1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:30,113 --> 00:00:35,083 ENCUENTRO 3 00:02:52,589 --> 00:02:53,419 Hola. 4 00:03:04,392 --> 00:03:05,772 ¿Qué coño quieres? 5 00:03:08,897 --> 00:03:12,817 No voy a dispararte, tío. 6 00:03:15,320 --> 00:03:16,200 Aguarda. 7 00:03:24,037 --> 00:03:25,037 Es agua limpia. 8 00:03:26,164 --> 00:03:27,004 ¿Vale? 9 00:03:38,635 --> 00:03:39,675 Sí. 10 00:03:40,887 --> 00:03:44,467 Sabía que eras tú. ¡Lo sabía, coño! 11 00:03:45,767 --> 00:03:47,097 No sabías ni hostias. 12 00:03:47,185 --> 00:03:50,645 Sí. Reconozco esa forma de andar a un kilómetro. 13 00:03:53,066 --> 00:03:54,356 Colega, te conozco. 14 00:03:57,028 --> 00:03:58,318 No lo creo. 15 00:04:00,198 --> 00:04:02,368 Joder, pues a mí me da que sí. 16 00:04:04,369 --> 00:04:07,209 - Mira, tío… - Tío, no te estoy vacilando. 17 00:04:07,956 --> 00:04:10,036 Te he seguido durante kilómetros. 18 00:04:11,459 --> 00:04:12,339 Lo sé. 19 00:04:13,211 --> 00:04:14,921 No pillas las indirectas. 20 00:04:16,506 --> 00:04:17,466 Ya. 21 00:04:18,883 --> 00:04:21,013 Siempre fuiste un cachondo mental. 22 00:04:22,512 --> 00:04:25,432 Solo digo que no quedan muchos amigos por aquí. 23 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Me llamo Braithwaite. 24 00:04:30,770 --> 00:04:32,860 ¿Te suena? Braithwaite. 25 00:04:33,648 --> 00:04:34,478 No. 26 00:04:39,070 --> 00:04:40,700 Ya que estamos, 27 00:04:41,364 --> 00:04:42,534 ¿cómo me llamo yo? 28 00:04:46,995 --> 00:04:48,445 A ver. Joder. 29 00:04:54,544 --> 00:04:56,134 Joder, lo siento. 30 00:04:57,005 --> 00:04:59,415 Los nombres no se me dan tan bien. 31 00:05:01,384 --> 00:05:02,554 Ya, a mí tampoco. 32 00:05:05,221 --> 00:05:06,681 Kevin. ¿Sí? 33 00:05:07,181 --> 00:05:10,601 ¡Sí! ¡K. K.! ¿Qué pasa, tío? 34 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 No, tío, no soy K. K. 35 00:05:14,772 --> 00:05:17,652 Mira, tío, yo no te conozco. 36 00:05:18,693 --> 00:05:19,993 Tú no me conoces. 37 00:05:21,279 --> 00:05:24,239 - Sigamos nuestro camino. - Oye, yo te conozco. 38 00:05:24,324 --> 00:05:27,414 Y no es de pasada. ¡Te conozco, joder! 39 00:05:29,078 --> 00:05:33,788 Y te prometo que nos reiremos cuando me acuerde. Eso fijo. 40 00:05:34,667 --> 00:05:35,667 Lo dudo. 41 00:05:36,627 --> 00:05:39,377 Oye, da igual si estoy en lo cierto o no. 42 00:05:39,964 --> 00:05:44,264 Pero no podemos estar en la carretera, o nos meteremos en un follón. 43 00:05:45,595 --> 00:05:47,885 Sé de un buen sitio al que ir, tío. 44 00:05:49,057 --> 00:05:51,767 Y de un camino para llegar, pero no será fácil. 45 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 Como lo oyes. 46 00:05:54,145 --> 00:05:56,475 Perdí mis cosas huyendo de uno veloz. 47 00:05:57,106 --> 00:06:00,186 ¡Y era veloz el cabrón! Mierda. 48 00:06:00,276 --> 00:06:02,896 Pensé que podríamos viajar juntos. 49 00:06:02,987 --> 00:06:05,737 Dos hermanos, del viejo barrio. 50 00:06:05,823 --> 00:06:06,743 Mierda. 51 00:06:07,867 --> 00:06:10,497 Mejor que jugársela con un desconocido. 52 00:06:10,578 --> 00:06:14,868 Igual acabas con un caníbal, joder. ¿Te has comido a alguien? 53 00:06:16,084 --> 00:06:18,504 - ¿Qué? - ¿Si te has comido a alguien? 54 00:06:18,586 --> 00:06:20,376 No me refiero por placer. 55 00:06:22,382 --> 00:06:25,892 Oye, tío, no quedan muchos límites que traspasar, 56 00:06:27,387 --> 00:06:29,887 pero no iré con nadie que haya cruzado ese. 57 00:06:33,226 --> 00:06:36,846 Bueno, todos tenemos nuestros principios. 58 00:06:38,689 --> 00:06:39,899 Y tanto que sí. 59 00:06:41,484 --> 00:06:42,364 Ya lo creo. 60 00:06:42,860 --> 00:06:43,740 Mierda. 61 00:06:50,535 --> 00:06:51,695 ¿Adónde vas? 62 00:06:53,121 --> 00:06:55,121 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 63 00:06:55,206 --> 00:06:56,616 Estoy bien. 64 00:06:58,042 --> 00:06:59,132 Estoy bien. 65 00:07:01,587 --> 00:07:03,547 No has respondido a mi pregunta. 66 00:07:05,508 --> 00:07:06,468 Tengo un mapa. 67 00:07:07,510 --> 00:07:08,800 Conozco un camino. 68 00:07:12,223 --> 00:07:15,023 ¿Un camino? ¿Quién te lo dijo? 69 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 Derek. ¿No? 70 00:07:18,229 --> 00:07:21,479 Sí. El viejo Derek. Mierda, ¿o era Darrell? 71 00:07:22,733 --> 00:07:24,403 No, no pareces Darrell. 72 00:07:28,114 --> 00:07:31,034 Lo que te decía, tío. Soy penoso con los nombres. 73 00:07:34,662 --> 00:07:37,002 Sí. Es por aquí. 74 00:07:40,334 --> 00:07:42,634 Te lo enseñaría, pero ya sabes, 75 00:07:43,671 --> 00:07:45,671 es nuestro primer encuentro. 76 00:07:49,218 --> 00:07:50,138 Mira, tío, yo… 77 00:07:51,929 --> 00:07:56,019 Si te mueres mientras duermes y empiezas a gruñir y tal, 78 00:07:56,100 --> 00:07:58,520 díselo a tu colega ahora. 79 00:08:00,980 --> 00:08:02,110 Estoy en forma. 80 00:08:04,567 --> 00:08:06,187 A menos que ya esté muerto. 81 00:08:07,737 --> 00:08:09,607 Entonces, a la mierda. 82 00:08:12,408 --> 00:08:13,238 Joder. 83 00:08:13,993 --> 00:08:17,083 Colega, si tú estás muerto, yo también. 84 00:08:27,256 --> 00:08:28,336 Me llamo Spears. 85 00:08:32,345 --> 00:08:33,635 No, qué va. 86 00:08:37,975 --> 00:08:39,055 Tira. 87 00:08:54,283 --> 00:08:59,253 CABALLO PÁLIDO 88 00:09:01,541 --> 00:09:05,671 Tío, en las colinas, casi pierdo las dos orejas. 89 00:09:05,753 --> 00:09:08,843 Se me congelaron. Durante dos días, no las sentí. 90 00:09:09,465 --> 00:09:13,505 No se han recuperado del todo. Me pican cuando hay viento. 91 00:09:13,594 --> 00:09:16,184 Pero al menos oigo bien. 92 00:09:16,681 --> 00:09:18,021 O eso creo. 93 00:09:18,724 --> 00:09:21,524 Mi abuelo estaba sordo de un oído, 94 00:09:21,602 --> 00:09:25,362 así que solo oía lo que quería oír, ¿sabes? 95 00:09:26,023 --> 00:09:28,153 Ya sé de qué te conozco, tío. 96 00:09:29,694 --> 00:09:30,744 La gran Lita. 97 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 ¿No te lo montabas con ella? 98 00:09:34,323 --> 00:09:35,493 Hablas mucho. 99 00:09:36,158 --> 00:09:39,868 Sí, era de armas tomar la tía. 100 00:09:41,539 --> 00:09:42,369 ¿Qué es? 101 00:09:42,456 --> 00:09:46,746 No soy un experto, pero sé si la mierda es fresca a leguas. 102 00:09:48,629 --> 00:09:50,259 Tiene que estar por aquí. 103 00:09:51,048 --> 00:09:51,878 Mira. 104 00:10:05,438 --> 00:10:08,688 - No, pasa el rifle. Tengo puntería. - Me las arreglaré. 105 00:10:37,470 --> 00:10:38,390 Oye, tío. 106 00:10:39,221 --> 00:10:41,681 Pasa del conejo. Necesitamos ese caballo. 107 00:10:42,516 --> 00:10:45,136 Si fallo, estamos jodidos. 108 00:10:45,853 --> 00:10:48,943 Si no, quizá no vaya solo. 109 00:11:31,982 --> 00:11:35,492 - ¿Estamos cerca? - A unos cinco días. Una semana. 110 00:11:35,569 --> 00:11:39,119 ¿Una semana? ¿En serio, coño? ¿Por qué no has disparado? 111 00:11:39,198 --> 00:11:42,198 ¿Crees que va a quedarse ahí el caballo? 112 00:11:42,284 --> 00:11:44,454 Venga ya. Andas mal de la cabeza. 113 00:11:44,995 --> 00:11:46,535 Esto es lo que hay, tío. 114 00:11:47,039 --> 00:11:50,709 No tenemos comida, ni agua, ni techo, ni fuego, 115 00:11:50,793 --> 00:11:52,043 y va a caer la noche. 116 00:11:52,128 --> 00:11:53,748 Y tú nos dejas sin caballo. 117 00:11:53,838 --> 00:11:57,128 - Randall. Eso es, Randall. - ¿Qué? 118 00:11:57,216 --> 00:12:00,716 - Eras segurata en Bottoms Up. - Te he dicho mi nombre. 119 00:12:00,803 --> 00:12:02,513 Si no lo dejas, se va a liar. 120 00:12:02,596 --> 00:12:04,346 ¿Tienes algo que esconder? 121 00:12:05,141 --> 00:12:06,891 No me toques los cojones. 122 00:12:06,976 --> 00:12:09,476 A nadie le importa lo que hayas hecho. 123 00:12:09,979 --> 00:12:12,149 Es borrón y cuenta nueva, colega. 124 00:12:12,815 --> 00:12:15,145 Lo único que te queda es tu palabra. 125 00:12:15,234 --> 00:12:18,954 Lo dice el que nos ha traído aquí y no dice adónde vamos. 126 00:12:21,198 --> 00:12:23,988 Yo iré por aquí, tío. Tú verás. 127 00:12:24,493 --> 00:12:27,413 Si quieres venir conmigo, no voy a impedírtelo. 128 00:12:27,496 --> 00:12:28,866 Pero escucha una cosa. 129 00:12:29,790 --> 00:12:30,880 Puedes ir por ahí. 130 00:12:32,251 --> 00:12:33,671 Es un país libre. 131 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 Ya te digo. 132 00:12:44,221 --> 00:12:45,641 No. ¿Qué haces? 133 00:12:46,932 --> 00:12:48,312 Hago el tonto, colega. 134 00:13:28,474 --> 00:13:31,104 Hay algo debajo. Pégale un tiro en la cabeza. 135 00:13:31,185 --> 00:13:33,765 No gastaré balas si no hace falta. 136 00:13:34,438 --> 00:13:35,818 Ese ya no se mueve. 137 00:13:37,024 --> 00:13:40,574 Además, haría ruido. ¿Me explico? 138 00:13:43,739 --> 00:13:44,949 Remátalo. 139 00:14:08,931 --> 00:14:09,811 Hostia. 140 00:14:17,356 --> 00:14:18,396 Conque en forma. 141 00:14:33,956 --> 00:14:35,036 ¿Tiene cerillas? 142 00:14:35,124 --> 00:14:36,924 Vamos a averiguarlo. 143 00:14:37,668 --> 00:14:40,878 Antes si tenías edad para llevar moto, 144 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 llevabas mechero, o cerillas o algo. 145 00:14:45,426 --> 00:14:48,096 Espero que ese hijo de puta fumara. 146 00:14:48,178 --> 00:14:50,008 Me muero por fumar. 147 00:14:52,016 --> 00:14:55,726 Hasta los perros tienen su día de suerte. 148 00:14:55,811 --> 00:14:56,851 Ya te digo. 149 00:14:56,937 --> 00:14:59,057 Eso es solo el aperitivo. 150 00:14:59,565 --> 00:15:02,185 - Ahora viene el plato gordo. - Oh, Dios. 151 00:15:02,902 --> 00:15:06,322 Doce balas. Una en la recámara. 152 00:15:06,906 --> 00:15:09,776 Trece, el número de la suerte. Ya te digo. 153 00:15:12,786 --> 00:15:14,456 No la malgastes, tío. 154 00:15:15,915 --> 00:15:17,245 Cógela. 155 00:15:19,501 --> 00:15:20,341 Gracias. 156 00:15:20,419 --> 00:15:22,549 He llegado vivo hasta aquí. 157 00:15:23,047 --> 00:15:25,297 El 90 % de las veces, por no hablar. 158 00:15:25,382 --> 00:15:26,512 Lo dudo. 159 00:15:28,093 --> 00:15:30,353 Siempre fuiste un cachondo mental. 160 00:15:30,429 --> 00:15:31,349 Venga. 161 00:15:31,972 --> 00:15:33,682 Un tipo con alcohol y armado. 162 00:15:34,308 --> 00:15:36,688 Tiene que tener fuego en alguna parte. 163 00:15:36,769 --> 00:15:38,349 Había hecho una hoguera. 164 00:15:38,979 --> 00:15:40,809 La habrá prendido con algo. 165 00:15:40,898 --> 00:15:43,068 Sí, con esta puta mierda. 166 00:15:43,150 --> 00:15:45,820 ¡Eso es! ¿Sabes cómo se usa? 167 00:15:47,738 --> 00:15:49,108 Podría averiguarlo. 168 00:15:49,198 --> 00:15:51,828 Por fin voy a usar mis técnicas de boy scout. 169 00:15:52,660 --> 00:15:54,120 Y un huevo boy scout. 170 00:15:55,204 --> 00:15:56,334 Sí, tú sabes. 171 00:15:56,413 --> 00:15:57,623 Ni puta idea. 172 00:15:58,207 --> 00:16:01,087 Coge esas ramas de ahí, tío, 173 00:16:01,168 --> 00:16:03,588 y forma un tipi donde hizo la hoguera. 174 00:16:04,088 --> 00:16:05,708 - ¿Vale? - Bien. 175 00:16:12,721 --> 00:16:13,721 Eso es. 176 00:16:17,393 --> 00:16:18,233 ¿Lo tienes? 177 00:16:19,728 --> 00:16:21,228 Vamos a probar. 178 00:16:23,399 --> 00:16:24,399 Ahí tienes. 179 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Qué difícil, joder. 180 00:16:38,080 --> 00:16:40,710 - ¿Lo haces bien? - Mal no lo hago. 181 00:16:43,043 --> 00:16:46,423 Lo que daría por fumar. 182 00:16:46,922 --> 00:16:48,262 No es coña. 183 00:16:49,883 --> 00:16:53,803 Y lo que daría por un buen culo. Eso es otra historia. 184 00:16:56,056 --> 00:16:57,386 ¿Me entiendes? 185 00:16:58,851 --> 00:17:00,521 Claro que me entiendes. 186 00:17:09,945 --> 00:17:12,815 Eso es. Buena idea, colega. 187 00:17:12,906 --> 00:17:14,486 Buena idea. 188 00:17:14,575 --> 00:17:17,485 Bien. Haremos lo siguiente, tío. 189 00:17:19,246 --> 00:17:22,326 Cuando salga humo, soplamos con todas las fuerzas. 190 00:17:22,416 --> 00:17:24,166 - Vale. - Prepárate. 191 00:17:24,251 --> 00:17:26,171 Venga. Bien. 192 00:17:27,755 --> 00:17:30,255 Eso es. 193 00:17:30,340 --> 00:17:32,840 - Vamos. - Eso es. Echa más ahí. 194 00:17:32,926 --> 00:17:35,636 - ¡Eso es! - Vamos. 195 00:17:35,721 --> 00:17:36,971 Humo. 196 00:17:37,056 --> 00:17:40,846 - ¡Ahí! Vamos. - Dale. 197 00:17:42,186 --> 00:17:43,096 Sí. 198 00:17:44,563 --> 00:17:45,523 Vamos. 199 00:17:45,606 --> 00:17:47,476 - Sí. Ahí. Ya está. - ¡Joder! 200 00:17:47,566 --> 00:17:53,566 Sí. 201 00:17:56,658 --> 00:18:01,618 CALOR 202 00:18:32,361 --> 00:18:33,491 ¡Leches! 203 00:18:46,041 --> 00:18:49,171 No pensé que el bourbon te haría callar. 204 00:18:59,263 --> 00:19:01,063 Esperaba… 205 00:19:02,724 --> 00:19:04,274 al peor escenario posible. 206 00:19:06,562 --> 00:19:07,902 Pero a tomar por culo. 207 00:19:10,399 --> 00:19:12,189 Mejor disfrutarlo en lugar de… 208 00:19:13,986 --> 00:19:15,196 morir con él. 209 00:19:18,448 --> 00:19:19,408 Ten. 210 00:19:23,203 --> 00:19:26,253 Mataría por media croqueta, tío. 211 00:19:29,126 --> 00:19:31,246 Si como eso, la palmo. 212 00:19:34,173 --> 00:19:36,303 Tengo alergia a los frutos secos. 213 00:19:41,221 --> 00:19:42,761 Tío, qué putada. 214 00:19:47,186 --> 00:19:48,346 ¿Alergia? 215 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 Sí, tío. 216 00:19:50,814 --> 00:19:51,944 No jodas. 217 00:19:52,566 --> 00:19:55,436 Supongo que tendré que comérmelo yo solo. 218 00:19:55,527 --> 00:19:57,067 Sí, que te den. 219 00:19:57,154 --> 00:19:59,994 Que te den. Pasa esa botella, colega. 220 00:20:00,532 --> 00:20:01,742 Aquí tienes. 221 00:20:01,825 --> 00:20:04,155 Déjate de chorradas. Dame esa botella. 222 00:20:06,288 --> 00:20:07,288 Que te jodan. 223 00:20:08,373 --> 00:20:09,543 Mierda. 224 00:20:12,085 --> 00:20:13,625 Joder. 225 00:20:18,634 --> 00:20:19,804 La calle Sexta. 226 00:20:32,397 --> 00:20:34,437 La puta calle Sexta. 227 00:20:36,526 --> 00:20:38,276 Sí, de ahí te conozco. 228 00:20:45,494 --> 00:20:47,504 Eres el hermanito de Big James. 229 00:20:57,923 --> 00:20:58,763 Sí. 230 00:21:01,677 --> 00:21:06,927 No sabía nada de la alergia a los frutos secos, si no es por ti. 231 00:21:10,769 --> 00:21:12,519 ¡Cabrón, lo sabía! 232 00:21:13,230 --> 00:21:16,530 Sí, tío, un día te hinchaste. Como un globo. 233 00:21:18,986 --> 00:21:21,906 Por un sándwich de gelatina de crema de cacahuete. 234 00:21:24,741 --> 00:21:27,201 Aquella mierda fue tu kriptonita. 235 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 ¿Verdad, pequeño? 236 00:21:33,458 --> 00:21:34,998 No me llames "pequeño". 237 00:21:43,135 --> 00:21:44,925 ¿De qué conoces a mi hermano? 238 00:21:46,346 --> 00:21:48,716 De lo que le conocía todo el mundo. 239 00:21:50,934 --> 00:21:52,144 Trabajé para él. 240 00:22:06,825 --> 00:22:09,155 Todo quisque trabajaba para ese mamón. 241 00:22:13,457 --> 00:22:15,667 Joder. Nadie le dijo eso a la cara. 242 00:22:15,751 --> 00:22:16,671 Joder. 243 00:22:18,337 --> 00:22:19,497 Yo sí. 244 00:22:21,423 --> 00:22:22,673 Pero aquel coche. 245 00:22:23,800 --> 00:22:27,600 - ¿Te acuerdas? - Dios, cómo lo odiaba. 246 00:22:27,679 --> 00:22:29,469 ¿Qué cojones era? 247 00:22:30,182 --> 00:22:34,272 No lo sé, tío. Hay cosas de las que cuesta librarse. 248 00:22:34,353 --> 00:22:36,863 - Pero tenía pasta. - Siempre. 249 00:22:36,938 --> 00:22:37,858 Sí. 250 00:22:38,982 --> 00:22:40,072 Oye. 251 00:22:41,151 --> 00:22:43,901 Una vez entraron unos vagabundos. 252 00:22:43,987 --> 00:22:46,027 Follaron en el asiento trasero. 253 00:22:51,495 --> 00:22:53,035 Pasa esa botella. 254 00:22:56,583 --> 00:22:59,673 Olía a sudor de culo y bolas. 255 00:23:00,420 --> 00:23:02,920 Y aun así no se libró de él. 256 00:23:03,006 --> 00:23:03,836 ¡Hostia tú! 257 00:23:03,924 --> 00:23:07,054 No pillaba un carro nuevo ni aunque estuviera forrado. 258 00:23:15,977 --> 00:23:18,647 "Recuerda siempre de dónde vienes". 259 00:23:23,068 --> 00:23:25,948 Decía esa chorrada cada vez que sacaba el tema. 260 00:23:32,119 --> 00:23:32,989 Sí. 261 00:23:34,704 --> 00:23:35,914 Nadie supo nunca… 262 00:23:37,874 --> 00:23:40,294 de dónde venían los hermanos James. 263 00:23:44,589 --> 00:23:47,259 Pero no me acuerdo de Big James. 264 00:23:52,097 --> 00:23:52,927 No. 265 00:23:55,517 --> 00:23:56,937 Es de Little James… 266 00:23:58,603 --> 00:24:00,563 del que tengo recuerdos. 267 00:24:12,909 --> 00:24:15,079 "Little James lincha bien". 268 00:24:16,663 --> 00:24:18,333 Eso decía tu hermano. 269 00:24:27,799 --> 00:24:29,839 Linchaste a mucha peña, tío. 270 00:24:33,263 --> 00:24:34,353 Algunos conocidos. 271 00:24:42,314 --> 00:24:44,154 Ahora todo es diferente. 272 00:24:49,821 --> 00:24:50,911 Lo pasado, pasado. 273 00:25:08,798 --> 00:25:11,008 ¿Qué pasó con la pasta de Big James? 274 00:25:13,595 --> 00:25:16,305 Se rumorea que la tiene guardada. ¿Es cierto? 275 00:25:22,687 --> 00:25:23,937 Lo pasado, pasado. 276 00:25:27,776 --> 00:25:30,146 Sí. Lo pasado, pasado. 277 00:25:44,459 --> 00:25:46,379 - ¿Estás bien? - Mierda. 278 00:25:48,171 --> 00:25:50,301 - Déjame ver. - Estoy en plena forma. 279 00:25:50,382 --> 00:25:52,132 - Déjame verlo. - Deja, tío. 280 00:25:52,217 --> 00:25:53,717 Déjame mirarlo. 281 00:25:53,802 --> 00:25:56,852 - Deja, joder. No. - Venga, déjame mirarlo. 282 00:25:56,930 --> 00:25:58,470 Cállate, coño. 283 00:25:59,266 --> 00:26:02,556 Joder. Una puta mierda… 284 00:26:04,896 --> 00:26:07,436 ¿Así? ¿Qué pasa, tío? 285 00:26:13,446 --> 00:26:14,736 ¡Mierda! 286 00:26:16,199 --> 00:26:17,409 Hijo de… 287 00:26:24,916 --> 00:26:26,206 ¿Qué pasa? 288 00:26:32,924 --> 00:26:37,894 TIPOS DE CAMBIO 289 00:26:45,729 --> 00:26:47,229 Mierda. 290 00:26:47,314 --> 00:26:49,524 Sí. Levántate. 291 00:26:49,608 --> 00:26:51,568 - ¡Tío! - ¿Qué? 292 00:26:56,781 --> 00:26:57,951 Mierda. 293 00:27:05,540 --> 00:27:07,330 Joder. ¿Has oído eso? 294 00:27:10,712 --> 00:27:11,552 Joder. 295 00:27:13,173 --> 00:27:16,803 Si le hubieras disparado antes, no tendríamos este problema. 296 00:27:16,885 --> 00:27:18,845 - Quizá. - ¿Crees que nos sigue? 297 00:27:18,928 --> 00:27:23,598 Tal vez. Pero, si es la Muerte, la he esquivado dos veces. 298 00:27:23,683 --> 00:27:26,393 Fueron a la vez, pero las cuento por separado. 299 00:27:26,478 --> 00:27:28,978 Tío, si es un capullo a caballo, 300 00:27:29,064 --> 00:27:31,904 le pegamos un tiro y nos largamos. 301 00:27:32,692 --> 00:27:35,072 - ¿Qué dices? - Sí, hay que marcharse. 302 00:27:35,153 --> 00:27:38,573 - Ya, pero está lloviendo y hace frío. - ¿Quieres quedarte? 303 00:27:38,657 --> 00:27:40,907 ¿Y que uno de esos te coma la cara? 304 00:27:40,992 --> 00:27:43,412 - Tienes razón. Coge esa bolsa. - Vale. 305 00:27:43,495 --> 00:27:46,825 Y, por cierto, te he dado una paliza. Vamos. 306 00:27:47,499 --> 00:27:49,669 - Joder. - ¡Andando! 307 00:27:51,920 --> 00:27:56,050 Vamos a esperar aquí. A ver si para de llover un poco. 308 00:27:57,884 --> 00:27:58,804 Mierda. 309 00:28:04,516 --> 00:28:06,346 Una pregunta. 310 00:28:09,270 --> 00:28:10,310 ¿Es muy grave? 311 00:28:14,192 --> 00:28:17,652 Es una herida de bala. Me atravesó. 312 00:28:18,655 --> 00:28:22,445 Si hubiera dañado algo importante, estaría muerto hace rato. 313 00:28:24,494 --> 00:28:28,874 Venga ya. ¿Quieres que te crea si ni siquiera me dices tu nombre real? 314 00:28:36,131 --> 00:28:37,091 ¡Hostia! 315 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Está infectada. 316 00:28:40,343 --> 00:28:41,183 Sí. 317 00:28:42,637 --> 00:28:44,597 No está mal, pero está infectada. 318 00:28:46,182 --> 00:28:48,182 Mañana haré té de aguja de pino, 319 00:28:48,268 --> 00:28:50,688 y le pondremos savia encima. 320 00:28:50,770 --> 00:28:53,150 Ya sabes, es un antiséptico. 321 00:28:55,233 --> 00:28:56,943 Vamos a una cabaña. 322 00:28:57,819 --> 00:28:59,149 En un lago de montaña. 323 00:29:00,947 --> 00:29:02,567 Allí tengo comida para… 324 00:29:02,657 --> 00:29:04,737 Al menos para un año o así. 325 00:29:06,619 --> 00:29:08,959 - ¿Agua y armas? - El agua del lago. 326 00:29:10,290 --> 00:29:14,000 Dos rifles, dos escopetas, bastante munición, 327 00:29:14,085 --> 00:29:18,205 y cuantos cartuchos necesites para un par de descargas. 328 00:29:18,298 --> 00:29:21,628 Joder, sí. ¿Cómo lo sabes? 329 00:29:24,512 --> 00:29:25,392 Es mía. 330 00:29:26,639 --> 00:29:29,519 Joder. Lo fui acumulando hace tiempo. 331 00:29:30,477 --> 00:29:32,187 Digamos que fui previsor. 332 00:29:32,979 --> 00:29:34,809 Sí, supongo que sí. 333 00:29:35,315 --> 00:29:38,225 Sí. Anda, coño. 334 00:29:40,320 --> 00:29:41,200 Oye. 335 00:29:42,113 --> 00:29:45,873 ¿Recuerdas la tienda de la calle Sexta? 336 00:29:47,035 --> 00:29:48,405 ¿Cómo se llamaba? 337 00:29:48,912 --> 00:29:50,042 ¿La de Johnson? 338 00:29:50,121 --> 00:29:53,751 Sí. La tienda de Johnson, sí. 339 00:29:53,833 --> 00:29:57,383 En aquella época, compraba unos polos enormes. 340 00:29:57,462 --> 00:30:01,342 A 75 centavos cada uno. Todos los críos del barrio lo sabían. 341 00:30:01,841 --> 00:30:04,761 ¿Recuerdas aquel sándwich? ¿Que te ponías perdido? 342 00:30:04,844 --> 00:30:07,684 - ¡El de rosbif para mojar! - Ese. 343 00:30:08,431 --> 00:30:10,891 Hostia, sí. Solía pillarme uno, tío. 344 00:30:12,477 --> 00:30:16,817 Limonada casera, y le echaba fresas. Le añadía un poco de vodka. 345 00:30:17,565 --> 00:30:20,025 Yo lo llamaba "el cóctel Braithwaite". 346 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Joder, tío. 347 00:30:23,530 --> 00:30:26,990 Un sándwich de rosbif y un cóctel Braithwaite 348 00:30:27,075 --> 00:30:29,115 me sentarían de puta madre ahora. 349 00:30:29,202 --> 00:30:31,872 Sí. A mí también. 350 00:30:33,623 --> 00:30:36,133 - No creo que arrecie, tío. - Ya. 351 00:30:38,169 --> 00:30:39,129 ¿Qué es eso? 352 00:30:41,172 --> 00:30:44,382 - ¿Qué cojones es eso? - Aquí hay otro. 353 00:30:46,594 --> 00:30:48,934 Salgamos por patas, tío. 354 00:30:49,430 --> 00:30:51,350 Alguna movida de gente blanca. 355 00:30:51,432 --> 00:30:54,812 Luego ya sé lo que pasa. Vamos. Coge la bolsa. 356 00:31:06,614 --> 00:31:09,334 Está justo aquí, tío. Mierda. 357 00:31:17,041 --> 00:31:18,331 ¿Quién te disparó? 358 00:31:18,418 --> 00:31:19,588 No lo conozco. 359 00:31:19,669 --> 00:31:22,629 Ya no importa. Lo hecho, hecho está. 360 00:31:24,299 --> 00:31:25,719 ¿Y si lo vieras ahora? 361 00:31:26,217 --> 00:31:28,137 Le pegaría un tiro en la cabeza. 362 00:31:29,304 --> 00:31:30,644 Entonces, sí importa. 363 00:31:32,473 --> 00:31:34,563 No lo zanjas hasta que lo dices. 364 00:31:35,435 --> 00:31:36,765 ¿El qué? ¿Perdonar? 365 00:31:37,478 --> 00:31:38,688 Algo parecido. 366 00:31:40,857 --> 00:31:42,187 No soy Jesús. 367 00:31:43,234 --> 00:31:45,244 Tampoco me gusta vengarme. 368 00:31:46,988 --> 00:31:50,158 Pero, si se cruza conmigo, será mi final o el suyo. 369 00:31:51,492 --> 00:31:53,582 ¿Y para ti eso es justicia? 370 00:31:53,661 --> 00:31:55,621 No, eso es karma, cabrón. 371 00:31:58,541 --> 00:32:00,591 ¿Y si se te acercara ahora? 372 00:32:02,003 --> 00:32:04,923 Si se acercara a ti, te mirara a los ojos 373 00:32:05,965 --> 00:32:08,925 y te dijera: "A la mierda. Lo pasado, pasado". 374 00:32:13,556 --> 00:32:15,636 Podría pasar cualquier cosa. 375 00:32:24,275 --> 00:32:27,395 Todos tenemos deudas pendientes. 376 00:32:28,738 --> 00:32:30,738 De nada sirve cobrarlas ahora. 377 00:32:37,705 --> 00:32:40,625 Yo nunca he montado a caballo. 378 00:32:41,250 --> 00:32:42,090 ¿Tú? 379 00:32:43,086 --> 00:32:43,916 No. 380 00:32:47,423 --> 00:32:49,553 Cuando estaba tirado en el suelo, 381 00:32:51,010 --> 00:32:52,680 con dos balas en la espalda, 382 00:32:54,722 --> 00:32:56,522 en eso pensaba, tío. 383 00:32:58,977 --> 00:33:00,937 Nunca he montado a caballo. 384 00:33:03,147 --> 00:33:05,777 No sé por qué, tío. Ni siquiera me gustan. 385 00:33:07,068 --> 00:33:08,488 Y luego esta mañana… 386 00:33:10,738 --> 00:33:12,488 cuando la muerte se acercaba, 387 00:33:12,991 --> 00:33:14,991 me ha vuelto ese pensamiento. 388 00:33:16,828 --> 00:33:18,498 Nunca he montado a caballo. 389 00:33:25,753 --> 00:33:28,053 Pero qué bellos son cuando corren. 390 00:33:28,631 --> 00:33:29,551 ¿Verdad? 391 00:33:30,883 --> 00:33:31,723 Mierda. 392 00:33:32,927 --> 00:33:34,427 - ¿Has oído eso? - Sí. 393 00:33:38,349 --> 00:33:39,179 Mierda. 394 00:33:40,643 --> 00:33:45,023 Mierda, ahí vienen. Vámonos. Tira. 395 00:34:02,165 --> 00:34:03,205 ¡Otro más! 396 00:34:08,838 --> 00:34:10,418 ¡Venga, vámonos! 397 00:34:29,984 --> 00:34:31,404 ¡Fuera! 398 00:34:32,320 --> 00:34:34,030 ¡Suéltame! 399 00:34:40,661 --> 00:34:41,911 ¡Mierda, mi pistola! 400 00:35:00,264 --> 00:35:01,314 ¡Coge esa silla! 401 00:35:03,434 --> 00:35:04,694 ¡Quita! 402 00:35:19,784 --> 00:35:21,084 Mierda. 403 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 ¿Estás bien? 404 00:35:34,966 --> 00:35:36,336 Qué remedio. 405 00:35:42,515 --> 00:35:43,345 Toma. 406 00:35:44,350 --> 00:35:45,230 Gracias. 407 00:35:55,153 --> 00:35:57,033 ¿Qué coño es esto? 408 00:36:03,619 --> 00:36:05,079 ¿Qué demonios es esto? 409 00:36:05,163 --> 00:36:06,753 Y LO VENERAMOS 410 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 No lo sé. 411 00:36:16,591 --> 00:36:21,221 ASCENDEREMOS 412 00:36:21,304 --> 00:36:22,224 Oye. 413 00:36:23,514 --> 00:36:24,354 Mira. 414 00:36:35,860 --> 00:36:37,280 Hostia. 415 00:37:14,273 --> 00:37:16,193 Mierda. Cómo apesta. 416 00:37:43,052 --> 00:37:44,142 Lo has conseguido. 417 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 Sí. 418 00:37:57,275 --> 00:37:58,225 ¿Y bien? 419 00:37:59,986 --> 00:38:01,196 ¿Qué ha pasado aquí? 420 00:38:03,447 --> 00:38:06,777 ¿Fuiste el último, pero no pudiste disparar? 421 00:38:17,253 --> 00:38:21,053 Te he esperado a ti. 422 00:38:44,780 --> 00:38:45,610 Gracias. 423 00:39:01,464 --> 00:39:03,014 He bebido demasiado. 424 00:39:04,508 --> 00:39:06,298 Respira por la boca. 425 00:39:06,385 --> 00:39:07,465 Te… 426 00:39:08,763 --> 00:39:11,973 Te lo dije. Era alguna movida de blancos. 427 00:39:12,725 --> 00:39:13,765 Estoy cansado. 428 00:39:17,521 --> 00:39:18,361 Sí. 429 00:39:34,955 --> 00:39:35,915 Joder. 430 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 Es a la izquierda 431 00:39:55,601 --> 00:39:56,601 o a la derecha. 432 00:39:57,728 --> 00:40:01,398 Dame un segundo, a ver si me acuerdo. 433 00:40:04,318 --> 00:40:05,568 Quizá sea todo recto. 434 00:40:09,198 --> 00:40:10,488 No lo creo. 435 00:40:11,992 --> 00:40:12,832 ¿No? 436 00:40:14,495 --> 00:40:15,745 Ahora lo recuerdo. 437 00:40:23,629 --> 00:40:25,509 Supuse que al final lo harías. 438 00:40:30,302 --> 00:40:32,102 Me vuelve todo a la memoria. 439 00:40:36,934 --> 00:40:39,194 Little James lincha bien, ¿verdad? 440 00:40:45,234 --> 00:40:47,074 Te maté. 441 00:40:49,196 --> 00:40:50,866 Supongo que pensaste que sí. 442 00:40:53,075 --> 00:40:54,195 Te pegué dos tiros. 443 00:40:56,537 --> 00:40:58,247 Debería haber bastado. 444 00:40:58,330 --> 00:40:59,210 Bueno, 445 00:41:00,124 --> 00:41:01,294 a veces no basta. 446 00:41:10,050 --> 00:41:11,800 Es un puto milagro, ¿no? 447 00:41:14,388 --> 00:41:15,348 Sí. 448 00:41:18,893 --> 00:41:20,523 Un puto milagro. 449 00:41:25,107 --> 00:41:26,357 No esperaba 450 00:41:27,860 --> 00:41:29,570 que me dispararas dos veces 451 00:41:30,696 --> 00:41:32,406 mientras bebías una limonada. 452 00:41:37,953 --> 00:41:40,043 Pero no soy una persona vengativa. 453 00:41:41,957 --> 00:41:43,127 ¿Ah, no? 454 00:41:43,209 --> 00:41:44,459 No, ya no. 455 00:41:48,797 --> 00:41:49,967 Ya no, tío. 456 00:41:53,552 --> 00:41:55,762 No te voy a mentir. Lo pensé. 457 00:41:58,516 --> 00:41:59,886 Pero ya sabes cómo es. 458 00:42:03,479 --> 00:42:04,519 Sí. 459 00:42:07,608 --> 00:42:09,778 - Lo pasado, pasado, ¿no? - Sí. 460 00:42:09,860 --> 00:42:10,950 Lo pasado, pasado. 461 00:42:13,239 --> 00:42:14,279 Tú… 462 00:42:16,408 --> 00:42:17,948 también perdiste el arma. 463 00:42:20,454 --> 00:42:21,964 Una mierda, ¿no? 464 00:42:22,998 --> 00:42:23,998 Sí. 465 00:42:26,335 --> 00:42:28,165 Te deja sin opción. 466 00:42:28,254 --> 00:42:29,094 Bueno… 467 00:42:31,173 --> 00:42:33,133 siempre hay una opción, colega. 468 00:42:36,095 --> 00:42:39,095 La correcta, y todas las demás. 469 00:42:42,059 --> 00:42:43,979 Pero es cosa del pasado, ¿no? 470 00:42:47,815 --> 00:42:49,225 Ahora todo es diferente. 471 00:42:52,861 --> 00:42:53,701 ¿Te parece? 472 00:43:00,995 --> 00:43:03,205 Siempre fuiste un cachondo mental. 473 00:43:21,473 --> 00:43:24,023 Y tú siempre hablabas demasiado. 474 00:43:27,605 --> 00:43:29,225 Sí, eso dicen. 475 00:43:37,197 --> 00:43:39,027 Qué bellos son cuando corren. 476 00:46:35,042 --> 00:46:37,462 Subtítulos: Carlos Ibero