1 00:01:55,817 --> 00:01:57,719 Oh, god. 2 00:01:57,819 --> 00:02:06,928 - Just keep moving. - Oh, my god. 3 00:02:07,028 --> 00:02:07,962 Do you see it? 4 00:02:08,062 --> 00:02:09,162 Just keep moving! 5 00:02:13,601 --> 00:02:14,969 Oh, god. 6 00:02:15,069 --> 00:02:17,337 Shut your mouth. 7 00:02:17,437 --> 00:02:21,809 No. Oh, god. Oh, god. Oh, god. 8 00:02:32,120 --> 00:02:34,622 I ain't lettin' you slow me down. 9 00:02:34,722 --> 00:02:36,323 - Ah! - Quiet, Jeremiah! 10 00:02:36,423 --> 00:02:38,258 Oh, you son of a bitch. 11 00:02:38,358 --> 00:02:40,828 Unbind--unbind me! 12 00:02:40,928 --> 00:02:41,929 Son of a bitch. 13 00:02:42,030 --> 00:02:43,698 - Sorry, partner. - Earl! 14 00:02:43,798 --> 00:02:47,902 No, fuck! No! No! 15 00:02:48,002 --> 00:02:51,072 No, god, please. Earl! 16 00:02:51,171 --> 00:02:53,440 Don't leave me, you son of a bitch! 17 00:02:56,343 --> 00:02:59,614 Shit! 18 00:03:23,071 --> 00:03:24,639 Shit! 19 00:03:27,307 --> 00:03:28,943 Ugh! 20 00:03:46,694 --> 00:03:50,263 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 21 00:04:25,967 --> 00:04:27,367 Holy shit! 22 00:04:32,039 --> 00:04:33,141 Shit! 23 00:04:33,241 --> 00:04:35,076 Go! Get out of here! 24 00:04:35,176 --> 00:04:37,111 Go away! Leave me alone! 25 00:04:38,946 --> 00:04:40,114 Oh, shit! 26 00:04:50,191 --> 00:04:51,659 Oh--oh, shit! 27 00:04:59,967 --> 00:05:01,269 Aaahh!! 28 00:05:04,605 --> 00:05:05,540 He-help! 29 00:08:02,650 --> 00:08:04,952 Hey squaw! 30 00:08:05,052 --> 00:08:07,555 What the hell you think you're doing in my town, huh? 31 00:08:07,655 --> 00:08:09,423 You goddamn savage. 32 00:08:09,523 --> 00:08:11,125 Ah! 33 00:08:11,225 --> 00:08:13,060 -There. Get your ass up here. 34 00:08:13,160 --> 00:08:15,796 Your whole kind is filth! You hear me? Filth! 35 00:08:19,133 --> 00:08:20,334 Morning, Sheriff. 36 00:08:20,434 --> 00:08:21,902 Agh! -Tommy, 37 00:08:22,003 --> 00:08:24,372 I'm getting real sick and tired of your bullshit. All right? 38 00:08:24,472 --> 00:08:26,207 This has gotta stop, all right? 39 00:08:37,385 --> 00:08:39,420 -Everything all right, Sheriff? 40 00:08:39,520 --> 00:08:41,655 -Tommy just bein' a burr in my boot again is all. 41 00:08:42,523 --> 00:08:43,691 -Sheriff. 42 00:08:43,791 --> 00:08:45,092 -Yeah. 43 00:08:45,192 --> 00:08:46,360 Oh, they're just-- 44 00:08:46,460 --> 00:08:48,596 a pain in the ass like a mule, aren't they? 45 00:08:48,696 --> 00:08:50,131 Just go put the kettle on, would ya? 46 00:08:50,231 --> 00:08:51,265 Just give me a minute. 47 00:08:52,767 --> 00:08:55,236 What can I do for you now, huh? 48 00:08:57,438 --> 00:08:59,407 -Ho--horse. 49 00:08:59,508 --> 00:09:01,876 Buy horse. 50 00:09:01,976 --> 00:09:05,179 With rags like that, you're gonna buy a horse, huh? 51 00:09:05,279 --> 00:09:06,814 I don't think so. 52 00:09:07,915 --> 00:09:08,816 -Horse. 53 00:09:08,916 --> 00:09:10,017 -Goddammit. 54 00:10:03,538 --> 00:10:05,005 Goddamn shithole. 55 00:10:07,007 --> 00:10:09,610 -Jesus Christ! What the hell's going on today? 56 00:10:11,879 --> 00:10:13,447 At least it's quiet, patron . 57 00:10:13,548 --> 00:10:14,782 Nacoma. 58 00:10:16,551 --> 00:10:18,786 -You boys best keep them weapons holstered. 59 00:10:18,886 --> 00:10:21,188 -Awful nice day, Sheriff. 60 00:10:23,257 --> 00:10:24,325 Pudgy prick. 61 00:10:43,978 --> 00:10:45,514 -I'm gonna go find the nearest hole. 62 00:10:58,893 --> 00:11:00,427 -Nice place you got here. 63 00:11:00,529 --> 00:11:02,597 -What'll it be? 64 00:11:02,696 --> 00:11:03,964 -Whiskey. 65 00:11:48,042 --> 00:11:49,343 -Hey, slick. 66 00:11:49,443 --> 00:11:50,744 Come here. 67 00:11:52,913 --> 00:11:56,183 What do you call a white man strung up by a group of Indians? 68 00:11:59,621 --> 00:12:00,955 -I don't know. 69 00:12:05,259 --> 00:12:06,661 -A bartender. 70 00:12:15,769 --> 00:12:17,104 -You Pickerton? 71 00:12:17,204 --> 00:12:19,740 -Gentlemen, forgive my rudeness, 72 00:12:19,840 --> 00:12:22,109 but this game is coming to a close. 73 00:12:26,013 --> 00:12:30,317 Hopefully your trip wasn't too cumbersome, Mr. Wilder. 74 00:12:30,417 --> 00:12:31,452 -My name is Dutch. 75 00:12:33,588 --> 00:12:37,758 Sorry, miss. You have to find another lap to sit on. 76 00:12:37,858 --> 00:12:40,027 This is a man's conversation here. 77 00:12:41,795 --> 00:12:44,566 I hope I'm speaking to one, 78 00:12:44,666 --> 00:12:47,234 'cause the man I hired went maverick 79 00:12:47,334 --> 00:12:50,404 and flopped a simple situation tits up. 80 00:12:52,373 --> 00:12:53,807 -You're Pickerton? 81 00:12:54,842 --> 00:12:58,912 -Sally Pickerton. This here is Wallace Price, 82 00:12:59,013 --> 00:13:01,882 my escort in these lawless lands 83 00:13:01,982 --> 00:13:03,350 when business beckons. 84 00:13:05,085 --> 00:13:06,120 -Poker? 85 00:13:07,354 --> 00:13:10,190 -I don't ride all this way to play no damn cards. 86 00:13:12,259 --> 00:13:13,762 -Mr. Price, would you be so kind 87 00:13:13,861 --> 00:13:15,429 to get Mr. Wilder and I a drink? 88 00:14:09,116 --> 00:14:12,754 -When I hired you, Dutch, you stated that you could 89 00:14:12,853 --> 00:14:16,256 perform a quiet and clean robbery. 90 00:14:16,357 --> 00:14:18,492 -Well, if someone shoots at me, I shoot back. 91 00:14:21,495 --> 00:14:22,664 Where's my money? 92 00:14:22,764 --> 00:14:24,331 -Do you have my parcel? 93 00:14:36,845 --> 00:14:39,380 -I'm gonna ask you again. 94 00:14:39,480 --> 00:14:40,815 Where's my money? 95 00:14:40,914 --> 00:14:46,086 -The payment is in order once I know what you have 96 00:14:46,186 --> 00:14:48,823 is what I hired you to retrieve. 97 00:15:13,480 --> 00:15:15,282 -Seems to be in order. 98 00:15:15,382 --> 00:15:18,419 Since you showed me your hand, I'll show you mine. 99 00:15:28,495 --> 00:15:30,464 -What the hell is that? 100 00:15:30,565 --> 00:15:31,465 -Your payment. 101 00:15:39,808 --> 00:15:41,141 A telegram. 102 00:16:02,463 --> 00:16:03,598 -Ah. 103 00:16:22,617 --> 00:16:24,351 -I'll give the both of you. 104 00:16:24,451 --> 00:16:26,788 five seconds to give me my money. 105 00:16:26,888 --> 00:16:28,055 -You pull that trigger 106 00:16:28,155 --> 00:16:31,191 and hell's fire will rain on you. 107 00:16:31,291 --> 00:16:32,660 -Wouldn't be my worst day. 108 00:16:35,630 --> 00:16:36,764 One. 109 00:16:40,802 --> 00:16:42,770 -Hear us out, Mr. Wilder. 110 00:16:42,871 --> 00:16:44,071 -Two. 111 00:16:46,641 --> 00:16:47,709 Three. 112 00:16:47,809 --> 00:16:51,178 -You like gold, Dutch? 113 00:16:51,278 --> 00:16:52,479 -Four. 114 00:16:52,580 --> 00:16:55,783 -We know where enough of it is to make you a rich man. 115 00:16:59,888 --> 00:17:01,221 -Five. 116 00:17:22,844 --> 00:17:24,411 -Next time I see you, 117 00:17:24,512 --> 00:17:27,314 I'll take your balls out and eat 'em. 118 00:17:27,414 --> 00:17:31,251 -You have no idea what hell awaits you, boy. 119 00:17:33,287 --> 00:17:37,090 - Yeah, right. 120 00:17:37,190 --> 00:17:39,694 A few months ago, I heard rumors 121 00:17:39,794 --> 00:17:43,463 that the wolves out East were planning to hire prospectors 122 00:17:43,565 --> 00:17:44,799 to mine deep for gold 123 00:17:44,899 --> 00:17:47,535 within Indian Territory. 124 00:17:47,635 --> 00:17:49,938 One simply cannot believe in rumors alone, 125 00:17:50,038 --> 00:17:53,140 so I did a little sniffing around 126 00:17:53,240 --> 00:17:57,545 and with luck, I stumbled across this telegram. 127 00:17:57,645 --> 00:18:01,049 Along with it, we intercepted their Indian scout 128 00:18:01,148 --> 00:18:02,382 who was hired to escort them 129 00:18:02,482 --> 00:18:04,886 through an area called the Black Woods. 130 00:18:04,986 --> 00:18:08,121 an uncharted forest somewhere beyond the prairie wasteland, 131 00:18:08,221 --> 00:18:11,258 and this is what they found so far. 132 00:18:11,358 --> 00:18:14,629 -Those flakes. they ain't worth shit. 133 00:18:16,965 --> 00:18:18,633 -If you make sure those prospectors 134 00:18:18,733 --> 00:18:20,334 don't make it back East, 135 00:18:20,434 --> 00:18:23,037 I'll let you take out as much gold as you can carry. 136 00:18:23,136 --> 00:18:25,472 -I ain't no damn miner. 137 00:18:25,573 --> 00:18:27,240 By now, those prospectors 138 00:18:27,341 --> 00:18:29,109 have probably found enough deposits 139 00:18:29,209 --> 00:18:31,445 leading them to a vein. 140 00:18:31,546 --> 00:18:34,949 We can sweep on in and take it from them. 141 00:18:35,049 --> 00:18:38,418 If not, I'm there to find it. 142 00:18:39,486 --> 00:18:41,188 -Sound rosy? 143 00:18:41,288 --> 00:18:43,057 -All right, let me get this straight. 144 00:18:43,156 --> 00:18:46,094 You want me to kill a couple of miners for you. 145 00:18:46,193 --> 00:18:49,964 And then you want me to go dig for my own payment 146 00:18:50,064 --> 00:18:52,232 in a place that no one knows how to get to. 147 00:18:52,332 --> 00:18:55,103 -Not only did we retrieve that pouch of gold 148 00:18:55,202 --> 00:19:00,742 but we, uh, convinced their scout. 149 00:19:00,842 --> 00:19:02,242 to give us directions. 150 00:19:02,342 --> 00:19:04,444 -You know how to kill people. 151 00:19:04,545 --> 00:19:07,582 And I know how to find shiny things. 152 00:19:07,682 --> 00:19:08,716 -Is that a fact? 153 00:19:09,784 --> 00:19:13,021 -That much gold can set a man for life. 154 00:19:13,121 --> 00:19:15,623 Help him disappear. 155 00:19:15,723 --> 00:19:19,226 You don't want to be fetching envelopes forever, do you? 156 00:19:21,829 --> 00:19:23,263 -Hi, handsome. 157 00:19:25,133 --> 00:19:26,901 -Ain't you just a rose in the desert. 158 00:19:27,001 --> 00:19:29,570 -Oryen, go see where Edward ran off to. 159 00:19:30,938 --> 00:19:31,906 -Oh. 160 00:19:32,006 --> 00:19:33,173 -Man. 161 00:19:35,843 --> 00:19:37,078 -Buy a girl a drink? 162 00:19:37,177 --> 00:19:38,513 -What's your name? 163 00:19:38,613 --> 00:19:40,648 -Wendy. 164 00:19:40,748 --> 00:19:42,315 -I'll meet you upstairs. 165 00:19:47,187 --> 00:19:49,657 -Two Feathers, you got seconds. 166 00:19:53,027 --> 00:19:54,696 -You'll find what you're looking for, 167 00:19:54,796 --> 00:19:57,431 and once you do, we'll all be rich and free. 168 00:19:58,866 --> 00:19:59,801 One more thing: 169 00:20:01,401 --> 00:20:04,271 There are many legends about the Black Wood. 170 00:20:04,371 --> 00:20:08,576 So, as you travel forth from here, please take caution. 171 00:20:08,676 --> 00:20:11,679 Let's hope those stories I've heard are not all true. 172 00:20:12,847 --> 00:20:14,214 We must be going. 173 00:20:16,050 --> 00:20:20,188 -Miss Pickerton, if you cross me, 174 00:20:20,287 --> 00:20:22,090 I'll find you and tie a rope around your neck. 175 00:20:22,190 --> 00:20:24,625 I'll drag you behind my horse till there ain't nothing left. 176 00:20:26,761 --> 00:20:30,631 You see, I don't care that you're a woman. 177 00:20:32,166 --> 00:20:33,735 -Keep in mind, 178 00:20:33,835 --> 00:20:37,105 if Mr. Price doesn't return to me within a month, 179 00:20:37,205 --> 00:20:39,107 I'll have every lawman hunting you down 180 00:20:39,207 --> 00:20:40,808 ready to hang you and your men. 181 00:20:42,210 --> 00:20:44,812 You are right, Mr. Wilder. 182 00:20:44,912 --> 00:20:46,013 I am a woman. 183 00:20:48,315 --> 00:20:50,350 a woman you don't want to fuck with. 184 00:20:54,321 --> 00:20:56,389 Happy hunting. 185 00:20:56,490 --> 00:20:58,793 Get yourself a bottle of whiskey. 186 00:20:58,893 --> 00:20:59,961 It's on me. 187 00:21:06,067 --> 00:21:08,468 -Nice chattin' with you. 188 00:21:08,569 --> 00:21:10,638 We head out in the morning. 189 00:21:10,738 --> 00:21:11,873 Let's go, boys. 190 00:21:23,450 --> 00:21:24,384 Lester. 191 00:21:27,989 --> 00:21:29,190 What the hell was that all about, Dutch? 192 00:21:29,289 --> 00:21:30,457 -Lester, how much money we got? 193 00:21:30,558 --> 00:21:32,927 -It's packed in Edward's saddlebag. Why? 194 00:21:33,027 --> 00:21:34,262 -All right. We're gonna get supplies in the morning. 195 00:21:34,361 --> 00:21:35,630 We're gonna head out. 196 00:21:35,730 --> 00:21:37,965 -Where in the hell we going? What about the money? 197 00:21:38,065 --> 00:21:39,499 -Lester, just be ready, all right? 198 00:21:41,068 --> 00:21:42,069 -Dutch! It's Edward. 199 00:23:44,325 --> 00:23:45,726 Ina. 200 00:23:52,033 --> 00:23:53,668 -Angeni. 201 00:23:59,106 --> 00:24:00,041 Angeni. 202 00:24:09,317 --> 00:24:11,886 Angeni. 203 00:24:14,155 --> 00:24:15,589 Angeni. 204 00:24:45,753 --> 00:24:46,887 Ina. 205 00:24:48,589 --> 00:24:49,991 Aha-ha-ha. 206 00:25:03,170 --> 00:25:04,939 -Ugh. Hiya. 207 00:25:22,656 --> 00:25:25,026 -Seems they stayed warm last night. 208 00:25:30,698 --> 00:25:32,466 -He's not too far ahead. 209 00:25:32,566 --> 00:25:33,834 -The longer we dawdle, 210 00:25:33,934 --> 00:25:36,937 the faster someone else makes a claim. 211 00:25:37,038 --> 00:25:37,972 -How many are there? 212 00:25:39,306 --> 00:25:40,674 -He's a loner. 213 00:25:43,744 --> 00:25:45,112 -Which way did he go?! 214 00:25:47,381 --> 00:25:48,816 -Tracks lead north. 215 00:25:50,451 --> 00:25:52,486 -No sign of that saddlebag either. 216 00:25:52,586 --> 00:25:55,222 -We ain't got time to chase a damn horse thief. 217 00:25:56,357 --> 00:25:58,025 -I heard enough out of you. 218 00:26:05,833 --> 00:26:07,735 -This ain't about the damn horses. 219 00:26:07,835 --> 00:26:09,336 That son of a bitch killed one of my men 220 00:26:09,437 --> 00:26:10,638 and took off with my money. 221 00:26:12,206 --> 00:26:13,707 You do as I tell. 222 00:26:13,808 --> 00:26:15,810 You're in my world now, jackwagon. 223 00:26:18,079 --> 00:26:20,247 -Get on your damn horse. 224 00:26:20,347 --> 00:26:21,282 Mount up! 225 00:26:23,350 --> 00:26:24,418 -Oryen, let's go! 226 00:26:24,519 --> 00:26:25,786 -Yeah. Coming! 227 00:26:29,757 --> 00:26:30,991 -Wah! Oh! Shit! 228 00:26:31,092 --> 00:26:33,427 Ooh! Goddamn horse! 229 00:26:33,528 --> 00:26:34,862 I'll string your ass up! 230 00:27:14,335 --> 00:27:16,704 Mm, gotcha! 231 00:27:24,712 --> 00:27:25,913 There he is. 232 00:27:27,481 --> 00:27:28,849 Two Feathers, give me a rifle. 233 00:27:41,695 --> 00:27:43,664 -No way you make that shot. 234 00:27:44,732 --> 00:27:46,100 -Oh, I'll take that bet. 235 00:28:09,924 --> 00:28:11,825 Ah! 236 00:28:11,926 --> 00:28:13,027 Winged him. 237 00:28:14,094 --> 00:28:15,229 -Nacoma!! 238 00:28:15,329 --> 00:28:16,230 Let's go huntin'. 239 00:28:16,330 --> 00:28:17,532 Whoo! Whoo-hoo! 240 00:28:17,632 --> 00:28:18,766 -Let's go, boys. 241 00:28:22,436 --> 00:28:27,241 -First we find my money, and then we dig your gold. 242 00:28:29,544 --> 00:28:30,679 Split up! 243 00:28:30,778 --> 00:28:32,246 -Get your ass movin', boys! 244 00:28:42,022 --> 00:28:43,157 -Ina. 245 00:28:45,125 --> 00:28:46,561 -Angeni. 246 00:29:32,072 --> 00:29:33,941 We're coming for you, son of a bitch! 247 00:29:40,649 --> 00:29:42,916 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 248 00:29:43,017 --> 00:29:43,784 Whoo! 249 00:29:51,526 --> 00:29:52,560 Whoo! 250 00:30:06,307 --> 00:30:08,008 Where did that son of a bitch go? 251 00:30:12,346 --> 00:30:13,515 There he is, right there. 252 00:30:17,686 --> 00:30:19,621 Never take my goddamn shot! 253 00:30:21,889 --> 00:30:22,856 Great. 254 00:30:22,956 --> 00:30:24,124 Looks like we're on foot now. 255 00:30:24,224 --> 00:30:25,459 -Goddammit! 256 00:30:37,237 --> 00:30:39,607 -Oryen, get off your ass and get up there. 257 00:30:40,809 --> 00:30:42,910 I want that bastard back breathing! 258 00:30:55,356 --> 00:30:56,390 He's down here! 259 00:31:43,671 --> 00:31:44,905 - Merde . 260 00:31:46,440 --> 00:31:47,575 Over here. 261 00:31:47,675 --> 00:31:49,009 -What you got there, Henri? 262 00:31:55,750 --> 00:31:57,017 -Kick me around, huh? 263 00:32:02,289 --> 00:32:03,223 -Hey! 264 00:32:04,158 --> 00:32:06,026 Did you find him yet? 265 00:32:07,995 --> 00:32:10,431 You up there? 266 00:32:10,532 --> 00:32:13,200 Two Feathers?! 267 00:32:13,300 --> 00:32:14,602 Oryen?! 268 00:32:14,702 --> 00:32:15,904 What's going on? 269 00:32:16,003 --> 00:32:19,006 -Well, what? Do we wait until the calvary returns? 270 00:32:23,578 --> 00:32:25,078 -Lester?! 271 00:32:32,953 --> 00:32:35,289 -You wanna know the root of your problems? 272 00:32:39,794 --> 00:32:40,728 -No. 273 00:32:42,196 --> 00:32:44,799 -This fairy tale of being an outlaw 274 00:32:44,899 --> 00:32:48,101 has poisoned your mind and you can't escape it. 275 00:32:51,806 --> 00:32:53,440 -You don't know shit about me. 276 00:32:55,543 --> 00:32:57,177 -I know all about you. 277 00:33:20,267 --> 00:33:22,871 -I know what pains you, too. 278 00:33:22,971 --> 00:33:23,938 Guilt. 279 00:33:26,206 --> 00:33:28,041 It's colored your senses. 280 00:33:33,113 --> 00:33:35,984 What would your wife and child think 281 00:33:36,083 --> 00:33:38,051 if they knew what you'd become? 282 00:33:41,956 --> 00:33:44,258 - Will you-- 283 00:33:57,137 --> 00:33:59,106 -Life's like a wild mare. 284 00:34:01,141 --> 00:34:03,310 Always trying to buck us off. 285 00:34:20,562 --> 00:34:23,565 Agh! 286 00:34:23,665 --> 00:34:25,165 Agh! 287 00:34:25,265 --> 00:34:26,366 Egh! 288 00:34:32,105 --> 00:34:33,641 -I want to know. 289 00:34:34,642 --> 00:34:37,679 how you see your little fairy tale ending. 290 00:34:45,218 --> 00:34:47,154 I see my fairytale ending. 291 00:34:49,958 --> 00:34:51,291 .without you. 292 00:34:57,899 --> 00:35:00,635 -I am the map to your salvation. 293 00:35:06,774 --> 00:35:07,809 Yeah. 294 00:35:09,077 --> 00:35:11,813 Remember that next time you pull a gun on me. 295 00:35:51,953 --> 00:35:53,320 Did we lose him? 296 00:35:53,420 --> 00:35:55,188 -Bastard can't be that fast. 297 00:35:55,288 --> 00:35:56,858 We should be on top of him. 298 00:35:56,958 --> 00:35:58,325 -This one is smart. 299 00:36:01,461 --> 00:36:03,463 -What the hell?! We just came from there. 300 00:36:03,564 --> 00:36:05,399 -I guess we're going back. Let's go! 301 00:36:08,002 --> 00:36:09,737 -Ow! 302 00:36:16,077 --> 00:36:17,244 Ow. 303 00:36:32,694 --> 00:36:35,730 -How the hell do you read this thing? 304 00:36:35,830 --> 00:36:37,932 -Ah! 305 00:36:38,032 --> 00:36:39,366 Oh. 306 00:36:49,110 --> 00:36:50,178 Oh, god. 307 00:36:50,277 --> 00:36:51,746 All right. 308 00:36:51,846 --> 00:36:53,514 Shit. 309 00:37:16,604 --> 00:37:17,672 -Hello? 310 00:37:33,386 --> 00:37:35,223 Come with me, Papa. 311 00:38:15,763 --> 00:38:17,430 -Agh! 312 00:38:18,465 --> 00:38:19,867 -Ya! I got him! 313 00:38:21,135 --> 00:38:23,037 Ah! 314 00:38:23,137 --> 00:38:24,071 Shit! 315 00:38:29,010 --> 00:38:30,745 Yaaay! 316 00:38:35,850 --> 00:38:37,151 - Agh! 317 00:38:47,728 --> 00:38:49,130 Wallace! 318 00:38:50,798 --> 00:38:51,766 -Wallace?! 319 00:39:06,280 --> 00:39:07,982 -Tracks in water. 320 00:39:08,082 --> 00:39:09,382 -Great! 321 00:39:11,819 --> 00:39:12,887 -Find him yet? 322 00:39:13,855 --> 00:39:15,957 Hey, whoa, whoa, whoa, ay. 323 00:39:16,057 --> 00:39:17,024 -That Edward's? 324 00:39:18,860 --> 00:39:21,295 -Yeah. I, uh. 325 00:39:21,394 --> 00:39:23,130 Yeah, I found it up there. -Huh? 326 00:39:24,497 --> 00:39:25,533 -There ain't nothin' in there, all right? 327 00:39:25,633 --> 00:39:26,801 He just--must have burned it all. 328 00:39:26,901 --> 00:39:27,869 -Goddammit! 329 00:39:33,406 --> 00:39:35,810 -Wallace! Wallace?! 330 00:39:37,078 --> 00:39:38,779 -Wallace! 331 00:39:38,880 --> 00:39:40,681 -Du--Dutch. 332 00:39:46,419 --> 00:39:49,422 -Oh, no. Oh shit. Mother of Christ. 333 00:39:50,658 --> 00:39:53,361 Get my horse. 334 00:39:53,460 --> 00:39:55,730 -Quiet! Quiet! 335 00:39:55,830 --> 00:39:57,164 -Dutch! 336 00:39:57,265 --> 00:39:58,733 -What was it? What was it? 337 00:39:58,833 --> 00:40:00,534 Tell me what you saw. What'd you see? 338 00:40:02,370 --> 00:40:05,506 -The stories are real. 339 00:40:16,017 --> 00:40:16,918 -Oh, shit! 340 00:40:17,018 --> 00:40:17,952 Shit! 341 00:40:19,954 --> 00:40:21,122 Shit! 342 00:41:20,414 --> 00:41:21,615 - What the hell. 343 00:41:32,393 --> 00:41:33,627 - Wendigo. 344 00:41:37,131 --> 00:41:39,767 -It's Dutch! 345 00:42:01,222 --> 00:42:02,289 -Agh. 346 00:42:17,104 --> 00:42:18,139 -Ah! 347 00:42:20,107 --> 00:42:22,143 -Nice shot, Two Feathers. 348 00:42:24,912 --> 00:42:25,980 Agh. 349 00:42:30,851 --> 00:42:32,586 Ah! -This entire time, 350 00:42:32,686 --> 00:42:35,189 we've been chasing and been outrun by a woman. 351 00:42:35,289 --> 00:42:36,424 -Don't matter. 352 00:42:37,591 --> 00:42:39,593 - This is for Edward, whore. 353 00:42:39,693 --> 00:42:41,262 It's okay. 354 00:42:41,362 --> 00:42:42,897 I used to be a barber. 355 00:42:49,538 --> 00:42:50,638 Get off her. 356 00:42:55,209 --> 00:42:56,777 -This bitch murdered Edward, 357 00:42:56,877 --> 00:42:58,879 and I say she gets a little trail justice. 358 00:43:03,951 --> 00:43:06,087 Goin' soft on featherheads? 359 00:43:08,222 --> 00:43:10,057 -I said get off. 360 00:43:16,464 --> 00:43:20,000 You're the boss, Boss. 361 00:43:26,575 --> 00:43:28,709 Indians taste fucking sour, anyway. 362 00:43:28,809 --> 00:43:30,277 No offense, Two Feathers. 363 00:43:30,377 --> 00:43:32,012 -Eh. 364 00:43:40,121 --> 00:43:43,157 -Is that-- is that Edward's saddlebag? 365 00:43:43,257 --> 00:43:45,392 -Yeah. 366 00:43:45,493 --> 00:43:46,694 There ain't nothin' in there. 367 00:43:46,794 --> 00:43:48,028 She burnt it all. 368 00:43:50,030 --> 00:43:51,132 -Damn it! 369 00:43:57,238 --> 00:43:58,405 -Where's Wallace? 370 00:44:00,407 --> 00:44:02,009 -He's dead. 371 00:44:02,109 --> 00:44:03,110 -Dead? 372 00:44:08,550 --> 00:44:09,817 -Dead how? 373 00:44:11,719 --> 00:44:13,555 -Some animal. 374 00:44:13,654 --> 00:44:15,422 -Bear? No. 375 00:44:15,524 --> 00:44:16,724 Wolf? -Why don't you and Oryen 376 00:44:16,824 --> 00:44:18,759 go find out what's going on with our horses. 377 00:44:18,859 --> 00:44:20,327 And keep your eyes open. 378 00:44:20,427 --> 00:44:21,630 -What kind of animal? 379 00:44:21,729 --> 00:44:23,797 -I don't know! Just go! 380 00:44:31,305 --> 00:44:33,340 -Two Feathers, you bring her over here right now. 381 00:44:33,440 --> 00:44:35,342 - Ah! 382 00:44:46,053 --> 00:44:47,388 -Shit! 383 00:44:47,488 --> 00:44:49,223 -That's Wallace's horse. 384 00:44:49,323 --> 00:44:51,825 -It's all tore up. What the hell did that? 385 00:44:54,762 --> 00:44:57,164 Well, where's Wallace's body? 386 00:44:57,264 --> 00:44:58,999 -Sometimes animals. 387 00:45:01,603 --> 00:45:03,003 .they drag off their kill. 388 00:45:05,574 --> 00:45:06,774 Watch your back. 389 00:45:15,716 --> 00:45:17,851 -What's her name? 390 00:45:17,952 --> 00:45:19,853 What is your name? 391 00:45:22,456 --> 00:45:23,891 -What the hell? Is she mute? 392 00:45:28,095 --> 00:45:29,897 What is your name? 393 00:45:34,435 --> 00:45:36,837 What is your name? 394 00:45:42,711 --> 00:45:44,613 -Name is Dowanhowee. 395 00:45:44,713 --> 00:45:46,548 -Where's she from? 396 00:45:50,284 --> 00:45:52,386 -Lakota. 397 00:45:52,486 --> 00:45:54,488 -From the land. 398 00:45:54,589 --> 00:45:56,423 -Could she be more specific, please? 399 00:45:56,524 --> 00:45:57,458 Patron! 400 00:45:58,792 --> 00:46:00,695 -What are you doing back here with no horses? 401 00:46:00,794 --> 00:46:02,463 -We found the tracks. 402 00:46:02,564 --> 00:46:04,532 They're not far. 403 00:46:04,633 --> 00:46:05,833 An arrowhead. 404 00:46:07,134 --> 00:46:08,670 We found this. 405 00:46:08,769 --> 00:46:09,970 Looks like a map. 406 00:46:11,272 --> 00:46:12,507 -Shit. 407 00:46:12,607 --> 00:46:14,676 City boy was holding out. 408 00:46:14,775 --> 00:46:16,210 Never trust a man in fancy clothes. 409 00:46:16,310 --> 00:46:18,879 -Whatever killed the man in the fancy clothes 410 00:46:18,979 --> 00:46:20,147 took his remains as well. 411 00:46:22,283 --> 00:46:23,417 Dragged him off. 412 00:46:34,128 --> 00:46:36,497 Exactly what the hell did you see out there, Dutch? 413 00:46:45,172 --> 00:46:46,173 -Two Feathers, 414 00:46:47,742 --> 00:46:49,310 what do you know about this forest? 415 00:46:49,410 --> 00:46:53,480 -Elders would tell us stories of the cursed Black Wood. 416 00:46:53,581 --> 00:46:55,082 Home to the devil. 417 00:46:56,050 --> 00:46:57,418 But those are just stories. 418 00:46:59,853 --> 00:47:03,290 -You--you've never been here before? 419 00:47:03,390 --> 00:47:04,526 -No. 420 00:47:07,294 --> 00:47:08,495 -I bet she has. 421 00:47:11,666 --> 00:47:12,900 -What the hell are you talking about? 422 00:47:13,000 --> 00:47:14,168 -I just think it's strange 423 00:47:14,268 --> 00:47:16,638 that she knew exactly how to get to this forest. 424 00:47:16,738 --> 00:47:18,773 It's either a coincidence or she lyin'. 425 00:47:18,872 --> 00:47:20,407 Here. Look at that. 426 00:47:20,508 --> 00:47:22,242 You see that? What are those little markings there? 427 00:47:22,343 --> 00:47:23,645 Look at it! 428 00:47:23,745 --> 00:47:24,878 You know this forest? 429 00:47:35,690 --> 00:47:37,257 -She can take us there. 430 00:47:41,362 --> 00:47:43,263 -So that's it? 431 00:47:43,364 --> 00:47:45,600 We just going to let this dirt worshiper live 432 00:47:45,700 --> 00:47:47,034 after she killed Edward? 433 00:47:53,240 --> 00:47:55,042 -She can help us find the gold. 434 00:47:56,845 --> 00:47:59,647 -That's what it's all about to you, huh? 435 00:48:02,817 --> 00:48:03,752 Money? 436 00:48:03,852 --> 00:48:05,018 -Yeah. 437 00:48:05,119 --> 00:48:09,089 -Gold or not, we're not alone. 438 00:48:09,189 --> 00:48:10,592 There's something out there. 439 00:48:16,096 --> 00:48:17,832 -All right, now look. 440 00:48:17,931 --> 00:48:19,801 We have a job to do here, all right? 441 00:48:19,900 --> 00:48:21,569 No damn animal is gonna stop us. 442 00:48:22,670 --> 00:48:23,838 You got that? 443 00:48:23,937 --> 00:48:27,575 So, if you see it, shoot it. Kill it. 444 00:48:27,675 --> 00:48:29,778 We're gonna track the horses, find the prospectors, 445 00:48:29,878 --> 00:48:32,179 get the gold, and get the hell out of Dodge. 446 00:48:32,279 --> 00:48:33,515 Anybody got a problem with that? 447 00:48:38,720 --> 00:48:39,821 How about you, Henri? 448 00:48:39,920 --> 00:48:41,188 You got a problem with that? 449 00:48:43,858 --> 00:48:45,025 Good. 450 00:48:45,125 --> 00:48:46,828 You and Two Feathers, go track them horses. 451 00:48:46,927 --> 00:48:48,162 Find the tracks. Oryen, tie her up. 452 00:48:48,262 --> 00:48:49,997 You're in charge of her now. 453 00:48:54,101 --> 00:48:55,335 -What about the arrow in her leg? 454 00:48:57,705 --> 00:48:58,606 -Leave it in. 455 00:49:01,442 --> 00:49:02,376 For Edward. 456 00:49:10,417 --> 00:49:11,686 -All right. 457 00:49:11,786 --> 00:49:12,720 Come on. 458 00:49:23,197 --> 00:49:24,398 -Horses run this way. 459 00:49:26,133 --> 00:49:28,469 Other tracks go that way. 460 00:49:33,173 --> 00:49:34,742 -What the hell made those tracks? 461 00:49:38,378 --> 00:49:39,346 -We go this way. 462 00:49:46,019 --> 00:49:48,823 -You fucking yella bellied son of a bitch. 463 00:49:49,891 --> 00:49:50,991 Ah! 464 00:49:52,594 --> 00:49:54,428 -No! Lester! 465 00:50:04,371 --> 00:50:06,608 -Agh! You gut shot me, Lester. 466 00:50:06,708 --> 00:50:07,642 Shit! 467 00:50:22,957 --> 00:50:25,359 -It's all about the money, right? 468 00:50:33,668 --> 00:50:34,836 -Yeah. Yeah. 469 00:50:34,936 --> 00:50:36,169 -No, Dutch. 470 00:50:36,270 --> 00:50:37,872 I-I was gonna--I was gonna give it back to you. 471 00:50:37,972 --> 00:50:38,873 I swear I was. 472 00:50:38,973 --> 00:50:40,575 -Let's move out. 473 00:50:41,943 --> 00:50:43,011 -I'm gonna be all right. 474 00:50:45,312 --> 00:50:46,213 Henri. 475 00:50:46,313 --> 00:50:47,080 Henri! 476 00:50:47,180 --> 00:50:48,448 -Your tale's done for, kid. 477 00:50:48,550 --> 00:50:50,018 -No, Dutch. No--no. 478 00:50:50,117 --> 00:50:52,820 Dutch! 479 00:52:11,198 --> 00:52:13,367 Goddammit! 480 00:52:32,587 --> 00:52:34,388 How far can these damn horses go? 481 00:52:36,256 --> 00:52:37,892 -If you're scared, you run. 482 00:52:37,992 --> 00:52:39,827 I usually just shit myself 483 00:52:39,927 --> 00:52:41,929 and then shoot whatever scared me. 484 00:52:44,899 --> 00:52:45,800 -Two Feathers. 485 00:52:48,002 --> 00:52:49,971 what's she saying? 486 00:52:50,071 --> 00:52:51,906 -Leg hurts. 487 00:52:52,006 --> 00:52:55,543 Good. Let her suffer. 488 00:53:08,589 --> 00:53:11,425 -I will not help you, little one. 489 00:53:12,760 --> 00:53:14,929 One cannot talk if their tongue is cut out. 490 00:53:16,263 --> 00:53:19,067 -Damn Chief, what did you say to her? 491 00:53:19,167 --> 00:53:20,835 Two Feathers! 492 00:53:20,935 --> 00:53:22,469 Hey, Two Feathers! 493 00:53:23,538 --> 00:53:24,639 Make camp. 494 00:53:27,141 --> 00:53:28,509 I'm beat. 495 00:53:35,116 --> 00:53:36,584 -I know a whore named Wendy. 496 00:53:43,925 --> 00:53:47,795 -You--you've never been with anyone named Wendy. 497 00:53:47,895 --> 00:53:48,963 -Yeah, I did, Henri. 498 00:53:49,063 --> 00:53:51,065 All the Wendys and the Marys. -Ow, ow, ow. 499 00:53:51,165 --> 00:53:54,367 -No Janes. -Lester, you shut up. 500 00:53:54,468 --> 00:53:56,904 - And one Bess. 501 00:54:01,943 --> 00:54:03,276 -Ow, god! 502 00:54:03,376 --> 00:54:05,913 Goddammit! Aw! 503 00:54:08,883 --> 00:54:09,817 -Thank you. 504 00:54:15,056 --> 00:54:16,691 -Whoo! Goddamn! 505 00:54:18,325 --> 00:54:19,292 Oh, my god. 506 00:54:19,392 --> 00:54:20,728 -Looks like she popped a cork. 507 00:54:26,534 --> 00:54:30,671 -Why don't you ask her why she killed Edward? 508 00:54:41,115 --> 00:54:42,415 -He stole her horse. 509 00:54:44,685 --> 00:54:46,587 -I guess we know where Eddy got his new horse. 510 00:55:22,322 --> 00:55:23,423 -She will live. 511 00:55:34,302 --> 00:55:35,536 -Wendigo. 512 00:55:40,340 --> 00:55:43,010 Shit. 513 00:55:43,110 --> 00:55:44,512 Another Wendy, huh? 514 00:55:45,445 --> 00:55:47,715 Wendigo. 515 00:55:47,815 --> 00:55:49,416 tortured spirit. 516 00:55:50,450 --> 00:55:54,288 The old one said he stood twice as tall 517 00:55:54,387 --> 00:55:55,623 as any man. 518 00:55:59,359 --> 00:56:06,767 with the claws of a cougar, teeth of a wolf, 519 00:56:08,202 --> 00:56:10,905 and strength of a bear. 520 00:56:11,973 --> 00:56:12,907 Bear. 521 00:56:21,349 --> 00:56:25,219 -Stay close to fire, you'll be fine. 522 00:56:29,790 --> 00:56:30,758 -Shit. 523 00:56:30,858 --> 00:56:33,160 The Wendigo might hear this thing, huh? 524 00:57:16,203 --> 00:57:18,539 -Dutch, that's my horse. 525 00:57:20,007 --> 00:57:22,576 -How the hell did that get up there? 526 00:57:22,677 --> 00:57:24,378 -What the hell kind of animal did this? 527 00:57:24,477 --> 00:57:28,249 -No animal. A man. 528 00:57:28,349 --> 00:57:29,583 -A man? 529 00:57:31,052 --> 00:57:32,119 -How do you know? 530 00:57:33,453 --> 00:57:36,724 -Tracks in blood have five toes. 531 00:57:36,824 --> 00:57:37,692 Like a man. 532 00:57:37,792 --> 00:57:39,660 -How many sets of toes do you see? 533 00:57:41,896 --> 00:57:42,830 -One. 534 00:57:44,899 --> 00:57:45,900 -Do you think it's one of those prospectors 535 00:57:46,000 --> 00:57:47,168 fucking with us? 536 00:57:47,268 --> 00:57:49,603 -There's no way one man can carry a 2,000-pound horse 537 00:57:49,704 --> 00:57:51,005 and put it on a tree like that. 538 00:57:51,105 --> 00:57:52,406 -Shit, I don't know. 539 00:57:52,506 --> 00:57:54,308 Probably caught wind of us coming out here. 540 00:57:54,408 --> 00:57:55,409 Started killing off our horses 541 00:57:55,509 --> 00:57:56,911 so we'd give up looking for them. 542 00:57:59,479 --> 00:58:02,650 -Dutch, we need to leave here now. 543 00:58:02,750 --> 00:58:05,353 -Shit, Henri, it's just a goddamn bear! 544 00:58:05,453 --> 00:58:06,486 We'll trap it, kill it. 545 00:58:06,587 --> 00:58:08,622 -No bear in these woods. 546 00:58:08,723 --> 00:58:09,590 -All right, just calm down. 547 00:58:09,690 --> 00:58:10,591 Everybody calm down. 548 00:58:10,691 --> 00:58:11,659 -I'm very fucking calm, 549 00:58:11,759 --> 00:58:13,394 but we have a dead horse up in the tree. 550 00:58:13,493 --> 00:58:14,695 -Jesus, Henri. 551 00:58:14,795 --> 00:58:16,297 If we would of known you'd of been nut-less, 552 00:58:16,397 --> 00:58:17,264 we would have left you at the whorehouse. 553 00:58:17,365 --> 00:58:18,265 With Wendy! -All right. 554 00:58:18,366 --> 00:58:19,166 -You can't even count, okay! 555 00:58:19,266 --> 00:58:20,334 -Grow a pair! -Primate. 556 00:58:20,434 --> 00:58:22,470 -Fuck you-- -Would you knock it off, now! 557 00:58:22,570 --> 00:58:23,771 Now, look, we ain't going anywhere 558 00:58:23,871 --> 00:58:26,640 till we find the prospectors and we find the gold. 559 00:58:26,741 --> 00:58:30,044 Whoever's doing this seems to be one foot ahead of us. 560 00:58:30,144 --> 00:58:32,146 Once it's one foot ahead of us, we one foot behind, 561 00:58:32,246 --> 00:58:34,248 everything's gonna be fine. 562 00:58:34,348 --> 00:58:36,050 Two Feathers, ask her which way to go. 563 00:58:42,289 --> 00:58:43,491 -Through the trees. 564 00:58:43,591 --> 00:58:44,458 -All right. Through the trees. 565 00:58:44,592 --> 00:58:46,827 Now, let's nut the fuck up! 566 00:58:46,927 --> 00:58:48,863 Now since we got one set of tracks, 567 00:58:48,963 --> 00:58:51,198 that means we got one against five. 568 00:58:51,298 --> 00:58:52,233 -You mean four. 569 00:58:52,333 --> 00:58:53,768 -No, I mean five. 570 00:58:55,736 --> 00:58:57,371 -What the hell are you doing? 571 00:58:57,471 --> 00:58:58,939 -She's in the lead from now on. 572 00:59:00,841 --> 00:59:02,610 Tell her, Two Feathers, 573 00:59:02,710 --> 00:59:05,646 if she tries to run, I'll shoot her myself. 574 00:59:50,858 --> 00:59:52,293 -What the fuck is that? 575 00:59:56,330 --> 00:59:58,599 -Bet it's one of the prospectors. 576 00:59:58,699 --> 01:00:00,701 -And they tied him up as well. 577 01:00:01,602 --> 01:00:02,703 -Poor bastard. 578 01:00:05,639 --> 01:00:07,374 -Let's move out. Go on. 579 01:00:30,264 --> 01:00:31,198 Go. 580 01:00:32,266 --> 01:00:33,200 Go on now. 581 01:00:54,321 --> 01:00:56,357 Papa? I miss you. 582 01:01:59,720 --> 01:02:01,722 -What's she saying, Two Feathers? 583 01:02:01,822 --> 01:02:04,291 -These rocks are known as the Seven Warriors. 584 01:02:06,227 --> 01:02:08,362 -What do they mean? 585 01:02:08,462 --> 01:02:09,463 -Long ago. 586 01:02:11,065 --> 01:02:12,766 eight warriors sought out the devil 587 01:02:12,866 --> 01:02:16,571 within these woods to protect their village 588 01:02:16,671 --> 01:02:18,038 from enemies. 589 01:02:20,007 --> 01:02:25,580 In return, the devil wanted their souls as a trade, 590 01:02:25,680 --> 01:02:27,616 but he tricked them. 591 01:02:27,716 --> 01:02:31,285 He devoured the strength of the seven warriors 592 01:02:31,385 --> 01:02:34,455 and gave it to one, 593 01:02:34,556 --> 01:02:37,491 transforming him into a creature, 594 01:02:37,592 --> 01:02:39,960 a creature no man could kill. 595 01:02:42,463 --> 01:02:45,332 The other seven warriors were turned into stone. 596 01:02:46,834 --> 01:02:48,902 Together they created a wall. 597 01:02:50,572 --> 01:02:54,808 A wall that separated the spirit world from the rest. 598 01:02:56,176 --> 01:02:57,545 -Fairy tales. 599 01:03:05,252 --> 01:03:06,053 That way. 600 01:03:06,153 --> 01:03:08,556 Keep your wits about you, will ya? 601 01:03:52,433 --> 01:03:53,367 -Fuck this. 602 01:03:53,467 --> 01:03:55,969 -If you're gonna run, I'll shoot your ass. 603 01:03:56,070 --> 01:03:57,806 -You're not shootin' anyone. 604 01:03:57,905 --> 01:03:58,939 -Then why don't you go first, Henri? 605 01:03:59,039 --> 01:04:00,107 -All right, we'll go. 606 01:04:00,207 --> 01:04:01,241 Go on. Go. 607 01:04:02,943 --> 01:04:04,845 Two of you like a couple of children. 608 01:04:13,887 --> 01:04:15,089 -She said good luck. 609 01:04:20,060 --> 01:04:22,196 -I'll let you know when we get to the other side. 610 01:04:22,296 --> 01:04:23,765 Go on. 611 01:04:23,864 --> 01:04:24,998 Go on now. 612 01:04:32,807 --> 01:04:33,941 Go on. 613 01:06:23,551 --> 01:06:24,485 -Shit. 614 01:06:24,586 --> 01:06:25,787 Hey, come here. 615 01:06:25,887 --> 01:06:28,523 Help me. Here. Help me. 616 01:06:28,623 --> 01:06:29,657 Pull my hand. I'm stuck. 617 01:06:32,326 --> 01:06:33,060 Ah! 618 01:06:35,897 --> 01:06:37,030 Ina. 619 01:06:39,500 --> 01:06:41,201 Ina. Ina. 620 01:06:56,918 --> 01:06:58,520 Nacoma! Nacoma!! 621 01:07:18,840 --> 01:07:19,807 -Angeni! 622 01:07:21,408 --> 01:07:22,309 Angeni! 623 01:08:02,750 --> 01:08:03,685 Ina. 624 01:08:08,121 --> 01:08:10,825 -Hey, you okay? 625 01:08:31,613 --> 01:08:32,547 It's okay. 626 01:08:32,647 --> 01:08:33,748 This is my wife's. 627 01:08:35,750 --> 01:08:36,985 Watch. Watch. 628 01:08:38,519 --> 01:08:40,688 -It's all right. I know it's gonna sting. 629 01:08:40,788 --> 01:08:41,723 It's all right. 630 01:08:44,025 --> 01:08:45,325 My wife, she's, uh. 631 01:08:52,466 --> 01:08:53,500 she's, uh. 632 01:09:00,173 --> 01:09:01,876 I can't imagine what she'd think of me right now. 633 01:09:04,545 --> 01:09:06,881 Hey, hey, hey. 634 01:09:06,981 --> 01:09:08,650 Sshh. 635 01:09:08,750 --> 01:09:11,151 It's okay. 636 01:09:11,251 --> 01:09:13,721 You know, maybe we both gonna see our families soon. 637 01:09:15,288 --> 01:09:17,659 That'd be happy, wouldn't it? Huh? 638 01:09:18,826 --> 01:09:19,894 Fairy tale ending. 639 01:09:23,698 --> 01:09:24,666 You're gonna be okay. 640 01:09:27,669 --> 01:09:29,302 Ah. 641 01:09:29,403 --> 01:09:30,972 -Here you go, Lester. 642 01:09:31,072 --> 01:09:32,472 Go on now. -Thanks. 643 01:09:38,112 --> 01:09:39,080 -Why do you think they 644 01:09:39,179 --> 01:09:40,048 left a prospector-- - Agh! 645 01:09:40,148 --> 01:09:42,583 -hung up in the tree like that? 646 01:09:42,684 --> 01:09:44,451 -Probably bait for that Wenshigo thing. 647 01:09:48,022 --> 01:09:49,289 -Wendigo. 648 01:09:57,999 --> 01:09:59,332 -So, then what happened? 649 01:10:01,069 --> 01:10:03,503 Did the warrior turn into the Wendigo? 650 01:10:06,473 --> 01:10:09,977 -When the warrior returned home, 651 01:10:10,078 --> 01:10:12,412 he found his village under attack. 652 01:10:12,513 --> 01:10:13,346 -Great. 653 01:10:13,447 --> 01:10:15,215 Here we go with the ghost stories again. 654 01:10:15,315 --> 01:10:16,551 It's a bear, I tell ya. 655 01:10:16,651 --> 01:10:18,986 -Lester, I swear to Christ, I'm going to shoot you. 656 01:10:19,087 --> 01:10:20,888 Shut your yap. 657 01:10:20,988 --> 01:10:21,989 -It's a bear, I tell ya. 658 01:10:22,090 --> 01:10:25,827 -One who does not listen does not learn. 659 01:10:30,698 --> 01:10:31,666 -Go on. 660 01:10:33,333 --> 01:10:36,971 -He ripped the enemy apart, 661 01:10:37,071 --> 01:10:41,408 staining the soil with blood. 662 01:10:43,077 --> 01:10:46,981 He ate the bodies, leaving but bones. 663 01:10:48,750 --> 01:10:51,652 The warrior tried to return to his family, 664 01:10:51,753 --> 01:10:57,658 but they were scared. scared of what he had become. 665 01:10:59,127 --> 01:11:02,429 His own people, that he saved, 666 01:11:02,530 --> 01:11:06,100 now banished him from his home. 667 01:11:06,200 --> 01:11:07,802 never to return. 668 01:11:10,437 --> 01:11:16,978 The warrior ate the people of his village out of revenge. 669 01:11:19,647 --> 01:11:24,351 They became known as the Lost Tribe. 670 01:11:26,486 --> 01:11:30,057 Those who survived escaped to the prairie. 671 01:11:32,827 --> 01:11:35,163 never to return. 672 01:11:35,263 --> 01:11:36,664 except for one. 673 01:11:39,934 --> 01:11:41,602 Her. 674 01:11:47,675 --> 01:11:51,679 She wears the marking of the Lost Tribe on her arm. 675 01:11:51,779 --> 01:11:55,348 Her blood runs through these woods. 676 01:12:01,522 --> 01:12:04,424 -So, after that, what happened to the warrior? 677 01:12:06,727 --> 01:12:11,199 -Some believe he continues to roam these woods 678 01:12:11,299 --> 01:12:13,366 in search of the devil, 679 01:12:13,466 --> 01:12:18,072 and the souls of the seven stone warriors. 680 01:12:19,507 --> 01:12:23,611 The curse of the Wendigo is strong. 681 01:12:35,422 --> 01:12:37,225 -Go to sleep. 682 01:12:38,425 --> 01:12:39,727 If you can. 683 01:15:00,301 --> 01:15:03,503 -Jesus, what the fuck was that? 684 01:15:03,604 --> 01:15:05,006 -I told you it wasn't a bear. 685 01:15:05,106 --> 01:15:06,340 -It'll be back. 686 01:15:06,440 --> 01:15:07,975 We end this now. 687 01:15:25,760 --> 01:15:26,827 -Ga! Ga! -Hey, hey, hey. 688 01:15:26,927 --> 01:15:28,129 Shut up. Shut up. 689 01:15:28,229 --> 01:15:29,163 -Where the hell is it? 690 01:15:53,387 --> 01:15:54,622 You see anything, Dutch? 691 01:15:55,623 --> 01:15:57,058 - Shh. Quiet. 692 01:17:15,269 --> 01:17:16,871 -Lester? 693 01:17:30,585 --> 01:17:31,952 -You motherfucker! 694 01:17:41,395 --> 01:17:42,763 Get here, you son of a bitch! 695 01:17:42,863 --> 01:17:44,298 -Son of a fuckin' bitch! 696 01:18:01,916 --> 01:18:04,185 -Goddamn cocksucker! 697 01:18:12,960 --> 01:18:14,295 -Let's get this motherfucker! 698 01:18:43,324 --> 01:18:44,225 -Where are you? 699 01:18:54,603 --> 01:18:56,036 -Aghhh! 700 01:19:01,342 --> 01:19:02,711 -Hey, asshole! 701 01:19:08,215 --> 01:19:09,383 -Whoo-hoo. 702 01:19:11,218 --> 01:19:13,053 -Waa--aah! 703 01:19:13,153 --> 01:19:14,188 -Dutch! 704 01:19:16,558 --> 01:19:17,491 Shit! 705 01:19:18,560 --> 01:19:19,994 Whooo! 706 01:19:20,094 --> 01:19:21,061 Whoo! 707 01:19:21,161 --> 01:19:22,096 Whoo! 708 01:19:35,644 --> 01:19:37,411 Aaaahhh! 709 01:19:47,087 --> 01:19:49,056 Come with me, you son of a bitch. 710 01:19:53,427 --> 01:19:56,631 Aaah! 711 01:19:56,731 --> 01:19:58,533 You motherfucker! 712 01:19:58,633 --> 01:20:01,235 Aaahhh! 713 01:20:38,472 --> 01:20:39,406 -Angeni. 714 01:20:45,446 --> 01:20:46,380 Lester. 715 01:20:50,719 --> 01:20:52,353 Lester! 716 01:20:52,453 --> 01:20:54,288 Lester! 717 01:20:54,388 --> 01:20:55,923 Buddy! 718 01:20:56,023 --> 01:20:57,826 Lester! Oh, my god. 719 01:20:57,925 --> 01:21:00,260 Oh my fuckin'--oh, fuck! 720 01:21:00,361 --> 01:21:01,462 - Dutch. 721 01:21:01,563 --> 01:21:02,930 -Yeah. You all right, buddy? 722 01:21:04,264 --> 01:21:08,737 - Wendy was the best I've ever had. 723 01:21:08,837 --> 01:21:12,574 -Say it again, buddy. I didn't hear you. 724 01:21:12,674 --> 01:21:15,943 -Wendy was the best I've ever had. 725 01:21:16,043 --> 01:21:17,144 - What? 726 01:21:19,947 --> 01:21:23,016 -You'll be okay. You'll be all right. 727 01:21:24,853 --> 01:21:27,154 Lester? 728 01:21:34,763 --> 01:21:35,896 Fuck! 729 01:21:51,579 --> 01:21:53,013 -You've pissed me off now. 730 01:21:53,113 --> 01:21:56,350 You want Dutch Wilder? I'll give you Dutch Wilder! 731 01:21:56,450 --> 01:22:00,187 I'm coming for you, you son of a bitch. 732 01:22:00,287 --> 01:22:03,390 I can smell you, you cocksucker. 733 01:22:16,738 --> 01:22:17,672 Yeah. 734 01:22:33,822 --> 01:22:35,456 -Oh, yeah. Keep singing, bitch. 735 01:22:48,969 --> 01:22:50,772 Papa. 736 01:22:52,740 --> 01:22:54,776 Come with me, Papa. 737 01:25:25,960 --> 01:25:27,562 -You looking for the devil? 738 01:25:31,666 --> 01:25:32,834 Because you found us. 739 01:25:44,512 --> 01:25:45,479 -Ah! 740 01:25:55,690 --> 01:25:57,091 -I will fucking eat you! 741 01:26:47,175 --> 01:26:49,209 -Kill that fuckin' thing. 742 01:28:46,694 --> 01:28:47,862 Agh! 743 01:29:10,284 --> 01:29:12,620 You remind me of my daughter. 744 01:29:19,392 --> 01:29:20,695 She wasn't no Indian. 745 01:29:23,998 --> 01:29:25,498 But she had your spirit. 746 01:29:27,134 --> 01:29:28,435 She had your sass. 747 01:29:30,571 --> 01:29:31,906 She had your strength. 748 01:29:35,442 --> 01:29:40,648 My little girl always wanted to visit the ocean. 749 01:29:42,149 --> 01:29:43,317 She wanted to become a bird 750 01:29:43,416 --> 01:29:45,753 so she could fly there any time she wanted. 751 01:29:47,555 --> 01:29:48,723 So, I promised her. 752 01:29:50,658 --> 01:29:55,495 one day. I'd get us a little place, 753 01:29:56,463 --> 01:29:58,398 so we'd be next to it. 754 01:30:00,668 --> 01:30:02,303 But then I had to leave my little girl 755 01:30:02,402 --> 01:30:06,974 and my beautiful wife for the war. 756 01:30:09,143 --> 01:30:10,845 I got a telegram telling me. 757 01:30:15,448 --> 01:30:18,219 I got a telegram telling me 758 01:30:18,319 --> 01:30:21,956 that they had both been killed by Indians. 759 01:30:24,992 --> 01:30:26,761 Set the house on fire while they slept. 760 01:30:26,861 --> 01:30:27,962 Burned them alive. 761 01:30:35,536 --> 01:30:39,807 "One day. one day I'm gonna find us a little house. 762 01:30:43,577 --> 01:30:46,547 and you can go to the ocean anytime you want." 763 01:30:46,647 --> 01:30:48,549 That's what I said. I told her that. 764 01:30:50,483 --> 01:30:52,053 Oh, goddamn. 765 01:31:06,934 --> 01:31:09,570 Life. 766 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 life is like riding a wild mare. 767 01:31:16,911 --> 01:31:20,147 It's always trying to buck you off when you climb up on it. 768 01:31:27,555 --> 01:31:29,724 Oh, what's it matter. 769 01:31:29,824 --> 01:31:32,560 You don't know what the hell I'm saying anyway. 770 01:31:48,009 --> 01:31:48,943 -Dutch. 771 01:32:11,265 --> 01:32:12,166 -Thank you. 772 01:32:15,970 --> 01:32:17,104 Hey, uh. 773 01:33:15,629 --> 01:33:17,665 Happy ending.