1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:36,828 --> 00:00:38,328 ‎Chúng mày thật tởm lợm, 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,422 ‎lũ tham lam. 4 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 ‎Tất cả chúng mày. 5 00:00:45,086 --> 00:00:47,006 ‎Ta đã có thể lên được máy bay đó 6 00:00:47,630 --> 00:00:49,010 ‎nếu tất cả chỉ… 7 00:00:50,383 --> 00:00:54,103 ‎Nếu các người chỉ làm theo ‎những gì được bảo. 8 00:00:54,929 --> 00:00:56,849 ‎Thay vào đó, ‎các người thành lũ súc vật 9 00:00:57,348 --> 00:01:00,558 ‎cố vắt kiệt từng tí một cho bản thân. 10 00:01:02,312 --> 00:01:03,522 ‎Tại sao? 11 00:01:03,605 --> 00:01:04,765 ‎Để làm gì hả? 12 00:01:05,315 --> 00:01:06,975 ‎Kẻ nào đó bắn một phát, 13 00:01:08,401 --> 00:01:09,651 ‎và chuyện gì xảy ra? 14 00:01:12,155 --> 00:01:13,355 ‎Nói tao nghe xem? 15 00:01:14,324 --> 00:01:17,084 ‎Mấy thứ đó đem lại được gì chứ? 16 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 ‎Ta sẽ không đi đến đâu. 17 00:01:24,209 --> 00:01:25,919 ‎Nên mở cánh cửa đó ra. 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,208 ‎Chúng mày tiêu rồi. 19 00:01:33,510 --> 00:01:35,050 ‎Đã nói chuyện này sẽ xảy ra. 20 00:01:35,720 --> 00:01:36,550 ‎Giờ… 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,723 ‎chả ai đi đâu được cả. 22 00:01:40,475 --> 00:01:41,845 ‎Chết sạch. 23 00:01:44,979 --> 00:01:46,309 ‎Tao đếch quan tâm. 24 00:01:53,947 --> 00:01:55,447 ‎Vì tao đã chết 25 00:01:55,532 --> 00:01:56,872 ‎từ lâu rồi. 26 00:02:04,958 --> 00:02:09,918 ‎ĐẾN NƠI 27 00:03:08,646 --> 00:03:10,976 ‎Chú ấy sắp chết, nhưng mẹ không thấy. 28 00:03:17,280 --> 00:03:18,740 ‎Con đã làm điều mẹ không thể. 29 00:03:21,910 --> 00:03:23,490 ‎Con chẳng biết gì cả. 30 00:03:24,829 --> 00:03:25,659 ‎Vậy sao? 31 00:03:26,247 --> 00:03:29,327 ‎Chà, con không muốn ở một nơi nào đó ‎để rồi mục rữa như bố. 32 00:03:33,087 --> 00:03:34,587 ‎Ăn nói cho cẩn thận. 33 00:03:35,215 --> 00:03:36,545 ‎Mẹ thử ép con xem? 34 00:03:51,689 --> 00:03:53,109 ‎Đi nào! Lối này. 35 00:04:20,510 --> 00:04:25,470 ‎BÃI ĐÁP MÁY BAY 36 00:05:17,900 --> 00:05:20,860 ‎NHỮNG NGƯỜI BẠN CŨ 37 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 ‎Nào! Đi mau! 38 00:06:46,614 --> 00:06:47,454 ‎Sẵn sàng chưa? 39 00:06:49,033 --> 00:06:49,873 ‎Đi thôi. 40 00:06:53,871 --> 00:06:54,711 ‎Nat! 41 00:06:55,331 --> 00:06:56,871 ‎- Lối này. ‎- Cứu tôi! 42 00:06:56,958 --> 00:06:59,918 ‎Nat, cố lên, nào. Cố lên. Đi thôi. 43 00:07:00,002 --> 00:07:01,502 ‎- Đi nào. ‎- Đi nào, Nat. 44 00:07:02,672 --> 00:07:03,672 ‎Cố lên! 45 00:07:03,756 --> 00:07:05,046 ‎Đây. Đợi đã! 46 00:07:05,675 --> 00:07:06,755 ‎Cúi xuống. 47 00:07:06,843 --> 00:07:09,553 ‎- Nhấn lên. ‎- Ừ, nhấn lên đó. 48 00:07:09,637 --> 00:07:11,307 ‎- Được rồi. ‎- Natalie, nhìn kìa. 49 00:07:11,389 --> 00:07:12,469 ‎- Thở đi. ‎- Nat. 50 00:07:12,557 --> 00:07:14,427 ‎Nhìn tôi đi. Này! Sẽ ổn thôi. 51 00:07:14,517 --> 00:07:16,977 ‎- Jase. Ta phải đi. ‎- Chỉ cần ấn xuống. 52 00:07:17,061 --> 00:07:18,731 ‎- Jase. Làm ơn. ‎- Cô cần thở. 53 00:07:18,813 --> 00:07:20,773 ‎- Ta phải đi, Jase. ‎- Tôi ở đây với cô. 54 00:07:20,857 --> 00:07:23,107 ‎- Jase! ‎- Chỉ cần ấn xuống. Sẽ ổn thôi. 55 00:07:23,192 --> 00:07:24,112 ‎Jase! 56 00:07:52,346 --> 00:07:55,306 ‎NHỮNG NGƯỜI BẠN MỚI 57 00:08:28,299 --> 00:08:29,379 ‎Giấu đạn đi. 58 00:08:40,520 --> 00:08:42,150 ‎- Mẹ hạ Jack. ‎- Con sẽ xử Queen. 59 00:08:42,980 --> 00:08:45,230 ‎Thôi nào. Đi thôi. 60 00:08:49,445 --> 00:08:50,275 ‎Bắt đầu. 61 00:08:51,197 --> 00:08:52,617 ‎Giúp chúng tôi! Cứu với. 62 00:08:52,698 --> 00:08:54,618 ‎Làm ơn. Xin hãy giúp, làm ơn. 63 00:08:54,700 --> 00:08:56,910 ‎Làm ơn đừng bắn. 64 00:08:59,497 --> 00:09:00,667 ‎Chúng tôi không có đạn. 65 00:09:01,832 --> 00:09:03,172 ‎Chúng tôi cần giúp đỡ. 66 00:09:08,923 --> 00:09:09,803 ‎Làm ơn. 67 00:09:13,594 --> 00:09:14,724 ‎Chúng tôi có đồ ăn. 68 00:09:17,431 --> 00:09:18,431 ‎Đưa súng cho tôi. 69 00:10:42,850 --> 00:10:43,680 ‎Chờ đã! 70 00:11:05,748 --> 00:11:07,038 ‎Tao sẽ không làm thế. 71 00:11:09,085 --> 00:11:10,285 ‎Bỏ súng xuống. 72 00:11:19,929 --> 00:11:24,889 ‎THỎA THUẬN 73 00:11:30,439 --> 00:11:33,399 ‎Thấy chưa? Đúng như tôi nói. ‎Trời ạ, tôi đã nói nó ở đây mà. 74 00:11:33,484 --> 00:11:35,404 ‎Tôi đã nói với anh đó giờ! 75 00:11:48,833 --> 00:11:50,173 ‎Tìm thấy gì không? 76 00:11:50,251 --> 00:11:51,711 ‎Không. Hắn đã đúng. 77 00:11:52,253 --> 00:11:54,633 ‎Dĩ nhiên là tôi đúng rồi. Tôi đã nói mà. 78 00:11:54,714 --> 00:11:58,934 ‎Máy bay hạ cánh ở đâu? 79 00:11:59,719 --> 00:12:00,549 ‎Lối đó. 80 00:12:01,429 --> 00:12:04,219 ‎Tôi cũng có thể nói với anh mọi thứ. 81 00:12:04,306 --> 00:12:06,596 ‎Tôi có thể nói nhiều thứ. ‎Như, tôi biết phi công. 82 00:12:06,684 --> 00:12:08,854 ‎Tôi biết rất nhiều người. Đây là… 83 00:12:08,936 --> 00:12:10,806 ‎Đây là khu của tôi. Thôi nào. 84 00:12:10,896 --> 00:12:13,646 ‎- Tôi không nói dối. Thôi nào. ‎- Đi tìm nhà chứa máy bay. 85 00:12:15,484 --> 00:12:18,744 ‎Có một cánh cửa ở phía bên kia ‎nếu muốn đi. 86 00:12:19,739 --> 00:12:21,619 ‎Sớm thôi, ta sẽ lên máy bay đó. 87 00:12:21,699 --> 00:12:25,039 ‎Cùng nhau. Tôi biết phi công. ‎Đây là khu vực của tôi, anh bạn. 88 00:12:27,747 --> 00:12:28,907 ‎Thôi nào, anh bạn. 89 00:12:30,666 --> 00:12:31,876 ‎Thỏa thuận là thỏa thuận. 90 00:12:38,382 --> 00:12:39,932 ‎Thỏa thuận là thỏa thuận? 91 00:12:40,009 --> 00:12:41,469 ‎- Anh không hối hận đâu. ‎- Vậy à? 92 00:12:41,552 --> 00:12:44,142 ‎Anh không hối hận đâu. ‎Tôi nói rồi, đây là khu của tôi. 93 00:12:44,221 --> 00:12:45,771 ‎- Này, cảm ơn nhiều. ‎- Tôi biết… 94 00:12:46,307 --> 00:12:47,137 ‎Ôi mẹ kiếp. 95 00:12:49,852 --> 00:12:50,732 ‎Không sao. 96 00:12:52,605 --> 00:12:53,605 ‎Không sao. 97 00:13:03,157 --> 00:13:04,117 ‎Để hắn biến đổi. 98 00:13:05,868 --> 00:13:08,248 ‎Hắn sẽ giữ chân bất cứ kẻ nào xuất hiện. 99 00:13:27,765 --> 00:13:32,725 ‎PHÁO SÁNG 100 00:13:54,834 --> 00:13:56,174 ‎Tôi sẽ không làm thế. 101 00:13:56,252 --> 00:13:58,752 ‎Bỏ súng xuống. Lại đây nào. 102 00:14:00,589 --> 00:14:01,509 ‎Chính thế. 103 00:14:07,721 --> 00:14:09,351 ‎Lại đây! Di chuyển đi! 104 00:14:09,890 --> 00:14:10,810 ‎Lùi lại! 105 00:14:11,684 --> 00:14:14,904 ‎Chúng tôi đợi các anh ở thùng. ‎Các anh không đến. 106 00:14:14,979 --> 00:14:16,859 ‎Chà, bọn tôi gặp vài trở ngại nhỏ. 107 00:14:17,565 --> 00:14:18,935 ‎Vài trở ngại nhỏ à? 108 00:14:19,817 --> 00:14:23,487 ‎Chà, tôi đoán, ‎cả hai đều còn sống, nên đó là điều tốt. 109 00:14:28,784 --> 00:14:30,044 ‎Đưa hắn ra phía sau! 110 00:14:33,831 --> 00:14:35,371 ‎Đi tiếp đi! 111 00:14:35,916 --> 00:14:37,076 ‎Đi thôi, đi đi! 112 00:14:38,502 --> 00:14:41,342 ‎Ngồi xuống! 113 00:14:44,091 --> 00:14:44,971 ‎Ngồi xuống. 114 00:15:01,984 --> 00:15:03,034 ‎Ngồi đi. 115 00:15:13,662 --> 00:15:15,462 ‎Giờ mọi chuyện khác rồi nhỉ? 116 00:15:15,873 --> 00:15:18,133 ‎- Sao anh lại nghe tên khốn này? ‎- Này. 117 00:15:18,959 --> 00:15:20,919 ‎- Hắn chả biết mình đang làm gì. ‎- Nghe này! 118 00:15:21,962 --> 00:15:23,552 ‎Bọn tôi không thể đưa tất cả đi. 119 00:15:24,381 --> 00:15:26,011 ‎Tôi lấy hai người tốt nhất. 120 00:15:33,807 --> 00:15:36,557 ‎Nhớ khi mày đối xử với bọn tao ‎như chó không? 121 00:15:39,897 --> 00:15:41,017 ‎Bắt hắn ngồi xuống. 122 00:15:42,816 --> 00:15:44,026 ‎Giờ, nhìn tao này. 123 00:15:45,694 --> 00:15:47,994 ‎Nhìn tao này! 124 00:15:48,072 --> 00:15:50,742 ‎- Tao đang nhìn mày đây, mặt chó. ‎- Được, tốt. 125 00:15:51,825 --> 00:15:54,235 ‎Tao chỉ muốn mày nhìn tao. 126 00:15:56,413 --> 00:15:58,123 ‎Tao muốn là thứ cuối cùng mày thấy. 127 00:15:58,207 --> 00:16:00,627 ‎Giờ nói tao nghe, cảm giác đó thế nào? 128 00:16:01,543 --> 00:16:03,053 ‎Chả nghĩa lý đếch gì với tao. 129 00:16:06,590 --> 00:16:07,470 ‎Nghe này. 130 00:16:09,259 --> 00:16:12,639 ‎Giờ tao sẽ đối xử với mày như một con chó. 131 00:16:13,222 --> 00:16:16,062 ‎Và tao muốn mày nhìn tao, biết điều đó. 132 00:16:19,019 --> 00:16:20,439 ‎Biết điều gì sắp xảy ra. 133 00:16:21,855 --> 00:16:24,185 ‎Tao chỉ muốn thấy nỗi sợ trong mắt mày. 134 00:16:26,276 --> 00:16:27,276 ‎Thấy không? 135 00:16:40,749 --> 00:16:43,169 ‎Tôi muốn anh ra ngoài và canh gác. 136 00:16:43,252 --> 00:16:45,002 ‎Tôi không muốn bị gián đoạn. 137 00:16:45,087 --> 00:16:47,757 ‎Tôi không ra đó đâu. Không đời nào. 138 00:16:48,298 --> 00:16:49,258 ‎Ra đó đi. 139 00:16:49,341 --> 00:16:50,721 ‎- Không đâu. ‎- Ra. 140 00:16:53,929 --> 00:16:55,509 ‎Chết tiệt. 141 00:16:58,434 --> 00:16:59,274 ‎Mẹ kiếp. 142 00:17:17,745 --> 00:17:19,035 ‎Nhận lấy, đồ khốn. 143 00:17:19,663 --> 00:17:21,003 ‎Mày chỉ có thế thôi à? 144 00:17:21,081 --> 00:17:22,211 ‎Để tao. 145 00:17:22,291 --> 00:17:23,631 ‎Mày đánh như đàn bà. 146 00:17:36,221 --> 00:17:37,221 ‎Mẹ kiếp. 147 00:17:37,306 --> 00:17:38,266 ‎Được rồi. 148 00:17:39,808 --> 00:17:40,808 ‎Mẹ kiếp! 149 00:17:40,893 --> 00:17:41,813 ‎Mày! 150 00:18:03,791 --> 00:18:05,081 ‎Đồ phản bội! 151 00:18:06,752 --> 00:18:08,172 ‎Đồ khốn kiếp! 152 00:18:08,253 --> 00:18:09,253 ‎Mẹ kiếp! 153 00:18:10,464 --> 00:18:12,634 ‎Để tôi xem. Này, bình tĩnh. Đến đây. 154 00:18:15,219 --> 00:18:18,639 ‎Này nhóc, lên thuyền ‎xem có bộ sơ cứu không. 155 00:18:19,515 --> 00:18:20,425 ‎Mau lên! 156 00:18:23,018 --> 00:18:24,938 ‎Bình tĩnh. 157 00:18:25,938 --> 00:18:27,268 ‎Cái nào? Cái này à? 158 00:18:27,356 --> 00:18:28,226 ‎Đúng rồi. 159 00:18:30,109 --> 00:18:33,279 ‎Sẵn sàng chưa? Một, hai, ba. 160 00:18:34,196 --> 00:18:35,066 ‎Đây rồi. 161 00:18:35,572 --> 00:18:36,702 ‎Đợi một chút. 162 00:18:40,994 --> 00:18:42,544 ‎Giữ lấy. Giữ nó ở đó. 163 00:18:52,589 --> 00:18:54,259 ‎Này, ngoài kia còn nhiều. 164 00:18:55,467 --> 00:18:57,217 ‎Ngoài đây còn nhiều lắm! 165 00:18:58,887 --> 00:19:01,427 ‎- Nào, các anh. Cho tôi vào! ‎- Rick. Đi kiểm tra hắn đi. 166 00:19:01,515 --> 00:19:02,425 ‎Cút đi. 167 00:19:03,809 --> 00:19:04,639 ‎Này. 168 00:19:05,394 --> 00:19:07,064 ‎Ai đó phải đi kiểm tra hắn. 169 00:19:07,146 --> 00:19:09,226 ‎- Mẹ nhà anh. ‎- Cậu lo đi. Đi đi. 170 00:19:09,314 --> 00:19:10,614 ‎Cứt thật. 171 00:19:22,494 --> 00:19:23,664 ‎Này, anh bạn! 172 00:19:23,745 --> 00:19:24,785 ‎Anh ổn chứ? 173 00:19:39,887 --> 00:19:41,177 ‎Ai đó cứu tôi với! 174 00:19:49,021 --> 00:19:50,061 ‎Dừng lại! 175 00:19:50,147 --> 00:19:51,687 ‎Đi mau! 176 00:20:12,586 --> 00:20:15,006 ‎Chúng mày thật tởm lợm, lũ tham lam. 177 00:20:15,714 --> 00:20:16,764 ‎Tất cả chúng mày. 178 00:20:18,508 --> 00:20:20,838 ‎Tất cả chúng ta đã có thể lên máy bay 179 00:20:21,845 --> 00:20:23,385 ‎nếu tất cả chỉ… 180 00:20:23,472 --> 00:20:27,432 ‎Nếu các người làm những gì được bảo. 181 00:20:28,185 --> 00:20:30,515 ‎Thay vào đó, các người thành lũ súc vật 182 00:20:30,604 --> 00:20:33,864 ‎cố vắt kiệt từng tí một cho bản thân. 183 00:20:35,609 --> 00:20:36,819 ‎Tại sao? 184 00:20:36,902 --> 00:20:38,112 ‎Để làm gì hả? 185 00:20:38,195 --> 00:20:40,315 ‎Ai đó bắt một phát 186 00:20:41,448 --> 00:20:42,948 ‎và chuyện gì xảy ra, hả? 187 00:20:43,033 --> 00:20:44,123 ‎Chúng mày nói xem. 188 00:20:45,911 --> 00:20:47,451 ‎Tao muốn chúng mày nói tao nghe 189 00:20:48,622 --> 00:20:50,172 ‎điều gì nhận được 190 00:20:50,249 --> 00:20:51,959 ‎từ những việc này. 191 00:20:56,255 --> 00:20:57,755 ‎Ta sẽ chẳng đi đến đâu. 192 00:21:03,720 --> 00:21:05,930 ‎Nên mở cái cửa chết tiệt ấy. 193 00:21:06,014 --> 00:21:07,274 ‎Chúng mày tiêu rồi. 194 00:21:07,349 --> 00:21:09,809 ‎Và tao đã nói sẽ có chuyện này mà. 195 00:21:11,937 --> 00:21:12,767 ‎Giờ… 196 00:21:14,481 --> 00:21:15,941 ‎chẳng ai đi đâu hết. 197 00:21:16,733 --> 00:21:18,193 ‎Chết sạch. 198 00:21:21,238 --> 00:21:22,778 ‎Tao đếch quan tâm. 199 00:21:26,410 --> 00:21:28,660 ‎Vì tao đã chết từ lâu rồi. 200 00:22:51,953 --> 00:22:55,123 ‎Mẹ! 201 00:22:55,207 --> 00:22:58,037 ‎Đứng dậy. Ta phải đi thôi! 202 00:22:59,002 --> 00:23:00,052 ‎Đi thôi. 203 00:23:00,128 --> 00:23:03,128 ‎Không! Nào! Không! 204 00:23:03,215 --> 00:23:05,425 ‎Chân tôi! 205 00:23:05,509 --> 00:23:08,009 ‎- Ta phải đi thôi! ‎- Đi mau! 206 00:23:08,095 --> 00:23:11,385 ‎- Không! Thiếu mẹ con không đi đâu! ‎- Đi mau! 207 00:23:11,473 --> 00:23:13,483 ‎- Không! ‎- Chân tôi. 208 00:23:13,558 --> 00:23:16,138 ‎- Không! ‎- Đi đi! Cháu sẽ lỡ mất! 209 00:23:29,116 --> 00:23:30,526 ‎Đi đi. 210 00:24:26,840 --> 00:24:29,590 ‎MÁY BAY 211 00:26:22,163 --> 00:26:23,083 ‎Ôi, Chúa ơi! 212 00:26:31,590 --> 00:26:33,680 ‎Này! 213 00:26:34,593 --> 00:26:38,513 ‎Cố lên! 214 00:32:54,681 --> 00:32:59,641 ‎RỜI ĐI 215 00:37:10,770 --> 00:37:15,730 ‎PHI CÔNG 216 00:37:47,640 --> 00:37:49,390 ‎Cô ở đây rồi. 217 00:37:50,059 --> 00:37:51,269 ‎Đó là phước lành. 218 00:38:03,614 --> 00:38:06,624 ‎Anh hiểu tôi à? 219 00:38:08,744 --> 00:38:10,834 ‎Tôi nói một chút tiếng Hàn. 220 00:38:11,998 --> 00:38:13,208 ‎Ai mà ngờ được nhỉ? 221 00:38:14,250 --> 00:38:15,290 ‎Từ gì nhỉ? 222 00:38:16,669 --> 00:38:18,209 ‎Một sự trùng hợp? 223 00:38:18,921 --> 00:38:20,631 ‎Một sự trùng hợp. Ừ. 224 00:38:20,715 --> 00:38:23,875 ‎Cô có nghĩ cô sẽ gặp ai đó như tôi không? 225 00:38:26,053 --> 00:38:30,143 ‎Tôi thức dậy mỗi ngày và nghĩ 226 00:38:30,224 --> 00:38:36,444 ‎tôi sẽ gặp một người sẽ hiểu tôi. 227 00:38:45,031 --> 00:38:46,871 ‎Cô cứng rắn lắm. 228 00:38:48,701 --> 00:38:51,911 ‎Cô làm tôi nhớ đến một người mà tôi biết. 229 00:39:02,590 --> 00:39:04,590 ‎Ta đi đâu đây? 230 00:39:05,801 --> 00:39:07,391 ‎Xa lắm. 231 00:39:08,220 --> 00:39:09,560 ‎Ta sẽ phải tiếp nhiên liệu. 232 00:39:10,181 --> 00:39:11,851 ‎Ta sẽ phải tiếp nhiên liệu. 233 00:39:13,267 --> 00:39:14,887 ‎Nghỉ ngơi đi. 234 00:39:18,898 --> 00:39:20,728 ‎Còn những người khác? 235 00:39:27,114 --> 00:39:28,994 ‎Không thể biết trước điều gì. 236 00:39:29,075 --> 00:39:31,405 ‎Ta đang ở trên mây. 237 00:39:32,995 --> 00:39:35,995 ‎Đó mới là điều quan trọng. Phải không? 238 00:41:51,050 --> 00:41:55,970 ‎Biên dịch: Trang Doan