --> 00:16:31,191
and hell's fire
will rain on you.
195
00:16:31,291 --> 00:16:32,660
-Wouldn't be my worst day.
196
00:16:35,630 --> 00:16:36,764
One.
197
00:16:40,802 --> 00:16:42,770
-Hear us out, Mr. Wilder.
198
00:16:42,871 --> 00:16:44,071
-Two.
199
00:16:46,641 --> 00:16:47,709
Three.
200
00:16:47,809 --> 00:16:51,178
-You like gold, Dutch?
201
00:16:51,278 --> 00:16:52,479
-Four.
202
00:16:52,580 --> 00:16:55,783
-We know where enough of it is
to make you a rich man.
203
00:16:59,888 --> 00:17:01,221
-Five.
204
00:17:02,824 --> 00:17:03,791
[gold nuggets clatter]
205
00:17:13,100 --> 00:17:14,234
[gun clicks]
206
00:17:16,638 --> 00:17:18,205
[guns clicking]
207
00:17:22,844 --> 00:17:24,411
-Next time I see you,
208
00:17:24,512 --> 00:17:27,314
I'll take your balls out
and eat 'em.
209
00:17:27,414 --> 00:17:31,251
-You have no idea
what hell awaits you, boy.
210
00:17:33,287 --> 00:17:37,090
-[laughs] Yeah, right.
211
00:17:37,190 --> 00:17:39,694
[Sally] A few months ago,
I heard rumors
212
00:17:39,794 --> 00:17:43,463
that the wolves out East were
planning to hire prospectors
213
00:17:43,565 --> 00:17:44,799
to mine deep for gold
214
00:17:44,899 --> 00:17:47,535
within Indian Territory.
215
00:17:47,635 --> 00:17:49,938
One simply cannot believe
in rumors alone,
216
00:17:50,038 --> 00:17:53,140
so I did a little
sniffing around
217
00:17:53,240 --> 00:17:57,545
and with luck, I stumbled
across this telegram.
218
00:17:57,645 --> 00:18:01,049
Along with it, we intercepted
their Indian scout
219
00:18:01,148 --> 00:18:02,382
who was hired to escort them
220
00:18:02,482 --> 00:18:04,886
through an area called
the Black Woods.
221
00:18:04,986 --> 00:18:08,121
an uncharted forest somewhere
beyond the prairie wasteland,
222
00:18:08,221 --> 00:18:11,258
and this is what
they found so far.
223
00:18:11,358 --> 00:18:14,629
-Those flakes.
they ain't worth shit.
224
00:18:16,965 --> 00:18:18,633
-If you make sure
those prospectors
225
00:18:18,733 --> 00:18:20,334
don't make it back East,
226
00:18:20,434 --> 00:18:23,037
I'll let you take out
as much gold as you can carry.
227
00:18:23,136 --> 00:18:25,472
-I ain't no damn miner.
228
00:18:25,573 --> 00:18:27,240
[Wallace] By now,
those prospectors
229
00:18:27,341 --> 00:18:29,109
have probably found
enough deposits
230
00:18:29,209 --> 00:18:31,445
leading them to a vein.
231
00:18:31,546 --> 00:18:34,949
We can sweep on in
and take it from them.
232
00:18:35,049 --> 00:18:38,418
If not, I'm there to find it.
233
00:18:39,486 --> 00:18:41,188
-Sound rosy?
234
00:18:41,288 --> 00:18:43,057
-All right, let me
get this straight.
235
00:18:43,156 --> 00:18:46,094
You want me to kill
a couple of miners for you.
236
00:18:46,193 --> 00:18:49,964
And then you want me
to go dig for my own payment
237
00:18:50,064 --> 00:18:52,232
in a place that no one knows
how to get to.
238
00:18:52,332 --> 00:18:55,103
-Not only did we retrieve
that pouch of gold
239
00:18:55,202 --> 00:19:00,742
but we, uh,
convinced their scout.
240
00:19:00,842 --> 00:19:02,242
to give us directions.
241
00:19:02,342 --> 00:19:04,444
-You know
how to kill people.
242
00:19:04,545 --> 00:19:07,582
And I know how to find
shiny things.
243
00:19:07,682 --> 00:19:08,716
-Is that a fact?
244
00:19:09,784 --> 00:19:13,021
-That much gold
can set a man for life.
245
00:19:13,121 --> 00:19:15,623
Help him disappear.
246
00:19:15,723 --> 00:19:19,226
You don't want to be fetching
envelopes forever, do you?
247
00:19:21,829 --> 00:19:23,263
-Hi, handsome.
248
00:19:25,133 --> 00:19:26,901
-Ain't you just
a rose in the desert.
249
00:19:27,001 --> 00:19:29,570
-Oryen, go see
where Edward ran off to.
250
00:19:30,938 --> 00:19:31,906
-Oh.
251
00:19:32,006 --> 00:19:33,173
-Man.
252
00:19:35,843 --> 00:19:37,078
-Buy a girl a drink?
253
00:19:37,177 --> 00:19:38,513
-What's your name?
254
00:19:38,613 --> 00:19:40,648
-Wendy.
255
00:19:40,748 --> 00:19:42,315
-I'll meet you upstairs.
256
00:19:42,416 --> 00:19:43,618
[Wendy blows a kiss]
257
00:19:47,187 --> 00:19:49,657
-Two Feathers,
you got seconds.
258
00:19:53,027 --> 00:19:54,696
-You'll find what
you're looking for,
259
00:19:54,796 --> 00:19:57,431
and once you do,
we'll all be rich and free.
260
00:19:58,866 --> 00:19:59,801
One more thing:
261
00:20:01,401 --> 00:20:04,271
There are many legends
about the Black Wood.
262
00:20:04,371 --> 00:20:08,576
So, as you travel forth
from here, please take caution.
263
00:20:08,676 --> 00:20:11,679
Let's hope those stories
I've heard are not all true.
264
00:20:12,847 --> 00:20:14,214
We must be going.
265
00:20:16,050 --> 00:20:20,188
-Miss Pickerton,
if you cross me,
266
00:20:20,287 --> 00:20:22,090
I'll find you and tie a rope
around your neck.
267
00:20:22,190 --> 00:20:24,625
I'll drag you behind my horse
till there ain't nothing left.
268
00:20:26,761 --> 00:20:30,631
You see, I don't care
that you're a woman.
269
00:20:32,166 --> 00:20:33,735
-Keep in mind,
270
00:20:33,835 --> 00:20:37,105
if Mr. Price doesn't return
to me within a month,
271
00:20:37,205 --> 00:20:39,107
I'll have every lawman
hunting you down
272
00:20:39,207 --> 00:20:40,808
ready to hang you and your men.
273
00:20:42,210 --> 00:20:44,812
You are right, Mr. Wilder.
274
00:20:44,912 --> 00:20:46,013
I am a woman.
275
00:20:48,315 --> 00:20:50,350
a woman you don't
want to fuck with.
276
00:20:54,321 --> 00:20:56,389
Happy hunting.
277
00:20:56,490 --> 00:20:58,793
Get yourself
a bottle of whiskey.
278
00:20:58,893 --> 00:20:59,961
It's on me.
279
00:21:06,067 --> 00:21:08,468
-Nice chattin' with you.
280
00:21:08,569 --> 00:21:10,638
We head out in the morning.
281
00:21:10,738 --> 00:21:11,873
Let's go, boys.
282
00:21:17,211 --> 00:21:20,347
[♪♪♪]
283
00:21:23,450 --> 00:21:24,384
[Dutch] Lester.
284
00:21:24,484 --> 00:21:25,653
[distant horse neighing]
285
00:21:26,821 --> 00:21:27,889
[Dutch grunts]
286
00:21:27,989 --> 00:21:29,190
[Lester] What the hell
was that all about, Dutch?
287
00:21:29,289 --> 00:21:30,457
-Lester, how much money we got?
288
00:21:30,558 --> 00:21:32,927
-It's packed
in Edward's saddlebag. Why?
289
00:21:33,027 --> 00:21:34,262
-All right. We're gonna
get supplies in the morning.
290
00:21:34,361 --> 00:21:35,630
We're gonna head out.
291
00:21:35,730 --> 00:21:37,965
-Where in the hell we going?
What about the money?
292
00:21:38,065 --> 00:21:39,499
-Lester, just be ready,
all right?
293
00:21:39,600 --> 00:21:40,968
-[running footsteps]
-[door opens]
294
00:21:41,068 --> 00:21:42,069
-Dutch! It's Edward.
295
00:21:43,604 --> 00:21:46,641
[Nacoma galloping]
[Wild West music]
296
00:22:19,240 --> 00:22:22,342
[flute playing]
297
00:22:28,082 --> 00:22:29,984
[Nacoma snorting]
298
00:22:37,825 --> 00:22:40,728
[mellow music]
299
00:23:08,890 --> 00:23:11,792
[money rustling]
300
00:23:23,871 --> 00:23:26,774
[flames crackling]
301
00:23:43,024 --> 00:23:44,225
[ominous music]
302
00:23:44,325 --> 00:23:45,726
[Angeni] [voice-over] Ina.
303
00:23:45,826 --> 00:23:48,062
[eerie music]
304
00:23:52,033 --> 00:23:53,668
-Angeni.
305
00:23:59,106 --> 00:24:00,041
Angeni.
306
00:24:01,842 --> 00:24:02,910
[gunshot]
307
00:24:07,480 --> 00:24:09,216
[shivering]
308
00:24:09,317 --> 00:24:11,886
Angeni.
309
00:24:11,986 --> 00:24:12,920
[sobbing]
310
00:24:14,155 --> 00:24:15,589
Angeni.
311
00:24:19,492 --> 00:24:22,596
[whimsical music]
312
00:24:24,198 --> 00:24:27,101
[horses galloping]
313
00:24:29,270 --> 00:24:30,237
-[whip cracks]
-[horse neighing]
314
00:24:34,508 --> 00:24:35,910
[Nacoma neighing]
315
00:24:36,010 --> 00:24:37,111
[hissing]
316
00:24:37,211 --> 00:24:39,113
[horses galloping]
317
00:24:45,753 --> 00:24:46,887
[Angeni] [voice-over] Ina.
318
00:24:48,589 --> 00:24:49,991
-[horses galloping]
-Aha-ha-ha.
319
00:24:50,091 --> 00:24:52,994
[horses galloping]
320
00:24:58,933 --> 00:25:00,500
[Nacoma neighing]
321
00:25:03,170 --> 00:25:04,939
-Ugh. Hiya.
322
00:25:06,273 --> 00:25:08,376
[horses galloping]
323
00:25:08,476 --> 00:25:09,977
[Nacoma neighing]
324
00:25:22,656 --> 00:25:25,026
-Seems they stayed warm
last night.
325
00:25:30,698 --> 00:25:32,466
-He's not too far ahead.
326
00:25:32,566 --> 00:25:33,834
-The longer we dawdle,
327
00:25:33,934 --> 00:25:36,937
the faster someone else
makes a claim.
328
00:25:37,038 --> 00:25:37,972
-How many are there?
329
00:25:39,306 --> 00:25:40,674
-He's a loner.
330
00:25:43,744 --> 00:25:45,112
-Which way did he go?!
331
00:25:47,381 --> 00:25:48,816
-Tracks lead north.
332
00:25:50,451 --> 00:25:52,486
-No sign of
that saddlebag either.
333
00:25:52,586 --> 00:25:55,222
-We ain't got time
to chase a damn horse thief.
334
00:25:56,357 --> 00:25:58,025
-I heard enough out of you.
335
00:25:58,125 --> 00:25:59,627
-[horse neighing]
-[Wallace grunts]
336
00:26:01,829 --> 00:26:04,398
-[Lester laughs]
-[Wallace grunting]
337
00:26:04,498 --> 00:26:05,733
[choking and coughing]
338
00:26:05,833 --> 00:26:07,735
-This ain't about
the damn horses.
339
00:26:07,835 --> 00:26:09,336
That son of a bitch
killed one of my men
340
00:26:09,437 --> 00:26:10,638
and took off with my money.
341
00:26:12,206 --> 00:26:13,707
You do as I tell.
342
00:26:13,808 --> 00:26:15,810
You're in my world now,
jackwagon.
343
00:26:15,910 --> 00:26:17,978
[Wallace groans, then coughs]
344
00:26:18,079 --> 00:26:20,247
-Get on your damn horse.
345
00:26:20,347 --> 00:26:21,282
Mount up!
346
00:26:23,350 --> 00:26:24,418
-Oryen, let's go!
347
00:26:24,519 --> 00:26:25,786
-Yeah. Coming!
348
00:26:26,687 --> 00:26:29,657
[horse neighs]
349
00:26:29,757 --> 00:26:30,991
-Wah! Oh! Shit!
350
00:26:31,092 --> 00:26:33,427
Ooh! Goddamn horse!
351
00:26:33,528 --> 00:26:34,862
I'll string your ass up!
352
00:26:37,532 --> 00:26:39,200
[Nacoma neighing]
353
00:26:44,438 --> 00:26:46,006
[Nacoma neighing]
354
00:26:52,480 --> 00:26:55,382
[soft music]
355
00:27:06,528 --> 00:27:08,829
[music turns ominous]
356
00:27:11,699 --> 00:27:14,235
[soft music]
357
00:27:14,335 --> 00:27:16,704
[spits] Mm, gotcha!
358
00:27:20,741 --> 00:27:22,042
[Nacoma neighs]
359
00:27:24,712 --> 00:27:25,913
There he is.
360
00:27:27,481 --> 00:27:28,849
[Dutch] Two Feathers,
give me a rifle.
361
00:27:30,050 --> 00:27:31,285
[Nacoma snorting]
362
00:27:32,521 --> 00:27:35,422
[tense music]
363
00:27:39,727 --> 00:27:41,596
[rifle cocks]
364
00:27:41,695 --> 00:27:43,664
-No way you make that shot.
365
00:27:44,732 --> 00:27:46,100
-Oh, I'll take that bet.
366
00:27:50,037 --> 00:27:52,940
[tense music]
367
00:27:58,547 --> 00:28:01,448
[soft music]
368
00:28:02,584 --> 00:28:04,318
[Nacoma snorts and neighs]
369
00:28:08,289 --> 00:28:09,823
[gun fires]
370
00:28:09,924 --> 00:28:11,825
[Dowanhowee grunts] Ah!
371
00:28:11,926 --> 00:28:13,027
[Lester] Winged him.
372
00:28:13,127 --> 00:28:13,994
[Nacoma neighing]
373
00:28:14,094 --> 00:28:15,229
-Nacoma!!
374
00:28:15,329 --> 00:28:16,230
[Dutch] Let's go huntin'.
375
00:28:16,330 --> 00:28:17,532
[Lester] Whoo! Whoo-hoo!
376
00:28:17,632 --> 00:28:18,766
-Let's go, boys.
377
00:28:22,436 --> 00:28:27,241
-First we find my money,
and then we dig your gold.
378
00:28:29,544 --> 00:28:30,679
Split up!
379
00:28:30,778 --> 00:28:32,246
-Get your ass movin', boys!
380
00:28:36,651 --> 00:28:39,787
[soft music]
381
00:28:40,689 --> 00:28:41,922
[Dowanhowee huffs]
382
00:28:42,022 --> 00:28:43,157
-Ina.
383
00:28:45,125 --> 00:28:46,561
-Angeni.
384
00:28:46,661 --> 00:28:49,797
[intense music]
385
00:28:51,700 --> 00:28:53,167
[Dowanhowee panting]
386
00:28:53,267 --> 00:28:55,169
[horses galloping]
387
00:29:07,248 --> 00:29:09,183
[panting]
388
00:29:22,763 --> 00:29:25,899
[panting]
389
00:29:32,072 --> 00:29:33,941
[Dutch] We're coming for you,
son of a bitch!
390
00:29:37,211 --> 00:29:39,146
[horses neighing]
391
00:29:40,649 --> 00:29:42,916
[Lester] Whoo! Whoo-hoo-hoo!
392
00:29:43,017 --> 00:29:43,784
Whoo!
393
00:29:43,884 --> 00:29:46,053
[Dowanhowee panting]
394
00:29:51,526 --> 00:29:52,560
[Lester] Whoo!
395
00:29:58,899 --> 00:30:00,167
[horses neighing]
396
00:30:03,304 --> 00:30:05,172
[Dowanhowee panting]
397
00:30:06,307 --> 00:30:08,008
[Dutch] Where did
that son of a bitch go?
398
00:30:10,311 --> 00:30:11,211
[Dowanhowee panting]
399
00:30:12,346 --> 00:30:13,515
[Lester] There he is,
right there.
400
00:30:13,615 --> 00:30:14,582
[gun cocks]
401
00:30:14,683 --> 00:30:16,450
-[rapid gunshots]
-[horse neighs]
402
00:30:17,686 --> 00:30:19,621
Never take
my goddamn shot!
403
00:30:19,721 --> 00:30:20,789
[Oryen grunts]
404
00:30:21,889 --> 00:30:22,856
[Henri] Great.
405
00:30:22,956 --> 00:30:24,124
Looks like we're on foot now.
406
00:30:24,224 --> 00:30:25,459
-Goddammit!
407
00:30:31,899 --> 00:30:35,002
[suspenseful music]
408
00:30:37,237 --> 00:30:39,607
-Oryen, get off your ass
and get up there.
409
00:30:40,809 --> 00:30:42,910
I want that bastard back
breathing!
410
00:30:43,812 --> 00:30:46,914
[Dowanhowee panting]
411
00:30:55,356 --> 00:30:56,390
[Lester] He's down here!
412
00:31:03,531 --> 00:31:04,566
[groaning]
413
00:31:08,770 --> 00:31:11,171
[Dowanhowee panting heavily]
414
00:31:11,271 --> 00:31:13,474
[water splashing]
415
00:31:13,575 --> 00:31:16,511
[panting]
416
00:31:26,487 --> 00:31:27,488
[grunts softly]
417
00:31:30,825 --> 00:31:32,226
[Oryen groaning]
418
00:31:43,671 --> 00:31:44,905
- Merde .
419
00:31:46,440 --> 00:31:47,575
Over here.
420
00:31:47,675 --> 00:31:49,009
-What you got there, Henri?
421
00:31:55,750 --> 00:31:57,017
-Kick me around, huh?
422
00:32:02,289 --> 00:32:03,223
-Hey!
423
00:32:04,158 --> 00:32:06,026
Did you find him yet?
424
00:32:07,995 --> 00:32:10,431
You up there?
425
00:32:10,532 --> 00:32:13,200
Two Feathers?!
426
00:32:13,300 --> 00:32:14,602
Oryen?!
427
00:32:14,702 --> 00:32:15,904
What's going on?
428
00:32:16,003 --> 00:32:19,006
-Well, what? Do we wait
until the calvary returns?
429
00:32:23,578 --> 00:32:25,078
-Lester?!
430
00:32:27,314 --> 00:32:28,248
[Dutch groans]
431
00:32:32,953 --> 00:32:35,289
-You wanna know
the root of your problems?
432
00:32:39,794 --> 00:32:40,728
-No.
433
00:32:42,196 --> 00:32:44,799
-This fairy tale
of being an outlaw
434
00:32:44,899 --> 00:32:48,101
has poisoned your mind
and you can't escape it.
435
00:32:51,806 --> 00:32:53,440
-You don't know shit about me.
436
00:32:55,543 --> 00:32:57,177
-I know all about you.
437
00:33:03,383 --> 00:33:06,386
-[water gurgling]
-[Dowanhowee groaning]
438
00:33:11,526 --> 00:33:13,628
[distant horse neighs]
439
00:33:20,267 --> 00:33:22,871
-I know what pains you, too.
440
00:33:22,971 --> 00:33:23,938
Guilt.
441
00:33:24,037 --> 00:33:26,106
[Dutch sighs and groans]
442
00:33:26,206 --> 00:33:28,041
It's colored your senses.
443
00:33:33,113 --> 00:33:35,984
What would your wife
and child think
444
00:33:36,083 --> 00:33:38,051
if they knew what you'd become?
445
00:33:41,956 --> 00:33:44,258
-Will you-- [grunts]
446
00:33:46,861 --> 00:33:49,329
[panting]
447
00:33:57,137 --> 00:33:59,106
-Life's like a wild mare.
448
00:34:01,141 --> 00:34:03,310
Always trying to buck us off.
449
00:34:12,020 --> 00:34:14,421
-[Dutch grunting]
450
00:34:14,522 --> 00:34:16,056
[groaning in pain]
451
00:34:20,562 --> 00:34:23,565
Agh!
452
00:34:23,665 --> 00:34:25,165
Agh!
453
00:34:25,265 --> 00:34:26,366
Egh!
454
00:34:32,105 --> 00:34:33,641
-I want to know.
455
00:34:34,642 --> 00:34:37,679
how you see your little
fairy tale ending.
456
00:34:40,848 --> 00:34:42,416
-[Dutch laughs]
457
00:34:45,218 --> 00:34:47,154
I see my fairytale ending.
458
00:34:48,890 --> 00:34:49,857
[gun cocks]
459
00:34:49,958 --> 00:34:51,291
.without you.
460
00:34:54,461 --> 00:34:55,462
[Wallace scoffs]
461
00:34:57,899 --> 00:35:00,635
-I am the map to your salvation.
462
00:35:06,774 --> 00:35:07,809
Yeah.
463
00:35:09,077 --> 00:35:11,813
Remember that next time
you pull a gun on me.
464
00:35:14,682 --> 00:35:16,618
[birds squawking]
465
00:35:18,987 --> 00:35:21,889
[soft music]
466
00:35:41,976 --> 00:35:44,545
-[Henri grunts]
467
00:35:51,953 --> 00:35:53,320
Did we lose him?
468
00:35:53,420 --> 00:35:55,188
-Bastard can't be that fast.
469
00:35:55,288 --> 00:35:56,858
We should be on top of him.
470
00:35:56,958 --> 00:35:58,325
-This one is smart.
471
00:36:01,461 --> 00:36:03,463
-What the hell?!
We just came from there.
472
00:36:03,564 --> 00:36:05,399
-I guess we're going back.
Let's go!
473
00:36:08,002 --> 00:36:09,737
-Ow!
474
00:36:09,837 --> 00:36:11,739
[groans]
475
00:36:16,077 --> 00:36:17,244
Ow.
476
00:36:32,694 --> 00:36:35,730
-How the hell
do you read this thing?
477
00:36:35,830 --> 00:36:37,932
-Ah!
478
00:36:38,032 --> 00:36:39,366
Oh.
479
00:36:49,110 --> 00:36:50,178
Oh, god.
480
00:36:50,277 --> 00:36:51,746
All right.
481
00:36:51,846 --> 00:36:53,514
Shit.
482
00:36:53,614 --> 00:36:54,582
[birds tweeting]
483
00:36:54,682 --> 00:36:57,250
[wind whistling]
484
00:36:58,351 --> 00:37:00,922
[horse neighing]
485
00:37:01,022 --> 00:37:03,891
[horses continue neighing]
486
00:37:07,795 --> 00:37:08,863
[horse continues neighing]
487
00:37:10,131 --> 00:37:12,567
[tense music]
488
00:37:13,835 --> 00:37:16,504
[wind whistling]
489
00:37:16,604 --> 00:37:17,672
-Hello?
490
00:37:22,910 --> 00:37:24,579
-[Dutch grunts]
491
00:37:26,914 --> 00:37:28,950
[horse neighing]
492
00:37:33,386 --> 00:37:35,223
[girl] Come with me, Papa.
493
00:37:35,355 --> 00:37:37,692
[giggling]
494
00:37:44,031 --> 00:37:46,901
[suspenseful music]
495
00:38:00,815 --> 00:38:01,849
[horse snorting]
496
00:38:05,253 --> 00:38:08,355
[wind whooshing loudly]
497
00:38:15,763 --> 00:38:17,430
-Agh!
498
00:38:17,532 --> 00:38:18,365
[grunts]
499
00:38:18,465 --> 00:38:19,867
-Ya! I got him!
500
00:38:21,135 --> 00:38:23,037
-[Dowanhowee stabs]
-Ah!
501
00:38:23,137 --> 00:38:24,071
Shit!
502
00:38:27,374 --> 00:38:28,910
[grunting]
503
00:38:29,010 --> 00:38:30,745
-[Wendigo snarling]
-Yaaay!
504
00:38:30,845 --> 00:38:32,747
[Wallace grunting]
505
00:38:32,847 --> 00:38:35,750
[Dowanhowee panting]
506
00:38:35,850 --> 00:38:37,151
[grunts]
-Agh!
507
00:38:37,251 --> 00:38:38,351
[groaning]
508
00:38:38,451 --> 00:38:40,353
-[Dowanhowee grunts]
-[Dutch grunts]
509
00:38:40,453 --> 00:38:41,722
-[punch thrown]
-[Dowanhowee grunts]
510
00:38:45,293 --> 00:38:47,628
-[Wendigo growls]
-[Wallace screaming]
511
00:38:47,728 --> 00:38:49,130
-Wallace!
-[continues screaming]
512
00:38:49,230 --> 00:38:50,698
[gun cocks]
513
00:38:50,798 --> 00:38:51,766
-Wallace?!
514
00:38:51,866 --> 00:38:53,835
[Wallace groaning]
515
00:38:53,935 --> 00:38:56,838
[ominous music]
516
00:39:02,543 --> 00:39:03,811
[running footsteps]
517
00:39:06,280 --> 00:39:07,982
-Tracks in water.
518
00:39:08,082 --> 00:39:09,382
-Great!
519
00:39:11,819 --> 00:39:12,887
-Find him yet?
520
00:39:13,855 --> 00:39:15,957
-[guns cock]
-Hey, whoa, whoa, whoa, ay.
521
00:39:16,057 --> 00:39:17,024
-That Edward's?
522
00:39:18,860 --> 00:39:21,295
-Yeah. I, uh.
523
00:39:21,394 --> 00:39:23,130
Yeah, I found it up there.
-Huh?
524
00:39:24,497 --> 00:39:25,533
-There ain't nothin'
in there, all right?
525
00:39:25,633 --> 00:39:26,801
He just--must have
burned it all.
526
00:39:26,901 --> 00:39:27,869
-Goddammit!
527
00:39:30,271 --> 00:39:33,307
[suspenseful music]
528
00:39:33,406 --> 00:39:35,810
-Wallace! Wallace?!
529
00:39:35,910 --> 00:39:36,978
[Wallace choking]
530
00:39:37,078 --> 00:39:38,779
-Wallace!
531
00:39:38,880 --> 00:39:40,681
-Du--Dutch.
532
00:39:46,419 --> 00:39:49,422
-Oh, no. Oh shit.
Mother of Christ.
533
00:39:50,658 --> 00:39:53,361
-[grunting]
Get my horse.
534
00:39:53,460 --> 00:39:55,730
-Quiet! Quiet!
535
00:39:55,830 --> 00:39:57,164
-Dutch!
536
00:39:57,265 --> 00:39:58,733
-What was it?
What was it?
537
00:39:58,833 --> 00:40:00,534
Tell me what you saw.
What'd you see?
538
00:40:02,370 --> 00:40:05,506
-The stories are real.
539
00:40:07,275 --> 00:40:08,408
[horse neighing in terror]
540
00:40:08,509 --> 00:40:10,144
-[Wendigo shrieks]
541
00:40:16,017 --> 00:40:16,918
-Oh, shit!
542
00:40:17,018 --> 00:40:17,952
Shit!
543
00:40:19,954 --> 00:40:21,122
Shit!
544
00:40:22,890 --> 00:40:24,725
[horse neighing]
545
00:40:28,062 --> 00:40:30,965
[suspenseful music]
546
00:40:32,800 --> 00:40:34,101
[wind whistling]
547
00:40:36,037 --> 00:40:37,171
[gun cocks]
548
00:40:40,408 --> 00:40:43,476
[suspenseful music continues]
549
00:41:00,328 --> 00:41:01,762
[Wendigo growling]
550
00:41:09,503 --> 00:41:11,772
[snarling]
551
00:41:20,414 --> 00:41:21,615
-[whispers] What the hell.
552
00:41:22,516 --> 00:41:25,119
-[Wendigo growling]
553
00:41:32,393 --> 00:41:33,627
-[softly] Wendigo.
554
00:41:34,895 --> 00:41:35,997
[water running]
555
00:41:36,097 --> 00:41:37,031
[distant gunshot]
556
00:41:37,131 --> 00:41:39,767
-It's Dutch!
557
00:41:39,867 --> 00:41:42,536
-[rapid gunfire]
-[Wendigo snarling]
558
00:41:53,614 --> 00:41:55,716
[breathing heavily]
559
00:42:01,222 --> 00:42:02,289
-Agh.
560
00:42:17,104 --> 00:42:18,139
-Ah!
561
00:42:20,107 --> 00:42:22,143
-Nice shot, Two Feathers.
562
00:42:22,243 --> 00:42:24,812
[Dowanhowee grunts]
563
00:42:24,912 --> 00:42:25,980
-Agh.
-[Dowanhowee grunting]
564
00:42:26,080 --> 00:42:27,615
[groaning]
565
00:42:30,851 --> 00:42:32,586
Ah!
-This entire time,
566
00:42:32,686 --> 00:42:35,189
we've been chasing
and been outrun by a woman.
567
00:42:35,289 --> 00:42:36,424
-Don't matter.
568
00:42:36,525 --> 00:42:37,491
[Dowanhowee panting]
569
00:42:37,591 --> 00:42:39,593
- This is for Edward, whore.
570
00:42:39,693 --> 00:42:41,262
-[Dowanhowee screaming in pain]
-It's okay.
571
00:42:41,362 --> 00:42:42,897
I used to be a barber.
572
00:42:42,997 --> 00:42:44,965
[laughs]
573
00:42:46,067 --> 00:42:47,068
[loud gunshot]
574
00:42:49,538 --> 00:42:50,638
-[Dowanhowee groaning]
-Get off her.
575
00:42:50,738 --> 00:42:52,840
[Dowanhowee panting]
576
00:42:55,209 --> 00:42:56,777
-This bitch murdered Edward,
577
00:42:56,877 --> 00:42:58,879
and I say she gets
a little trail justice.
578
00:43:03,951 --> 00:43:06,087
Goin' soft on featherheads?
579
00:43:08,222 --> 00:43:10,057
-I said get off.
580
00:43:10,157 --> 00:43:12,093
[Dowanhowee panting]
581
00:43:16,464 --> 00:43:20,000
-[scoffs]
You're the boss, Boss.
582
00:43:25,039 --> 00:43:26,474
[spits]
583
00:43:26,575 --> 00:43:28,709
Indians taste fucking sour,
anyway.
584
00:43:28,809 --> 00:43:30,277
No offense, Two Feathers.
585
00:43:30,377 --> 00:43:32,012
-Eh.
586
00:43:32,113 --> 00:43:34,014
[Dowanhowee panting]
587
00:43:40,121 --> 00:43:43,157
-Is that--
is that Edward's saddlebag?
588
00:43:43,257 --> 00:43:45,392
-Yeah.
589
00:43:45,493 --> 00:43:46,694
There ain't nothin' in there.
590
00:43:46,794 --> 00:43:48,028
She burnt it all.
591
00:43:50,030 --> 00:43:51,132
-Damn it!
592
00:43:57,238 --> 00:43:58,405
-Where's Wallace?
593
00:44:00,407 --> 00:44:02,009
-He's dead.
594
00:44:02,109 --> 00:44:03,110
-Dead?
595
00:44:06,313 --> 00:44:07,314
[Dutch groans]
596
00:44:08,550 --> 00:44:09,817
-Dead how?
597
00:44:11,719 --> 00:44:13,555
-Some animal.
598
00:44:13,654 --> 00:44:15,422
-Bear? No.
599
00:44:15,524 --> 00:44:16,724
Wolf?
-Why don't you and Oryen
600
00:44:16,824 --> 00:44:18,759
go find out what's going on
with our horses.
601
00:44:18,859 --> 00:44:20,327
And keep your eyes open.
602
00:44:20,427 --> 00:44:21,630
-What kind of animal?
603
00:44:21,729 --> 00:44:23,797
-I don't know! Just go!
604
00:44:25,499 --> 00:44:28,068
[Dowanhowee panting]
605
00:44:31,305 --> 00:44:33,340
-Two Feathers, you bring
her over here right now.
606
00:44:33,440 --> 00:44:35,342
-[grunting] Ah!
607
00:44:36,611 --> 00:44:38,078
[grunting]
608
00:44:39,480 --> 00:44:40,414
[screams]
609
00:44:46,053 --> 00:44:47,388
-Shit!
610
00:44:47,488 --> 00:44:49,223
-That's Wallace's horse.
611
00:44:49,323 --> 00:44:51,825
-It's all tore up.
What the hell did that?
612
00:44:54,762 --> 00:44:57,164
Well, where's Wallace's body?
613
00:44:57,264 --> 00:44:58,999
-Sometimes animals.
614
00:44:59,099 --> 00:45:00,334
[birds squawking]
615
00:45:01,603 --> 00:45:03,003
.they drag off their kill.
616
00:45:05,574 --> 00:45:06,774
Watch your back.
617
00:45:09,910 --> 00:45:12,012
[Dowanhowee panting]
618
00:45:15,716 --> 00:45:17,851
-What's her name?
619
00:45:17,952 --> 00:45:19,853
-[in Lakota]
What is your name?
620
00:45:22,456 --> 00:45:23,891
-What the hell?
Is she mute?
621
00:45:25,660 --> 00:45:26,661
[Dowanhowee screaming in pain]
622
00:45:26,760 --> 00:45:27,995
[Lester laughing]
623
00:45:28,095 --> 00:45:29,897
-[speaking in Lakota]
What is your name?
624
00:45:32,399 --> 00:45:34,335
[Dowanhowee screaming in pain]
625
00:45:34,435 --> 00:45:36,837
[in Lakota]
What is your name?
626
00:45:36,937 --> 00:45:39,473
-[speaking in Lakota]
627
00:45:42,711 --> 00:45:44,613
-Name is Dowanhowee.
628
00:45:44,713 --> 00:45:46,548
-Where's she from?
629
00:45:46,648 --> 00:45:48,916
-[speaking in Lakota]
630
00:45:50,284 --> 00:45:52,386
-Lakota.
631
00:45:52,486 --> 00:45:54,488
-From the land.
632
00:45:54,589 --> 00:45:56,423
-Could she be
more specific, please?
633
00:45:56,524 --> 00:45:57,458
[Henri] Patron!
634
00:45:58,792 --> 00:46:00,695
-What are you doing back here
with no horses?
635
00:46:00,794 --> 00:46:02,463
-We found the tracks.
636
00:46:02,564 --> 00:46:04,532
They're not far.
637
00:46:04,633 --> 00:46:05,833
An arrowhead.
638
00:46:07,134 --> 00:46:08,670
We found this.
639
00:46:08,769 --> 00:46:09,970
Looks like a map.
640
00:46:11,272 --> 00:46:12,507
-Shit.
641
00:46:12,607 --> 00:46:14,676
City boy was holding out.
642
00:46:14,775 --> 00:46:16,210
Never trust a man
in fancy clothes.
643
00:46:16,310 --> 00:46:18,879
-Whatever killed the man
in the fancy clothes
644
00:46:18,979 --> 00:46:20,147
took his remains as well.
645
00:46:22,283 --> 00:46:23,417
Dragged him off.
646
00:46:34,128 --> 00:46:36,497
Exactly what the hell did you
see out there, Dutch?
647
00:46:39,333 --> 00:46:42,269
[tense music]
648
00:46:45,172 --> 00:46:46,173
-Two Feathers,
649
00:46:47,742 --> 00:46:49,310
what do you know
about this forest?
650
00:46:49,410 --> 00:46:53,480
-Elders would tell us stories
of the cursed Black Wood.
651
00:46:53,581 --> 00:46:55,082
Home to the devil.
652
00:46:56,050 --> 00:46:57,418
But those are just stories.
653
00:46:59,853 --> 00:47:03,290
-You--you've
never been here before?
654
00:47:03,390 --> 00:47:04,526
-No.
655
00:47:07,294 --> 00:47:08,495
-I bet she has.
656
00:47:11,666 --> 00:47:12,900
-What the hell
are you talking about?
657
00:47:13,000 --> 00:47:14,168
-I just think it's strange
658
00:47:14,268 --> 00:47:16,638
that she knew exactly
how to get to this forest.
659
00:47:16,738 --> 00:47:18,773
It's either a coincidence
or she lyin'.
660
00:47:18,872 --> 00:47:20,407
Here. Look at that.
661
00:47:20,508 --> 00:47:22,242
You see that? What are those
little markings there?
662
00:47:22,343 --> 00:47:23,645
Look at it!
663
00:47:23,745 --> 00:47:24,878
You know this forest?
664
00:47:26,480 --> 00:47:28,015
-[groans]
665
00:47:28,115 --> 00:47:32,520
-[speaking in Lakota]
-[Dowanhowee speaking in Lakota]
666
00:47:35,690 --> 00:47:37,257
-She can take us there.
667
00:47:41,362 --> 00:47:43,263
-So that's it?
668
00:47:43,364 --> 00:47:45,600
We just going to let
this dirt worshiper live
669
00:47:45,700 --> 00:47:47,034
after she killed Edward?
670
00:47:53,240 --> 00:47:55,042
-She can help us find the gold.
671
00:47:56,845 --> 00:47:59,647
-That's what it's
all about to you, huh?
672
00:48:01,549 --> 00:48:02,717
[spits]
673
00:48:02,817 --> 00:48:03,752
Money?
674
00:48:03,852 --> 00:48:05,018
-Yeah.
675
00:48:05,119 --> 00:48:09,089
-Gold or not, we're not alone.
676
00:48:09,189 --> 00:48:10,592
There's something out there.
677
00:48:16,096 --> 00:48:17,832
-All right, now look.
678
00:48:17,931 --> 00:48:19,801
We have a job to do here,
all right?
679
00:48:19,900 --> 00:48:21,569
No damn animal
is gonna stop us.
680
00:48:22,670 --> 00:48:23,838
You got that?
681
00:48:23,937 --> 00:48:27,575
So, if you see it, shoot it.
Kill it.
682
00:48:27,675 --> 00:48:29,778
We're gonna track the horses,
find the prospectors,
683
00:48:29,878 --> 00:48:32,179
get the gold,
and get the hell out of Dodge.
684
00:48:32,279 --> 00:48:33,515
Anybody got a problem with that?
685
00:48:38,720 --> 00:48:39,821
How about you, Henri?
686
00:48:39,920 --> 00:48:41,188
You got a problem with that?
687
00:48:43,858 --> 00:48:45,025
Good.
688
00:48:45,125 --> 00:48:46,828
You and Two Feathers,
go track them horses.
689
00:48:46,927 --> 00:48:48,162
Find the tracks.
Oryen, tie her up.
690
00:48:48,262 --> 00:48:49,997
You're in charge of her now.
691
00:48:50,097 --> 00:48:52,399
[Dowanhowee panting]
692
00:48:54,101 --> 00:48:55,335
-What about the arrow
in her leg?
693
00:48:57,705 --> 00:48:58,606
-Leave it in.
694
00:49:01,442 --> 00:49:02,376
For Edward.
695
00:49:10,417 --> 00:49:11,686
-All right.
696
00:49:11,786 --> 00:49:12,720
Come on.
697
00:49:23,197 --> 00:49:24,398
-Horses run this way.
698
00:49:26,133 --> 00:49:28,469
Other tracks go that way.
699
00:49:33,173 --> 00:49:34,742
-What the hell
made those tracks?
700
00:49:38,378 --> 00:49:39,346
-We go this way.
701
00:49:40,715 --> 00:49:43,350
[♪♪♪]
702
00:49:43,450 --> 00:49:44,418
[money thuds]
703
00:49:46,019 --> 00:49:48,823
-You fucking yella bellied
son of a bitch.
704
00:49:48,923 --> 00:49:49,791
-[gunshot]
-[Oryen grunts]
705
00:49:49,891 --> 00:49:50,991
[Dowanhowee] Ah!
706
00:49:52,594 --> 00:49:54,428
-No! Lester!
707
00:50:02,202 --> 00:50:04,271
[Dowanhowee breathing heavily]
708
00:50:04,371 --> 00:50:06,608
-Agh!
You gut shot me, Lester.
709
00:50:06,708 --> 00:50:07,642
Shit!
710
00:50:09,844 --> 00:50:12,714
[breathing rapidly]
711
00:50:22,957 --> 00:50:25,359
-It's all about
the money, right?
712
00:50:27,094 --> 00:50:28,195
[Oryen groans]
713
00:50:33,668 --> 00:50:34,836
-Yeah. Yeah.
714
00:50:34,936 --> 00:50:36,169
-No, Dutch.
715
00:50:36,270 --> 00:50:37,872
I-I was gonna--I was gonna
give it back to you.
716
00:50:37,972 --> 00:50:38,873
I swear I was.
717
00:50:38,973 --> 00:50:40,575
-Let's move out.
718
00:50:40,675 --> 00:50:41,843
[Dowanhowee grunts]
719
00:50:41,943 --> 00:50:43,011
-I'm gonna be all right.
720
00:50:43,110 --> 00:50:45,212
[gun cocks]
721
00:50:45,312 --> 00:50:46,213
Henri.
722
00:50:46,313 --> 00:50:47,080
Henri!
723
00:50:47,180 --> 00:50:48,448
-Your tale's done for, kid.
724
00:50:48,550 --> 00:50:50,018
-No, Dutch. No--no.
725
00:50:50,117 --> 00:50:52,820
Dutch!
-[loud gunshot]
726
00:50:52,921 --> 00:50:55,823
[soft music]
727
00:51:10,605 --> 00:51:13,508
[somber music]
728
00:51:36,163 --> 00:51:39,266
[Dutch panting]
729
00:51:42,036 --> 00:51:45,172
[♪♪♪]
730
00:51:55,583 --> 00:51:58,519
[panting]
731
00:51:59,754 --> 00:52:02,456
[♪♪♪]
732
00:52:11,198 --> 00:52:13,367
Goddammit!
733
00:52:13,467 --> 00:52:14,569
[coughs]
734
00:52:32,587 --> 00:52:34,388
[Lester] How far can
these damn horses go?
735
00:52:36,256 --> 00:52:37,892
-If you're scared, you run.
736
00:52:37,992 --> 00:52:39,827
-[scoffs]
I usually just shit myself
737
00:52:39,927 --> 00:52:41,929
and then shoot
whatever scared me.
738
00:52:42,030 --> 00:52:43,497
[Dowanhowee speaking in Lakota]
739
00:52:44,899 --> 00:52:45,800
-Two Feathers.
740
00:52:48,002 --> 00:52:49,971
what's she saying?
741
00:52:50,071 --> 00:52:51,906
-Leg hurts.
742
00:52:52,006 --> 00:52:55,543
-[scoffs]
Good. Let her suffer.
743
00:52:55,643 --> 00:52:56,678
[spits]
744
00:53:08,589 --> 00:53:11,425
-I will not help you,
little one.
745
00:53:12,760 --> 00:53:14,929
One cannot talk
if their tongue is cut out.
746
00:53:15,029 --> 00:53:16,164
[spits]
747
00:53:16,263 --> 00:53:19,067
-Damn Chief,
what did you say to her?
748
00:53:19,167 --> 00:53:20,835
[Dutch] Two Feathers!
749
00:53:20,935 --> 00:53:22,469
Hey, Two Feathers!
750
00:53:23,538 --> 00:53:24,639
Make camp.
751
00:53:24,739 --> 00:53:27,041
[panting]
752
00:53:27,141 --> 00:53:28,509
I'm beat.
753
00:53:30,712 --> 00:53:33,581
[harmonica playing]
754
00:53:35,116 --> 00:53:36,584
-I know a whore named Wendy.
755
00:53:36,684 --> 00:53:39,754
[all laugh]
756
00:53:39,854 --> 00:53:41,556
[Dowanhowee groans]
757
00:53:43,925 --> 00:53:47,795
-You--you've never been
with anyone named Wendy.
758
00:53:47,895 --> 00:53:48,963
-Yeah, I did, Henri.
759
00:53:49,063 --> 00:53:51,065
All the Wendys and the Marys.
-Ow, ow, ow.
760
00:53:51,165 --> 00:53:54,367
-No Janes.
-Lester, you shut up.
761
00:53:54,468 --> 00:53:56,904
-[laughs] And one Bess.
762
00:53:57,004 --> 00:53:58,673
[laughing]
763
00:53:58,773 --> 00:54:00,908
[Henri laughing]
764
00:54:01,008 --> 00:54:01,843
[harmonica starts playing]
765
00:54:01,943 --> 00:54:03,276
-Ow, god!
766
00:54:03,376 --> 00:54:05,913
Goddammit! Aw!
767
00:54:06,013 --> 00:54:08,783
[Dowanhowee breathes deeply]
768
00:54:08,883 --> 00:54:09,817
-Thank you.
769
00:54:12,920 --> 00:54:14,956
[Dowanhowee grunting]
770
00:54:15,056 --> 00:54:16,691
-Whoo! Goddamn!
771
00:54:16,791 --> 00:54:18,226
[Dowanhowee grunting]
772
00:54:18,325 --> 00:54:19,292
Oh, my god.
773
00:54:19,392 --> 00:54:20,728
-Looks like
she popped a cork.
774
00:54:20,828 --> 00:54:22,063
[Dowanhowee sighs deeply]
775
00:54:22,163 --> 00:54:25,032
[crickets chirping]
776
00:54:26,534 --> 00:54:30,671
-Why don't you ask her
why she killed Edward?
777
00:54:33,306 --> 00:54:35,543
-[speaking in Lakota]
778
00:54:35,643 --> 00:54:38,880
-[Dowanhowee speaking in Lakota]
779
00:54:41,115 --> 00:54:42,415
-He stole her horse.
780
00:54:44,685 --> 00:54:46,587
-I guess we know where
Eddy got his new horse.
781
00:55:09,376 --> 00:55:12,980
[Dowanhowee screaming in pain]
782
00:55:13,080 --> 00:55:14,982
[sniffles]
783
00:55:15,082 --> 00:55:17,985
[grunting]
784
00:55:22,322 --> 00:55:23,423
-She will live.
785
00:55:25,492 --> 00:55:28,529
[Wendigo growls and roars]
786
00:55:34,302 --> 00:55:35,536
-Wendigo.
787
00:55:37,839 --> 00:55:38,739
[Lester scoffs]
788
00:55:40,340 --> 00:55:43,010
Shit.
789
00:55:43,110 --> 00:55:44,512
Another Wendy, huh?
790
00:55:45,445 --> 00:55:47,715
[Two Feathers] Wendigo.
791
00:55:47,815 --> 00:55:49,416
tortured spirit.
792
00:55:50,450 --> 00:55:54,288
The old one said
he stood twice as tall
793
00:55:54,387 --> 00:55:55,623
as any man.
794
00:55:59,359 --> 00:56:06,767
with the claws of a cougar,
teeth of a wolf,
795
00:56:08,202 --> 00:56:10,905
and strength of a bear.
796
00:56:11,005 --> 00:56:11,873
-[Lester scoffs]
797
00:56:11,973 --> 00:56:12,907
Bear.
798
00:56:15,743 --> 00:56:18,478
[laughs]
799
00:56:21,349 --> 00:56:25,219
-Stay close to fire,
you'll be fine.
800
00:56:25,319 --> 00:56:28,388
[harmonica starts playing]
801
00:56:29,790 --> 00:56:30,758
-Shit.
802
00:56:30,858 --> 00:56:33,160
The Wendigo might
hear this thing, huh?
803
00:56:34,328 --> 00:56:37,464
[somber music]
804
00:57:16,203 --> 00:57:18,539
-Dutch, that's my horse.
805
00:57:20,007 --> 00:57:22,576
-How the hell
did that get up there?
806
00:57:22,677 --> 00:57:24,378
-What the hell
kind of animal did this?
807
00:57:24,477 --> 00:57:28,249
-No animal. A man.
808
00:57:28,349 --> 00:57:29,583
-A man?
809
00:57:31,052 --> 00:57:32,119
-How do you know?
810
00:57:33,453 --> 00:57:36,724
-Tracks in blood
have five toes.
811
00:57:36,824 --> 00:57:37,692
Like a man.
812
00:57:37,792 --> 00:57:39,660
-How many sets of toes
do you see?
813
00:57:41,896 --> 00:57:42,830
-One.
814
00:57:43,931 --> 00:57:44,799
[wind whistling]
815
00:57:44,899 --> 00:57:45,900
-Do you think it's one
of those prospectors
816
00:57:46,000 --> 00:57:47,168
fucking with us?
817
00:57:47,268 --> 00:57:49,603
-There's no way one man
can carry a 2,000-pound horse
818
00:57:49,704 --> 00:57:51,005
and put it on a tree like that.
819
00:57:51,105 --> 00:57:52,406
-Shit, I don't know.
820
00:57:52,506 --> 00:57:54,308
Probably caught wind of us
coming out here.
821
00:57:54,408 --> 00:57:55,409
Started killing off our horses
822
00:57:55,509 --> 00:57:56,911
so we'd give up
looking for them.
823
00:57:59,479 --> 00:58:02,650
-Dutch, we need to
leave here now.
824
00:58:02,750 --> 00:58:05,353
-Shit, Henri,
it's just a goddamn bear!
825
00:58:05,453 --> 00:58:06,486
We'll trap it, kill it.
826
00:58:06,587 --> 00:58:08,622
-No bear in these woods.
827
00:58:08,723 --> 00:58:09,590
-All right,
just calm down.
828
00:58:09,690 --> 00:58:10,591
Everybody calm down.
829
00:58:10,691 --> 00:58:11,659
-I'm very fucking calm,
830
00:58:11,759 --> 00:58:13,394
but we have a dead horse
up in the tree.
831
00:58:13,493 --> 00:58:14,695
-Jesus, Henri.
832
00:58:14,795 --> 00:58:16,297
If we would of known
you'd of been nut-less,
833
00:58:16,397 --> 00:58:17,264
we would have left you
at the whorehouse.
834
00:58:17,365 --> 00:58:18,265
With Wendy!
-All right.
835
00:58:18,366 --> 00:58:19,166
-You can't even count, okay!
836
00:58:19,266 --> 00:58:20,334
-Grow a pair!
-Primate.
837
00:58:20,434 --> 00:58:22,470
-Fuck you--
-Would you knock it off, now!
838
00:58:22,570 --> 00:58:23,771
Now, look,
we ain't going anywhere
839
00:58:23,871 --> 00:58:26,640
till we find the prospectors
and we find the gold.
840
00:58:26,741 --> 00:58:30,044
Whoever's doing this seems
to be one foot ahead of us.
841
00:58:30,144 --> 00:58:32,146
Once it's one foot ahead of us,
we one foot behind,
842
00:58:32,246 --> 00:58:34,248
everything's gonna be fine.
843
00:58:34,348 --> 00:58:36,050
Two Feathers,
ask her which way to go.
844
00:58:37,485 --> 00:58:39,320
-[speaking in Lakota]
845
00:58:39,420 --> 00:58:41,088
-[speaking in Lakota]
846
00:58:42,289 --> 00:58:43,491
-Through the trees.
847
00:58:43,591 --> 00:58:44,458
-All right.
Through the trees.
848
00:58:44,592 --> 00:58:46,827
Now, let's nut the fuck up!
849
00:58:46,927 --> 00:58:48,863
Now since we got
one set of tracks,
850
00:58:48,963 --> 00:58:51,198
that means we got
one against five.
851
00:58:51,298 --> 00:58:52,233
-You mean four.
852
00:58:52,333 --> 00:58:53,768
-No, I mean five.
853
00:58:55,736 --> 00:58:57,371
-What the hell are you doing?
854
00:58:57,471 --> 00:58:58,939
-She's in the lead
from now on.
855
00:59:00,841 --> 00:59:02,610
Tell her, Two Feathers,
856
00:59:02,710 --> 00:59:05,646
if she tries to run,
I'll shoot her myself.
857
00:59:05,746 --> 00:59:06,847
-[speaking in Lakota]
858
00:59:11,185 --> 00:59:14,088
[soft music]
859
00:59:24,331 --> 00:59:27,268
[footsteps]
860
00:59:37,711 --> 00:59:40,815
[tense music]
861
00:59:50,858 --> 00:59:52,293
-What the fuck is that?
862
00:59:56,330 --> 00:59:58,599
-Bet it's one of
the prospectors.
863
00:59:58,699 --> 01:00:00,701
-And they tied him up as well.
864
01:00:01,602 --> 01:00:02,703
-Poor bastard.
865
01:00:05,639 --> 01:00:07,374
-Let's move out. Go on.
866
01:00:12,313 --> 01:00:15,216
[birds squawking]
867
01:00:17,151 --> 01:00:20,054
[wind whistling]
868
01:00:30,264 --> 01:00:31,198
Go.
869
01:00:32,266 --> 01:00:33,200
Go on now.
870
01:00:54,321 --> 01:00:56,357
[girl] Papa? I miss you.
871
01:00:57,791 --> 01:01:01,228
[intense music]
872
01:01:01,328 --> 01:01:03,297
-[Dutch gasps]
873
01:01:05,634 --> 01:01:08,169
[gasps for air]
874
01:01:10,337 --> 01:01:13,274
[♪♪♪]
875
01:01:20,247 --> 01:01:21,382
[fireworks in distance]
876
01:01:21,482 --> 01:01:24,418
[singing]
877
01:01:32,627 --> 01:01:35,729
[♪♪♪]
878
01:01:37,698 --> 01:01:40,801
[wind whistling]
879
01:01:44,438 --> 01:01:46,040
[bird squawking]
880
01:01:59,720 --> 01:02:01,722
-What's she saying,
Two Feathers?
881
01:02:01,822 --> 01:02:04,291
-These rocks are known as
the Seven Warriors.
882
01:02:06,227 --> 01:02:08,362
-What do they mean?
883
01:02:08,462 --> 01:02:09,463
-Long ago.
884
01:02:11,065 --> 01:02:12,766
eight warriors
sought out the devil
885
01:02:12,866 --> 01:02:16,571
within these woods
to protect their village
886
01:02:16,671 --> 01:02:18,038
from enemies.
887
01:02:20,007 --> 01:02:25,580
In return, the devil
wanted their souls as a trade,
888
01:02:25,680 --> 01:02:27,616
but he tricked them.
889
01:02:27,716 --> 01:02:31,285
He devoured the strength
of the seven warriors
890
01:02:31,385 --> 01:02:34,455
and gave it to one,
891
01:02:34,556 --> 01:02:37,491
transforming him
into a creature,
892
01:02:37,592 --> 01:02:39,960
a creature no man could kill.
893
01:02:42,463 --> 01:02:45,332
The other seven warriors
were turned into stone.
894
01:02:46,834 --> 01:02:48,902
Together they created a wall.
895
01:02:50,572 --> 01:02:54,808
A wall that separated
the spirit world from the rest.
896
01:02:56,176 --> 01:02:57,545
-Fairy tales.
897
01:03:05,252 --> 01:03:06,053
That way.
898
01:03:06,153 --> 01:03:08,556
Keep your wits
about you, will ya?
899
01:03:09,691 --> 01:03:12,793
[wind whistling]
900
01:03:30,110 --> 01:03:31,178
[grunts]
901
01:03:33,447 --> 01:03:36,383
[suspenseful music]
902
01:03:52,433 --> 01:03:53,367
-Fuck this.
903
01:03:53,467 --> 01:03:55,969
-If you're gonna run,
I'll shoot your ass.
904
01:03:56,070 --> 01:03:57,806
-You're not shootin' anyone.
905
01:03:57,905 --> 01:03:58,939
-Then why don't you
go first, Henri?
906
01:03:59,039 --> 01:04:00,107
-All right, we'll go.
907
01:04:00,207 --> 01:04:01,241
Go on. Go.
908
01:04:02,943 --> 01:04:04,845
Two of you like
a couple of children.
909
01:04:13,887 --> 01:04:15,089
-She said good luck.
910
01:04:20,060 --> 01:04:22,196
-I'll let you know when
we get to the other side.
911
01:04:22,296 --> 01:04:23,765
Go on.
912
01:04:23,864 --> 01:04:24,998
Go on now.
913
01:04:32,807 --> 01:04:33,941
Go on.
914
01:04:40,815 --> 01:04:41,949
[grunts]
915
01:04:50,958 --> 01:04:54,094
[♪♪♪]
916
01:04:56,497 --> 01:04:58,232
[grunting]
917
01:05:45,713 --> 01:05:48,415
[Wendigo chomping]
918
01:06:00,427 --> 01:06:03,297
[intense music]
919
01:06:16,611 --> 01:06:20,013
[Dowanhowee panting]
920
01:06:23,551 --> 01:06:24,485
-Shit.
921
01:06:24,586 --> 01:06:25,787
Hey, come here.
922
01:06:25,887 --> 01:06:28,523
Help me. Here.
Help me.
923
01:06:28,623 --> 01:06:29,657
Pull my hand. I'm stuck.
924
01:06:32,326 --> 01:06:33,060
Ah!
925
01:06:33,160 --> 01:06:34,762
[Dowanhowee grunts]
926
01:06:35,897 --> 01:06:37,030
[Angeni] [voice-over] Ina.
927
01:06:39,500 --> 01:06:41,201
Ina. Ina.
928
01:06:42,837 --> 01:06:45,072
[Dowanhowee speaking in Lakota]
929
01:06:56,918 --> 01:06:58,520
[Angeni] Nacoma! Nacoma!!
930
01:07:01,990 --> 01:07:03,457
[horses galloping]
931
01:07:03,558 --> 01:07:06,561
-[villagers screaming]
-[rapid gunshots]
932
01:07:14,434 --> 01:07:15,537
[gun cocks]
933
01:07:16,638 --> 01:07:17,672
[loud gunshot]
934
01:07:18,840 --> 01:07:19,807
-Angeni!
935
01:07:21,408 --> 01:07:22,309
Angeni!
936
01:07:22,409 --> 01:07:24,344
-[loud gunshot]
-[Dowanhowee grunts]
937
01:07:30,552 --> 01:07:33,453
[emotional music]
938
01:07:40,327 --> 01:07:43,130
[sobbing]
939
01:07:51,606 --> 01:07:54,542
[eerie music]
940
01:08:02,750 --> 01:08:03,685
[Angeni] Ina.
941
01:08:03,785 --> 01:08:05,152
[Dowanhowee gasps]
942
01:08:05,252 --> 01:08:08,022
[instrument playing]
943
01:08:08,121 --> 01:08:10,825
-Hey, you okay?
944
01:08:20,735 --> 01:08:23,203
[distant owl hooting]
945
01:08:25,873 --> 01:08:28,743
[crickets chirping]
946
01:08:31,613 --> 01:08:32,547
It's okay.
947
01:08:32,647 --> 01:08:33,748
This is my wife's.
948
01:08:35,750 --> 01:08:36,985
Watch. Watch.
949
01:08:37,085 --> 01:08:38,418
[Dowanhowee groans]
950
01:08:38,519 --> 01:08:40,688
-It's all right.
I know it's gonna sting.
951
01:08:40,788 --> 01:08:41,723
It's all right.
952
01:08:44,025 --> 01:08:45,325
My wife, she's, uh.
953
01:08:52,466 --> 01:08:53,500
she's, uh.
954
01:09:00,173 --> 01:09:01,876
I can't imagine what
she'd think of me right now.
955
01:09:04,545 --> 01:09:06,881
-[Dowanhowee groaning]
-Hey, hey, hey.
956
01:09:06,981 --> 01:09:08,650
Sshh.
957
01:09:08,750 --> 01:09:11,151
It's okay.
958
01:09:11,251 --> 01:09:13,721
You know, maybe we both gonna
see our families soon.
959
01:09:15,288 --> 01:09:17,659
That'd be happy,
wouldn't it? Huh?
960
01:09:18,826 --> 01:09:19,894
Fairy tale ending.
961
01:09:23,698 --> 01:09:24,666
You're gonna be okay.
962
01:09:27,669 --> 01:09:29,302
Ah.
963
01:09:29,403 --> 01:09:30,972
-Here you go, Lester.
964
01:09:31,072 --> 01:09:32,472
Go on now.
-Thanks.
965
01:09:38,112 --> 01:09:39,080
-Why do you think they
966
01:09:39,179 --> 01:09:40,048
left a prospector--
-[Dutch] Agh!
967
01:09:40,148 --> 01:09:42,583
-hung up in the tree like that?
968
01:09:42,684 --> 01:09:44,451
-Probably bait
for that Wenshigo thing.
969
01:09:48,022 --> 01:09:49,289
-Wendigo.
970
01:09:57,999 --> 01:09:59,332
-So, then what happened?
971
01:10:01,069 --> 01:10:03,503
Did the warrior
turn into the Wendigo?
972
01:10:06,473 --> 01:10:09,977
-When the warrior
returned home,
973
01:10:10,078 --> 01:10:12,412
he found his village
under attack.
974
01:10:12,513 --> 01:10:13,346
-Great.
975
01:10:13,447 --> 01:10:15,215
Here we go with
the ghost stories again.
976
01:10:15,315 --> 01:10:16,551
It's a bear, I tell ya.
977
01:10:16,651 --> 01:10:18,986
-Lester, I swear to Christ,
I'm going to shoot you.
978
01:10:19,087 --> 01:10:20,888
Shut your yap.
979
01:10:20,988 --> 01:10:21,989
-It's a bear, I tell ya.
980
01:10:22,090 --> 01:10:25,827
-One who does not listen
does not learn.
981
01:10:30,698 --> 01:10:31,666
-Go on.
982
01:10:33,333 --> 01:10:36,971
-He ripped the enemy apart,
983
01:10:37,071 --> 01:10:41,408
staining the soil with blood.
984
01:10:43,077 --> 01:10:46,981
He ate the bodies,
leaving but bones.
985
01:10:48,750 --> 01:10:51,652
The warrior tried
to return to his family,
986
01:10:51,753 --> 01:10:57,658
but they were scared.
scared of what he had become.
987
01:10:59,127 --> 01:11:02,429
His own people,
that he saved,
988
01:11:02,530 --> 01:11:06,100
now banished him
from his home.
989
01:11:06,200 --> 01:11:07,802
never to return.
990
01:11:10,437 --> 01:11:16,978
The warrior ate the people
of his village out of revenge.
991
01:11:19,647 --> 01:11:24,351
They became known
as the Lost Tribe.
992
01:11:26,486 --> 01:11:30,057
Those who survived
escaped to the prairie.
993
01:11:32,827 --> 01:11:35,163
never to return.
994
01:11:35,263 --> 01:11:36,664
except for one.
995
01:11:39,934 --> 01:11:41,602
Her.
996
01:11:41,702 --> 01:11:44,639
[♪♪♪♪]
997
01:11:47,675 --> 01:11:51,679
She wears the marking
of the Lost Tribe on her arm.
998
01:11:51,779 --> 01:11:55,348
Her blood runs
through these woods.
999
01:12:01,522 --> 01:12:04,424
-So, after that,
what happened to the warrior?
1000
01:12:06,727 --> 01:12:11,199
-Some believe he continues
to roam these woods
1001
01:12:11,299 --> 01:12:13,366
in search of the devil,
1002
01:12:13,466 --> 01:12:18,072
and the souls
of the seven stone warriors.
1003
01:12:19,507 --> 01:12:23,611
The curse of the Wendigo
is strong.
1004
01:12:32,887 --> 01:12:35,323
[owl hooting in distance]
1005
01:12:35,422 --> 01:12:37,225
-Go to sleep.
1006
01:12:37,325 --> 01:12:38,326
[grunts]
1007
01:12:38,425 --> 01:12:39,727
If you can.
1008
01:12:43,731 --> 01:12:44,966
[Lester gulps]
1009
01:12:46,834 --> 01:12:49,737
[♪♪♪]
1010
01:13:18,799 --> 01:13:22,203
[eerie music]
1011
01:13:22,303 --> 01:13:24,305
[shivering in fear]
1012
01:13:24,404 --> 01:13:27,508
[Wendigo chomping]
1013
01:13:29,143 --> 01:13:32,412
[coughs blood]
1014
01:13:35,316 --> 01:13:37,718
[Wendigo growls]
1015
01:13:37,818 --> 01:13:40,588
[panting in fear]
1016
01:14:36,877 --> 01:14:39,613
[Wendigo growls]
1017
01:14:51,592 --> 01:14:52,860
-[rapid gunshot]
-[Wendigo grunts]
1018
01:14:52,960 --> 01:14:55,863
-[rapid gunfire]
1019
01:15:00,301 --> 01:15:03,503
-Jesus, what the fuck was that?
1020
01:15:03,604 --> 01:15:05,006
-I told you
it wasn't a bear.
1021
01:15:05,106 --> 01:15:06,340
-It'll be back.
1022
01:15:06,440 --> 01:15:07,975
We end this now.
1023
01:15:08,075 --> 01:15:10,878
[suspenseful music]
1024
01:15:19,320 --> 01:15:22,256
[panting]
1025
01:15:25,760 --> 01:15:26,827
-Ga! Ga!
-Hey, hey, hey.
1026
01:15:26,927 --> 01:15:28,129
Shut up. Shut up.
1027
01:15:28,229 --> 01:15:29,163
-Where the hell is it?
1028
01:15:35,669 --> 01:15:38,773
[intense music]
1029
01:15:53,387 --> 01:15:54,622
You see anything, Dutch?
1030
01:15:55,623 --> 01:15:57,058
-[whispers] Shh. Quiet.
1031
01:16:05,232 --> 01:16:08,135
[birds tweeting]
1032
01:16:17,378 --> 01:16:20,281
[suspenseful music]
1033
01:16:36,163 --> 01:16:39,366
-[Dowanhowee panting]
-[wind whistling]
1034
01:16:42,503 --> 01:16:46,707
[suspenseful music]
1035
01:17:04,692 --> 01:17:07,828
[Wendigo growls]
1036
01:17:15,269 --> 01:17:16,871
-Lester?
1037
01:17:16,971 --> 01:17:19,106
[grunting]
1038
01:17:26,113 --> 01:17:28,315
[blood squirting]
1039
01:17:28,415 --> 01:17:30,484
[Wendigo snarling]
1040
01:17:30,585 --> 01:17:31,952
-You motherfucker!
1041
01:17:32,052 --> 01:17:33,622
[rapid gunshots]
1042
01:17:33,721 --> 01:17:36,857
[all shouting]
1043
01:17:41,395 --> 01:17:42,763
Get here,
you son of a bitch!
1044
01:17:42,863 --> 01:17:44,298
-Son of a fuckin' bitch!
1045
01:17:48,702 --> 01:17:50,971
[cabin creaks]
1046
01:18:01,916 --> 01:18:04,185
-Goddamn cocksucker!
1047
01:18:07,154 --> 01:18:08,789
[Dutch grunts]
1048
01:18:09,690 --> 01:18:10,559
[cork pops]
1049
01:18:10,659 --> 01:18:12,860
[gulping]
1050
01:18:12,960 --> 01:18:14,295
-Let's get this motherfucker!
1051
01:18:14,395 --> 01:18:17,264
[screams]
1052
01:18:17,364 --> 01:18:19,967
[Wendigo growls]
1053
01:18:22,836 --> 01:18:25,372
[Dowanhowee breathing rapidly]
1054
01:18:25,472 --> 01:18:28,375
[♪♪♪♪]
1055
01:18:43,324 --> 01:18:44,225
-Where are you?
1056
01:18:45,459 --> 01:18:46,628
[Wendigo snarls]
1057
01:18:46,760 --> 01:18:49,196
[Dowanhowee breathing rapidly]
1058
01:18:50,632 --> 01:18:52,132
[groaning]
1059
01:18:54,603 --> 01:18:56,036
-Aghhh!
1060
01:18:57,304 --> 01:18:59,440
[Dowanhowee groaning]
1061
01:19:01,342 --> 01:19:02,711
-Hey, asshole!
1062
01:19:02,810 --> 01:19:04,512
[Wendigo snarls]
1063
01:19:04,613 --> 01:19:06,914
-[rapid gunshots]
-[Wendigo grunting]
1064
01:19:08,215 --> 01:19:09,383
-Whoo-hoo.
1065
01:19:11,218 --> 01:19:13,053
-Waa--aah!
1066
01:19:13,153 --> 01:19:14,188
-Dutch!
1067
01:19:14,288 --> 01:19:15,356
[gunshot]
1068
01:19:16,558 --> 01:19:17,491
Shit!
1069
01:19:18,560 --> 01:19:19,994
Whooo!
1070
01:19:20,094 --> 01:19:21,061
Whoo!
1071
01:19:21,161 --> 01:19:22,096
Whoo!
1072
01:19:22,196 --> 01:19:26,267
-[Wendigo growling]
-[Lester screaming]
1073
01:19:32,106 --> 01:19:35,543
-[panting]
1074
01:19:35,644 --> 01:19:37,411
Aaaahhh!
1075
01:19:37,512 --> 01:19:40,848
[grunting]
1076
01:19:43,450 --> 01:19:44,719
[Wendigo growls]
1077
01:19:44,818 --> 01:19:46,086
[knife clanks]
1078
01:19:47,087 --> 01:19:49,056
[Lester] Come with me,
you son of a bitch.
1079
01:19:53,427 --> 01:19:56,631
Aaah!
1080
01:19:56,731 --> 01:19:58,533
You motherfucker!
1081
01:19:58,633 --> 01:20:01,235
Aaahhh!
1082
01:20:01,335 --> 01:20:04,338
-[Lester laughing]
-[Wendigo growling]
1083
01:20:09,544 --> 01:20:12,446
[intense music]
1084
01:20:18,753 --> 01:20:21,855
[intense music]
1085
01:20:38,472 --> 01:20:39,406
-Angeni.
1086
01:20:41,475 --> 01:20:44,278
-[gasps for air]
1087
01:20:45,446 --> 01:20:46,380
Lester.
1088
01:20:48,349 --> 01:20:50,618
[groans]
1089
01:20:50,719 --> 01:20:52,353
Lester!
1090
01:20:52,453 --> 01:20:54,288
Lester!
1091
01:20:54,388 --> 01:20:55,923
Buddy!
1092
01:20:56,023 --> 01:20:57,826
Lester! Oh, my god.
1093
01:20:57,925 --> 01:21:00,260
Oh my fuckin'--oh, fuck!
1094
01:21:00,361 --> 01:21:01,462
-[mumbles] Dutch.
1095
01:21:01,563 --> 01:21:02,930
-Yeah.
You all right, buddy?
1096
01:21:04,264 --> 01:21:08,737
-Wendy was the best
I've ever had. [coughs]
1097
01:21:08,837 --> 01:21:12,574
-Say it again, buddy.
I didn't hear you.
1098
01:21:12,674 --> 01:21:15,943
-Wendy was the best
I've ever had.
1099
01:21:16,043 --> 01:21:17,144
[Lester coughs]
-What?
1100
01:21:17,244 --> 01:21:19,848
[both laugh]
1101
01:21:19,947 --> 01:21:23,016
-You'll be okay.
You'll be all right.
1102
01:21:24,853 --> 01:21:27,154
Lester?
-[Lester's dying breath]
1103
01:21:32,893 --> 01:21:34,662
-[Dutch cries]
1104
01:21:34,763 --> 01:21:35,896
Fuck!
1105
01:21:38,899 --> 01:21:42,002
[intense music]
1106
01:21:47,842 --> 01:21:49,644
[Wendigo growls]
1107
01:21:51,579 --> 01:21:53,013
-You've pissed me off now.
1108
01:21:53,113 --> 01:21:56,350
You want Dutch Wilder?
I'll give you Dutch Wilder!
1109
01:21:56,450 --> 01:22:00,187
I'm coming for you,
you son of a bitch.
1110
01:22:00,287 --> 01:22:03,390
I can smell you,
you cocksucker.
1111
01:22:03,490 --> 01:22:06,628
-[thuds]
-[grunting]
1112
01:22:11,699 --> 01:22:13,133
[cloth rips]
1113
01:22:15,737 --> 01:22:16,638
[liquid pouring]
1114
01:22:16,738 --> 01:22:17,672
Yeah.
1115
01:22:18,740 --> 01:22:21,676
[Dutch groaning]
1116
01:22:29,416 --> 01:22:31,985
[Wendigo growls]
1117
01:22:33,822 --> 01:22:35,456
-Oh, yeah.
Keep singing, bitch.
1118
01:22:36,658 --> 01:22:39,928
[Dowanhowee panting]
1119
01:22:47,067 --> 01:22:48,870
-[girl giggles]
1120
01:22:48,969 --> 01:22:50,772
Papa.
1121
01:22:50,872 --> 01:22:52,640
[giggles]
1122
01:22:52,740 --> 01:22:54,776
Come with me, Papa.
1123
01:22:54,876 --> 01:22:57,978
[giggling]
1124
01:23:09,456 --> 01:23:12,993
[panting]
1125
01:23:26,908 --> 01:23:29,777
[suspenseful music]
1126
01:23:35,717 --> 01:23:39,086
[singing]
1127
01:24:01,609 --> 01:24:05,078
-[Dowanhowee gasps deeply]
-[Wendigo growls]
1128
01:24:06,581 --> 01:24:09,116
[Dowanhowee groaning]
1129
01:24:11,986 --> 01:24:15,122
[panting]
1130
01:24:16,089 --> 01:24:18,526
[intense music]
1131
01:24:18,626 --> 01:24:21,261
[panting]
1132
01:24:22,664 --> 01:24:25,567
[intense music]
1133
01:24:35,910 --> 01:24:38,813
[intense music]
1134
01:25:14,983 --> 01:25:18,385
[Dowanhowee breathing heavily]
1135
01:25:20,187 --> 01:25:21,488
[bow and quiver clatter]
1136
01:25:25,960 --> 01:25:27,562
-You looking
for the devil?
1137
01:25:31,666 --> 01:25:32,834
Because you found us.
1138
01:25:40,608 --> 01:25:41,976
[shouts]
1139
01:25:42,076 --> 01:25:44,411
[Wendigo growls]
1140
01:25:44,512 --> 01:25:45,479
-Ah!
1141
01:25:48,482 --> 01:25:50,752
[grunting]
1142
01:25:52,820 --> 01:25:54,555
[Wendigo growling]
1143
01:25:55,690 --> 01:25:57,091
-I will fucking eat you!
1144
01:25:57,190 --> 01:25:58,325
[skin rips]
1145
01:26:00,094 --> 01:26:01,228
[shoots arrow]
1146
01:26:03,163 --> 01:26:05,900
[rapid gunshots]
1147
01:26:06,968 --> 01:26:08,468
[gun cocks]
1148
01:26:08,569 --> 01:26:09,469
[Wendigo growls]
1149
01:26:09,570 --> 01:26:11,572
[knife clanks]
1150
01:26:11,673 --> 01:26:14,575
[Wendigo growls]
1151
01:26:14,676 --> 01:26:16,010
[shoots arrow]
1152
01:26:16,110 --> 01:26:19,580
[punches thrown]
1153
01:26:19,681 --> 01:26:21,816
[Dutch grunts]
1154
01:26:23,584 --> 01:26:25,285
[Wendigo grunts]
1155
01:26:28,122 --> 01:26:31,793
[Dowanhowee groaning]
1156
01:26:31,893 --> 01:26:35,195
[grunts]
1157
01:26:37,464 --> 01:26:38,800
[screams]
1158
01:26:40,333 --> 01:26:42,770
-[slits throat]
-[Wendigo grunts]
1159
01:26:42,870 --> 01:26:45,305
[Dowanhowee breathing heavily]
1160
01:26:47,175 --> 01:26:49,209
-Kill that fuckin' thing.
1161
01:26:55,248 --> 01:26:56,150
[Dowanhowee screams]
1162
01:26:56,249 --> 01:26:57,952
[Wendigo growls painfully]
1163
01:27:02,990 --> 01:27:05,893
[panting]
1164
01:27:05,993 --> 01:27:08,428
[Wendigo coughing]
1165
01:27:30,151 --> 01:27:32,285
[laughs]
1166
01:27:36,090 --> 01:27:39,292
[panting heavily]
1167
01:27:44,599 --> 01:27:45,633
[grunts]
1168
01:27:51,072 --> 01:27:54,509
[panting]
1169
01:27:59,113 --> 01:28:02,016
[uplifting music]
1170
01:28:16,697 --> 01:28:19,600
[soft music]
1171
01:28:27,742 --> 01:28:30,578
[breathes deeply]
1172
01:28:37,185 --> 01:28:40,087
[groaning]
1173
01:28:46,694 --> 01:28:47,862
Agh!
1174
01:29:04,078 --> 01:29:07,380
[bird squawking]
1175
01:29:10,284 --> 01:29:12,620
You remind me
of my daughter.
1176
01:29:19,392 --> 01:29:20,695
She wasn't no Indian.
1177
01:29:23,998 --> 01:29:25,498
But she had your spirit.
1178
01:29:27,134 --> 01:29:28,435
She had your sass.
1179
01:29:30,571 --> 01:29:31,906
She had your strength.
1180
01:29:35,442 --> 01:29:40,648
My little girl always wanted
to visit the ocean.
1181
01:29:42,149 --> 01:29:43,317
She wanted to become a bird
1182
01:29:43,416 --> 01:29:45,753
so she could fly there
any time she wanted.
1183
01:29:47,555 --> 01:29:48,723
So, I promised her.
1184
01:29:50,658 --> 01:29:55,495
one day. I'd get us
a little place,
1185
01:29:56,463 --> 01:29:58,398
so we'd be next to it.
1186
01:30:00,668 --> 01:30:02,303
But then I had to leave
my little girl
1187
01:30:02,402 --> 01:30:06,974
and my beautiful wife
for the war.
1188
01:30:09,143 --> 01:30:10,845
I got a telegram telling me.
1189
01:30:15,448 --> 01:30:18,219
I got a telegram telling me
1190
01:30:18,319 --> 01:30:21,956
that they had both
been killed by Indians.
1191
01:30:24,992 --> 01:30:26,761
Set the house on fire
while they slept.
1192
01:30:26,861 --> 01:30:27,962
Burned them alive.
1193
01:30:35,536 --> 01:30:39,807
"One day. one day I'm gonna
find us a little house.
1194
01:30:43,577 --> 01:30:46,547
and you can go to the ocean
anytime you want."
1195
01:30:46,647 --> 01:30:48,549
That's what I said.
I told her that.
1196
01:30:50,483 --> 01:30:52,053
Oh, goddamn.
1197
01:31:06,934 --> 01:31:09,570
[sniffles] Life.
1198
01:31:11,238 --> 01:31:14,976
life is like
riding a wild mare.
1199
01:31:16,911 --> 01:31:20,147
It's always trying to buck
you off when you climb up on it.
1200
01:31:27,555 --> 01:31:29,724
Oh, what's it matter.
1201
01:31:29,824 --> 01:31:32,560
You don't know what the hell
I'm saying anyway.
1202
01:31:36,998 --> 01:31:38,099
[Dutch sniffles]
1203
01:31:48,009 --> 01:31:48,943
-Dutch.
1204
01:32:03,591 --> 01:32:07,094
[uplifting music]
1205
01:32:11,265 --> 01:32:12,166
-Thank you.
1206
01:32:15,970 --> 01:32:17,104
Hey, uh.
1207
01:32:19,006 --> 01:32:21,142
[birds squawking]
1208
01:32:34,455 --> 01:32:37,625
[uplifting music]
1209
01:32:40,361 --> 01:32:41,829
[pouch thuds]
1210
01:32:49,837 --> 01:32:51,305
[laughs]
1211
01:33:00,247 --> 01:33:02,083
[match lights]
1212
01:33:15,629 --> 01:33:17,665
Happy ending.
1213
01:33:17,765 --> 01:33:20,868
[uplifting music]
1214
01:33:56,237 --> 01:33:57,138
[horse snorts]
1215
01:33:58,339 --> 01:34:00,374
[horse galloping]
1216
01:34:41,182 --> 01:34:44,118
[soft music]
1217
01:34:52,561 --> 01:34:55,963
[laughing]
1218
01:35:08,209 --> 01:35:10,878
[stirring music]
1219
01:37:07,461 --> 01:37:11,098
[song in Lakota playing]
1220
01:37:51,740 --> 01:37:54,642
[♪♪♪]