1
00:00:07,500 --> 00:00:23,000
Team Psycho Presents
অনুবাদে : হাবিবুল্লাহ কায়সার
2
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
সম্পাদনায় : 'Imran Najir'
3
00:00:56,014 --> 00:00:58,224
ক্যারম্যান,
এই বজ্জাতটা যাচ্ছে তাই?
4
00:01:06,024 --> 00:01:08,443
আমি কোন কিছুরই ভয় পায় না, শুনতে পেলে?
5
00:01:11,112 --> 00:01:12,822
দেখো যদি আমাকে এটা চালু করতেই হয়,
6
00:01:12,906 --> 00:01:14,783
আমিই করব। এতে আমি কাউকে দিচ্ছি না।
7
00:01:15,784 --> 00:01:16,868
বেশ?
8
00:01:19,662 --> 00:01:22,332
হুম...তুমি যখন এটা করো,
আমার ভালো লাগে।
9
00:01:23,541 --> 00:01:25,561
তুমি জানো এটা? ট্রিটের খাতিরে, পিছনের সিটে গিয়ে বসে,
10
00:01:25,585 --> 00:01:28,004
যখন পাপ্পি চেলু তোমাকে মমোচিতার কাহিনী বলবে, ঠিক আছে?
11
00:01:29,005 --> 00:01:30,924
12
00:01:31,007 --> 00:01:33,635
দেখো, যখন আমি বাচ্চা ছিলাম তখন স্কুলে
এই বাচ্চাটিও আমার সাথে ছিল।
13
00:01:33,718 --> 00:01:35,845
একটি বড় বজ্জাত বাচ্চা।
14
00:01:35,929 --> 00:01:37,514
প্রতিদিন আমার সাথে ঝগড়া করতো।
15
00:01:38,848 --> 00:01:40,910
আর তুমি জানো কী? আমি একটু খারাপই ছিলাম,
16
00:01:40,934 --> 00:01:42,734
তাই আমি তাকে যেতে দিতাম
কারণ আমি মার খেতে চাইতাম না।
17
00:01:49,609 --> 00:01:53,696
তাই আমি বারবার লক্ষ্য করতাম, এই শালার পুত।
তুমি জানো। অবশেষে, সে ক্লান্ত হয়ে উঠলো।
18
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
সে আমাকে একা ছাড়তে পারতো,
কিন্তু তা কখনো করে নি।
19
00:01:57,450 --> 00:01:58,928
আর সত্যি বলতে,ওই বাইঞ্চুদ,
20
00:01:58,952 --> 00:02:00,245
দিন দিন খারাপ হয়ে যাচ্ছিল।
21
00:02:01,329 --> 00:02:02,413
তাই...
22
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
আমি সিদ্ধান্ত নিলাম যে, সোনা।
23
00:02:07,377 --> 00:02:10,505
বেজন্মা মানুষের জন্য,
ম্যানির এটিই উপযুক্ত সময়।
24
00:02:10,588 --> 00:02:15,218
এবং আমাকে একটা-কিছু করতে হয়েছিল।
আমাকে একটি ম্যাসেজ পাঠাতে হয়েছিল।
25
00:02:15,301 --> 00:02:16,636
সবাইকেই।
26
00:02:18,096 --> 00:02:19,430
তাই, এটা দেখোই না।
27
00:02:20,845 --> 00:02:23,935
হ্যা।
ওরে বাপরে!
28
00:02:24,018 --> 00:02:26,104
চোখ বন্ধ রাখ,শালা বোকামদন!
29
00:02:26,187 --> 00:02:29,023
- গোল্লায় যাও পুটো।
- বোবা মাদারচোদ!
30
00:02:30,775 --> 00:02:32,795
হেই, তুমি সেটা এখানে আমার সামনে
এসে বলছো না কেন?
31
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
- হেয় চুপ থাকো, না।
- ঠিক আছে।
32
00:02:34,946 --> 00:02:36,656
আমি এই মাদার**র পাছায় রড ঢুকাবো নাকি।
33
00:02:36,739 --> 00:02:38,259
আয় তাহলে! আয়!
34
00:02:38,283 --> 00:02:40,034
আমি তোকে লোকেদের সম্মান করা শিখাবো একটু,
35
00:02:40,118 --> 00:02:42,871
ধুর!
36
00:02:42,954 --> 00:02:44,890
এখানে আয়। আমি তোকে লোকেদের সম্মান করা শেখায় একটু!
37
00:02:44,914 --> 00:02:46,583
হ্যা, হ্যা। মুখটা বন্ধ রাখো না, ঠিক আছে?
38
00:02:46,666 --> 00:02:48,346
নিজের মায়ের কথা শোন না, পিচ্ছি।
39
00:02:48,376 --> 00:02:50,044
শুধু মুখটা বন্ধ রাখুন।
40
00:02:50,128 --> 00:02:51,564
হ্যা।
আমার কাছে তোমার জন্যও কিছু আছে, লেডি।
41
00:02:51,588 --> 00:02:54,883
হাহ? আমি তোমার দুই উরুর মাঝে থাকা যন্ত্রটা কেটে,
42
00:02:54,966 --> 00:02:56,861
- অার সেটা হাঙর কে দিয়ে খাওয়াবো।
- ঠিক আছে। আয় তাহলে।
43
00:02:56,885 --> 00:02:58,279
অার এটাই তোর চরম ভুল!
44
00:03:04,767 --> 00:03:07,687
আমি দুংখিত, ঠিকাছে?
আমি আমার অনুভূতিকে যেতে দিলাম...
45
00:03:09,772 --> 00:03:10,857
...নিজের ভালোর জন্যই।
46
00:03:12,025 --> 00:03:13,359
ওটা যদিও চুনোপটি।
47
00:03:13,443 --> 00:03:17,196
এই বাচ্চারা, এই প্রজন্মের বাচ্চারা,
48
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
তুমি নও।
49
00:03:19,657 --> 00:03:21,534
তারা চায় তাদের হাতে সবকিছুর নিয়ন্ত্রণ দিয়ে দেওয়া হোক,
50
00:03:21,618 --> 00:03:24,037
আর আমি এটা শুনে বিরক্ত হয়ে গেছি, ঠিক আছে?
51
00:03:34,672 --> 00:03:35,840
এটা ভালো লাগছে না মোটেও।
52
00:03:39,135 --> 00:03:40,720
ওহ, এই জায়গাটা দারুণ।
53
00:03:44,390 --> 00:03:48,061
শিট! এইখানে থেকে আমরাই ভাগ্যবান।
54
00:03:48,144 --> 00:03:50,188
আমরা যে সেই জিনিসগুলো পাবো,
তার কী নিশ্চয়তা আছে?
55
00:03:50,271 --> 00:03:51,731
আমার মনে হয় আমি তোমার মতো অত ভাগ্যবান নই।
56
00:03:51,814 --> 00:03:53,650
হাহ? আমি অনেকদিন ধরে দূর্ভাগ্যের ভেতরে আছি।
57
00:03:53,733 --> 00:03:56,569
বিশ্বাস রাখো।
এটা শুধুমাত্রই নম্বরের খেলা, কারলা!
58
00:03:56,653 --> 00:03:57,987
ওটা ক্যারম্যানের।
59
00:03:58,071 --> 00:03:59,656
হ্যা, আমার মনে হয় আমরা ভালো জায়গায় রয়েছি।
60
00:03:59,739 --> 00:04:00,740
তুমি এটা বলছো।
61
00:04:01,824 --> 00:04:04,369
আমাদের ভেতর থেকে পাঁচজন,
আর তাদের ভেতর থেকে দুইজন, সাধারণ গণিত।
62
00:04:05,370 --> 00:04:06,788
গণিত, আমার পুটকি!
63
00:04:06,871 --> 00:04:08,289
আমাদের ভেতর তো পাঁচজনই নেই।
64
00:04:09,457 --> 00:04:12,335
হেই দেখো ভাই।
আমি জানি তোমার ভয়ে বারোটা বেজে গেছে।
65
00:04:12,418 --> 00:04:15,880
বারোটা বেজে গেছে কী? মাদারচোদ,
তুই আমাদের রাস্তার মাঝখানে দৌড় করিয়েছিস!
66
00:04:15,964 --> 00:04:19,008
না, আমি নই। ওটা মার্ভিন ছিল।
আর আমি তাকে ওটা করতে বলিনি।
67
00:04:23,096 --> 00:04:25,974
ঐ মহিলাকে তুমি মেরে ফেলেছো,
তাই না?
68
00:04:27,350 --> 00:04:30,019
- আর সেটা তুমি ছিলে।
- না সেটাও মার্ভিন।
69
00:04:30,103 --> 00:04:31,271
এবং তাকে দেখুন এখন।
70
00:04:36,943 --> 00:04:40,655
ধ্যাত!
এটা…এটা যে কে করতে গেল?
71
00:04:48,705 --> 00:04:50,349
দেখো, আমি শুধু তোমাদের তিনজনের জন্য,
দরজা খুলে রেখেছিলাম।
72
00:04:50,373 --> 00:04:52,184
তার মানে এটা না যে আমি যাচ্ছেতাই বলবো, ঠিক আছে?
73
00:04:52,208 --> 00:04:54,103
আমার যতদূর ভয় হচ্ছে,
আমি আর তিনজনকে চাইছি না।
74
00:04:54,127 --> 00:04:56,004
- যেগুলো বাইরে আছে।
- আমাদের কাছে সময় নেই,
75
00:04:56,087 --> 00:04:59,465
আপনার অনুভূতির জন্য ভাই।
আমাদের একটি উপায় খুঁজে বের করতেই হবে।
76
00:05:00,008 --> 00:05:02,927
হুম-মমম। শুধু দূরত্ব বজায় রেখো।
77
00:05:03,928 --> 00:05:05,054
এটাই আমি বলতে চাইছি।
78
00:05:07,515 --> 00:05:09,267
হেই, দেখো ভাই!
79
00:05:09,350 --> 00:05:11,519
আমি পেয়েছি এটা,
আমারও বারোটা বাজতে চলেছে।
80
00:05:12,687 --> 00:05:14,968
কিন্তু সেগুলো রাস্তার নিয়ম,
তোমারও সেটা জানা উচিত।
81
00:05:17,066 --> 00:05:18,234
আর এখন আমরা এখানে।
82
00:05:19,235 --> 00:05:21,487
দেখ, আমরা যাই...
আমাদেরকে একসাথেই কাজ করতে হবে।
83
00:05:23,948 --> 00:05:27,368
হেই। না,না,না।
চলো আলোচনা করেই নেয়া যাক।
84
00:05:27,452 --> 00:05:28,452
ঠিক আছে?
তুমি আর আমিই।
85
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
আমি এখানেই আছি।
86
00:05:34,375 --> 00:05:36,377
সামনাসামনি।
87
00:05:40,840 --> 00:05:41,841
যওসব!
88
00:05:43,841 --> 00:06:09,841
89
00:06:10,495 --> 00:06:11,996
- কী খবর?
- হেই।
90
00:06:13,706 --> 00:06:15,026
দেখো, আমি এই দুজনকেও চিনি না।
91
00:06:16,000 --> 00:06:17,919
আমরা সবাই একসাথে ট্রাকে লাফ দিয়েছিলাম।
92
00:06:19,378 --> 00:06:22,340
এটা আমার এবং আপনার সমন্ধে।
আমরাই এখানকার রাঘববোয়াল।
93
00:06:22,423 --> 00:06:24,276
- হ্যা, আমি জানি ওটা।
- আমাদেরকে একটি পরিকল্পনা করেই এগোতে হবে।
94
00:06:24,300 --> 00:06:26,636
হ্যা, আমি জানি।
95
00:06:26,719 --> 00:06:28,179
হেই,
তোমার নাম কী, ভাই?
96
00:06:28,262 --> 00:06:30,306
- উইলিয়াম ভিলেজ!
- ওহ, দেখা হয়ে ভালো লাগলো, বন্ধু!
97
00:06:30,389 --> 00:06:33,184
- উইলিয়াম।
- আমি তোমাকে ভিলেজ ডাকি, কেমন?
98
00:06:33,267 --> 00:06:35,311
- হ্যা, এটা কোন কাজ, ভাই।
- ঠিক আছে, ভিলেজ। আমি ফিল!
99
00:06:36,312 --> 00:06:38,231
হ্যা, তুমি পছন্দ করো বা নাই করো,
100
00:06:38,314 --> 00:06:40,691
এখান থেকে বের হতে হলে,
তা দু'জন এর উপরই নির্ভর করবে।
101
00:06:40,775 --> 00:06:41,818
আমার তাতে কিছু যায় আসে না।
102
00:06:43,236 --> 00:06:46,531
আর আমরা নিজেরা নিজেদের জন্য এটা খুঁজে নেব, ঠিক আছে।
চলো স্টেডিয়ামের দিকে।
103
00:06:46,614 --> 00:06:48,241
হ্যা, আমাদেরকে স্টেডিয়ামের দিকে যেতেই হবে।
104
00:06:48,324 --> 00:06:50,260
আমার সেখানে পরিবার রয়েছে,
আর তারা আমার জন্য অপেক্ষা করছে। আমি…
105
00:06:50,284 --> 00:06:51,953
আর তুমি সেখানে পৌঁছাবেই, ঠিক আছে?
106
00:06:52,036 --> 00:06:54,997
সবকিছু তেমন না,
যেমনটা তুমি ভাবো।
107
00:06:56,582 --> 00:06:57,959
তুমি কী বলতে চাচ্ছো?
108
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
এটা ব্যাপক অনুপাতে ছড়িয়ে পড়েছে।
109
00:07:02,713 --> 00:07:05,133
হ্যা, আমি এটা সম্পর্কে কিছু
মানুষের থেকে শুনেছি।
110
00:07:06,175 --> 00:07:07,552
কী নিয়ে কথা বলছো?
111
00:07:07,635 --> 00:07:09,220
তারা ওই দ্রব্যে আক্রান্ত হয়ে গেছে।
112
00:07:10,471 --> 00:07:12,306
হ্যা, এখন সেটা তারা সবাইকেই
ভাগ দিতে পারছে না।
113
00:07:13,683 --> 00:07:15,476
রাইট? আমিও সেটাই বুঝলাম।
114
00:07:15,560 --> 00:07:17,728
মানে, এখানে অনেক স্বেচ্ছায় আসক্ত হওয়া লোক রয়েছে।
115
00:07:17,812 --> 00:07:19,289
ওই বাচ্ছাদের মতো নাকি?
ওই বাচ্চারা…
116
00:07:19,313 --> 00:07:23,109
তাই আমাদের আরো চঞ্চল হতে হবে,
আর কঠিন সিদ্ধান্তে পা বাড়াতে হবে।
117
00:07:24,944 --> 00:07:27,822
আর একবার এখান থেকে বের হলেই,
সেই মোতাবেক কাজ করা হবে।
118
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
তোমার পরিবারের জন্য।
119
00:07:31,159 --> 00:07:32,452
হুম?
120
00:07:32,535 --> 00:07:35,246
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, আচ্ছা।
121
00:07:35,329 --> 00:07:38,166
ঠিক আছে, এটাই প্রথম উদ্যোগ।
আমাদেরকে আলাদা করতে হবে…
122
00:07:38,249 --> 00:07:39,959
ওজন অনুসারে মৃতদেহ গুলোকে।
123
00:07:40,960 --> 00:07:43,796
ঠিক আছে, এজন্যই প্রথম জায়গায় এসব হয়ে গেছে।
124
00:07:45,465 --> 00:07:46,799
ঠিক। ঠিক। ঠিক।
125
00:07:47,884 --> 00:07:49,677
- ঠিক আছে,আমি রাজি।
- আচ্ছা।
126
00:07:50,887 --> 00:07:53,639
তাহলে চলো কথা বলে নিই।
ঠিকাছে?
127
00:07:53,723 --> 00:07:55,975
- আর সে?
- কে?
128
00:07:56,058 --> 00:07:57,602
তোমার সাথে যে মেয়েটা আছে?
129
00:07:57,685 --> 00:07:59,325
- তার কী হবে?
- আচ্ছা, তুমি কী তাকে চেনো?
130
00:08:00,229 --> 00:08:02,773
আসলে, আমি তাকে চিনি না।
আমরা কেউই তাকে চিনি না।
131
00:08:02,857 --> 00:08:04,567
তুমি কী তাকে বিশ্বাস করো?
132
00:08:04,650 --> 00:08:06,753
আমি বলছি তোমরা দুজনে একসাথে ওই দ্রব্যের ভেতরে ছিলে,
133
00:08:06,777 --> 00:08:08,337
আর তোমাদের ভেতর চেনাজানা হলো।
তাই কী তুমি তাকে বিশ্বাস করো?
134
00:08:08,404 --> 00:08:10,114
অনেকটা বড় পর্দার ছবির মতো!
135
00:08:10,198 --> 00:08:11,324
হ্যা।
136
00:08:11,407 --> 00:08:12,867
হ্যাঁ, আর সে আমার পিছনে পিছনেই ছিল।
137
00:08:12,950 --> 00:08:14,869
সে…সে একজন ভালো মহিলা।
আর আমি তাকে বিশ্বাস করি।
138
00:08:14,952 --> 00:08:16,245
আহ, আচ্ছা।
139
00:08:17,830 --> 00:08:20,249
কিন্তু তুমি…তুমি কী তাকে চেনো?
140
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
আসলে প্রশ্নটা এমন: আমি তাকে কতটুকু জানি? তাই তো?
141
00:08:25,671 --> 00:08:28,257
আমি মানুষকে বুঝি। বলতে পারি কে কেমন!
142
00:08:28,341 --> 00:08:30,092
কেননা, আমরা দূর্দশার ভেতরে রয়েছি।
143
00:08:30,927 --> 00:08:32,261
বুঝেছো?
আর এখানে বিশ্বাসই সব।
144
00:08:33,971 --> 00:08:36,641
ফাক।
এই পুরো পৃথিবীতে আমি একজনকেই বিশ্বাস করি, মার্ভিন।
145
00:08:36,724 --> 00:08:38,452
হ্যা?
আর সেই মাদারচোদটাই আমাদের সাথে আসলো না।
146
00:08:38,476 --> 00:08:40,978
রাস্তা পার হয়ে, এমনি?
আর সে তোমার বন্ধু। তাইতো?
147
00:08:44,857 --> 00:08:46,609
আর সে বেশি কথাও বলে না, বলে কী?
148
00:08:50,613 --> 00:08:52,114
অারে ভাই।
149
00:08:53,366 --> 00:08:55,117
সে ইংরেজিও বলতে পারে না।
150
00:08:55,201 --> 00:08:57,370
হ্যা। সেটাও...সেটাও আমি ভেবেছিলাম।
151
00:09:03,918 --> 00:09:05,419
তোমরা কী কোন অস্ত্র বা অন্যকিছু পেয়েছো?
152
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
না বেশী না।
153
00:09:08,339 --> 00:09:10,883
হ্যা, ওই দুজন কাল শহরের মাঝে পুলিশ থানা নিয়ে,
কী যেন কথা বলছিল।
154
00:09:10,967 --> 00:09:12,277
যেটা আমি তোমাকে বলতে চাইছিলাম।
155
00:09:12,301 --> 00:09:14,845
না, না, না। শহরের মাঝে এখন যাচ্ছেতাই অবস্থা!
156
00:09:14,929 --> 00:09:17,199
ওই এলাকা, আমি শহরের মাঝের এলাকা সম্পর্কে শুনেছি।
অবস্থা ভালো নয়।
157
00:09:17,223 --> 00:09:19,809
হ্যা, তাই।
এজন্য আমরা সবাইকেই নিয়ে যেতে পারবো না।
158
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
কিন্তু তোমাকে নিতে পারবো।
159
00:09:25,982 --> 00:09:26,982
হ্যা।
160
00:09:28,276 --> 00:09:29,443
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যা।
161
00:09:30,611 --> 00:09:32,451
কিন্তু সে যেমনটা বলে, "সংখ্যায় বেশী থাকো", তাইতো?
162
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
হ্যা। পয়েন্ট অনুযায়ী,
163
00:09:35,616 --> 00:09:36,659
আর, এটাই হলো সামঞ্জস্যতা।
164
00:10:26,000 --> 00:10:27,168
তুমি ওই লোকটাকে চেনো?
165
00:10:35,593 --> 00:10:37,011
বেশ, ওনার আরও ভাল করে নিজেকে দেখা উচিত।
166
00:10:38,638 --> 00:10:40,514
সেও জানে না
কার সাথে কোন বিতিকে পড়েছে।
167
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
তুমি ইংরেজি বলতে পারো?
168
00:10:51,692 --> 00:10:52,693
না।
169
00:10:54,487 --> 00:10:56,447
তারা তোমাকে ট্রাকে নেয় নি, তাই তো?
170
00:10:57,448 --> 00:10:59,116
তোমার কাছে তো কাগজই নেই?
171
00:11:02,828 --> 00:11:05,331
হ্যা? আমাদেরও নেই।
172
00:11:07,625 --> 00:11:09,293
আমরা অ্যারিজোনা হয়ে এসেছি।
173
00:11:17,635 --> 00:11:18,636
এটা দেখেছো?
174
00:11:20,388 --> 00:11:21,430
যাযাবরের দল?
175
00:11:25,726 --> 00:11:26,769
আমরা দেখেছিলাম!
176
00:11:28,354 --> 00:11:30,356
আমরা ব্রিজের উপরে ছিলাম,
আর অামরা কিছু একটা শুনতে পাচ্ছিলাম।
177
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
এক ঝাঁক ষাঁড়ের দৌড়ানোর শব্দের মতো।
178
00:11:35,319 --> 00:11:37,029
আর তখনই আমি নিচে তাকালাম...
179
00:11:38,364 --> 00:11:42,701
আর দেখতে পেলাম মাইলের পর মাইল ধূলোর মেঘ
180
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
তারপর আমি আরো কাছ থেকে দেখলাম।
181
00:11:49,125 --> 00:11:50,960
আর দেখলাম যে সেটা নড়ছে।
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,337
মনে হচ্ছিল সেটা বেঁচে আছে।
183
00:11:54,797 --> 00:11:58,092
হাজারো ভিড়ে তারা ছিল,
মনে হচ্ছিল কিছুু একটা পেয়ে গেছে।
184
00:11:58,175 --> 00:11:59,301
সেটা আসছে।
185
00:12:00,970 --> 00:12:01,971
ধ্যাত!
186
00:12:04,557 --> 00:12:06,600
আর তোমার এখন এটাই বিশ্বাস করা উচিত,
কারণ সেটাই আসছে।
187
00:12:08,060 --> 00:12:09,955
দেখো, অনেক লোকজন ভেবেছিল
যে তারা এটা করতে পেরে উঠবে না।
188
00:12:09,979 --> 00:12:11,939
পানির ভেতর দিয়ে কিন্তু সবশেষে তারা পেরেছিল।
189
00:12:13,107 --> 00:12:16,444
তুমি জানো, তুমি জানোতো, পিঁপড়াদের সম্পর্কে?
পিপড়ারা, তুমি জানো আমি কীসের কথা বলছি?
190
00:12:16,527 --> 00:12:19,321
- গায়েমী!
- হ্যা,গায়েমী!!
191
00:12:19,405 --> 00:12:21,949
তারা এমনই।
তারা এভাবেই...
192
00:12:22,032 --> 00:12:23,909
তারা এভাবেই একে অন্যের সাথে,
লেগে থেকে ব্রিজ তৈরী করে।
193
00:12:23,993 --> 00:12:24,993
অার, এভাবেই তারা পার হয়ে যায়।
194
00:12:25,035 --> 00:12:26,245
আমাদেরকে এখান থেকে বের হতেই হবে।
195
00:12:28,414 --> 00:12:30,082
স্টেডিয়াম।
196
00:12:30,166 --> 00:12:32,251
হ্যা, স্টেডিয়াম।
197
00:12:32,334 --> 00:12:33,669
সেটা সহজ হবে না।
198
00:12:33,752 --> 00:12:36,255
কোথায়, উহ...কেন?
199
00:12:36,338 --> 00:12:39,467
ধুর! তুমি এখনো বুঝতে পারছো না, তাই না?
200
00:12:39,550 --> 00:12:41,969
কারণ তুমি শহরের কেন্দ্রস্থলে যেতে চাও।
201
00:12:42,052 --> 00:12:43,947
তুমি এখান থেকে এত সহজে বের হতে পারবে না,
202
00:12:43,971 --> 00:12:45,639
যদি না, তোমার কাছে কোন আগ্নেয়শক্তি না থাকে।
203
00:12:45,723 --> 00:12:48,434
বন্দুক। আমাদের কিছু অস্ত্র দরকার!
204
00:12:49,477 --> 00:12:51,770
আর আমি আর ম্যানি জানি সেগুলো কোথায় পাওয়া যাবে।
205
00:12:58,194 --> 00:12:59,278
আমি ক্যারমান।
206
00:13:03,073 --> 00:13:04,073
সান!
207
00:13:05,910 --> 00:13:08,579
সে ম্যানি, আমার বয়ফ্রেন্ড!
208
00:13:10,039 --> 00:13:11,039
হাই।
209
00:13:13,167 --> 00:13:16,295
আচ্ছা।
তাহলে এখন আমরা সবাই একসাথে কাজ করতে পারি, হাহ?
210
00:13:18,005 --> 00:13:20,090
মাদারচোদেরা! একটু চুপ করবি!
211
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
হুম, তারা এটাই করে বেড়ায়।
তারা অমরণশীল।
212
00:13:23,719 --> 00:13:26,138
না, তুমি বেচে না থাকলে কখনোই অমরণশীল হতে পারবে না।
213
00:13:26,222 --> 00:13:27,806
তারা জীবত বা মৃত নই।
214
00:13:27,890 --> 00:13:31,810
এটা একটা পরজীবী যারা আরো দাতা খুঁজছে,
অার এগুলো তাদের মারতে পারবে না।
215
00:13:35,523 --> 00:13:37,274
হুম? কী?
216
00:13:40,736 --> 00:13:41,946
হেই?
217
00:13:47,535 --> 00:13:49,411
হেই?
218
00:13:49,495 --> 00:13:55,167
মরো!
219
00:13:55,251 --> 00:13:57,962
হ্যাঁ, তারা দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছিল।
220
00:14:00,631 --> 00:14:01,840
আর তারপর তারা আবার উঠেও দাঁড়ায়।
221
00:14:05,970 --> 00:14:08,806
এটাই সত্যি।
এটা কোন নানামানা না।
222
00:14:11,475 --> 00:14:12,977
তাদেরকে কামড়ানো হয় নি।
223
00:14:13,686 --> 00:14:16,355
না, তারা মাত্রই মারা গেল।
224
00:14:18,107 --> 00:14:19,108
এটা যাচ্ছেতাই ব্যাপার!
225
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
মরে যাওয়া যে কোনও কিছুই ফিরে আসতে পারে।
226
00:14:22,861 --> 00:14:24,613
শোন, আমরা মানুষকে মৃত্যু থেকে বাঁচাতে পারবো না।
227
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
এখন আমরা কী করব?
228
00:14:27,575 --> 00:14:28,617
আমি জানি না।
229
00:14:29,910 --> 00:14:31,430
আমি কিছুই ভেবে উঠতে পারছি না।
230
00:14:33,622 --> 00:14:35,433
আমার এখন এই বালের দুনিয়া সম্পর্কে কোন ধ্যান ধারণাই নেই।
231
00:14:35,457 --> 00:14:38,502
তুমি জানো?
আমি শুধু আমার পরিবারকে ফিরে পেতে চাই, এইটুকুই।
232
00:14:38,586 --> 00:14:40,379
মনুষ্যত্বের চেয়ে কী পরিবার বড়?
233
00:14:40,462 --> 00:14:42,548
হ্যা। সেটাই সঠিক।
234
00:14:53,601 --> 00:14:55,721
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
235
00:15:55,287 --> 00:15:56,497
236
00:16:04,380 --> 00:16:06,924
ঈশ্বর, মার্ভিন।
237
00:16:07,007 --> 00:16:09,343
ধ্যাত, ভাই! এসো এখন!
238
00:16:12,638 --> 00:16:14,306
- তারা ক্ষুধার্ত।
- মজা করো না।
239
00:16:14,390 --> 00:16:16,576
হ্যা, আমরা কোথাও যাচ্ছি না যতক্ষণ না ভেতরে খাবার রয়েছে।
240
00:16:16,600 --> 00:16:18,352
- হ্যা, এবং আমরাই সেই খাবার।
- হা, হা, হা!
241
00:16:18,435 --> 00:16:20,038
যদি তারা এভাবেই দরজার দিকে যেতে থাকে,
তারা তো ধ্বংস হয়ে যাবে।
242
00:16:20,062 --> 00:16:22,272
- সাধারণ ভাবেই।
- আমাদের তাদের থামানো উচিত!
243
00:16:22,356 --> 00:16:24,358
যখন তারা আমাদেরকে কিছুক্ষণ দেখতে পাবে না,
তারা এমনিই ভুলে যাবে।
244
00:16:24,441 --> 00:16:26,986
দেখো, তাদের ভেতর থেকে দুইজন আর,
আমাদের ভেতর থেকে পাঁচজন।
245
00:16:27,069 --> 00:16:29,780
- আমরা তাদের বাইরে বের করতে পারি।
- ধুর। আচ্ছা, আমি রাজি।
246
00:16:29,863 --> 00:16:31,824
দুইজন একজনকে, তিনজন আরেকজনকে।
247
00:16:31,907 --> 00:16:33,507
দেখো, এটাই আমাদের প্রয়োজন।
অার এটাই আমাদের পরিকল্পনা।
248
00:16:33,575 --> 00:16:36,078
ইয়ো, আমি নিচে নেমে গেছি।
তারপর?
249
00:16:36,161 --> 00:16:37,650
আমাদেরকে বাইরে বের হয়ে, তাদের সাথে লড়তে হবে?
250
00:16:37,705 --> 00:16:39,331
না, আমাদেরকে সেখানে গিয়ে তাদের সাথে
লড়াই করার কোন প্রয়োজন নেই।
251
00:16:39,415 --> 00:16:42,167
আমরা... আমরা তাদেরকে দিকভ্রান্ত করে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়বো।
252
00:16:42,251 --> 00:16:44,712
আমি রাজি। আমি আছি।
কী হবে যদি আমরা না করতে পারি তো?
253
00:16:45,713 --> 00:16:48,132
তাহলেও,
তারা আমাদের সবাইকে খেতে পারছে না।
254
00:16:48,215 --> 00:16:50,467
আমার মনে হয় আমাদের সুযোগ নেওয়া উচিত, হাহ?
255
00:16:50,551 --> 00:16:53,137
দেখো, আমরা শুধু তাদেরকে ধরে নিচে নিয়ে আসবো, ঠিক আছে?
256
00:16:53,220 --> 00:16:54,656
আমি এখানে থেকে ওই স্রোতের জন্য অপেক্ষা করবো না,
257
00:16:54,680 --> 00:16:56,432
যেটা আমাদের দিকে ধেয়ে আসছে।
258
00:16:56,515 --> 00:16:58,017
আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? আমাদের যেতে হবে।
259
00:16:59,893 --> 00:17:01,729
- হেই, সে কী বলল?
- আমি জানি না।
260
00:17:01,812 --> 00:17:03,415
সে তোমার সাথে সহমত নয়।
261
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
- তুমি কোনও ভালো বুদ্ধি পেলে?
- ইয়ো, ইয়ো, আমরা তাদেরকে কিভাবে থামাবো?
262
00:17:06,150 --> 00:17:08,777
আমাদের তাদেরকে ততক্ষণ পর্যন্ত পিটানো উচিত,
যতক্ষণ না তারা নড়াচড়া বন্ধ করছে।
263
00:17:08,861 --> 00:17:11,363
- আমরা মাথায় আঘাত করবো।
- না, না। আমরা তাদেরকে আগে ধীরগতির করবো।
264
00:17:11,447 --> 00:17:13,115
তাদের হাঁটুগেড়ে বসতে বাধ্য করবো।
265
00:17:14,742 --> 00:17:16,201
আমাদের অস্ত্রের প্রয়োজন।
266
00:17:16,285 --> 00:17:17,327
ফাক, হ্যা।
267
00:17:19,204 --> 00:17:21,665
হা, হা, হা! হ্যা।
আমিও সেটার কথায় বলছিলাম।
268
00:17:27,212 --> 00:17:31,008
তারা শব্দেই আকৃষ্ট হয়।
269
00:17:31,091 --> 00:17:33,171
এবং তারা একই সময়ে কেবল এক দিকেই মনোযোগ দিতে পারে।
270
00:17:34,136 --> 00:17:37,181
- তাহলে আমাদের তাদের দিকভ্রান্ত করতে হবে।
- কে বাইরে যাবে?
271
00:17:38,932 --> 00:17:40,893
- আমিই যাবো।
- তুমি একজন ভালো মানুষ, ভিলেজ।
272
00:17:42,352 --> 00:17:44,730
- আমিও তার সাথে যাবো।
- আমিও যাবো।
273
00:17:48,567 --> 00:17:50,360
হ্যা। অাজকে ভরে দিব।
274
00:17:52,362 --> 00:17:53,739
তো কে তাদের দিকভ্রান্ত করবে?
275
00:17:55,491 --> 00:17:56,533
সে করবে!
276
00:18:00,079 --> 00:18:02,956
হ্যা।
277
00:18:03,040 --> 00:18:04,208
সে এটা করবে।
278
00:18:06,668 --> 00:18:07,795
সে এই দিক থেকে ভালো।
279
00:18:20,099 --> 00:18:22,810
ঠিক আছে, এটাই পরিকল্পনা।
280
00:18:22,893 --> 00:18:25,312
তুমি, তোমার নাম কী?
281
00:18:25,395 --> 00:18:26,563
জো কিয়ুংসাং!
282
00:18:26,647 --> 00:18:27,564
কী?
283
00:18:27,648 --> 00:18:30,234
সান। তাকে সান বলতে পারো।
284
00:18:30,317 --> 00:18:33,112
আচ্ছা। সান, তুমি জানালার পাশে থেকো।
285
00:18:33,195 --> 00:18:34,822
আমি ডাক দেবার পরই টোকা দেওয়া শুরু করবে।
286
00:18:34,905 --> 00:18:38,325
ঠিক আছে? তুমি "ট্যাপি, ট্যাপি, জানালাতে"
287
00:18:39,326 --> 00:18:40,953
বুঝেছো?
288
00:18:41,036 --> 00:18:42,454
- হ্যা।
- যাক ভালো।
289
00:18:42,538 --> 00:18:46,041
হেই, তোমরা দুজন।
পিছনের দরজাটি সামলাবে।
290
00:18:51,338 --> 00:18:53,674
হেই, তুমি ঠিক আছো?
291
00:18:56,385 --> 00:18:58,465
তুমি জানালায় অনবরত টোকা মারতে থেকো।
292
00:19:00,430 --> 00:19:02,850
আমরা এখান থেকে বের হতে চলেছি। বুঝেছ?
293
00:19:02,933 --> 00:19:03,976
চল এটা করি।
294
00:19:06,687 --> 00:19:08,313
তুমি জানালায় টোকা দিতে থাকো।
295
00:19:10,607 --> 00:19:12,985
দ্রুত। প্রস্তুত হও সেখানে।
296
00:19:14,111 --> 00:19:15,112
যাও!
297
00:21:00,133 --> 00:21:02,344
থামো! থামো! থামো!
দাড়াও! দাড়াও! দাড়াও। ঢোকাও!
298
00:21:05,639 --> 00:21:06,640
কী যে বাল হলো?
299
00:21:32,332 --> 00:21:33,959
আমাকেই ভরে দাও।
300
00:22:20,756 --> 00:22:21,757
হেয়!
301
00:22:24,134 --> 00:22:25,135
এটা কী?
302
00:22:28,847 --> 00:22:30,098
এটা দেখো।
303
00:22:33,143 --> 00:22:35,729
হেই, সোনা। এই
304
00:22:40,025 --> 00:22:42,527
ওখান থেকে সরে যাও। সরো।
305
00:23:36,790 --> 00:23:38,542
তুমি হাঁটুগেড়ে বসো নি কেন?
306
00:23:40,627 --> 00:23:42,707
আরে, আমি ওই বালের জিনিস আমাকে স্পর্শ করতে দিচ্ছি না।
307
00:23:43,713 --> 00:23:45,799
আমি তোমাদের সবার জন্য মরতে প্রস্তুত নয়,
কোন ভাবেই নয়।
308
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
তুমি তো এমনকি কাছেও যাও নি।
309
00:23:47,676 --> 00:23:49,195
চল আগে এখান থেকে বের হই,
আর এটা আবার করে দেখি।
310
00:23:49,219 --> 00:23:50,512
আমরা আর বাইরে যাচ্ছি না।
311
00:23:50,595 --> 00:23:52,264
ওহ, তোমার কাছে কী কোন ভালো পরিকল্পনা রয়েছে।
ম্যানি?
312
00:23:52,347 --> 00:23:54,182
না, নেই তো।
313
00:23:54,266 --> 00:23:56,476
না থাকলে এটাই করবি মাদারচোদেরা!
314
00:23:56,560 --> 00:23:58,186
আমি ভেবেই কূল পাচ্ছি না যে,
কে তোমাদের দায়িত্বে বহাল করতে বললো।
315
00:23:58,270 --> 00:24:00,123
- শোন, পিচ্চি নারী...
- না। তুই আমার কথা শোন, ঠিকাছে?
316
00:24:00,147 --> 00:24:01,958
গোল্লায় যাও!
আমি এখানে থেকে তোদের সাথে মরছি না…
317
00:24:01,982 --> 00:24:03,626
- চুপচাপ বসে পড়ো।
- তার সাথে ওইভাবে কথা বলবেন না।
318
00:24:03,650 --> 00:24:06,027
আঙুল তুললেও আমরা কোথাও যেতে পারবো না।
319
00:24:06,111 --> 00:24:07,863
320
00:24:09,322 --> 00:24:11,491
চলো একটা দৌড়ের প্রতিযোগিতা করেই দেখি,
321
00:24:11,575 --> 00:24:13,618
কারন আমার মনে হয় না যে,
আমি সবচেয়ে বিলম্বিত।
322
00:24:13,702 --> 00:24:14,995
হেই, ক্যারমান। না।
323
00:24:15,996 --> 00:24:18,290
ভালো! ধুর, চল তাই করি।
324
00:24:18,373 --> 00:24:20,167
একটা দৌড় প্রতিযোগিতা?
তুমি কী সত্যিই এটা করতে চাও?
325
00:24:20,250 --> 00:24:22,586
ঠিকাছে তুমি পিছনের দরজা সামলাও,
আমি সামনের দরজা দেখছি।
326
00:24:22,669 --> 00:24:24,004
ঠিকাছে আমার সাথে এসো!
327
00:24:24,087 --> 00:24:26,256
যত্রসব!
সান, তুমি কি করতে চাচ্ছ?
328
00:24:28,925 --> 00:24:30,659
ইয়ো, আমরা এখনো এই মাদারচোদের,
দলকে থামাতেই পারি নি।
329
00:24:30,660 --> 00:24:32,636
- আর তুমি কী একটা দৌড় প্রতিযোগিতা চাও!?
- একবার যুক্তিযুক্তভাবে ভেবেই দেখো।
330
00:24:32,637 --> 00:24:34,681
- তারা কী চায়?
- তুমি কী বলতে চাও?
331
00:24:34,764 --> 00:24:37,017
- কোন জিনিসটা তারা চায়?
- তারা খাবার চায়।
332
00:24:37,100 --> 00:24:39,352
হ্যা! তারা ক্ষুধার্ত!
333
00:24:39,434 --> 00:24:41,688
তাই আমরা তাদেরকে খাবার দেব যাতে তারা খেতে পারে।
334
00:24:41,690 --> 00:24:44,275
আর আমরা তখন কিছুটা দূরুত্ব রেখে বের হয়ে যেতে পারবো।
335
00:24:44,357 --> 00:24:45,859
ঠিকাছে! ঠিকাছে! ধুর!
336
00:24:45,942 --> 00:24:47,546
তাহলে আমরা কী করব?
কোটা স্যুপ এনে তাদের দেব?
337
00:24:47,560 --> 00:24:49,505
তারা কোন স্যুপ খায় না।
338
00:24:49,529 --> 00:24:50,889
তুমি কী দেখে এত হাসছো?
339
00:24:50,947 --> 00:24:53,158
আরে, শান্ত হও! শান্ত হও! দেখো।
340
00:24:54,115 --> 00:24:57,270
আমরা তাদের এমন কিছু দেবো,
যেটা তারা বেশ কিছুক্ষণ ধরে খাবে।
341
00:24:58,290 --> 00:25:00,498
- এটা তাদেরকে দিকভ্রান্ত করার জন্য।
- তারপর?
342
00:25:01,666 --> 00:25:04,544
হুম? তারপর?
343
00:25:08,423 --> 00:25:11,176
হেই। হেই। চলো কথা বলি।
344
00:25:12,928 --> 00:25:14,512
- হ্যা। চলো কথা বলি।
- হ্যা।
345
00:25:14,596 --> 00:25:17,349
হেই। হেই।
346
00:25:17,432 --> 00:25:18,850
তুমি এখানে কেন,
কিছু বলছো না, হাহ?
347
00:25:21,561 --> 00:25:22,896
ক্যারমান, প্লিজ।
348
00:25:26,149 --> 00:25:27,150
বলতে চাও?
349
00:25:30,612 --> 00:25:31,612
আচ্ছা।
350
00:25:40,830 --> 00:25:42,165
তুমি কি করতে চাও, সান?
351
00:25:42,249 --> 00:25:44,251
352
00:25:51,174 --> 00:25:54,427
অারে! অারে! অারে! হেই! হেই! হেই! কামঅন!
353
00:25:54,511 --> 00:25:56,596
আমরা কী এই বালের জায়গা থেকে বের হতে পারব নাকি?
354
00:25:58,807 --> 00:26:00,892
হেই! আমাদের যাওয়া উচিত কী না?
355
00:26:34,340 --> 00:26:35,680
তোমার কাছে কী?
কোন, নতুন পরিকল্পনা রয়েছে।
356
00:26:41,182 --> 00:26:42,183
ভিলেজ..
357
00:26:45,103 --> 00:26:46,103
ভিলেজ?
358
00:26:51,693 --> 00:26:52,610
কী?
359
00:26:55,947 --> 00:26:59,951
দেখো, ভিলেজ।
এটা ভালো দেখাচ্ছে না।
360
00:27:00,035 --> 00:27:02,454
ঠিকাছে,
তুমি ওখানে শোনলে।
361
00:27:02,537 --> 00:27:04,414
আরেকটা জোরালো আঘাত আর তারা ভেতরে।
362
00:27:05,665 --> 00:27:08,209
- তো আমরা কী তাদেরকে সামলাবো।
- না,না,না,না,না।
363
00:27:08,293 --> 00:27:10,170
শোন, এটা হবে না।
364
00:27:11,838 --> 00:27:14,470
- তো তুমি কী করতে চাও?
- আমরা কিছু না কিছু তো করবোই।
365
00:27:15,592 --> 00:27:16,843
ওই বড় যাযাবরের দলটা আসছে!
366
00:27:17,844 --> 00:27:19,637
ঠিক আছে, আমি জানি না কখন।
367
00:27:19,721 --> 00:27:22,265
আজ রাত, বা কাল আমি জানি না কোন ঘন্টায় করব।
368
00:27:22,345 --> 00:27:24,100
তো তুমি কী বালের কাজটা করতে চাচ্ছো?
369
00:27:24,184 --> 00:27:27,937
আমাদেরকে তাদের কিছু খাওয়াতে হবে,
এজন্য আমাদের কিছু সময় দিতে হবে।
370
00:27:28,021 --> 00:27:29,314
তুমি যে বললে!
371
00:27:30,857 --> 00:27:31,858
তাদের কী খাওয়াবে?
372
00:27:35,153 --> 00:27:37,072
আমাদেরকে কঠোর সিদ্ধান্ত নিতেই হচ্ছে।
373
00:27:37,906 --> 00:27:39,616
- এই দুনিয়ার জন্য, যেখানে আমরা বাস করছি।
- এবং..?
374
00:27:43,036 --> 00:27:44,871
আমাদের ভেতর থেকেই একজন এটা করবে।
375
00:27:45,872 --> 00:27:47,248
এটাই সত্যি।
376
00:27:48,375 --> 00:27:50,377
- ঠিকাছে, এখানে একটা দূর্বল লিংক রয়েছে।
377
00:27:51,878 --> 00:27:53,630
আর কে বা সেই দূর্বল লিংক, হাহ?
378
00:27:53,713 --> 00:27:55,090
আমরা সবাই জানি কে সে?
379
00:27:59,920 --> 00:28:01,304
হায় ঈশ্বর!
380
00:28:05,141 --> 00:28:06,935
সেই ছোট!
381
00:28:07,018 --> 00:28:08,895
- ইংরেজিও বলতে পারে না, ভাই।
- না!
382
00:28:08,978 --> 00:28:11,606
দেখো, আমিও চাই না এই কাজটা তুমি করো,
383
00:28:11,689 --> 00:28:13,024
কিন্তু আমরা এখানে আর মরবো না।
384
00:28:15,777 --> 00:28:17,862
তুমি কী ভাবছো তাকে এভাবেই নিক্ষেপ করে দেবে?
385
00:28:21,533 --> 00:28:22,617
হ্যা।
386
00:28:28,415 --> 00:28:31,292
আমি তোমাকে শহরের মাঝের যে কোন পুলিশ থানায় পৌছে দেব।
387
00:28:32,001 --> 00:28:35,463
তাদের কাছে অস্ত্র থাকবে।
এভাবেই অামি তোমাকে স্টেডিয়ামে পৌঁছে দেব।
388
00:28:36,881 --> 00:28:40,593
ঠিক? তোমার পরিবারের কাছে।
389
00:28:40,677 --> 00:28:42,480
হাহ, এটাই তো তুমি চেয়েছিলে।
তাই না?
390
00:28:47,434 --> 00:28:48,435
আমি এটা করছি না।
391
00:28:49,769 --> 00:28:52,564
ঠিকাছে, করার আগে ভেবে নাও।
392
00:28:54,649 --> 00:28:56,651
- গোল্লায় যাও।
- না, না, তুমি একটু বেশিই করে ফেলছো।
393
00:28:56,735 --> 00:28:59,410
- না, ভাই। তুমি বুঝতে পারছো না।
- আমি কী বুঝতে পারলাম না?
394
00:29:00,280 --> 00:29:02,323
তুমি কী এখানে মরতে চাও?
395
00:29:02,407 --> 00:29:04,033
আমি এখানে মরছি না।
396
00:29:04,117 --> 00:29:05,285
শিট! কেউ আসছে!
397
00:29:09,539 --> 00:29:10,999
এখন, আমরা লড়াই করতে পারি।
398
00:29:12,250 --> 00:29:14,419
অথবা নিজেদেরকে বাঁচিয়ে সিদ্ধান্তে যেতে পারি।
399
00:29:16,546 --> 00:29:17,547
তোমার ডাক এখন।
400
00:29:21,134 --> 00:29:23,428
- নেকড়ে, মাদারচোদ!
- গোল্লায় যাও, ভিয়েজো!
401
00:29:25,180 --> 00:29:26,765
তো এটা ঘটতে চলেছে?
402
00:29:37,150 --> 00:29:38,151
হ্যা।
403
00:29:40,111 --> 00:29:41,112
আমিও তাই ভাবছি
404
00:29:48,119 --> 00:29:49,537
শাওয়া!
405
00:29:52,916 --> 00:29:56,085
আয় মাদারচোদেরা! দেখি কার গান্ডে কত জোর!
406
00:29:59,380 --> 00:30:01,257
আয়, আয় মাদারচোদ!
407
00:30:03,635 --> 00:30:05,845
কী?
408
00:30:06,638 --> 00:30:08,890
তুমি কী সম্পর্কে বলছ?
409
00:30:11,100 --> 00:30:13,019
এটা কী? হাহ, তোমার হাতে?
410
00:30:15,477 --> 00:30:16,547
একটা ছোট আঘাত ছাড়া, কিছু নই।
411
00:30:16,564 --> 00:30:18,441
412
00:30:18,525 --> 00:30:20,902
এটা কিছুই না,
আসতে গিয়ে দরজায় ঘষা লেগেছে আরকি!
413
00:30:22,487 --> 00:30:24,489
ওহ, চুপ করো তুমি!
তুমি একটু বেশিই উত্তেজিত হয়ে পড়ছো।
414
00:30:24,572 --> 00:30:27,116
এই শালার থেকে সংক্রমণ হতে পারে।
415
00:30:27,200 --> 00:30:29,536
ওহ, বালছাল!
416
00:30:29,619 --> 00:30:31,955
তুমি নিজেও জানো না,
তুমি কী বালছাল সম্পর্কে কথা বলছো।
417
00:30:32,038 --> 00:30:33,933
হ্যা, তুমিও আবাল বনে যাবে,
যদি তার কথা শোন।
418
00:30:33,957 --> 00:30:36,251
- এটা কোথা থেকে পেলে?
- ঐ বালের দরজা থেকে!
419
00:30:38,586 --> 00:30:40,922
হ্যা, উপরে ধরে রাখো।
অার আমি বাধার ব্যবস্থা করছি।
420
00:30:41,005 --> 00:30:42,525
আমি ওই হারামজাদী বিদেশীদের জন্য,
421
00:30:42,549 --> 00:30:44,843
- পিছু হটবো না।
- তোমার মুখটা বন্ধ রাখো।
422
00:30:44,926 --> 00:30:47,512
তোমার কী হয়েছে, হ্যা?
423
00:30:47,595 --> 00:30:50,139
শান্ত হও, ভাই!
তোমার শব্দেই তোমাকে নার্ভাস মনে হচ্ছে।
424
00:30:50,223 --> 00:30:52,058
আমি নার্ভাস হচ্ছি না।
425
00:30:52,141 --> 00:30:54,435
আমার বারোটা বেজে গেছে।
এটা পাগলামি।
426
00:30:54,519 --> 00:30:56,437
- কোন দরজা?
- ওই যে বালের দরজাটায়।
427
00:30:56,521 --> 00:30:59,232
- বসে থাকো।
- হ্যা, তুমি মিথ্যা ছড়াচ্ছো।
428
00:31:00,900 --> 00:31:02,819
হ্যা। দেখো।
তুমি দূর্বল! তুমি দূর্বল!
429
00:31:02,902 --> 00:31:04,755
আর তুমি মিথ্যাবাদীও,
জানো তো এটাই তোমাকে মেরে ফেলবে।
430
00:31:04,779 --> 00:31:06,423
চল যাই! হ্যা, চলো!
431
00:31:06,447 --> 00:31:08,867
- আচ্ছা, এসো! এসো!
- না! না! না!
432
00:31:08,950 --> 00:31:10,827
ধুর বাল!
433
00:31:10,900 --> 00:31:13,158
ঠিকাছে, কেউ যদি আমাকে সাহায্য নাই করে
তাহলে আমি নিজেই তাকে বাইরে-বের করছি।
434
00:31:13,162 --> 00:31:15,415
- সরে যা, মাদারচোদ...
- বোকামি করিস না।
435
00:31:15,498 --> 00:31:17,041
- তুই ঘেটে দিচ্ছিস।
- যা বাল হবে, দেখা যাবে।
436
00:31:17,124 --> 00:31:19,025
আমি বলছি যে,
আমিই তোকে ধরে ছুড়ে ফেলে দেব।
437
00:31:19,043 --> 00:31:20,670
এটাই কী তারা চায়।
438
00:31:20,753 --> 00:31:22,106
বইয়ে এটাই সবচেয়ে পুরনো কৌশল যে:
439
00:31:22,130 --> 00:31:23,756
বড় রাঘববোয়ালদের একে অন্যের সাথে লেলিয়ে দাও।
440
00:31:23,840 --> 00:31:25,734
- তুমি তার জন্য নিচে যাবে?
- সে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল।
441
00:31:25,756 --> 00:31:27,950
ওহ তাই? আমি তোমার সম্পর্কে ভুল ছিলাম।
তোমার তো কোন সাহসই নেই।
442
00:31:28,011 --> 00:31:30,045
- কঠোর সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য!
- তুই শুধু, পিছু সর!
443
00:31:30,054 --> 00:31:32,515
- আমিও তাই বলছি, ভাই!
- ম্যানি, ওইখান থেকে সরে যাও।
444
00:31:32,599 --> 00:31:34,934
- তার কথা শুনো না।
- ক্যারমান, তাকে বলো। তাকে ফিরিয়ে আনতে।
445
00:31:35,018 --> 00:31:37,395
- তার কথা শুনো না।
- চলো এটা খতম করি!
446
00:31:38,813 --> 00:31:40,565
তুমি জানো আমাদের কী করা উচিত!
447
00:31:43,151 --> 00:31:44,527
পিছু হাটো!
448
00:31:47,739 --> 00:31:50,033
পিছু হাটো, সান। পিছু হাটো, সান।
449
00:31:50,116 --> 00:31:51,468
চুপ করো, সান।
450
00:31:51,492 --> 00:31:52,970
এটার থেকে দূরে থাকো, সান।
451
00:31:52,994 --> 00:31:54,704
আয় মাদারচোদ, চল এটাই করি।
452
00:31:54,787 --> 00:31:56,748
আমি বলছি, তোকে মরতেই হবে।
453
00:31:56,831 --> 00:31:59,959
তাই? আয়, হাহ!
454
00:32:09,260 --> 00:32:10,260
না!
455
00:32:12,180 --> 00:32:14,098
এটা হওয়া উচিত নই…
ম্যানী! ম্যানী!
456
00:32:23,399 --> 00:32:25,234
দরজার দিকে যাও!
দরজার দিকে নিয়ে যাও!
457
00:32:25,318 --> 00:32:27,403
আয়! চল তুই! আয়!
458
00:32:27,487 --> 00:32:28,988
না! প্লিজ!
459
00:32:29,072 --> 00:32:30,949
তাড়াতাড়ি এসো! দরজার কাছে যাও।
460
00:32:31,032 --> 00:32:33,201
না! প্লিজ।
461
00:32:33,284 --> 00:32:34,786
থামো! না!
462
00:32:36,663 --> 00:32:38,015
তাড়াতাড়ি এসো!
দরজা লাগিয়ে দাও।
463
00:32:38,039 --> 00:32:39,040
শিট!
464
00:33:26,713 --> 00:33:30,925
হ্যা। হ্যা। আমি নিচে পড়ে গেলাম।
465
00:33:33,678 --> 00:33:34,679
উঠো!
466
00:33:36,514 --> 00:33:39,475
আমার একটু দ্রুত বিশ্রামের নেয়ার প্রয়োজন। হ্যা।
467
00:33:42,395 --> 00:33:43,980
তোমাকে উঠতেই হবে।
468
00:33:45,648 --> 00:33:48,192
আমি ঠিক থাকব।
469
00:33:48,276 --> 00:33:51,362
না,না,না,না,না।
তুমি কী আমাকে ছেড়ে যাবে, ওকে?
470
00:33:51,446 --> 00:33:54,073
না, না। আমি যাবো না
শুধু চাই…শুধু চাই
471
00:33:54,157 --> 00:33:55,801
- অারে, দাঁড়াও না।
- কিছু সেকেন্ড এর জন্য ঘুমোতে চাই।
472
00:33:55,825 --> 00:33:58,106
- উঠো, প্লিজ উঠো।
- কয়েক সেকেন্ডের জন্য ঘুমোতে চাইছি।
473
00:33:58,161 --> 00:34:00,621
- হ্যা? না, না। চল সামনে।
- সামনে এগিয়ে চলো।
474
00:34:00,705 --> 00:34:02,040
হেই!
475
00:34:02,123 --> 00:34:03,583
কী?
476
00:34:04,959 --> 00:34:05,960
এটা কী?
477
00:34:08,921 --> 00:34:11,424
- উঠো, প্লিজ।
- আচ্ছা, বেশ।
478
00:34:12,800 --> 00:34:15,344
দাড়াও। দাড়াও। অপেক্ষা করো।
479
00:34:43,956 --> 00:34:45,041
তোমরাও কি সেটা দেখলে?
480
00:34:45,958 --> 00:34:46,959
হ্যা!
481
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
সর্বনাশ!
482
00:35:39,345 --> 00:35:40,346
২!
483
00:35:41,139 --> 00:35:42,431
এটাই যথেষ্ট!
484
00:35:43,766 --> 00:35:45,184
যদি তারা এখনও স্থির হয়।
485
00:36:31,147 --> 00:36:33,941
শাওয়া!
486
00:36:36,986 --> 00:36:38,922
তাদের ফিরে আসার আগেই,
আমাদেরকে দরজার কাছে পৌঁছতে হবে।
487
00:36:38,946 --> 00:36:41,073
দাড়াও! যদি সেটাতে তালা দেওয়া থাকে?
488
00:37:25,409 --> 00:37:28,996
না, প্লিজ! না, না!
489
00:37:29,080 --> 00:37:30,998
প্লিজ! ম্যানী, প্লিজ!
490
00:37:35,127 --> 00:37:38,547
না,প্লিজ! ম্যানী, সাহায্য করো!
না, না।
491
00:37:44,762 --> 00:37:46,514
ফাক!
492
00:37:53,938 --> 00:37:55,022
493
00:37:58,442 --> 00:37:59,568
ওহ, ফাক!
494
00:38:00,568 --> 00:38:19,568
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে সাবসিনে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন।