1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:47,148 --> 00:01:52,108 CHALÉ 3 00:02:18,138 --> 00:02:21,888 CHALÉ DE ELK VALLEY 4 00:02:33,987 --> 00:02:36,447 Veem? Tal como eu disse! 5 00:02:52,130 --> 00:02:55,260 Ouvem isto? É a energia do propano, pá! 6 00:03:01,431 --> 00:03:02,771 Já acreditam em mim? 7 00:03:21,409 --> 00:03:23,239 - Não há crise. - Fiquem juntos. 8 00:03:49,145 --> 00:03:51,515 Veem? Não estava a mentir. 9 00:04:31,938 --> 00:04:33,228 Olhem para isto! 10 00:04:33,314 --> 00:04:35,324 Temos água. Temos comida. 11 00:04:35,400 --> 00:04:36,480 Temos aquecimento. 12 00:04:36,985 --> 00:04:38,645 Temos eletricidade. 13 00:04:41,364 --> 00:04:42,744 Eu disse-vos! 14 00:05:00,842 --> 00:05:02,932 Sabem, ouvi falar deste sítio. 15 00:05:03,011 --> 00:05:05,101 Nunca cá estive, mas ouvi falar. 16 00:05:06,389 --> 00:05:07,309 O quê? 17 00:05:07,390 --> 00:05:09,640 Vá lá! 18 00:05:12,520 --> 00:05:13,350 Certo? 19 00:05:14,480 --> 00:05:16,900 Vejam isto! Olhem. Venham. 20 00:05:23,990 --> 00:05:25,740 Isto é o paraíso. 21 00:05:38,713 --> 00:05:40,383 O que disseste? 22 00:05:43,009 --> 00:05:44,089 Vamos. 23 00:05:59,734 --> 00:06:00,614 Desculpa. 24 00:06:44,779 --> 00:06:46,529 Bons sonhos, meninas! 25 00:07:27,196 --> 00:07:28,156 Água. 26 00:07:34,120 --> 00:07:35,460 Queres tomar um duche? 27 00:07:40,960 --> 00:07:42,210 Lavo-te o cabelo. 28 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 Não é preciso. 29 00:07:46,174 --> 00:07:47,134 Vai tu primeiro. 30 00:08:18,414 --> 00:08:23,384 SONHOS COR-DE-ROSA 31 00:09:56,137 --> 00:09:56,967 Mãe. 32 00:09:58,681 --> 00:09:59,811 Partimos amanhã? 33 00:10:01,267 --> 00:10:02,177 Claro. 34 00:10:02,977 --> 00:10:03,847 Ótimo. 35 00:10:06,188 --> 00:10:08,268 Devias tomar um duche. Sentir-te-ias melhor. 36 00:10:09,275 --> 00:10:11,395 Daqui a pouco. Estou bem, por agora. 37 00:11:15,758 --> 00:11:18,218 Lembras-te de como te fazia dormir? 38 00:11:24,850 --> 00:11:26,140 Cantava. 39 00:11:26,227 --> 00:11:27,267 Por favor, não. 40 00:11:45,955 --> 00:11:47,535 Amo-te tanto. 41 00:11:49,792 --> 00:11:50,842 Eu também te amo. 42 00:11:55,631 --> 00:11:56,971 Então, estamos de acordo. 43 00:11:58,134 --> 00:11:59,224 És mesmo estúpida. 44 00:12:08,102 --> 00:12:09,942 Não te preocupes com amanhã, sim? 45 00:12:12,231 --> 00:12:13,321 Vamos lá chegar 46 00:12:15,192 --> 00:12:16,192 antes de todos. 47 00:12:19,155 --> 00:12:21,115 Embarcaremos naquele avião, prometo. 48 00:12:33,794 --> 00:12:35,504 Eu fico com o primeiro turno. 49 00:12:37,423 --> 00:12:38,923 Agora, dorme. 50 00:12:39,008 --> 00:12:39,928 Dorme tu. 51 00:12:43,971 --> 00:12:46,521 - Anna… - Estou bem. Não estou cansada. 52 00:12:50,060 --> 00:12:51,770 Como podes não estar cansada? 53 00:12:56,984 --> 00:12:57,864 Não sei. 54 00:13:51,956 --> 00:13:54,576 Sempre quiseste que inventasse uma história para ti. 55 00:13:57,670 --> 00:13:59,420 É mais difícil do que pensas. 56 00:14:03,259 --> 00:14:04,179 Por isso, 57 00:14:05,970 --> 00:14:07,350 escolhi… 58 00:14:09,807 --> 00:14:11,307 … aquela 59 00:14:13,185 --> 00:14:14,845 sobre o rato 60 00:14:15,896 --> 00:14:17,726 que entrou na padaria… 61 00:14:20,150 --> 00:14:21,610 … e comeu a comida toda. 62 00:14:23,779 --> 00:14:28,699 E depois querias que eu dissesse tudo o que o rato comeu 63 00:14:28,784 --> 00:14:31,004 e eu dizia: "Dónutes". 64 00:14:31,078 --> 00:14:33,328 E tu dizias: "Que mais, mamã?" 65 00:14:33,414 --> 00:14:35,124 E eu dizia… 66 00:14:37,209 --> 00:14:38,749 Eu dizia: 67 00:14:40,421 --> 00:14:41,631 "O pão." 68 00:14:43,090 --> 00:14:44,510 "O que mais, mamã?" 69 00:14:46,468 --> 00:14:47,718 "As bolachas." 70 00:14:50,180 --> 00:14:51,390 "O que mais, mamã? 71 00:14:53,309 --> 00:14:54,769 E os bolos?" 72 00:14:56,645 --> 00:14:58,055 "Sim, os bolos." 73 00:15:03,235 --> 00:15:04,235 E depois 74 00:15:05,195 --> 00:15:07,655 o rato fazia 75 00:15:08,407 --> 00:15:09,697 demasiado barulho… 76 00:15:11,744 --> 00:15:13,164 … e acordava o gato. 77 00:15:16,707 --> 00:15:18,037 Algo assim. 78 00:15:24,673 --> 00:15:29,643 FANTASMAS 79 00:21:07,808 --> 00:21:12,768 PEGADAS 80 00:23:15,685 --> 00:23:17,805 É FAVOR NÃO INCOMODAR 81 00:23:25,153 --> 00:23:26,033 Boone. 82 00:27:23,892 --> 00:27:28,862 RESSURREIÇÃO 83 00:28:12,816 --> 00:28:13,646 Anna. 84 00:28:21,950 --> 00:28:22,780 Anna. 85 00:28:54,566 --> 00:28:56,526 - O que foi? - Onde está a minha filha? 86 00:28:56,609 --> 00:28:57,739 Não está contigo? 87 00:28:58,403 --> 00:28:59,243 Mãe! 88 00:29:24,721 --> 00:29:26,061 Como vai isso, Rose? 89 00:29:33,897 --> 00:29:38,857 A ÚLTIMA CEIA 90 00:29:57,754 --> 00:30:00,974 Propano para 30 ou 40 dias. 91 00:30:01,966 --> 00:30:04,086 Pelo menos! 92 00:30:04,177 --> 00:30:09,217 E bebidas, comida e mantimentos para um ano. 93 00:30:09,766 --> 00:30:11,346 Eu disse-lhe. Não te disse? 94 00:30:12,101 --> 00:30:15,151 Eu disse-te, não disse? Eu disse-te. Disse. 95 00:30:15,730 --> 00:30:18,400 Certo? Não te falei deste sítio? 96 00:30:19,442 --> 00:30:20,692 Eu disse-lhe. 97 00:30:20,777 --> 00:30:23,107 Não acreditou em mim, mas eu disse-lhe. 98 00:30:26,616 --> 00:30:29,196 Até as prateleiras ou os depósitos 99 00:30:30,620 --> 00:30:31,620 secarem. 100 00:31:00,358 --> 00:31:01,858 Costumávamos fazer vinho. 101 00:31:05,071 --> 00:31:06,111 A minha família. 102 00:31:06,781 --> 00:31:09,081 Vivíamos numa colina. 103 00:31:14,539 --> 00:31:16,829 Eu sabia deste sítio, sabes? 104 00:31:17,959 --> 00:31:19,789 Podes perguntar-lhes. 105 00:31:21,671 --> 00:31:22,761 Eu disse-lhes. 106 00:31:24,299 --> 00:31:26,429 Eu disse-lhes. Podes perguntar-lhes. 107 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 Sabia deste sítio. 108 00:31:28,678 --> 00:31:32,178 Vês isto? 109 00:31:33,099 --> 00:31:34,019 Vejo. 110 00:31:36,394 --> 00:31:37,814 Fica comigo… 111 00:31:41,524 --> 00:31:44,114 … e eu mostro-te muitas coisas. 112 00:31:45,862 --> 00:31:48,492 Conheço muita gente. 113 00:31:51,910 --> 00:31:53,450 Camas macias. 114 00:31:56,831 --> 00:31:58,211 Portas seguras. 115 00:31:59,375 --> 00:32:01,535 Sabes, posso garantir 116 00:32:02,378 --> 00:32:05,168 que não há aqui nenhum infetado. 117 00:32:06,007 --> 00:32:07,047 Nada. 118 00:32:07,592 --> 00:32:08,642 Nadie. 119 00:32:13,514 --> 00:32:14,854 Tens a certeza disso? 120 00:32:17,894 --> 00:32:20,194 Tenho a certeza disso, claro. 121 00:32:22,023 --> 00:32:23,613 Viste todos os quartos? 122 00:32:25,568 --> 00:32:28,948 - Claro que vi todos os quartos! - Não, não viste. 123 00:32:29,030 --> 00:32:29,950 O quê? 124 00:32:30,031 --> 00:32:33,331 Não verificaste todos os quartos, porque eles estão aqui. 125 00:32:34,953 --> 00:32:36,123 Tretas. 126 00:32:36,788 --> 00:32:38,748 Não lhe dês ouvidos. Tretas. 127 00:32:39,749 --> 00:32:43,339 Com todo o respeito, miúda, não há aqui nenhum. 128 00:32:46,881 --> 00:32:48,471 Sim, bom… 129 00:32:50,259 --> 00:32:52,179 … estou a cagar-me para isso. 130 00:32:53,554 --> 00:32:56,064 Chega-me um teto sobre a cabeça por uma noite. 131 00:32:57,892 --> 00:32:59,732 As noites que quiseres. 132 00:33:01,020 --> 00:33:02,310 Talvez todas. 133 00:33:03,231 --> 00:33:04,521 Talvez todas! 134 00:33:07,402 --> 00:33:08,572 A todas! 135 00:33:10,613 --> 00:33:12,123 E o aeródromo? 136 00:33:17,203 --> 00:33:18,623 Que se foda o aeródromo. 137 00:33:19,163 --> 00:33:21,123 Sim, que se foda o aeródromo. 138 00:33:21,207 --> 00:33:22,707 Percebem? 139 00:33:24,752 --> 00:33:29,632 Inclino-me muito para o "que se foda", neste momento. 140 00:33:31,342 --> 00:33:33,182 Chega-me um teto sobre a cabeça 141 00:33:34,220 --> 00:33:35,430 e um prato quente. 142 00:33:41,019 --> 00:33:41,939 E depois? 143 00:33:47,358 --> 00:33:48,898 Não há aeródromo. 144 00:33:54,032 --> 00:33:55,322 Ele disse que havia. 145 00:33:58,828 --> 00:33:59,748 Ele disse? 146 00:34:02,832 --> 00:34:03,712 Sim. 147 00:34:05,585 --> 00:34:07,045 A menos que seja mentiroso. 148 00:34:08,880 --> 00:34:12,720 Eu não minto. Já te disse que não minto. Digo sempre a verdade. 149 00:34:12,800 --> 00:34:15,090 - Estava a mentir? - Então, existe? 150 00:34:15,720 --> 00:34:17,430 Sim, caralho, existe. 151 00:34:20,892 --> 00:34:22,192 E fica perto daqui? 152 00:34:22,268 --> 00:34:23,098 Sim! 153 00:34:25,855 --> 00:34:27,475 Então, porquê ficar aqui? 154 00:34:27,982 --> 00:34:30,572 - Ele não disse que devíamos ficar. - Disse, sim. 155 00:34:30,651 --> 00:34:32,951 - Não. Disse… - Disse que podíamos ficar aqui. 156 00:34:33,029 --> 00:34:33,949 Isso mesmo! 157 00:34:34,739 --> 00:34:37,079 Ouve a tua mãe. Está bem? 158 00:34:38,534 --> 00:34:39,374 Vai-te foder. 159 00:34:41,037 --> 00:34:42,577 Nada de desrespeito! 160 00:34:46,834 --> 00:34:48,424 Não quero problemas. 161 00:34:48,503 --> 00:34:50,133 Não quero problemas. 162 00:35:04,435 --> 00:35:06,515 Ele só está um pouco cansado. 163 00:35:07,980 --> 00:35:09,070 Claro. 164 00:35:10,316 --> 00:35:12,186 Foi uma longa viagem. 165 00:35:12,819 --> 00:35:14,199 A quem o dizes. 166 00:35:14,821 --> 00:35:17,451 Porque vocês conhecem-se há muito, certo? 167 00:35:18,491 --> 00:35:19,531 Sim. 168 00:35:22,036 --> 00:35:23,196 Há muito tempo. 169 00:35:24,247 --> 00:35:27,877 Sabes, acontece-me sempre. 170 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 Conheço pessoas, certo? 171 00:35:31,087 --> 00:35:32,547 Viajamos juntos 172 00:35:34,132 --> 00:35:37,892 e depois, sem qualquer motivo, 173 00:35:39,220 --> 00:35:41,010 separamo-nos. 174 00:35:42,431 --> 00:35:44,601 E depois volto a vê-las. 175 00:35:45,393 --> 00:35:47,523 Meses depois, 176 00:35:48,396 --> 00:35:50,566 volto a vê-las noutro sítio. 177 00:35:53,484 --> 00:35:54,364 É como… 178 00:35:55,653 --> 00:35:57,163 … se fôssemos salmões, 179 00:35:58,948 --> 00:36:00,618 a nadar rio acima, 180 00:36:02,368 --> 00:36:03,198 mas estamos 181 00:36:04,745 --> 00:36:06,285 no mesmo rio. 182 00:36:10,585 --> 00:36:11,625 Talvez… 183 00:36:13,421 --> 00:36:16,011 Talvez não restem muitos de nós. 184 00:36:18,009 --> 00:36:19,009 É isso! 185 00:36:19,760 --> 00:36:21,050 É isso, sim. 186 00:36:22,221 --> 00:36:24,601 Então, porque não iríamos para o aeródromo? 187 00:36:25,391 --> 00:36:27,731 Acho que a melhor pergunta é: 188 00:36:29,228 --> 00:36:30,648 porque haveríamos de ir? 189 00:36:32,315 --> 00:36:33,685 Para embarcar no avião. 190 00:36:38,029 --> 00:36:39,069 E ir para onde? 191 00:36:43,075 --> 00:36:44,235 Outro sítio. 192 00:36:48,331 --> 00:36:50,001 Sim, ir para outro sítio. 193 00:36:50,583 --> 00:36:53,213 As pessoas querem sempre ir para outro sítio. 194 00:36:53,711 --> 00:36:55,841 Sempre à procura 195 00:36:56,422 --> 00:37:00,092 do pote de ouro no fim do arco-íris! 196 00:37:03,137 --> 00:37:03,967 Minha querida… 197 00:37:06,766 --> 00:37:09,806 … podes encontrar o paraíso na Terra, se quiseres, 198 00:37:10,811 --> 00:37:12,361 ou o Inferno… 199 00:37:16,400 --> 00:37:17,820 … se escolheres fazê-lo. 200 00:37:32,875 --> 00:37:36,295 Vês com o que tenho de lidar? É de doidos, caralho. 201 00:37:43,052 --> 00:37:44,972 Talvez não haja outro sítio. 202 00:37:46,681 --> 00:37:49,141 Talvez seja melhor ficarmos quietos. 203 00:37:51,435 --> 00:37:52,895 Esperar que isto acabe. 204 00:37:56,816 --> 00:37:57,686 Sim? 205 00:38:00,111 --> 00:38:01,741 Para ti é fácil falar. 206 00:38:05,658 --> 00:38:06,488 Sim? 207 00:38:07,159 --> 00:38:08,039 Porquê? 208 00:38:10,246 --> 00:38:11,116 Tu sabes. 209 00:38:15,042 --> 00:38:16,002 Anna… 210 00:38:16,585 --> 00:38:18,045 Não, deixa-a falar. 211 00:38:19,755 --> 00:38:20,835 Força. 212 00:38:20,923 --> 00:38:21,843 Diz-me porquê. 213 00:38:26,637 --> 00:38:28,557 - Porque estás a morrer. - Então? 214 00:38:33,185 --> 00:38:34,805 Ele parece-me bem. 215 00:38:45,364 --> 00:38:46,784 Foi um longo caminho. 216 00:38:51,203 --> 00:38:52,333 Ela está cansada. 217 00:38:55,041 --> 00:38:55,921 Sim. 218 00:39:01,047 --> 00:39:02,667 Vou contar-te uma história. 219 00:39:04,592 --> 00:39:05,632 Por favor, conta. 220 00:39:09,263 --> 00:39:10,263 Sabes, 221 00:39:11,891 --> 00:39:13,021 estive morto. 222 00:39:14,185 --> 00:39:16,895 Já o vi. O outro lado, essa merda toda. 223 00:39:18,939 --> 00:39:21,069 - Acredito em ti. - Acredita, irmão. 224 00:39:23,194 --> 00:39:25,284 Estava deitado numa vala, 225 00:39:26,155 --> 00:39:27,735 entre os mortos. 226 00:39:29,533 --> 00:39:32,543 Deixado para as ratazanas e as larvas. 227 00:39:39,126 --> 00:39:40,166 Estive morto. 228 00:39:41,504 --> 00:39:44,094 Lamento ouvir isso. 229 00:39:45,341 --> 00:39:48,091 - Mas levantei-me. - Incrível! 230 00:39:50,012 --> 00:39:51,352 Pode dizer-se que sim. 231 00:39:53,349 --> 00:39:54,309 Sabes, 232 00:39:55,893 --> 00:39:57,733 ainda tinha algumas perguntas. 233 00:40:02,942 --> 00:40:05,032 Estava deitado naquela vala, 234 00:40:06,862 --> 00:40:07,992 a morrer… 235 00:40:11,700 --> 00:40:13,580 … e ouvi a voz da minha mãe. 236 00:40:16,288 --> 00:40:17,708 Estava a implorar-me. 237 00:40:19,542 --> 00:40:21,132 A chamar o meu nome. 238 00:40:23,170 --> 00:40:27,090 A implorar-me para me arrepender antes que fosse tarde demais. 239 00:40:29,051 --> 00:40:30,391 Porque nunca se sabe. 240 00:40:32,471 --> 00:40:34,811 Mesmo que não se acredite em nada, 241 00:40:35,433 --> 00:40:37,853 mais vale jogar pelo seguro. 242 00:40:40,855 --> 00:40:41,895 E, merda… 243 00:40:45,317 --> 00:40:47,987 … ela disse que ia ter muitas saudades minhas. 244 00:40:50,364 --> 00:40:54,334 Por isso, é melhor fazer o que for preciso para ir para o Céu 245 00:40:56,287 --> 00:40:57,617 e voltar a vê-la. 246 00:41:06,964 --> 00:41:07,844 Arrepender-me. 247 00:41:09,884 --> 00:41:10,724 Só isso. 248 00:41:12,094 --> 00:41:13,224 E arrependeste-te? 249 00:41:19,393 --> 00:41:20,233 Não. 250 00:41:29,612 --> 00:41:30,532 Ainda não. 251 00:41:33,616 --> 00:41:35,866 Mas, merda… 252 00:41:38,746 --> 00:41:40,366 … sei para onde vou. 253 00:41:42,374 --> 00:41:44,504 Nada que eu possa fazer mudará isso. 254 00:42:01,435 --> 00:42:02,265 Anna. 255 00:42:05,689 --> 00:42:06,819 Fiz sobremesa. 256 00:42:56,949 --> 00:43:01,909 IMPASSE 257 00:43:12,339 --> 00:43:13,219 Desculpa. 258 00:43:18,470 --> 00:43:19,720 A verdade 259 00:43:21,599 --> 00:43:23,019 é que estou presa nisto. 260 00:43:25,936 --> 00:43:27,306 Agora sou outra pessoa. 261 00:43:29,523 --> 00:43:32,073 Não importa se gosto dessa pessoa ou não. 262 00:43:34,820 --> 00:43:35,780 É quem sou. 263 00:43:40,200 --> 00:43:41,870 Só posso cuidar dela, 264 00:43:42,536 --> 00:43:43,496 de mais ninguém. 265 00:43:46,790 --> 00:43:48,540 É claro como a água, caralho. 266 00:43:51,295 --> 00:43:53,205 A minha vida tem um significado. 267 00:43:54,673 --> 00:43:55,593 E é ela. 268 00:43:57,551 --> 00:43:59,471 Por isso, todos os outros podem… 269 00:44:00,346 --> 00:44:01,596 … pôr-se no caralho. 270 00:44:03,307 --> 00:44:05,137 Porque provavelmente vais morrer. 271 00:44:15,152 --> 00:44:16,032 Por isso… 272 00:44:22,701 --> 00:44:24,041 Não estou arrependida. 273 00:44:26,872 --> 00:44:28,042 Quem me dera estar. 274 00:44:30,250 --> 00:44:31,210 Mas não estou. 275 00:44:35,214 --> 00:44:36,344 Não tive escolha. 276 00:44:42,179 --> 00:44:43,099 Caramba… 277 00:44:45,557 --> 00:44:47,767 Só gostava de fazer um intervalo. 278 00:44:51,522 --> 00:44:52,902 Descansar um pouco. 279 00:44:57,277 --> 00:44:59,817 Uma noite de sono só me deixou mais cansada. 280 00:45:16,296 --> 00:45:17,206 Bom… 281 00:45:23,637 --> 00:45:24,637 … águas passadas. 282 00:45:36,734 --> 00:45:38,364 Vou ver da sobremesa. 283 00:46:06,472 --> 00:46:11,442 SOBREMESA 284 00:48:03,755 --> 00:48:05,545 Que caralho fizeste? 285 00:48:07,885 --> 00:48:08,885 Vamo-nos embora. 286 00:48:14,558 --> 00:48:19,518 O VALE 287 00:48:28,822 --> 00:48:30,872 Quando chegamos ao aeródromo? 288 00:48:31,950 --> 00:48:32,830 Amanhã. 289 00:48:36,788 --> 00:48:38,708 Estará mais quente, no vale? 290 00:48:40,167 --> 00:48:41,127 Sim, talvez. 291 00:48:44,087 --> 00:48:46,087 Disseste que o sol brilharia. 292 00:48:47,507 --> 00:48:48,337 Disse? 293 00:48:50,677 --> 00:48:51,797 Sim, disseste. 294 00:49:52,197 --> 00:49:57,157 DESCANSO 295 00:50:19,808 --> 00:50:20,728 Onde está ela? 296 00:50:30,861 --> 00:50:31,741 Sabes… 297 00:50:34,698 --> 00:50:37,028 … sempre que fecho os olhos, eu… 298 00:50:38,869 --> 00:50:41,079 … acho que não se voltarão a abrir. 299 00:50:45,500 --> 00:50:46,840 Mas, de alguma forma, 300 00:50:48,503 --> 00:50:49,803 continuava a acordar. 301 00:50:54,801 --> 00:50:56,931 Talvez estivesse à espera de alguém. 302 00:51:03,518 --> 00:51:05,018 Entendes? 303 00:51:18,575 --> 00:51:21,865 Vês, é por isso que te admiro. 304 00:51:24,122 --> 00:51:25,922 Manténs-te sempre pronta. 305 00:51:27,459 --> 00:51:28,879 Não te escapa nada. 306 00:51:34,049 --> 00:51:35,509 Tinhas razão. 307 00:51:36,718 --> 00:51:37,718 Sobre mim. 308 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Já estou a morrer há algum tempo. 309 00:51:47,687 --> 00:51:48,857 Mas não podia, 310 00:51:50,190 --> 00:51:51,190 não lá. 311 00:51:52,943 --> 00:51:54,073 Não assim. 312 00:51:58,490 --> 00:52:00,080 Não como os outros. 313 00:52:04,079 --> 00:52:05,079 Mas… 314 00:52:08,542 --> 00:52:11,462 … encontrei finalmente o meu lugar para descansar. 315 00:52:16,424 --> 00:52:17,634 É tudo o que quero. 316 00:52:20,762 --> 00:52:22,472 Descansar um pouco. 317 00:52:27,185 --> 00:52:28,225 Mas… 318 00:52:32,107 --> 00:52:33,727 … não podia fazê-lo eu. 319 00:52:49,291 --> 00:52:52,131 Tenho de jogar pelo seguro, porque nunca se sabe. 320 00:52:56,214 --> 00:52:57,134 Então… 321 00:53:02,095 --> 00:53:03,925 … podes ajudar um velho amigo? 322 00:53:11,188 --> 00:53:12,648 Faria o mesmo por ti. 323 00:53:23,033 --> 00:53:23,953 Por favor. 324 00:53:32,000 --> 00:53:32,880 Por favor. 325 00:53:37,797 --> 00:53:38,797 Muito bem, então. 326 00:53:41,718 --> 00:53:42,638 Linda menina. 327 00:53:50,810 --> 00:53:51,730 Muito bem. 328 00:54:07,661 --> 00:54:09,581 Mas ainda tenho bom ar, certo? 329 00:54:31,268 --> 00:54:32,938 Nunca deixes a tua mãe. 330 00:54:39,818 --> 00:54:40,688 Nunca. 331 00:54:42,862 --> 00:54:44,162 Cuida dela. 332 00:55:01,798 --> 00:55:02,668 Fá-lo. 333 00:55:14,227 --> 00:55:18,477 Pronto. 334 00:55:48,011 --> 00:55:48,971 Não há problema. 335 00:57:46,796 --> 00:57:51,716 Legendas: Florinda Lopes