1 00:00:07,500 --> 00:00:23,000 Team Psycho Presents অনুবাদে : হাবিবুল্লাহ কায়সার 2 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 সম্পাদনায় : 'Imran Najir' 3 00:00:56,014 --> 00:00:58,224 ক্যারম্যান, এই বজ্জাতটা যাচ্ছে তাই? 4 00:01:06,024 --> 00:01:08,443 আমি কোন কিছুরই ভয় পায় না, শুনতে পেলে? 5 00:01:11,112 --> 00:01:12,822 দেখো যদি আমাকে এটা চালু করতেই হয়, 6 00:01:12,906 --> 00:01:14,783 আমিই করব। এতে আমি কাউকে দিচ্ছি না। 7 00:01:15,784 --> 00:01:16,868 বেশ? 8 00:01:19,662 --> 00:01:22,332 হুম...তুমি যখন এটা করো, আমার ভালো লাগে। 9 00:01:23,541 --> 00:01:25,561 তুমি জানো এটা? ট্রিটের খাতিরে, পিছনের সিটে গিয়ে বসে, 10 00:01:25,585 --> 00:01:28,004 যখন পাপ্পি চেলু তোমাকে মমোচিতার কাহিনী বলবে, ঠিক আছে? 11 00:01:29,005 --> 00:01:30,924 12 00:01:31,007 --> 00:01:33,635 দেখো, যখন আমি বাচ্চা ছিলাম তখন স্কুলে এই বাচ্চাটিও আমার সাথে ছিল। 13 00:01:33,718 --> 00:01:35,845 একটি বড় বজ্জাত বাচ্চা। 14 00:01:35,929 --> 00:01:37,514 প্রতিদিন আমার সাথে ঝগড়া করতো। 15 00:01:38,848 --> 00:01:40,910 আর তুমি জানো কী? আমি একটু খারাপই ছিলাম, 16 00:01:40,934 --> 00:01:42,734 তাই আমি তাকে যেতে দিতাম কারণ আমি মার খেতে চাইতাম না। 17 00:01:49,609 --> 00:01:53,696 তাই আমি বারবার লক্ষ্য করতাম, এই শালার পুত। তুমি জানো। অবশেষে, সে ক্লান্ত হয়ে উঠলো। 18 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 সে আমাকে একা ছাড়তে পারতো, কিন্তু তা কখনো করে নি। 19 00:01:57,450 --> 00:01:58,928 আর সত্যি বলতে,ওই বাইঞ্চুদ, 20 00:01:58,952 --> 00:02:00,245 দিন দিন খারাপ হয়ে যাচ্ছিল। 21 00:02:01,329 --> 00:02:02,413 তাই... 22 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 আমি সিদ্ধান্ত নিলাম যে, সোনা। 23 00:02:07,377 --> 00:02:10,505 বেজন্মা মানুষের জন্য, ম্যানির এটিই উপযুক্ত সময়। 24 00:02:10,588 --> 00:02:15,218 এবং আমাকে একটা-কিছু করতে হয়েছিল। আমাকে একটি ম্যাসেজ পাঠাতে হয়েছিল। 25 00:02:15,301 --> 00:02:16,636 সবাইকেই। 26 00:02:18,096 --> 00:02:19,430 তাই, এটা দেখোই না। 27 00:02:20,845 --> 00:02:23,935 হ্যা। ওরে বাপরে! 28 00:02:24,018 --> 00:02:26,104 চোখ বন্ধ রাখ,শালা বোকামদন! 29 00:02:26,187 --> 00:02:29,023 - গোল্লায় যাও পুটো। - বোবা মাদারচোদ! 30 00:02:30,775 --> 00:02:32,795 হেই, তুমি সেটা এখানে আমার সামনে এসে বলছো না কেন? 31 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 - হেয় চুপ থাকো, না। - ঠিক আছে। 32 00:02:34,946 --> 00:02:36,656 আমি এই মাদার**র পাছায় রড ঢুকাবো নাকি। 33 00:02:36,739 --> 00:02:38,259 আয় তাহলে! আয়! 34 00:02:38,283 --> 00:02:40,034 আমি তোকে লোকেদের সম্মান করা শিখাবো একটু, 35 00:02:40,118 --> 00:02:42,871 ধুর! 36 00:02:42,954 --> 00:02:44,890 এখানে আয়। আমি তোকে লোকেদের সম্মান করা শেখায় একটু! 37 00:02:44,914 --> 00:02:46,583 হ্যা, হ্যা। মুখটা বন্ধ রাখো না, ঠিক আছে? 38 00:02:46,666 --> 00:02:48,346 নিজের মায়ের কথা শোন না, পিচ্ছি। 39 00:02:48,376 --> 00:02:50,044 শুধু মুখটা বন্ধ রাখুন। 40 00:02:50,128 --> 00:02:51,564 হ্যা। আমার কাছে তোমার জন্যও কিছু আছে, লেডি। 41 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 হাহ? আমি তোমার দুই উরুর মাঝে থাকা যন্ত্রটা কেটে, 42 00:02:54,966 --> 00:02:56,861 - অার সেটা হাঙর কে দিয়ে খাওয়াবো। - ঠিক আছে। আয় তাহলে। 43 00:02:56,885 --> 00:02:58,279 অার এটাই তোর চরম ভুল! 44 00:03:04,767 --> 00:03:07,687 আমি দুংখিত, ঠিকাছে? আমি আমার অনুভূতিকে যেতে দিলাম... 45 00:03:09,772 --> 00:03:10,857 ...নিজের ভালোর জন্যই। 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,359 ওটা যদিও চুনোপটি। 47 00:03:13,443 --> 00:03:17,196 এই বাচ্চারা, এই প্রজন্মের বাচ্চারা, 48 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 তুমি নও। 49 00:03:19,657 --> 00:03:21,534 তারা চায় তাদের হাতে সবকিছুর নিয়ন্ত্রণ দিয়ে দেওয়া হোক, 50 00:03:21,618 --> 00:03:24,037 আর আমি এটা শুনে বিরক্ত হয়ে গেছি, ঠিক আছে? 51 00:03:34,672 --> 00:03:35,840 এটা ভালো লাগছে না মোটেও। 52 00:03:39,135 --> 00:03:40,720 ওহ, এই জায়গাটা দারুণ। 53 00:03:44,390 --> 00:03:48,061 শিট! এইখানে থেকে আমরাই ভাগ্যবান। 54 00:03:48,144 --> 00:03:50,188 আমরা যে সেই জিনিসগুলো পাবো, তার কী নিশ্চয়তা আছে? 55 00:03:50,271 --> 00:03:51,731 আমার মনে হয় আমি তোমার মতো অত ভাগ্যবান নই। 56 00:03:51,814 --> 00:03:53,650 হাহ? আমি অনেকদিন ধরে দূর্ভাগ্যের ভেতরে আছি। 57 00:03:53,733 --> 00:03:56,569 বিশ্বাস রাখো। এটা শুধুমাত্রই নম্বরের খেলা, কারলা! 58 00:03:56,653 --> 00:03:57,987 ওটা ক্যারম্যানের। 59 00:03:58,071 --> 00:03:59,656 হ্যা, আমার মনে হয় আমরা ভালো জায়গায় রয়েছি। 60 00:03:59,739 --> 00:04:00,740 তুমি এটা বলছো। 61 00:04:01,824 --> 00:04:04,369 আমাদের ভেতর থেকে পাঁচজন, আর তাদের ভেতর থেকে দুইজন, সাধারণ গণিত। 62 00:04:05,370 --> 00:04:06,788 গণিত, আমার পুটকি! 63 00:04:06,871 --> 00:04:08,289 আমাদের ভেতর তো পাঁচজনই নেই। 64 00:04:09,457 --> 00:04:12,335 হেই দেখো ভাই। আমি জানি তোমার ভয়ে বারোটা বেজে গেছে। 65 00:04:12,418 --> 00:04:15,880 বারোটা বেজে গেছে কী? মাদারচোদ, তুই আমাদের রাস্তার মাঝখানে দৌড় করিয়েছিস! 66 00:04:15,964 --> 00:04:19,008 না, আমি নই। ওটা মার্ভিন ছিল। আর আমি তাকে ওটা করতে বলিনি। 67 00:04:23,096 --> 00:04:25,974 ঐ মহিলাকে তুমি মেরে ফেলেছো, তাই না? 68 00:04:27,350 --> 00:04:30,019 - আর সেটা তুমি ছিলে। - না সেটাও মার্ভিন। 69 00:04:30,103 --> 00:04:31,271 এবং তাকে দেখুন এখন। 70 00:04:36,943 --> 00:04:40,655 ধ্যাত! এটা…এটা যে কে করতে গেল? 71 00:04:48,705 --> 00:04:50,349 দেখো, আমি শুধু তোমাদের তিনজনের জন্য, দরজা খুলে রেখেছিলাম। 72 00:04:50,373 --> 00:04:52,184 তার মানে এটা না যে আমি যাচ্ছেতাই বলবো, ঠিক আছে? 73 00:04:52,208 --> 00:04:54,103 আমার যতদূর ভয় হচ্ছে, আমি আর তিনজনকে চাইছি না। 74 00:04:54,127 --> 00:04:56,004 - যেগুলো বাইরে আছে। - আমাদের কাছে সময় নেই, 75 00:04:56,087 --> 00:04:59,465 আপনার অনুভূতির জন্য ভাই। আমাদের একটি উপায় খুঁজে বের করতেই হবে। 76 00:05:00,008 --> 00:05:02,927 হুম-মমম। শুধু দূরত্ব বজায় রেখো। 77 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 এটাই আমি বলতে চাইছি। 78 00:05:07,515 --> 00:05:09,267 হেই, দেখো ভাই! 79 00:05:09,350 --> 00:05:11,519 আমি পেয়েছি এটা, আমারও বারোটা বাজতে চলেছে। 80 00:05:12,687 --> 00:05:14,968 কিন্তু সেগুলো রাস্তার নিয়ম, তোমারও সেটা জানা উচিত। 81 00:05:17,066 --> 00:05:18,234 আর এখন আমরা এখানে। 82 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 দেখ, আমরা যাই... আমাদেরকে একসাথেই কাজ করতে হবে। 83 00:05:23,948 --> 00:05:27,368 হেই। না,না,না। চলো আলোচনা করেই নেয়া যাক। 84 00:05:27,452 --> 00:05:28,452 ঠিক আছে? তুমি আর আমিই। 85 00:05:30,621 --> 00:05:31,873 আমি এখানেই আছি। 86 00:05:34,375 --> 00:05:36,377 সামনাসামনি। 87 00:05:40,840 --> 00:05:41,841 যওসব! 88 00:05:43,841 --> 00:06:09,841 89 00:06:10,495 --> 00:06:11,996 - কী খবর? - হেই। 90 00:06:13,706 --> 00:06:15,026 দেখো, আমি এই দুজনকেও চিনি না। 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,919 আমরা সবাই একসাথে ট্রাকে লাফ দিয়েছিলাম। 92 00:06:19,378 --> 00:06:22,340 এটা আমার এবং আপনার সমন্ধে। আমরাই এখানকার রাঘববোয়াল। 93 00:06:22,423 --> 00:06:24,276 - হ্যা, আমি জানি ওটা। - আমাদেরকে একটি পরিকল্পনা করেই এগোতে হবে। 94 00:06:24,300 --> 00:06:26,636 হ্যা, আমি জানি। 95 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 হেই, তোমার নাম কী, ভাই? 96 00:06:28,262 --> 00:06:30,306 - উইলিয়াম ভিলেজ! - ওহ, দেখা হয়ে ভালো লাগলো, বন্ধু! 97 00:06:30,389 --> 00:06:33,184 - উইলিয়াম। - আমি তোমাকে ভিলেজ ডাকি, কেমন? 98 00:06:33,267 --> 00:06:35,311 - হ্যা, এটা কোন কাজ, ভাই। - ঠিক আছে, ভিলেজ। আমি ফিল! 99 00:06:36,312 --> 00:06:38,231 হ্যা, তুমি পছন্দ করো বা নাই করো, 100 00:06:38,314 --> 00:06:40,691 এখান থেকে বের হতে হলে, তা দু'জন এর উপরই নির্ভর করবে। 101 00:06:40,775 --> 00:06:41,818 আমার তাতে কিছু যায় আসে না। 102 00:06:43,236 --> 00:06:46,531 আর আমরা নিজেরা নিজেদের জন্য এটা খুঁজে নেব, ঠিক আছে। চলো স্টেডিয়ামের দিকে। 103 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 হ্যা, আমাদেরকে স্টেডিয়ামের দিকে যেতেই হবে। 104 00:06:48,324 --> 00:06:50,260 আমার সেখানে পরিবার রয়েছে, আর তারা আমার জন্য অপেক্ষা করছে। আমি… 105 00:06:50,284 --> 00:06:51,953 আর তুমি সেখানে পৌঁছাবেই, ঠিক আছে? 106 00:06:52,036 --> 00:06:54,997 সবকিছু তেমন না, যেমনটা তুমি ভাবো। 107 00:06:56,582 --> 00:06:57,959 তুমি কী বলতে চাচ্ছো? 108 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 এটা ব্যাপক অনুপাতে ছড়িয়ে পড়েছে। 109 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 হ্যা, আমি এটা সম্পর্কে কিছু মানুষের থেকে শুনেছি। 110 00:07:06,175 --> 00:07:07,552 কী নিয়ে কথা বলছো? 111 00:07:07,635 --> 00:07:09,220 তারা ওই দ্রব্যে আক্রান্ত হয়ে গেছে। 112 00:07:10,471 --> 00:07:12,306 হ্যা, এখন সেটা তারা সবাইকেই ভাগ দিতে পারছে না। 113 00:07:13,683 --> 00:07:15,476 রাইট? আমিও সেটাই বুঝলাম। 114 00:07:15,560 --> 00:07:17,728 মানে, এখানে অনেক স্বেচ্ছায় আসক্ত হওয়া লোক রয়েছে। 115 00:07:17,812 --> 00:07:19,289 ওই বাচ্ছাদের মতো নাকি? ওই বাচ্চারা… 116 00:07:19,313 --> 00:07:23,109 তাই আমাদের আরো চঞ্চল হতে হবে, আর কঠিন সিদ্ধান্তে পা বাড়াতে হবে। 117 00:07:24,944 --> 00:07:27,822 আর একবার এখান থেকে বের হলেই, সেই মোতাবেক কাজ করা হবে। 118 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 তোমার পরিবারের জন্য। 119 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 হুম? 120 00:07:32,535 --> 00:07:35,246 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, আচ্ছা। 121 00:07:35,329 --> 00:07:38,166 ঠিক আছে, এটাই প্রথম উদ্যোগ। আমাদেরকে আলাদা করতে হবে… 122 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 ওজন অনুসারে মৃতদেহ গুলোকে। 123 00:07:40,960 --> 00:07:43,796 ঠিক আছে, এজন্যই প্রথম জায়গায় এসব হয়ে গেছে। 124 00:07:45,465 --> 00:07:46,799 ঠিক। ঠিক। ঠিক। 125 00:07:47,884 --> 00:07:49,677 - ঠিক আছে,আমি রাজি। - আচ্ছা। 126 00:07:50,887 --> 00:07:53,639 তাহলে চলো কথা বলে নিই। ঠিকাছে? 127 00:07:53,723 --> 00:07:55,975 - আর সে? - কে? 128 00:07:56,058 --> 00:07:57,602 তোমার সাথে যে মেয়েটা আছে? 129 00:07:57,685 --> 00:07:59,325 - তার কী হবে? - আচ্ছা, তুমি কী তাকে চেনো? 130 00:08:00,229 --> 00:08:02,773 আসলে, আমি তাকে চিনি না। আমরা কেউই তাকে চিনি না। 131 00:08:02,857 --> 00:08:04,567 তুমি কী তাকে বিশ্বাস করো? 132 00:08:04,650 --> 00:08:06,753 আমি বলছি তোমরা দুজনে একসাথে ওই দ্রব্যের ভেতরে ছিলে, 133 00:08:06,777 --> 00:08:08,337 আর তোমাদের ভেতর চেনাজানা হলো। তাই কী তুমি তাকে বিশ্বাস করো? 134 00:08:08,404 --> 00:08:10,114 অনেকটা বড় পর্দার ছবির মতো! 135 00:08:10,198 --> 00:08:11,324 হ্যা। 136 00:08:11,407 --> 00:08:12,867 হ্যাঁ, আর সে আমার পিছনে পিছনেই ছিল। 137 00:08:12,950 --> 00:08:14,869 সে…সে একজন ভালো মহিলা। আর আমি তাকে বিশ্বাস করি। 138 00:08:14,952 --> 00:08:16,245 আহ, আচ্ছা। 139 00:08:17,830 --> 00:08:20,249 কিন্তু তুমি…তুমি কী তাকে চেনো? 140 00:08:21,209 --> 00:08:23,628 আসলে প্রশ্নটা এমন: আমি তাকে কতটুকু জানি? তাই তো? 141 00:08:25,671 --> 00:08:28,257 আমি মানুষকে বুঝি। বলতে পারি কে কেমন! 142 00:08:28,341 --> 00:08:30,092 কেননা, আমরা দূর্দশার ভেতরে রয়েছি। 143 00:08:30,927 --> 00:08:32,261 বুঝেছো? আর এখানে বিশ্বাসই সব। 144 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 ফাক। এই পুরো পৃথিবীতে আমি একজনকেই বিশ্বাস করি, মার্ভিন। 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,452 হ্যা? আর সেই মাদারচোদটাই আমাদের সাথে আসলো না। 146 00:08:38,476 --> 00:08:40,978 রাস্তা পার হয়ে, এমনি? আর সে তোমার বন্ধু। তাইতো? 147 00:08:44,857 --> 00:08:46,609 আর সে বেশি কথাও বলে না, বলে কী? 148 00:08:50,613 --> 00:08:52,114 অারে ভাই। 149 00:08:53,366 --> 00:08:55,117 সে ইংরেজিও বলতে পারে না। 150 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 হ্যা। সেটাও...সেটাও আমি ভেবেছিলাম। 151 00:09:03,918 --> 00:09:05,419 তোমরা কী কোন অস্ত্র বা অন্যকিছু পেয়েছো? 152 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 না বেশী না। 153 00:09:08,339 --> 00:09:10,883 হ্যা, ওই দুজন কাল শহরের মাঝে পুলিশ থানা নিয়ে, কী যেন কথা বলছিল। 154 00:09:10,967 --> 00:09:12,277 যেটা আমি তোমাকে বলতে চাইছিলাম। 155 00:09:12,301 --> 00:09:14,845 না, না, না। শহরের মাঝে এখন যাচ্ছেতাই অবস্থা! 156 00:09:14,929 --> 00:09:17,199 ওই এলাকা, আমি শহরের মাঝের এলাকা সম্পর্কে শুনেছি। অবস্থা ভালো নয়। 157 00:09:17,223 --> 00:09:19,809 হ্যা, তাই। এজন্য আমরা সবাইকেই নিয়ে যেতে পারবো না। 158 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 কিন্তু তোমাকে নিতে পারবো। 159 00:09:25,982 --> 00:09:26,982 হ্যা। 160 00:09:28,276 --> 00:09:29,443 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যা। 161 00:09:30,611 --> 00:09:32,451 কিন্তু সে যেমনটা বলে, "সংখ্যায় বেশী থাকো", তাইতো? 162 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 হ্যা। পয়েন্ট অনুযায়ী, 163 00:09:35,616 --> 00:09:36,659 আর, এটাই হলো সামঞ্জস্যতা। 164 00:10:26,000 --> 00:10:27,168 তুমি ওই লোকটাকে চেনো? 165 00:10:35,593 --> 00:10:37,011 বেশ, ওনার আরও ভাল করে নিজেকে দেখা উচিত। 166 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 সেও জানে না কার সাথে কোন বিতিকে পড়েছে। 167 00:10:46,896 --> 00:10:47,897 তুমি ইংরেজি বলতে পারো? 168 00:10:51,692 --> 00:10:52,693 না। 169 00:10:54,487 --> 00:10:56,447 তারা তোমাকে ট্রাকে নেয় নি, তাই তো? 170 00:10:57,448 --> 00:10:59,116 তোমার কাছে তো কাগজই নেই? 171 00:11:02,828 --> 00:11:05,331 হ্যা? আমাদেরও নেই। 172 00:11:07,625 --> 00:11:09,293 আমরা অ্যারিজোনা হয়ে এসেছি। 173 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 এটা দেখেছো? 174 00:11:20,388 --> 00:11:21,430 যাযাবরের দল? 175 00:11:25,726 --> 00:11:26,769 আমরা দেখেছিলাম! 176 00:11:28,354 --> 00:11:30,356 আমরা ব্রিজের উপরে ছিলাম, আর অামরা কিছু একটা শুনতে পাচ্ছিলাম। 177 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 এক ঝাঁক ষাঁড়ের দৌড়ানোর শব্দের মতো। 178 00:11:35,319 --> 00:11:37,029 আর তখনই আমি নিচে তাকালাম... 179 00:11:38,364 --> 00:11:42,701 আর দেখতে পেলাম মাইলের পর মাইল ধূলোর মেঘ 180 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 তারপর আমি আরো কাছ থেকে দেখলাম। 181 00:11:49,125 --> 00:11:50,960 আর দেখলাম যে সেটা নড়ছে। 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,337 মনে হচ্ছিল সেটা বেঁচে আছে। 183 00:11:54,797 --> 00:11:58,092 হাজারো ভিড়ে তারা ছিল, মনে হচ্ছিল কিছুু একটা পেয়ে গেছে। 184 00:11:58,175 --> 00:11:59,301 সেটা আসছে। 185 00:12:00,970 --> 00:12:01,971 ধ্যাত! 186 00:12:04,557 --> 00:12:06,600 আর তোমার এখন এটাই বিশ্বাস করা উচিত, কারণ সেটাই আসছে। 187 00:12:08,060 --> 00:12:09,955 দেখো, অনেক লোকজন ভেবেছিল যে তারা এটা করতে পেরে উঠবে না। 188 00:12:09,979 --> 00:12:11,939 পানির ভেতর দিয়ে কিন্তু সবশেষে তারা পেরেছিল। 189 00:12:13,107 --> 00:12:16,444 তুমি জানো, তুমি জানোতো, পিঁপড়াদের সম্পর্কে? পিপড়ারা, তুমি জানো আমি কীসের কথা বলছি? 190 00:12:16,527 --> 00:12:19,321 - গায়েমী! - হ্যা,গায়েমী!! 191 00:12:19,405 --> 00:12:21,949 তারা এমনই। তারা এভাবেই... 192 00:12:22,032 --> 00:12:23,909 তারা এভাবেই একে অন্যের সাথে, লেগে থেকে ব্রিজ তৈরী করে। 193 00:12:23,993 --> 00:12:24,993 অার, এভাবেই তারা পার হয়ে যায়। 194 00:12:25,035 --> 00:12:26,245 আমাদেরকে এখান থেকে বের হতেই হবে। 195 00:12:28,414 --> 00:12:30,082 স্টেডিয়াম। 196 00:12:30,166 --> 00:12:32,251 হ্যা, স্টেডিয়াম। 197 00:12:32,334 --> 00:12:33,669 সেটা সহজ হবে না। 198 00:12:33,752 --> 00:12:36,255 কোথায়, উহ...কেন? 199 00:12:36,338 --> 00:12:39,467 ধুর! তুমি এখনো বুঝতে পারছো না, তাই না? 200 00:12:39,550 --> 00:12:41,969 কারণ তুমি শহরের কেন্দ্রস্থলে যেতে চাও। 201 00:12:42,052 --> 00:12:43,947 তুমি এখান থেকে এত সহজে বের হতে পারবে না, 202 00:12:43,971 --> 00:12:45,639 যদি না, তোমার কাছে কোন আগ্নেয়শক্তি না থাকে। 203 00:12:45,723 --> 00:12:48,434 বন্দুক। আমাদের কিছু অস্ত্র দরকার! 204 00:12:49,477 --> 00:12:51,770 আর আমি আর ম্যানি জানি সেগুলো কোথায় পাওয়া যাবে। 205 00:12:58,194 --> 00:12:59,278 আমি ক্যারমান। 206 00:13:03,073 --> 00:13:04,073 সান! 207 00:13:05,910 --> 00:13:08,579 সে ম্যানি, আমার বয়ফ্রেন্ড! 208 00:13:10,039 --> 00:13:11,039 হাই। 209 00:13:13,167 --> 00:13:16,295 আচ্ছা। তাহলে এখন আমরা সবাই একসাথে কাজ করতে পারি, হাহ? 210 00:13:18,005 --> 00:13:20,090 মাদারচোদেরা! একটু চুপ করবি! 211 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 হুম, তারা এটাই করে বেড়ায়। তারা অমরণশীল। 212 00:13:23,719 --> 00:13:26,138 না, তুমি বেচে না থাকলে কখনোই অমরণশীল হতে পারবে না। 213 00:13:26,222 --> 00:13:27,806 তারা জীবত বা মৃত নই। 214 00:13:27,890 --> 00:13:31,810 এটা একটা পরজীবী যারা আরো দাতা খুঁজছে, অার এগুলো তাদের মারতে পারবে না। 215 00:13:35,523 --> 00:13:37,274 হুম? কী? 216 00:13:40,736 --> 00:13:41,946 হেই? 217 00:13:47,535 --> 00:13:49,411 হেই? 218 00:13:49,495 --> 00:13:55,167 মরো! 219 00:13:55,251 --> 00:13:57,962 হ্যাঁ, তারা দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছিল। 220 00:14:00,631 --> 00:14:01,840 আর তারপর তারা আবার উঠেও দাঁড়ায়। 221 00:14:05,970 --> 00:14:08,806 এটাই সত্যি। এটা কোন নানামানা না। 222 00:14:11,475 --> 00:14:12,977 তাদেরকে কামড়ানো হয় নি। 223 00:14:13,686 --> 00:14:16,355 না, তারা মাত্রই মারা গেল। 224 00:14:18,107 --> 00:14:19,108 এটা যাচ্ছেতাই ব্যাপার! 225 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 মরে যাওয়া যে কোনও কিছুই ফিরে আসতে পারে। 226 00:14:22,861 --> 00:14:24,613 শোন, আমরা মানুষকে মৃত্যু থেকে বাঁচাতে পারবো না। 227 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 এখন আমরা কী করব? 228 00:14:27,575 --> 00:14:28,617 আমি জানি না। 229 00:14:29,910 --> 00:14:31,430 আমি কিছুই ভেবে উঠতে পারছি না। 230 00:14:33,622 --> 00:14:35,433 আমার এখন এই বালের দুনিয়া সম্পর্কে কোন ধ্যান ধারণাই নেই। 231 00:14:35,457 --> 00:14:38,502 তুমি জানো? আমি শুধু আমার পরিবারকে ফিরে পেতে চাই, এইটুকুই। 232 00:14:38,586 --> 00:14:40,379 মনুষ্যত্বের চেয়ে কী পরিবার বড়? 233 00:14:40,462 --> 00:14:42,548 হ্যা। সেটাই সঠিক। 234 00:14:53,601 --> 00:14:55,721 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 235 00:15:55,287 --> 00:15:56,497 236 00:16:04,380 --> 00:16:06,924 ঈশ্বর, মার্ভিন। 237 00:16:07,007 --> 00:16:09,343 ধ্যাত, ভাই! এসো এখন! 238 00:16:12,638 --> 00:16:14,306 - তারা ক্ষুধার্ত। - মজা করো না। 239 00:16:14,390 --> 00:16:16,576 হ্যা, আমরা কোথাও যাচ্ছি না যতক্ষণ না ভেতরে খাবার রয়েছে। 240 00:16:16,600 --> 00:16:18,352 - হ্যা, এবং আমরাই সেই খাবার। - হা, হা, হা! 241 00:16:18,435 --> 00:16:20,038 যদি তারা এভাবেই দরজার দিকে যেতে থাকে, তারা তো ধ্বংস হয়ে যাবে। 242 00:16:20,062 --> 00:16:22,272 - সাধারণ ভাবেই। - আমাদের তাদের থামানো উচিত! 243 00:16:22,356 --> 00:16:24,358 যখন তারা আমাদেরকে কিছুক্ষণ দেখতে পাবে না, তারা এমনিই ভুলে যাবে। 244 00:16:24,441 --> 00:16:26,986 দেখো, তাদের ভেতর থেকে দুইজন আর, আমাদের ভেতর থেকে পাঁচজন। 245 00:16:27,069 --> 00:16:29,780 - আমরা তাদের বাইরে বের করতে পারি। - ধুর। আচ্ছা, আমি রাজি। 246 00:16:29,863 --> 00:16:31,824 দুইজন একজনকে, তিনজন আরেকজনকে। 247 00:16:31,907 --> 00:16:33,507 দেখো, এটাই আমাদের প্রয়োজন। অার এটাই আমাদের পরিকল্পনা। 248 00:16:33,575 --> 00:16:36,078 ইয়ো, আমি নিচে নেমে গেছি। তারপর? 249 00:16:36,161 --> 00:16:37,650 আমাদেরকে বাইরে বের হয়ে, তাদের সাথে লড়তে হবে? 250 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 না, আমাদেরকে সেখানে গিয়ে তাদের সাথে লড়াই করার কোন প্রয়োজন নেই। 251 00:16:39,415 --> 00:16:42,167 আমরা... আমরা তাদেরকে দিকভ্রান্ত করে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়বো। 252 00:16:42,251 --> 00:16:44,712 আমি রাজি। আমি আছি। কী হবে যদি আমরা না করতে পারি তো? 253 00:16:45,713 --> 00:16:48,132 তাহলেও, তারা আমাদের সবাইকে খেতে পারছে না। 254 00:16:48,215 --> 00:16:50,467 আমার মনে হয় আমাদের সুযোগ নেওয়া উচিত, হাহ? 255 00:16:50,551 --> 00:16:53,137 দেখো, আমরা শুধু তাদেরকে ধরে নিচে নিয়ে আসবো, ঠিক আছে? 256 00:16:53,220 --> 00:16:54,656 আমি এখানে থেকে ওই স্রোতের জন্য অপেক্ষা করবো না, 257 00:16:54,680 --> 00:16:56,432 যেটা আমাদের দিকে ধেয়ে আসছে। 258 00:16:56,515 --> 00:16:58,017 আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? আমাদের যেতে হবে। 259 00:16:59,893 --> 00:17:01,729 - হেই, সে কী বলল? - আমি জানি না। 260 00:17:01,812 --> 00:17:03,415 সে তোমার সাথে সহমত নয়। 261 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 - তুমি কোনও ভালো বুদ্ধি পেলে? - ইয়ো, ইয়ো, আমরা তাদেরকে কিভাবে থামাবো? 262 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 আমাদের তাদেরকে ততক্ষণ পর্যন্ত পিটানো উচিত, যতক্ষণ না তারা নড়াচড়া বন্ধ করছে। 263 00:17:08,861 --> 00:17:11,363 - আমরা মাথায় আঘাত করবো। - না, না। আমরা তাদেরকে আগে ধীরগতির করবো। 264 00:17:11,447 --> 00:17:13,115 তাদের হাঁটুগেড়ে বসতে বাধ্য করবো। 265 00:17:14,742 --> 00:17:16,201 আমাদের অস্ত্রের প্রয়োজন। 266 00:17:16,285 --> 00:17:17,327 ফাক, হ্যা। 267 00:17:19,204 --> 00:17:21,665 হা, হা, হা! হ্যা। আমিও সেটার কথায় বলছিলাম। 268 00:17:27,212 --> 00:17:31,008 তারা শব্দেই আকৃষ্ট হয়। 269 00:17:31,091 --> 00:17:33,171 এবং তারা একই সময়ে কেবল এক দিকেই মনোযোগ দিতে পারে। 270 00:17:34,136 --> 00:17:37,181 - তাহলে আমাদের তাদের দিকভ্রান্ত করতে হবে। - কে বাইরে যাবে? 271 00:17:38,932 --> 00:17:40,893 - আমিই যাবো। - তুমি একজন ভালো মানুষ, ভিলেজ। 272 00:17:42,352 --> 00:17:44,730 - আমিও তার সাথে যাবো। - আমিও যাবো। 273 00:17:48,567 --> 00:17:50,360 হ্যা। অাজকে ভরে দিব। 274 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 তো কে তাদের দিকভ্রান্ত করবে? 275 00:17:55,491 --> 00:17:56,533 সে করবে! 276 00:18:00,079 --> 00:18:02,956 হ্যা। 277 00:18:03,040 --> 00:18:04,208 সে এটা করবে। 278 00:18:06,668 --> 00:18:07,795 সে এই দিক থেকে ভালো। 279 00:18:20,099 --> 00:18:22,810 ঠিক আছে, এটাই পরিকল্পনা। 280 00:18:22,893 --> 00:18:25,312 তুমি, তোমার নাম কী? 281 00:18:25,395 --> 00:18:26,563 জো কিয়ুংসাং! 282 00:18:26,647 --> 00:18:27,564 কী? 283 00:18:27,648 --> 00:18:30,234 সান। তাকে সান বলতে পারো। 284 00:18:30,317 --> 00:18:33,112 আচ্ছা। সান, তুমি জানালার পাশে থেকো। 285 00:18:33,195 --> 00:18:34,822 আমি ডাক দেবার পরই টোকা দেওয়া শুরু করবে। 286 00:18:34,905 --> 00:18:38,325 ঠিক আছে? তুমি "ট্যাপি, ট্যাপি, জানালাতে" 287 00:18:39,326 --> 00:18:40,953 বুঝেছো? 288 00:18:41,036 --> 00:18:42,454 - হ্যা। - যাক ভালো। 289 00:18:42,538 --> 00:18:46,041 হেই, তোমরা দুজন। পিছনের দরজাটি সামলাবে। 290 00:18:51,338 --> 00:18:53,674 হেই, তুমি ঠিক আছো? 291 00:18:56,385 --> 00:18:58,465 তুমি জানালায় অনবরত টোকা মারতে থেকো। 292 00:19:00,430 --> 00:19:02,850 আমরা এখান থেকে বের হতে চলেছি। বুঝেছ? 293 00:19:02,933 --> 00:19:03,976 চল এটা করি। 294 00:19:06,687 --> 00:19:08,313 তুমি জানালায় টোকা দিতে থাকো। 295 00:19:10,607 --> 00:19:12,985 দ্রুত। প্রস্তুত হও সেখানে। 296 00:19:14,111 --> 00:19:15,112 যাও! 297 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 থামো! থামো! থামো! দাড়াও! দাড়াও! দাড়াও। ঢোকাও! 298 00:21:05,639 --> 00:21:06,640 কী যে বাল হলো? 299 00:21:32,332 --> 00:21:33,959 আমাকেই ভরে দাও। 300 00:22:20,756 --> 00:22:21,757 হেয়! 301 00:22:24,134 --> 00:22:25,135 এটা কী? 302 00:22:28,847 --> 00:22:30,098 এটা দেখো। 303 00:22:33,143 --> 00:22:35,729 হেই, সোনা। এই 304 00:22:40,025 --> 00:22:42,527 ওখান থেকে সরে যাও। সরো। 305 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 তুমি হাঁটুগেড়ে বসো নি কেন? 306 00:23:40,627 --> 00:23:42,707 আরে, আমি ওই বালের জিনিস আমাকে স্পর্শ করতে দিচ্ছি না। 307 00:23:43,713 --> 00:23:45,799 আমি তোমাদের সবার জন্য মরতে প্রস্তুত নয়, কোন ভাবেই নয়। 308 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 তুমি তো এমনকি কাছেও যাও নি। 309 00:23:47,676 --> 00:23:49,195 চল আগে এখান থেকে বের হই, আর এটা আবার করে দেখি। 310 00:23:49,219 --> 00:23:50,512 আমরা আর বাইরে যাচ্ছি না। 311 00:23:50,595 --> 00:23:52,264 ওহ, তোমার কাছে কী কোন ভালো পরিকল্পনা রয়েছে। ম্যানি? 312 00:23:52,347 --> 00:23:54,182 না, নেই তো। 313 00:23:54,266 --> 00:23:56,476 না থাকলে এটাই করবি মাদারচোদেরা! 314 00:23:56,560 --> 00:23:58,186 আমি ভেবেই কূল পাচ্ছি না যে, কে তোমাদের দায়িত্বে বহাল করতে বললো। 315 00:23:58,270 --> 00:24:00,123 - শোন, পিচ্চি নারী... - না। তুই আমার কথা শোন, ঠিকাছে? 316 00:24:00,147 --> 00:24:01,958 গোল্লায় যাও! আমি এখানে থেকে তোদের সাথে মরছি না… 317 00:24:01,982 --> 00:24:03,626 - চুপচাপ বসে পড়ো। - তার সাথে ওইভাবে কথা বলবেন না। 318 00:24:03,650 --> 00:24:06,027 আঙুল তুললেও আমরা কোথাও যেতে পারবো না। 319 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 320 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 চলো একটা দৌড়ের প্রতিযোগিতা করেই দেখি, 321 00:24:11,575 --> 00:24:13,618 কারন আমার মনে হয় না যে, আমি সবচেয়ে বিলম্বিত। 322 00:24:13,702 --> 00:24:14,995 হেই, ক্যারমান। না। 323 00:24:15,996 --> 00:24:18,290 ভালো! ধুর, চল তাই করি। 324 00:24:18,373 --> 00:24:20,167 একটা দৌড় প্রতিযোগিতা? তুমি কী সত্যিই এটা করতে চাও? 325 00:24:20,250 --> 00:24:22,586 ঠিকাছে তুমি পিছনের দরজা সামলাও, আমি সামনের দরজা দেখছি। 326 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 ঠিকাছে আমার সাথে এসো! 327 00:24:24,087 --> 00:24:26,256 যত্রসব! সান, তুমি কি করতে চাচ্ছ? 328 00:24:28,925 --> 00:24:30,659 ইয়ো, আমরা এখনো এই মাদারচোদের, দলকে থামাতেই পারি নি। 329 00:24:30,660 --> 00:24:32,636 - আর তুমি কী একটা দৌড় প্রতিযোগিতা চাও!? - একবার যুক্তিযুক্তভাবে ভেবেই দেখো। 330 00:24:32,637 --> 00:24:34,681 - তারা কী চায়? - তুমি কী বলতে চাও? 331 00:24:34,764 --> 00:24:37,017 - কোন জিনিসটা তারা চায়? - তারা খাবার চায়। 332 00:24:37,100 --> 00:24:39,352 হ্যা! তারা ক্ষুধার্ত! 333 00:24:39,434 --> 00:24:41,688 তাই আমরা তাদেরকে খাবার দেব যাতে তারা খেতে পারে। 334 00:24:41,690 --> 00:24:44,275 আর আমরা তখন কিছুটা দূরুত্ব রেখে বের হয়ে যেতে পারবো। 335 00:24:44,357 --> 00:24:45,859 ঠিকাছে! ঠিকাছে! ধুর! 336 00:24:45,942 --> 00:24:47,546 তাহলে আমরা কী করব? কোটা স্যুপ এনে তাদের দেব? 337 00:24:47,560 --> 00:24:49,505 তারা কোন স্যুপ খায় না। 338 00:24:49,529 --> 00:24:50,889 তুমি কী দেখে এত হাসছো? 339 00:24:50,947 --> 00:24:53,158 আরে, শান্ত হও! শান্ত হও! দেখো। 340 00:24:54,115 --> 00:24:57,270 আমরা তাদের এমন কিছু দেবো, যেটা তারা বেশ কিছুক্ষণ ধরে খাবে। 341 00:24:58,290 --> 00:25:00,498 - এটা তাদেরকে দিকভ্রান্ত করার জন্য। - তারপর? 342 00:25:01,666 --> 00:25:04,544 হুম? তারপর? 343 00:25:08,423 --> 00:25:11,176 হেই। হেই। চলো কথা বলি। 344 00:25:12,928 --> 00:25:14,512 - হ্যা। চলো কথা বলি। - হ্যা। 345 00:25:14,596 --> 00:25:17,349 হেই। হেই। 346 00:25:17,432 --> 00:25:18,850 তুমি এখানে কেন, কিছু বলছো না, হাহ? 347 00:25:21,561 --> 00:25:22,896 ক্যারমান, প্লিজ। 348 00:25:26,149 --> 00:25:27,150 বলতে চাও? 349 00:25:30,612 --> 00:25:31,612 আচ্ছা। 350 00:25:40,830 --> 00:25:42,165 তুমি কি করতে চাও, সান? 351 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 352 00:25:51,174 --> 00:25:54,427 অারে! অারে! অারে! হেই! হেই! হেই! কামঅন! 353 00:25:54,511 --> 00:25:56,596 আমরা কী এই বালের জায়গা থেকে বের হতে পারব নাকি? 354 00:25:58,807 --> 00:26:00,892 হেই! আমাদের যাওয়া উচিত কী না? 355 00:26:34,340 --> 00:26:35,680 তোমার কাছে কী? কোন, নতুন পরিকল্পনা রয়েছে। 356 00:26:41,182 --> 00:26:42,183 ভিলেজ.. 357 00:26:45,103 --> 00:26:46,103 ভিলেজ? 358 00:26:51,693 --> 00:26:52,610 কী? 359 00:26:55,947 --> 00:26:59,951 দেখো, ভিলেজ। এটা ভালো দেখাচ্ছে না। 360 00:27:00,035 --> 00:27:02,454 ঠিকাছে, তুমি ওখানে শোনলে। 361 00:27:02,537 --> 00:27:04,414 আরেকটা জোরালো আঘাত আর তারা ভেতরে। 362 00:27:05,665 --> 00:27:08,209 - তো আমরা কী তাদেরকে সামলাবো। - না,না,না,না,না। 363 00:27:08,293 --> 00:27:10,170 শোন, এটা হবে না। 364 00:27:11,838 --> 00:27:14,470 - তো তুমি কী করতে চাও? - আমরা কিছু না কিছু তো করবোই। 365 00:27:15,592 --> 00:27:16,843 ওই বড় যাযাবরের দলটা আসছে! 366 00:27:17,844 --> 00:27:19,637 ঠিক আছে, আমি জানি না কখন। 367 00:27:19,721 --> 00:27:22,265 আজ রাত, বা কাল আমি জানি না কোন ঘন্টায় করব। 368 00:27:22,345 --> 00:27:24,100 তো তুমি কী বালের কাজটা করতে চাচ্ছো? 369 00:27:24,184 --> 00:27:27,937 আমাদেরকে তাদের কিছু খাওয়াতে হবে, এজন্য আমাদের কিছু সময় দিতে হবে। 370 00:27:28,021 --> 00:27:29,314 তুমি যে বললে! 371 00:27:30,857 --> 00:27:31,858 তাদের কী খাওয়াবে? 372 00:27:35,153 --> 00:27:37,072 আমাদেরকে কঠোর সিদ্ধান্ত নিতেই হচ্ছে। 373 00:27:37,906 --> 00:27:39,616 - এই দুনিয়ার জন্য, যেখানে আমরা বাস করছি। - এবং..? 374 00:27:43,036 --> 00:27:44,871 আমাদের ভেতর থেকেই একজন এটা করবে। 375 00:27:45,872 --> 00:27:47,248 এটাই সত্যি। 376 00:27:48,375 --> 00:27:50,377 - ঠিকাছে, এখানে একটা দূর্বল লিংক রয়েছে। 377 00:27:51,878 --> 00:27:53,630 আর কে বা সেই দূর্বল লিংক, হাহ? 378 00:27:53,713 --> 00:27:55,090 আমরা সবাই জানি কে সে? 379 00:27:59,920 --> 00:28:01,304 হায় ঈশ্বর! 380 00:28:05,141 --> 00:28:06,935 সেই ছোট! 381 00:28:07,018 --> 00:28:08,895 - ইংরেজিও বলতে পারে না, ভাই। - না! 382 00:28:08,978 --> 00:28:11,606 দেখো, আমিও চাই না এই কাজটা তুমি করো, 383 00:28:11,689 --> 00:28:13,024 কিন্তু আমরা এখানে আর মরবো না। 384 00:28:15,777 --> 00:28:17,862 তুমি কী ভাবছো তাকে এভাবেই নিক্ষেপ করে দেবে? 385 00:28:21,533 --> 00:28:22,617 হ্যা। 386 00:28:28,415 --> 00:28:31,292 আমি তোমাকে শহরের মাঝের যে কোন পুলিশ থানায় পৌছে দেব। 387 00:28:32,001 --> 00:28:35,463 তাদের কাছে অস্ত্র থাকবে। এভাবেই অামি তোমাকে স্টেডিয়ামে পৌঁছে দেব। 388 00:28:36,881 --> 00:28:40,593 ঠিক? তোমার পরিবারের কাছে। 389 00:28:40,677 --> 00:28:42,480 হাহ, এটাই তো তুমি চেয়েছিলে। তাই না? 390 00:28:47,434 --> 00:28:48,435 আমি এটা করছি না। 391 00:28:49,769 --> 00:28:52,564 ঠিকাছে, করার আগে ভেবে নাও। 392 00:28:54,649 --> 00:28:56,651 - গোল্লায় যাও। - না, না, তুমি একটু বেশিই করে ফেলছো। 393 00:28:56,735 --> 00:28:59,410 - না, ভাই। তুমি বুঝতে পারছো না। - আমি কী বুঝতে পারলাম না? 394 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 তুমি কী এখানে মরতে চাও? 395 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 আমি এখানে মরছি না। 396 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 শিট! কেউ আসছে! 397 00:29:09,539 --> 00:29:10,999 এখন, আমরা লড়াই করতে পারি। 398 00:29:12,250 --> 00:29:14,419 অথবা নিজেদেরকে বাঁচিয়ে সিদ্ধান্তে যেতে পারি। 399 00:29:16,546 --> 00:29:17,547 তোমার ডাক এখন। 400 00:29:21,134 --> 00:29:23,428 - নেকড়ে, মাদারচোদ! - গোল্লায় যাও, ভিয়েজো! 401 00:29:25,180 --> 00:29:26,765 তো এটা ঘটতে চলেছে? 402 00:29:37,150 --> 00:29:38,151 হ্যা। 403 00:29:40,111 --> 00:29:41,112 আমিও তাই ভাবছি 404 00:29:48,119 --> 00:29:49,537 শাওয়া! 405 00:29:52,916 --> 00:29:56,085 আয় মাদারচোদেরা! দেখি কার গান্ডে কত জোর! 406 00:29:59,380 --> 00:30:01,257 আয়, আয় মাদারচোদ! 407 00:30:03,635 --> 00:30:05,845 কী? 408 00:30:06,638 --> 00:30:08,890 তুমি কী সম্পর্কে বলছ? 409 00:30:11,100 --> 00:30:13,019 এটা কী? হাহ, তোমার হাতে? 410 00:30:15,477 --> 00:30:16,547 একটা ছোট আঘাত ছাড়া, কিছু নই। 411 00:30:16,564 --> 00:30:18,441 412 00:30:18,525 --> 00:30:20,902 এটা কিছুই না, আসতে গিয়ে দরজায় ঘষা লেগেছে আরকি! 413 00:30:22,487 --> 00:30:24,489 ওহ, চুপ করো তুমি! তুমি একটু বেশিই উত্তেজিত হয়ে পড়ছো। 414 00:30:24,572 --> 00:30:27,116 এই শালার থেকে সংক্রমণ হতে পারে। 415 00:30:27,200 --> 00:30:29,536 ওহ, বালছাল! 416 00:30:29,619 --> 00:30:31,955 তুমি নিজেও জানো না, তুমি কী বালছাল সম্পর্কে কথা বলছো। 417 00:30:32,038 --> 00:30:33,933 হ্যা, তুমিও আবাল বনে যাবে, যদি তার কথা শোন। 418 00:30:33,957 --> 00:30:36,251 - এটা কোথা থেকে পেলে? - ঐ বালের দরজা থেকে! 419 00:30:38,586 --> 00:30:40,922 হ্যা, উপরে ধরে রাখো। অার আমি বাধার ব্যবস্থা করছি। 420 00:30:41,005 --> 00:30:42,525 আমি ওই হারামজাদী বিদেশীদের জন্য, 421 00:30:42,549 --> 00:30:44,843 - পিছু হটবো না। - তোমার মুখটা বন্ধ রাখো। 422 00:30:44,926 --> 00:30:47,512 তোমার কী হয়েছে, হ্যা? 423 00:30:47,595 --> 00:30:50,139 শান্ত হও, ভাই! তোমার শব্দেই তোমাকে নার্ভাস মনে হচ্ছে। 424 00:30:50,223 --> 00:30:52,058 আমি নার্ভাস হচ্ছি না। 425 00:30:52,141 --> 00:30:54,435 আমার বারোটা বেজে গেছে। এটা পাগলামি। 426 00:30:54,519 --> 00:30:56,437 - কোন দরজা? - ওই যে বালের দরজাটায়। 427 00:30:56,521 --> 00:30:59,232 - বসে থাকো। - হ্যা, তুমি মিথ্যা ছড়াচ্ছো। 428 00:31:00,900 --> 00:31:02,819 হ্যা। দেখো। তুমি দূর্বল! তুমি দূর্বল! 429 00:31:02,902 --> 00:31:04,755 আর তুমি মিথ্যাবাদীও, জানো তো এটাই তোমাকে মেরে ফেলবে। 430 00:31:04,779 --> 00:31:06,423 চল যাই! হ্যা, চলো! 431 00:31:06,447 --> 00:31:08,867 - আচ্ছা, এসো! এসো! - না! না! না! 432 00:31:08,950 --> 00:31:10,827 ধুর বাল! 433 00:31:10,900 --> 00:31:13,158 ঠিকাছে, কেউ যদি আমাকে সাহায্য নাই করে তাহলে আমি নিজেই তাকে বাইরে-বের করছি। 434 00:31:13,162 --> 00:31:15,415 - সরে যা, মাদারচোদ... - বোকামি করিস না। 435 00:31:15,498 --> 00:31:17,041 - তুই ঘেটে দিচ্ছিস। - যা বাল হবে, দেখা যাবে। 436 00:31:17,124 --> 00:31:19,025 আমি বলছি যে, আমিই তোকে ধরে ছুড়ে ফেলে দেব। 437 00:31:19,043 --> 00:31:20,670 এটাই কী তারা চায়। 438 00:31:20,753 --> 00:31:22,106 বইয়ে এটাই সবচেয়ে পুরনো কৌশল যে: 439 00:31:22,130 --> 00:31:23,756 বড় রাঘববোয়ালদের একে অন্যের সাথে লেলিয়ে দাও। 440 00:31:23,840 --> 00:31:25,734 - তুমি তার জন্য নিচে যাবে? - সে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল। 441 00:31:25,756 --> 00:31:27,950 ওহ তাই? আমি তোমার সম্পর্কে ভুল ছিলাম। তোমার তো কোন সাহসই নেই। 442 00:31:28,011 --> 00:31:30,045 - কঠোর সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য! - তুই শুধু, পিছু সর! 443 00:31:30,054 --> 00:31:32,515 - আমিও তাই বলছি, ভাই! - ম্যানি, ওইখান থেকে সরে যাও। 444 00:31:32,599 --> 00:31:34,934 - তার কথা শুনো না। - ক্যারমান, তাকে বলো। তাকে ফিরিয়ে আনতে। 445 00:31:35,018 --> 00:31:37,395 - তার কথা শুনো না। - চলো এটা খতম করি! 446 00:31:38,813 --> 00:31:40,565 তুমি জানো আমাদের কী করা উচিত! 447 00:31:43,151 --> 00:31:44,527 পিছু হাটো! 448 00:31:47,739 --> 00:31:50,033 পিছু হাটো, সান। পিছু হাটো, সান। 449 00:31:50,116 --> 00:31:51,468 চুপ করো, সান। 450 00:31:51,492 --> 00:31:52,970 এটার থেকে দূরে থাকো, সান। 451 00:31:52,994 --> 00:31:54,704 আয় মাদারচোদ, চল এটাই করি। 452 00:31:54,787 --> 00:31:56,748 আমি বলছি, তোকে মরতেই হবে। 453 00:31:56,831 --> 00:31:59,959 তাই? আয়, হাহ! 454 00:32:09,260 --> 00:32:10,260 না! 455 00:32:12,180 --> 00:32:14,098 এটা হওয়া উচিত নই… ম্যানী! ম্যানী! 456 00:32:23,399 --> 00:32:25,234 দরজার দিকে যাও! দরজার দিকে নিয়ে যাও! 457 00:32:25,318 --> 00:32:27,403 আয়! চল তুই! আয়! 458 00:32:27,487 --> 00:32:28,988 না! প্লিজ! 459 00:32:29,072 --> 00:32:30,949 তাড়াতাড়ি এসো! দরজার কাছে যাও। 460 00:32:31,032 --> 00:32:33,201 না! প্লিজ। 461 00:32:33,284 --> 00:32:34,786 থামো! না! 462 00:32:36,663 --> 00:32:38,015 তাড়াতাড়ি এসো! দরজা লাগিয়ে দাও। 463 00:32:38,039 --> 00:32:39,040 শিট! 464 00:33:26,713 --> 00:33:30,925 হ্যা। হ্যা। আমি নিচে পড়ে গেলাম। 465 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 উঠো! 466 00:33:36,514 --> 00:33:39,475 আমার একটু দ্রুত বিশ্রামের নেয়ার প্রয়োজন। হ্যা। 467 00:33:42,395 --> 00:33:43,980 তোমাকে উঠতেই হবে। 468 00:33:45,648 --> 00:33:48,192 আমি ঠিক থাকব। 469 00:33:48,276 --> 00:33:51,362 না,না,না,না,না। তুমি কী আমাকে ছেড়ে যাবে, ওকে? 470 00:33:51,446 --> 00:33:54,073 না, না। আমি যাবো না শুধু চাই…শুধু চাই 471 00:33:54,157 --> 00:33:55,801 - অারে, দাঁড়াও না। - কিছু সেকেন্ড এর জন্য ঘুমোতে চাই। 472 00:33:55,825 --> 00:33:58,106 - উঠো, প্লিজ উঠো। - কয়েক সেকেন্ডের জন্য ঘুমোতে চাইছি। 473 00:33:58,161 --> 00:34:00,621 - হ্যা? না, না। চল সামনে। - সামনে এগিয়ে চলো। 474 00:34:00,705 --> 00:34:02,040 হেই! 475 00:34:02,123 --> 00:34:03,583 কী? 476 00:34:04,959 --> 00:34:05,960 এটা কী? 477 00:34:08,921 --> 00:34:11,424 - উঠো, প্লিজ। - আচ্ছা, বেশ। 478 00:34:12,800 --> 00:34:15,344 দাড়াও। দাড়াও। অপেক্ষা করো। 479 00:34:43,956 --> 00:34:45,041 তোমরাও কি সেটা দেখলে? 480 00:34:45,958 --> 00:34:46,959 হ্যা! 481 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 সর্বনাশ! 482 00:35:39,345 --> 00:35:40,346 ২! 483 00:35:41,139 --> 00:35:42,431 এটাই যথেষ্ট! 484 00:35:43,766 --> 00:35:45,184 যদি তারা এখনও স্থির হয়। 485 00:36:31,147 --> 00:36:33,941 শাওয়া! 486 00:36:36,986 --> 00:36:38,922 তাদের ফিরে আসার আগেই, আমাদেরকে দরজার কাছে পৌঁছতে হবে। 487 00:36:38,946 --> 00:36:41,073 দাড়াও! যদি সেটাতে তালা দেওয়া থাকে? 488 00:37:25,409 --> 00:37:28,996 না, প্লিজ! না, না! 489 00:37:29,080 --> 00:37:30,998 প্লিজ! ম্যানী, প্লিজ! 490 00:37:35,127 --> 00:37:38,547 না,প্লিজ! ম্যানী, সাহায্য করো! না, না। 491 00:37:44,762 --> 00:37:46,514 ফাক! 492 00:37:53,938 --> 00:37:55,022 493 00:37:58,442 --> 00:37:59,568 ওহ, ফাক! 494 00:38:00,568 --> 00:38:19,568 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে সাবসিনে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন।