1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:30,113 --> 00:00:35,083 ‫- סאם -‬ 3 00:00:51,718 --> 00:00:53,178 ‫אני מת מרעב.‬ 4 00:01:03,313 --> 00:01:04,443 ‫תאכל קצת שלג.‬ 5 00:01:09,986 --> 00:01:12,026 ‫תפסיק להתבכיין ותאכל קצת שלג.‬ 6 00:01:45,563 --> 00:01:47,193 ‫תן לי את הסכין שלך.‬ 7 00:01:57,117 --> 00:01:59,537 ‫קחו אבן או מקל או משהו.‬ ‫-כן.‬ 8 00:02:06,876 --> 00:02:07,706 ‫פאק.‬ 9 00:02:08,294 --> 00:02:09,554 ‫תוריד את הרשת!‬ 10 00:02:15,009 --> 00:02:16,089 ‫למען השם.‬ 11 00:02:42,412 --> 00:02:43,452 ‫טוב, בוא נדבר.‬ 12 00:02:51,671 --> 00:02:52,671 ‫היי, בחור גדול.‬ 13 00:02:54,299 --> 00:02:55,259 ‫מה השם שלך?‬ 14 00:02:58,094 --> 00:02:58,974 ‫מאנס.‬ 15 00:02:59,554 --> 00:03:00,394 ‫מאנס?‬ 16 00:03:03,016 --> 00:03:04,226 ‫אוכל להיעזר בכם.‬ 17 00:03:20,241 --> 00:03:23,121 ‫חבר, אתה מתכוון סתם לעמוד שם?‬ ‫בואו נפתח את הדבר הזה.‬ 18 00:03:24,495 --> 00:03:25,325 ‫כן.‬ 19 00:03:45,266 --> 00:03:46,306 ‫זה מזון.‬ 20 00:03:46,392 --> 00:03:48,102 ‫הכול קפוא.‬ 21 00:03:48,186 --> 00:03:52,146 ‫מנות הקרב האלה מגיעות עם כרית חימום. ‬ ‫חפשו את האריזות האפורות או הירוקות.‬ 22 00:03:58,154 --> 00:03:59,284 ‫בסדר, תקשיבו.‬ 23 00:04:01,658 --> 00:04:03,028 ‫זה מה שנעשה.‬ 24 00:04:05,787 --> 00:04:09,787 ‫נעבוד יחד. נפרק את הרשת, ‬ ‫נוציא את הדבר הזה מהעמק,‬ 25 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 ‫ונחצה את הרכס.‬ 26 00:04:13,086 --> 00:04:15,256 ‫ואז נוכל להשאיר לנו את מה שמגיע לנו.‬ 27 00:04:22,512 --> 00:04:24,432 ‫או שתוכלו למלא את הכיסים.‬ 28 00:04:24,514 --> 00:04:26,434 ‫תזכו לאכול כמה ימים, אולי.‬ 29 00:04:28,226 --> 00:04:29,136 ‫ההחלטה שלכם.‬ 30 00:04:33,731 --> 00:04:34,821 ‫זו תוכנית טובה.‬ 31 00:04:40,196 --> 00:04:41,856 ‫אולי תוריד את זה קודם?‬ 32 00:04:43,241 --> 00:04:44,491 ‫זה מצחיק.‬ 33 00:04:56,045 --> 00:04:57,045 ‫שמי סאם.‬ 34 00:04:58,923 --> 00:05:00,013 ‫סאם.‬ 35 00:05:02,135 --> 00:05:03,755 ‫קדימה, לעבודה.‬ 36 00:05:17,734 --> 00:05:22,704 ‫- בלוף -‬ 37 00:05:29,662 --> 00:05:33,082 ‫מכירות את העצים האלה? זה אורן מחטני מפותל.‬ 38 00:05:33,166 --> 00:05:37,246 ‫כי חלק מהשבטים הילידיים השתמשו בהם לתפירה.‬ 39 00:05:39,213 --> 00:05:40,303 ‫כמה זה רחוק?‬ 40 00:05:41,174 --> 00:05:45,304 ‫כאילו, הלכנו קילומטר וחצי או שניים.‬ 41 00:05:45,386 --> 00:05:47,256 ‫נשארו בערך 12 קילומטרים.‬ 42 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 ‫לא נעבור 12 קילומטרים לפני השקיעה.‬ 43 00:05:52,268 --> 00:05:53,228 ‫סביר להניח שלא.‬ 44 00:05:54,187 --> 00:05:56,647 ‫אם ניתקע כאן, אנחנו נקפא.‬ 45 00:05:56,731 --> 00:05:59,441 ‫כן, זה בטוח.‬ ‫-עצור!‬ 46 00:06:00,109 --> 00:06:00,989 ‫למה?‬ 47 00:06:01,069 --> 00:06:02,739 ‫לאן אנחנו הולכים, לעזאזל?‬ 48 00:06:05,323 --> 00:06:10,043 ‫אני מכיר מקום. רק רציתי שזה יהיה הפתעה.‬ 49 00:06:10,912 --> 00:06:12,292 ‫אני לא אוהבת הפתעות.‬ 50 00:06:13,289 --> 00:06:16,289 ‫זה מקום טוב. אמיתי.‬ 51 00:06:16,376 --> 00:06:19,086 ‫כאילו, את יודעת, מקום בטוח. ‬ ‫מקלט טוב לישון בו.‬ 52 00:06:19,170 --> 00:06:24,380 ‫לא תצטרכי לדאוג שהיא לא מוגנת. ‬ ‫כאילו, זה טוב.‬ 53 00:06:24,467 --> 00:06:26,387 ‫בסדר? פשוט סמכי עליי. סמכי עליי.‬ 54 00:06:41,567 --> 00:06:44,197 ‫אני אומר לך, המקום הזה מדהים.‬ 55 00:06:44,862 --> 00:06:46,862 ‫אחות, את תאהבי את זה.‬ 56 00:06:46,948 --> 00:06:48,278 ‫אל תדבר איתה.‬ 57 00:06:48,366 --> 00:06:49,576 ‫אני מצטער.‬ 58 00:06:51,786 --> 00:06:54,576 ‫הינה הוא!‬ 59 00:06:54,664 --> 00:06:57,464 ‫זה הסימן. זה הסימן, רואה? אמרתי לך.‬ 60 00:06:57,542 --> 00:07:01,212 ‫זה בטח קרוב. זה אולי בכיוון הזה.‬ 61 00:07:01,838 --> 00:07:06,378 ‫הינה, כאן. כן, מעבר לרכס.‬ 62 00:07:09,512 --> 00:07:10,352 ‫טוב.‬ 63 00:07:13,516 --> 00:07:16,266 ‫מה הקטע?‬ 64 00:07:17,270 --> 00:07:23,530 ‫זה מוכרח להיות פה.‬ 65 00:07:25,111 --> 00:07:26,821 ‫אולי טעיתי בחישוב.‬ 66 00:07:28,573 --> 00:07:29,873 ‫בחייך, בנאדם.‬ 67 00:07:33,911 --> 00:07:35,871 ‫שיקרת לנו.‬ ‫-לא שיקרתי.‬ 68 00:07:35,955 --> 00:07:39,455 ‫אני חושב שזה שם. מכאן.‬ 69 00:07:40,126 --> 00:07:41,536 ‫כן, זה חייב להיות.‬ 70 00:07:43,296 --> 00:07:46,796 ‫הוא צריך להיות בכיוון הזה. ‬ ‫אנחנו כל כך קרובים. כמעט הגענו.‬ 71 00:07:46,883 --> 00:07:47,723 ‫שתוק.‬ 72 00:07:48,384 --> 00:07:50,894 ‫אם המקום הבטוח הזה לא קיים...‬ 73 00:07:50,970 --> 00:07:52,350 ‫הוא קיים.‬ 74 00:07:52,430 --> 00:07:54,220 ‫אם לא נגיע לשם לפני השקיעה,‬ 75 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 ‫אהרוג אותך.‬ 76 00:08:29,008 --> 00:08:33,968 ‫- חברה -‬ 77 00:09:16,639 --> 00:09:17,889 ‫קלטתי שלושה.‬ 78 00:09:17,974 --> 00:09:18,934 ‫אני רואה אותם.‬ 79 00:09:20,309 --> 00:09:22,899 ‫היי! לאט.‬ 80 00:09:25,606 --> 00:09:27,686 ‫היי, לא צריך להתקרב עוד.‬ ‫-לאט־לאט.‬ 81 00:09:27,775 --> 00:09:28,815 ‫תירגע.‬ ‫-היי!‬ 82 00:09:48,629 --> 00:09:49,629 ‫בסדר.‬ 83 00:09:49,714 --> 00:09:50,724 ‫תפתחי את זה.‬ 84 00:09:50,798 --> 00:09:52,968 ‫יש שם מוט. קדימה.‬ 85 00:10:01,475 --> 00:10:03,765 ‫עזרי לה. קדימה!‬ 86 00:10:26,751 --> 00:10:28,751 ‫מה מצאתם שם?‬ ‫-שתוק.‬ 87 00:10:28,836 --> 00:10:29,706 ‫תקשיב.‬ 88 00:10:31,422 --> 00:10:32,972 ‫אנחנו רק רוצים את מה שמגיע לנו.‬ 89 00:10:33,799 --> 00:10:34,629 ‫כן?‬ 90 00:10:37,428 --> 00:10:38,798 ‫תזדיין אתה ומה שמגיע לכם.‬ 91 00:10:40,431 --> 00:10:43,641 ‫אני אקח מה שאני רוצה ‬ ‫ואתם תקבלו את השאריות.‬ 92 00:10:43,726 --> 00:10:45,266 ‫ואז תתחפפו.‬ 93 00:10:45,853 --> 00:10:47,063 ‫מה דעתך?‬ 94 00:10:50,733 --> 00:10:51,823 ‫מה שתגיד.‬ 95 00:10:59,325 --> 00:11:01,035 ‫הוציאו את השאר. עזרי לה.‬ 96 00:11:01,869 --> 00:11:02,699 ‫קדימה.‬ 97 00:11:22,848 --> 00:11:27,808 ‫- לדחוף -‬ 98 00:11:28,354 --> 00:11:30,524 ‫קדימה!‬ 99 00:11:31,107 --> 00:11:32,187 ‫למשוך!‬ 100 00:11:34,235 --> 00:11:35,645 ‫יופי.‬ 101 00:11:36,987 --> 00:11:39,237 ‫כולם יחד. קדימה!‬ 102 00:11:39,990 --> 00:11:40,950 ‫לעזאזל!‬ 103 00:11:41,575 --> 00:11:42,735 ‫אנחנו תקועים!‬ 104 00:11:43,494 --> 00:11:45,624 ‫פשוט עזבו את החבל הארור ותעזרו!‬ 105 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 ‫צריך רק לעבור את העץ הזה. מוכנים?‬ 106 00:11:51,502 --> 00:11:53,302 ‫אחת, שתיים, שלוש!‬ 107 00:11:54,547 --> 00:11:56,507 ‫זה חסר טעם!‬ 108 00:11:56,590 --> 00:11:58,180 ‫לכו מאחור ודחפו.‬ 109 00:12:00,761 --> 00:12:03,761 ‫מוכנים? אחת, שתיים, שלוש.‬ ‫-אחת, שתיים, שלוש!‬ 110 00:12:03,848 --> 00:12:05,768 ‫קדימה! כן!‬ 111 00:12:09,270 --> 00:12:14,230 ‫- הרכס -‬ 112 00:12:20,740 --> 00:12:22,070 ‫אני לא מבין.‬ 113 00:12:23,617 --> 00:12:25,197 ‫הוא אמור להיות כאן.‬ 114 00:12:25,286 --> 00:12:28,076 ‫הוא אמור להיות כאן, אחרי שעוברים את הרכס.‬ 115 00:12:28,581 --> 00:12:30,081 ‫זה אמור להיות כאן.‬ 116 00:12:31,542 --> 00:12:33,092 ‫בסדר.‬ 117 00:12:33,169 --> 00:12:35,709 ‫לעזאזל. הלוואי שהיה לי מצפן.‬ ‫-איבדת את הדרך.‬ 118 00:12:36,380 --> 00:12:38,970 ‫לא, זה לא נכון! את יודעת,‬ 119 00:12:39,759 --> 00:12:41,969 ‫השמש בכיוון הזה, אז זה מערבה.‬ 120 00:12:42,511 --> 00:12:43,391 ‫ואז...‬ 121 00:12:43,929 --> 00:12:45,889 ‫הוא אמור להיות כאן.‬ 122 00:12:58,360 --> 00:12:59,610 ‫אין שום בית.‬ 123 00:13:01,030 --> 00:13:02,110 ‫יש.‬ 124 00:13:02,198 --> 00:13:03,488 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 125 00:13:03,574 --> 00:13:05,244 ‫יש בית.‬ ‫-לא.‬ 126 00:13:05,326 --> 00:13:06,616 ‫כן!‬ ‫-לא.‬ 127 00:13:06,702 --> 00:13:08,162 ‫כן, יש בית.‬ 128 00:13:08,913 --> 00:13:10,253 ‫אתה שקרן מחורבן!‬ 129 00:13:10,331 --> 00:13:12,581 ‫אני...‬ 130 00:13:12,666 --> 00:13:13,576 ‫הבית קיים.‬ 131 00:13:13,667 --> 00:13:15,037 ‫הבאת אותנו עד לכאן,‬ 132 00:13:15,127 --> 00:13:16,417 ‫על רכס,‬ 133 00:13:17,296 --> 00:13:19,626 ‫בשלג, כדי למות.‬ 134 00:13:20,216 --> 00:13:21,836 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 135 00:13:21,926 --> 00:13:24,086 ‫למה? לא.‬ 136 00:13:24,178 --> 00:13:25,298 ‫זה לא נכון.‬ 137 00:13:25,805 --> 00:13:28,635 ‫זה נכון.‬ ‫-לא, אני לא משקר.‬ 138 00:13:28,724 --> 00:13:31,314 ‫הוא אמור להיות כאן. ראי.‬ 139 00:13:31,393 --> 00:13:32,653 ‫אין שום בית.‬ 140 00:13:32,728 --> 00:13:34,268 ‫לא. זוכרת את הסימן?‬ 141 00:13:34,355 --> 00:13:36,855 ‫זוכרת את הסימן שאמרתי לך, שראינו, זוכרת?‬ 142 00:13:36,941 --> 00:13:40,401 ‫לא אמרת לי כלום.‬ ‫-כן, אמרתי.‬ 143 00:13:40,486 --> 00:13:42,486 ‫כלום!‬ ‫-כן.‬ 144 00:13:42,571 --> 00:13:45,201 ‫כן, אמרתי. את זוכרת כשאמרתי?‬ 145 00:13:45,282 --> 00:13:47,282 ‫אתה...‬ ‫-אני מצטער.‬ 146 00:13:47,368 --> 00:13:49,498 ‫הוא אמור להיות כאן.‬ 147 00:13:50,246 --> 00:13:51,286 ‫אני מצטער.‬ 148 00:13:57,711 --> 00:13:58,671 ‫אני גמרתי.‬ 149 00:13:58,754 --> 00:13:59,594 ‫מה?‬ 150 00:14:03,551 --> 00:14:05,141 ‫ספר לי על הבית הזה.‬ 151 00:14:10,766 --> 00:14:11,976 ‫זו בקתת סקי.‬ 152 00:14:14,895 --> 00:14:16,435 ‫בקתת סקי.‬ ‫-כן.‬ 153 00:14:17,064 --> 00:14:18,364 ‫כן, בקתת סקי.‬ 154 00:14:18,440 --> 00:14:21,940 ‫עם חשמל, מים, מזון.‬ 155 00:14:22,027 --> 00:14:23,897 ‫היא בטוחה.‬ 156 00:14:24,655 --> 00:14:30,155 ‫איש לא יודע על המקום, אז הוא ריק ובטוח.‬ 157 00:14:30,244 --> 00:14:32,124 ‫את יודעת, נוכל לישון שם,‬ 158 00:14:32,204 --> 00:14:34,834 ‫ואחר כך נוכל לחצות את ההר‬ 159 00:14:34,915 --> 00:14:36,915 ‫וללכת לשדה התעופה.‬ 160 00:14:37,001 --> 00:14:38,751 ‫כפי שאמרתי לך, הייתי שם.‬ 161 00:14:40,296 --> 00:14:44,376 ‫ואז לא יהיה עוד שלג.‬ 162 00:14:44,466 --> 00:14:45,756 ‫לא יהיה עוד קור.‬ 163 00:14:47,303 --> 00:14:50,433 ‫יהיה אור שמש.‬ 164 00:14:57,187 --> 00:14:58,017 ‫כן.‬ 165 00:14:58,105 --> 00:15:01,775 ‫כן.‬ 166 00:15:04,236 --> 00:15:05,606 ‫זה נשמע נחמד מאוד.‬ 167 00:15:05,696 --> 00:15:07,816 ‫נחמד מאוד. כן.‬ ‫-נכון?‬ 168 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 ‫אני אחזור, מותק.‬ 169 00:15:16,248 --> 00:15:18,248 ‫מה את עושה?‬ ‫-לאן את הולכת?‬ 170 00:15:18,334 --> 00:15:19,714 ‫בוא נעשה סיבוב.‬ 171 00:15:21,462 --> 00:15:24,882 ‫לא, בבקשה. לא!‬ ‫-קום.‬ 172 00:15:24,965 --> 00:15:26,175 ‫לא.‬ ‫-קום.‬ 173 00:15:26,258 --> 00:15:28,718 ‫זה בסדר, מותק. קום.‬ ‫-אני באמת מצטער. אני מצטער.‬ 174 00:15:28,802 --> 00:15:33,682 ‫לא, בבקשה. לא.‬ ‫-קום.‬ 175 00:15:35,184 --> 00:15:38,734 ‫בבקשה. אני לא משקר.‬ ‫-קום והתחל ללכת.‬ 176 00:15:38,812 --> 00:15:40,812 ‫-אני לא משקר. בבקשה.‬ ‫-צעד. קדימה.‬ 177 00:15:40,898 --> 00:15:43,858 ‫בבקשה, אני לא משקר.‬ ‫-זה פשוט מאוד. פשוט צעד.‬ 178 00:15:43,943 --> 00:15:46,993 ‫בבקשה, אני מצטער כל כך. עזרי לי!‬ ‫-אל תביט בה. לך.‬ 179 00:15:47,821 --> 00:15:49,741 ‫בבקשה.‬ ‫-המשך ללכת. קדימה.‬ 180 00:15:49,823 --> 00:15:53,703 ‫בבקשה, את לא חייבת לעשות את זה. למה?‬ 181 00:15:53,786 --> 00:15:56,156 ‫אני כן חייבת.‬ ‫-למה את עושה את זה?‬ 182 00:15:57,498 --> 00:15:58,368 ‫למה?‬ 183 00:15:59,458 --> 00:16:00,418 ‫צעד.‬ 184 00:16:01,669 --> 00:16:02,749 ‫למה?‬ 185 00:16:14,556 --> 00:16:17,596 ‫לך.‬ ‫-את לא חייבת לעשות את זה.‬ 186 00:16:17,685 --> 00:16:21,305 ‫אני לא משקר לך. אני נשבע שאני לא משקר.‬ 187 00:16:21,397 --> 00:16:22,267 ‫קדימה.‬ 188 00:16:23,899 --> 00:16:25,109 ‫בבקשה.‬ 189 00:16:39,289 --> 00:16:40,329 ‫אל תביט בי.‬ 190 00:16:43,335 --> 00:16:45,955 ‫בבקשה, את לא חייבת.‬ 191 00:16:48,465 --> 00:16:49,755 ‫בבקשה.‬ 192 00:16:49,842 --> 00:16:51,342 ‫רד על הברכיים.‬ 193 00:16:51,427 --> 00:16:52,587 ‫רד.‬ ‫-לא, בבקשה.‬ 194 00:16:52,678 --> 00:16:53,758 ‫אל תסתכל עליי.‬ 195 00:16:55,681 --> 00:16:59,021 ‫בבקשה. אני מתחנן בפנייך. את אדם טוב.‬ 196 00:16:59,101 --> 00:17:01,481 ‫אני רואה את זה בעיניים שלך. את אדם טוב.‬ 197 00:17:01,562 --> 00:17:05,192 ‫אתה לא חייבת. את אימא. ‬ ‫את אימא טובה. נתת חיים.‬ 198 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 ‫חשבי על הבת שלך.‬ 199 00:17:08,777 --> 00:17:11,407 ‫את רוצה שהיא תהיה מפלצת?‬ ‫-שתוק!‬ 200 00:17:11,488 --> 00:17:13,118 ‫חשבי על...‬ 201 00:17:14,783 --> 00:17:15,743 ‫אימא!‬ 202 00:17:18,203 --> 00:17:19,253 ‫מותק, חזרי.‬ 203 00:17:20,748 --> 00:17:21,998 ‫בבקשה אל תעשי את זה.‬ 204 00:17:22,750 --> 00:17:23,830 ‫חזרי, מותק.‬ 205 00:17:24,877 --> 00:17:25,747 ‫לא.‬ 206 00:17:27,671 --> 00:17:29,091 ‫אנה, חזרי.‬ 207 00:17:29,173 --> 00:17:31,883 ‫אימא, אולי הוא יודע משהו.‬ ‫-מותק.‬ 208 00:17:47,274 --> 00:17:48,484 ‫סחוב את הדברים שלי.‬ 209 00:18:14,802 --> 00:18:16,222 ‫תרגיש את החופש.‬ 210 00:18:43,413 --> 00:18:48,383 ‫- מנחה -‬ 211 00:19:04,893 --> 00:19:05,733 ‫את זה.‬ 212 00:19:36,884 --> 00:19:37,934 ‫מה עשית, לעזאזל?‬ 213 00:19:38,010 --> 00:19:40,100 ‫היי!‬ ‫-הרגע גזרת מוות על חבריך.‬ 214 00:19:40,179 --> 00:19:41,969 ‫זה מגיע לכם, חלאות.‬ 215 00:19:42,723 --> 00:19:45,643 ‫עכשיו אתם המעטים. אז תקשיבו טוב.‬ 216 00:19:45,726 --> 00:19:46,886 ‫זה שלנו.‬ 217 00:19:48,270 --> 00:19:52,190 ‫ניקח מה שאנחנו רוצים, ‬ ‫ואז אתם יכולים לקחת את השאריות.‬ 218 00:19:52,274 --> 00:19:53,864 ‫ואז אתם יכולים להתחפף.‬ 219 00:19:55,319 --> 00:19:56,529 ‫אתה כבר מת.‬ 220 00:19:57,029 --> 00:19:58,109 ‫החבר שלך איננו,‬ 221 00:20:00,032 --> 00:20:02,452 ‫וזה עם השפה השסועה ייאכל.‬ 222 00:20:02,534 --> 00:20:03,834 ‫פישלת.‬ 223 00:20:06,246 --> 00:20:07,496 ‫אנחנו עוד נראה.‬ 224 00:20:20,135 --> 00:20:22,595 ‫מה היא עושה, לעזאזל?‬ ‫-תתרחקו.‬ 225 00:20:22,679 --> 00:20:23,719 ‫היי, שבי.‬ 226 00:20:25,724 --> 00:20:27,524 ‫זוזי.‬ ‫-אני אירה בך, כלבה.‬ 227 00:20:27,601 --> 00:20:29,691 ‫אני אירה בך, כלבה.‬ ‫-זוזי.‬ 228 00:20:30,479 --> 00:20:31,439 ‫עופי...‬ 229 00:20:33,148 --> 00:20:34,818 ‫בבקשה. תפסיק.‬ 230 00:20:34,900 --> 00:20:36,490 ‫שתקי!‬ 231 00:20:38,528 --> 00:20:40,528 ‫זוזי.‬ ‫-אני לא מבין מה... שתקי!‬ 232 00:20:41,281 --> 00:20:42,281 ‫זוזי.‬ 233 00:20:42,366 --> 00:20:44,276 ‫היי!‬ ‫-שתקי!‬ 234 00:20:44,952 --> 00:20:45,832 ‫חברים.‬ 235 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 ‫זוזי.‬ ‫-תפסיק.‬ 236 00:20:58,924 --> 00:20:59,934 ‫חברים.‬ 237 00:21:00,008 --> 00:21:02,548 ‫לא חברים!‬ ‫-בבקשה.‬ 238 00:21:02,636 --> 00:21:05,136 ‫שתקי!‬ ‫-בבקשה. תפסיק.‬ 239 00:21:05,222 --> 00:21:07,102 ‫זוזי. פני דרך.‬ ‫-חברים.‬ 240 00:21:13,939 --> 00:21:14,899 ‫פאק.‬ 241 00:21:20,153 --> 00:21:20,993 ‫טוב,‬ 242 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 ‫נראה שהכול עומד להיגמר.‬ 243 00:21:25,158 --> 00:21:26,658 ‫אני מוכן לסוף. ואתה?‬ 244 00:21:32,457 --> 00:21:33,327 ‫לעזאזל!‬ 245 00:22:16,668 --> 00:22:18,088 ‫מה לעזאזל את עושה?‬ 246 00:22:19,755 --> 00:22:20,625 ‫אה?‬ 247 00:22:22,299 --> 00:22:23,179 ‫קח.‬ 248 00:22:32,434 --> 00:22:33,354 ‫תודה.‬ 249 00:22:34,478 --> 00:22:36,858 ‫בהצלחה.‬ 250 00:22:36,938 --> 00:22:37,768 ‫בואו!‬ 251 00:23:43,713 --> 00:23:48,683 ‫- למשוך -‬ 252 00:23:49,219 --> 00:23:54,179 ‫קדימה!‬ 253 00:23:55,517 --> 00:23:58,397 ‫פאק. טוב. אנחנו נצליח. כולם ביחד!‬ 254 00:23:58,979 --> 00:24:00,109 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 255 00:24:00,188 --> 00:24:01,108 ‫למשוך!‬ 256 00:24:02,566 --> 00:24:04,026 ‫משוך, אחי. משוך, לעזאזל!‬ 257 00:24:04,651 --> 00:24:06,071 ‫קדימה!‬ 258 00:24:06,987 --> 00:24:07,857 ‫לעזאזל!‬ 259 00:24:10,031 --> 00:24:11,701 ‫גבירותיי, אני צריך שתמשכו!‬ 260 00:24:12,742 --> 00:24:14,242 ‫זה כבד מדי!‬ 261 00:24:14,327 --> 00:24:17,907 ‫לא, אתן מסוגלות! זה שום דבר! קדימה!‬ 262 00:24:19,791 --> 00:24:21,131 ‫עצרו!‬ 263 00:24:21,209 --> 00:24:22,289 ‫לכל הרוחות!‬ 264 00:24:22,919 --> 00:24:24,089 ‫קדימה!‬ 265 00:24:25,922 --> 00:24:27,552 ‫קדימה. אני צריך פה עזרה.‬ 266 00:24:28,758 --> 00:24:29,678 ‫אעזור לך, אחי.‬ 267 00:24:31,094 --> 00:24:32,394 ‫קדימה.‬ 268 00:24:33,013 --> 00:24:36,183 ‫כולם, למשוך יחד! קדימה.‬ 269 00:24:38,018 --> 00:24:39,558 ‫קדימה, אנחנו מסוגלים!‬ ‫-קדימה!‬ 270 00:24:39,644 --> 00:24:42,944 ‫טוב, אנחנו מסוגלים! תמשכו, לעזאזל!‬ 271 00:24:46,693 --> 00:24:49,613 ‫לך מהצד. טוב, ננסה שוב.‬ 272 00:24:49,696 --> 00:24:52,906 ‫גבירותיי, תרוויחו את חלקכן! ‬ ‫קדימה! אחת, שתיים, שלוש.‬ 273 00:24:52,991 --> 00:24:55,661 ‫קדימה!‬ 274 00:24:58,538 --> 00:25:00,958 ‫גבירותיי, אני צריך שתשנסו מותניים!‬ 275 00:25:01,541 --> 00:25:02,831 ‫מה לעזאזל!‬ 276 00:25:02,918 --> 00:25:05,958 ‫קדימה, כולכם. עצרו! צריך לעבור...‬ 277 00:25:06,046 --> 00:25:08,546 ‫לעזאזל. אני צריך שתמשכו. קדימה!‬ 278 00:25:14,095 --> 00:25:16,675 ‫קדימה, כולם, משיכה אחת חזקה. קדימה!‬ 279 00:25:20,393 --> 00:25:22,023 ‫קדימה. משכו!‬ 280 00:25:24,814 --> 00:25:27,444 ‫קדימה, בואו נדחוף!‬ ‫-קצת עזרה מקדימה, חבר'ה.‬ 281 00:25:27,526 --> 00:25:30,066 ‫משכו, לכל הרוחות! קדימה!‬ 282 00:25:30,695 --> 00:25:31,735 ‫משכו.‬ 283 00:25:33,156 --> 00:25:34,566 ‫משכו, גבירותיי! קדימה!‬ 284 00:25:35,242 --> 00:25:38,502 ‫אנחנו חייבים לעשות את זה יחד!‬ ‫בואו נעשה את זה יחד.‬ 285 00:25:38,578 --> 00:25:41,208 ‫אחת, שתיים, שלוש! קדימה!‬ 286 00:25:42,290 --> 00:25:43,540 ‫קדימה, דחוף!‬ 287 00:25:44,626 --> 00:25:45,626 ‫אנחנו תקועים!‬ 288 00:25:46,545 --> 00:25:47,375 ‫לעזאזל!‬ 289 00:25:47,462 --> 00:25:49,972 ‫טוב, להתרכז. קדימה!‬ ‫-אני לא יכולה.‬ 290 00:25:50,048 --> 00:25:51,878 ‫כולם יחד, בואו נמשוך!‬ 291 00:25:53,260 --> 00:25:54,510 ‫זין!‬ 292 00:25:54,594 --> 00:25:56,644 ‫קדימה, גבירותיי. תרוויחו את חלקכן!‬ 293 00:25:56,721 --> 00:25:59,471 ‫קדימה! למשוך!‬ 294 00:26:02,769 --> 00:26:03,689 ‫אלוהים!‬ 295 00:26:04,604 --> 00:26:05,524 ‫קדימה!‬ 296 00:26:08,066 --> 00:26:10,936 ‫לעזאזל! מה לעזאזל אתם עושים?‬ 297 00:26:11,695 --> 00:26:13,855 ‫דחפו! ככה!‬ 298 00:26:15,282 --> 00:26:16,122 ‫לעזאזל!‬ 299 00:26:18,910 --> 00:26:19,740 ‫לעזאזל עם זה.‬ 300 00:26:19,828 --> 00:26:22,958 ‫עוד 15 סנטימטר. ‬ ‫אנחנו רק צריכים לעבור את הדבר הזה.‬ 301 00:26:23,498 --> 00:26:25,918 ‫אחת, שתיים, שלוש. קדימה!‬ 302 00:26:28,420 --> 00:26:29,250 ‫לכל הרוחות!‬ 303 00:26:31,798 --> 00:26:33,968 ‫קדימה, גבירותיי! משכו!‬ 304 00:26:34,050 --> 00:26:34,930 ‫לעזאזל!‬ 305 00:26:35,885 --> 00:26:38,045 ‫עכשיו, כולם, למשוך לכל הרוחות!‬ 306 00:26:38,138 --> 00:26:39,928 ‫כולם יחד, קדימה!‬ 307 00:26:42,058 --> 00:26:43,228 ‫לעזאזל!‬ 308 00:26:44,686 --> 00:26:45,556 ‫קדימה.‬ 309 00:26:47,147 --> 00:26:49,317 ‫מה קורה, לעזאזל? פאק!‬ 310 00:26:49,399 --> 00:26:51,939 ‫דחפנו את זה עד לפה. מה אתם עושים, לעזאזל?‬ 311 00:26:53,486 --> 00:26:55,606 ‫פאק! תחזיקו חזק!‬ 312 00:26:56,489 --> 00:26:58,279 ‫תמשיכו להחזיק בחבל!‬ 313 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 ‫תחזיקו, קדימה!‬ 314 00:27:01,536 --> 00:27:03,286 ‫לעזאזל, זה מחליק לי!‬ 315 00:27:03,371 --> 00:27:05,331 ‫מה לעזאזל קורה שם?‬ 316 00:27:06,666 --> 00:27:08,286 ‫לך תזדיין, בן זונה!‬ 317 00:27:46,748 --> 00:27:53,588 ‫לעזאזל!‬ 318 00:28:06,893 --> 00:28:07,813 ‫לעזאזל!‬ 319 00:28:39,384 --> 00:28:40,224 ‫פאק.‬ 320 00:28:48,560 --> 00:28:49,440 ‫לעזאזל!‬ 321 00:28:57,026 --> 00:28:57,936 ‫חרא.‬ 322 00:29:04,033 --> 00:29:05,123 ‫נו כבר!‬ 323 00:29:42,238 --> 00:29:47,198 ‫- שקיעה -‬ 324 00:30:13,478 --> 00:30:17,228 ‫תראו מה זה. אתן רואות את זה?‬ 325 00:30:17,315 --> 00:30:21,235 ‫אלוהים, כן, אמרתי לך!‬ 326 00:30:21,319 --> 00:30:24,449 ‫כן!‬ 327 00:30:24,531 --> 00:30:26,241 ‫אתן רואות את זה?‬ 328 00:30:27,033 --> 00:30:28,543 ‫אמרתי לך!‬ 329 00:32:18,269 --> 00:32:23,189 ‫- תרגום כתוביות: תמר בן יהודה - ‬