1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,113 --> 00:00:35,083 ENCONTRO 3 00:02:52,589 --> 00:02:53,419 Olá. 4 00:03:04,392 --> 00:03:05,772 Que caralho queres? 5 00:03:08,897 --> 00:03:12,937 Não te vou matar, meu. 6 00:03:15,320 --> 00:03:16,200 Espera. 7 00:03:24,037 --> 00:03:25,037 Está limpa. 8 00:03:26,164 --> 00:03:27,004 Está bem? 9 00:03:38,635 --> 00:03:39,675 Sim. 10 00:03:40,887 --> 00:03:44,467 Eu sabia que eras tu. Eu sabia, caralho! 11 00:03:45,767 --> 00:03:47,097 Não sabias nada. 12 00:03:47,185 --> 00:03:50,645 Não, reconheço esse andar à distância, amigo. 13 00:03:53,066 --> 00:03:54,356 Irmão, eu conheço-te. 14 00:03:57,028 --> 00:03:58,318 Não creio. 15 00:04:00,198 --> 00:04:02,368 Merda, sinto que te conheço. 16 00:04:04,369 --> 00:04:07,209 - Ouve, meu… - Ouve, não estou a brincar contigo. 17 00:04:07,956 --> 00:04:10,036 Sigo-te há quilómetros. 18 00:04:11,459 --> 00:04:12,339 Eu sei. 19 00:04:13,127 --> 00:04:14,917 Não percebes uma indireta. 20 00:04:16,506 --> 00:04:17,466 Pois. 21 00:04:18,883 --> 00:04:21,013 Sempre foste um sacana engraçado. 22 00:04:22,512 --> 00:04:25,432 Só estou a dizer que não há aqui muitos amigos. 23 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Chamo-me Braithwaite. 24 00:04:30,770 --> 00:04:32,860 Diz-te alguma coisa? Braithwaite. 25 00:04:33,648 --> 00:04:34,478 Não. 26 00:04:39,070 --> 00:04:42,530 Já que falamos nisso, como me chamo eu? 27 00:04:46,995 --> 00:04:48,445 Vejamos. Merda… 28 00:04:54,544 --> 00:04:56,254 Foda-se, desculpa. 29 00:04:57,005 --> 00:04:59,465 Sou bom com caras. Com nomes, nem tanto. 30 00:05:01,384 --> 00:05:02,554 Pois, nem eu. 31 00:05:05,221 --> 00:05:06,681 Kevin. Certo? 32 00:05:07,181 --> 00:05:10,731 Sim! KK! Como vai isso, meu? 33 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 Não, meu, não sou o KK. 34 00:05:14,772 --> 00:05:15,862 Ouve, meu, 35 00:05:16,607 --> 00:05:17,937 não te conheço. 36 00:05:18,693 --> 00:05:19,993 Não me conheces. 37 00:05:21,279 --> 00:05:24,239 - Sigamos o nosso caminho. - Ouve, eu conheço-te. 38 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 E não é só aqui ou ali, meu. Eu conheço-te, caralho! 39 00:05:29,078 --> 00:05:31,288 E provavelmente vamos rir-nos disto, 40 00:05:31,372 --> 00:05:34,172 quando eu descobrir. Garanto-te. 41 00:05:34,667 --> 00:05:35,667 Duvido. 42 00:05:36,627 --> 00:05:39,377 Não importa se estou certo ou errado. 43 00:05:39,964 --> 00:05:42,094 Mas não podemos estar nesta estrada, 44 00:05:42,842 --> 00:05:44,472 senão estamos lixados. 45 00:05:45,595 --> 00:05:47,885 Tenho um sítio bom para onde ir. 46 00:05:49,098 --> 00:05:53,098 O caminho é a corta-mato, mas essa merda não será fácil. Digo-te já. 47 00:05:54,145 --> 00:05:56,555 Perdi o equipamento a fugir de um rápido. 48 00:05:57,106 --> 00:06:00,186 E o cabrão era mesmo rápido! Merda! 49 00:06:00,276 --> 00:06:02,896 Achei que nos podíamos juntar. 50 00:06:02,987 --> 00:06:06,697 Dois manos do velho bairro. Raios! 51 00:06:07,867 --> 00:06:10,497 É melhor do que arriscar com um desconhecido. 52 00:06:10,578 --> 00:06:13,118 Pode-se acabar com um canibal, ou uma merda assim. 53 00:06:13,748 --> 00:06:14,958 Comeste alguém? 54 00:06:16,084 --> 00:06:18,504 - O quê? - Comeste alguém? 55 00:06:18,586 --> 00:06:20,546 E não quero dizer por prazer. 56 00:06:22,382 --> 00:06:23,422 Ouve, meu, 57 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 já não restam muitos limites, 58 00:06:27,387 --> 00:06:30,097 mas não me junto a um homem que tenha passado esse. 59 00:06:33,226 --> 00:06:34,186 Bom, 60 00:06:35,186 --> 00:06:37,016 todos temos os nossos critérios. 61 00:06:38,689 --> 00:06:40,229 Podes crer que temos. 62 00:06:41,484 --> 00:06:42,364 Amém. 63 00:06:42,860 --> 00:06:43,740 Merda. 64 00:06:50,535 --> 00:06:51,695 Para onde vais? 65 00:06:53,037 --> 00:06:55,117 Estás bem? Estás ferido, ou assim? 66 00:06:55,206 --> 00:06:56,166 Estou bem. 67 00:06:58,084 --> 00:06:59,254 Estou bem. 68 00:07:01,587 --> 00:07:03,547 Não respondeste à minha pergunta. 69 00:07:05,508 --> 00:07:06,468 Tenho um mapa. 70 00:07:07,510 --> 00:07:08,800 Conheço um caminho. 71 00:07:12,223 --> 00:07:15,023 Um caminho? Quem te falou de um caminho? 72 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 Derek. É isso? 73 00:07:18,229 --> 00:07:21,479 Sim. O bom e velho Derek. Merda, ou és o Darrell? 74 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 Não tens cara de Darrell. 75 00:07:27,989 --> 00:07:31,029 Como te disse, meu, sou péssimo com nomes. 76 00:07:34,662 --> 00:07:37,002 Sim. É por aqui. 77 00:07:40,334 --> 00:07:45,344 Eu mostrava-te, mas, sabes, sendo o nosso primeiro encontro e assim… 78 00:07:49,218 --> 00:07:50,138 Ouve, meu, eu… 79 00:07:51,929 --> 00:07:56,019 Ouve, se vais morrer durante o sono e começar a rosnar e assim, 80 00:07:56,100 --> 00:07:58,520 tens de avisar um irmão agora. 81 00:08:00,980 --> 00:08:02,110 Estou ótimo. 82 00:08:04,567 --> 00:08:06,237 A menos que já esteja morto. 83 00:08:07,737 --> 00:08:09,607 Então, que se foda, sabes? 84 00:08:12,408 --> 00:08:13,238 Merda. 85 00:08:13,993 --> 00:08:17,083 Irmão, se estás morto, eu também estou. 86 00:08:27,256 --> 00:08:28,336 Spears. 87 00:08:32,345 --> 00:08:33,635 Não, não é isso. 88 00:08:37,975 --> 00:08:39,055 Vamos. 89 00:08:54,283 --> 00:08:59,253 CAVALO PÁLIDO 90 00:09:01,541 --> 00:09:05,671 Ouve, quando estava nos montes, quase perdi as orelhas. 91 00:09:05,753 --> 00:09:08,843 Congelaram. Não as senti durante dois dias. 92 00:09:09,465 --> 00:09:13,505 Mas não recuperaram totalmente. Ainda picam quando o vento sopra, 93 00:09:13,594 --> 00:09:16,514 mas pelo menos ouço bem. 94 00:09:16,597 --> 00:09:18,097 Pelo menos, acho que sim. 95 00:09:18,724 --> 00:09:21,524 O meu avô era surdo de um ouvido, 96 00:09:21,602 --> 00:09:25,522 o que significa que só ouvia o que queria ouvir, percebes? 97 00:09:26,023 --> 00:09:28,153 Eu sei de onde és, meu. 98 00:09:29,694 --> 00:09:30,744 A Big Lita. 99 00:09:31,821 --> 00:09:35,491 - Não dormias com ela, antigamente? - Falas muito. 100 00:09:36,158 --> 00:09:39,868 Sim, era complicada. Era mesmo muito complicada. 101 00:09:41,539 --> 00:09:42,369 O que é? 102 00:09:42,456 --> 00:09:46,746 Não sou especialista, mas reconheço merda fresca quando a vejo. 103 00:09:48,629 --> 00:09:50,259 Está algures por aqui. 104 00:09:51,048 --> 00:09:51,878 Olha. 105 00:10:05,438 --> 00:10:08,648 - Dá-me a espingarda. Tenho boa pontaria. - Eu consigo. 106 00:10:37,470 --> 00:10:38,390 Olha. 107 00:10:39,221 --> 00:10:41,721 Que se foda o coelho. Precisamos do cavalo. 108 00:10:42,516 --> 00:10:45,136 Se falhar, estamos lixados. 109 00:10:45,853 --> 00:10:48,943 Se não falhar, ele pode não estar sozinho. 110 00:11:31,899 --> 00:11:35,489 - A que distância estamos? - Talvez a cinco dias. Uma semana. 111 00:11:35,569 --> 00:11:36,569 Uma semana? 112 00:11:36,654 --> 00:11:39,124 Falas a sério? Porque não disparaste? 113 00:11:39,198 --> 00:11:42,238 Achas que o cavalo ficava lá depois de o cabrão ser morto? 114 00:11:42,326 --> 00:11:44,446 Vá lá. Não estás a raciocinar bem. 115 00:11:44,995 --> 00:11:46,535 A situação é esta, meu. 116 00:11:47,039 --> 00:11:52,169 Não temos comida, nem água, nem abrigo, nem fogo e está quase a anoitecer. 117 00:11:52,253 --> 00:11:55,093 - Esqueceste "não temos cavalo". - Randall. 118 00:11:55,172 --> 00:11:57,172 - O quê? - Sim, é isso, Randall. 119 00:11:57,258 --> 00:12:00,718 - Eras porteiro no Bottoms Up. - Já te disse o meu nome. 120 00:12:00,803 --> 00:12:04,473 - Se não parares, teremos um problema. - O que tens a esconder, jovem? 121 00:12:05,141 --> 00:12:06,981 Tens de te deixar de merdas. 122 00:12:07,059 --> 00:12:09,849 Ouve, meu, ninguém quer saber do que fizeste. 123 00:12:09,937 --> 00:12:15,147 Todos ficaram com a ficha limpa, amigo. Só te resta a tua palavra. 124 00:12:15,234 --> 00:12:18,954 Diz o tipo que nos trouxe para aqui sem preparação e não diz para onde vamos? 125 00:12:21,198 --> 00:12:24,408 Vou por aqui, meu. É só o que estou a fazer. 126 00:12:24,493 --> 00:12:27,463 Se quiseres ir por aqui comigo, não te posso impedir. 127 00:12:27,538 --> 00:12:28,958 Mas digo-te uma coisa. 128 00:12:29,790 --> 00:12:31,210 Também podes ir por ali. 129 00:12:32,251 --> 00:12:33,671 É um país livre, amigo. 130 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 A quem o dizes. 131 00:12:44,221 --> 00:12:45,721 Não. O que estás a fazer? 132 00:12:46,932 --> 00:12:48,312 A brincar, amigo. 133 00:13:28,474 --> 00:13:31,104 Há algo debaixo dele. Dá-lhe um tiro na cabeça. 134 00:13:31,185 --> 00:13:33,765 Só vou gastar balas se tiver mesmo de ser. 135 00:13:34,438 --> 00:13:35,938 Ele não vai a lado nenhum. 136 00:13:37,024 --> 00:13:40,574 Além disso, há o barulho. Entendes? 137 00:13:43,739 --> 00:13:44,949 Acaba com ele. 138 00:14:08,931 --> 00:14:09,811 Caramba! 139 00:14:17,356 --> 00:14:18,396 Estás ótimo, é? 140 00:14:33,956 --> 00:14:35,036 Há fósforos? 141 00:14:35,124 --> 00:14:36,924 Estamos prestes a descobrir. 142 00:14:37,668 --> 00:14:40,878 Antigamente, quem tivesse idade para andar de bicicleta, 143 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 tinha um isqueiro, um fósforo, ou algo assim. 144 00:14:45,426 --> 00:14:50,006 Espero que o cabrão tivesse tabaco. Tenho andado mortinho por um cigarro. 145 00:14:52,016 --> 00:14:55,726 Sim, de vez em quando, as coisas compõem-se. 146 00:14:55,811 --> 00:14:56,851 Podes crer. 147 00:14:56,937 --> 00:14:59,517 É só a primeira bola do gelado. 148 00:14:59,607 --> 00:15:02,187 - Aqui vêm os confeitos! - Meu Deus! 149 00:15:02,902 --> 00:15:06,322 Doze balas. Uma na câmara. 150 00:15:06,906 --> 00:15:09,776 Treze da sorte. Sim, caraças. 151 00:15:12,786 --> 00:15:14,656 Usa-a só se for mesmo preciso. 152 00:15:15,915 --> 00:15:17,245 Fica com ela, irmão. 153 00:15:19,501 --> 00:15:20,341 Obrigado. 154 00:15:20,419 --> 00:15:25,299 Sobrevivi até agora graças a ficar em silêncio 90 % do tempo. 155 00:15:25,382 --> 00:15:26,512 Duvido. 156 00:15:28,093 --> 00:15:31,353 Sempre foste um sacana engraçado. Vá lá. 157 00:15:31,972 --> 00:15:36,692 Um homem com bebida e uma arma tem de ter fogo algures. 158 00:15:36,769 --> 00:15:38,349 Ele tinha uma fogueira. 159 00:15:38,979 --> 00:15:40,809 Deve tê-la acendido com algo. 160 00:15:40,898 --> 00:15:43,068 Sim, o cabrão tinha mesmo. 161 00:15:43,150 --> 00:15:46,150 Agora, sim! Sabes usar uma coisa destas? 162 00:15:47,738 --> 00:15:49,108 Posso descobrir. 163 00:15:49,198 --> 00:15:52,118 Finalmente uso as minhas capacidades de escuteiro. 164 00:15:52,660 --> 00:15:54,120 Escuteiro, uma ova. 165 00:15:55,204 --> 00:15:56,334 Sim, sabes como é. 166 00:15:56,413 --> 00:15:57,623 Não sei nada. 167 00:15:58,207 --> 00:16:03,587 Pega naqueles galhos e faz um montinho onde ele tinha a fogueira. 168 00:16:04,088 --> 00:16:05,708 - Está bem? - Está bem. 169 00:16:12,721 --> 00:16:13,721 É isso. 170 00:16:17,393 --> 00:16:18,233 Conseguiste? 171 00:16:19,728 --> 00:16:21,228 Vamos tentar. 172 00:16:23,399 --> 00:16:24,399 Pronto. 173 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Esta merda é difícil. 174 00:16:38,080 --> 00:16:40,710 - Estás a fazer isso bem? - Não estou a fazê-lo mal. 175 00:16:43,043 --> 00:16:48,263 O que eu faria por um cigarro, agora, não te digo nem te conto. 176 00:16:49,883 --> 00:16:53,803 Merda, mas o que eu faria por uma queca é outra história. 177 00:16:56,056 --> 00:16:57,386 Entendes? 178 00:16:58,851 --> 00:17:00,521 Merda, claro que entendes. 179 00:17:09,945 --> 00:17:12,815 Pronto. Bem pensado, pá. 180 00:17:12,906 --> 00:17:14,486 Bem pensado. 181 00:17:14,575 --> 00:17:17,485 Muito bem. Vamos fazer assim: 182 00:17:19,246 --> 00:17:22,326 quando começar a fazer fumo, sopramos que nem loucos. 183 00:17:22,416 --> 00:17:24,166 - Está bem. - Prepara-te. 184 00:17:24,251 --> 00:17:26,461 Vá lá. Muito bem. 185 00:17:27,755 --> 00:17:30,255 Vamos lá. 186 00:17:30,340 --> 00:17:32,840 - Vá lá. - Vamos lá. Põe mais um pouco. 187 00:17:32,926 --> 00:17:35,636 - Vamos lá! - Vá lá. 188 00:17:35,721 --> 00:17:36,971 Fumo. 189 00:17:37,056 --> 00:17:40,846 - Aí está. Vá lá! - Vamos lá. 190 00:17:42,186 --> 00:17:43,096 Sim. 191 00:17:44,563 --> 00:17:45,523 Vá lá. 192 00:17:45,606 --> 00:17:47,476 - Sim. Já está. - Merda! 193 00:17:47,566 --> 00:17:48,396 Sim! 194 00:17:52,029 --> 00:17:53,569 Sim! 195 00:17:56,658 --> 00:18:01,618 CALOR 196 00:18:32,361 --> 00:18:33,491 Raios partam. 197 00:18:46,041 --> 00:18:49,671 Não pensei que fosse o bourbon a calar-te finalmente. 198 00:18:59,263 --> 00:19:01,063 Sabes, estava à espera 199 00:19:02,724 --> 00:19:04,104 de um cenário pior. 200 00:19:06,562 --> 00:19:07,522 Mas que se foda. 201 00:19:10,399 --> 00:19:12,029 Mais vale desfrutar dela 202 00:19:13,986 --> 00:19:15,316 do que morrer com ela. 203 00:19:18,448 --> 00:19:19,408 Toma. 204 00:19:23,203 --> 00:19:26,463 Mataria por metade de um croquete de batata, neste momento. 205 00:19:29,126 --> 00:19:31,246 Se comer isso, estou feito. 206 00:19:34,173 --> 00:19:36,513 Maldita alergia a frutos de casca rija. 207 00:19:41,221 --> 00:19:42,761 Meu, isso é do caraças. 208 00:19:47,186 --> 00:19:50,146 - Alergia a frutos de casca rija? - Sim. 209 00:19:50,689 --> 00:19:51,939 Não me digas. 210 00:19:52,566 --> 00:19:55,436 Parece que terei de comer isto sozinho. 211 00:19:55,527 --> 00:19:57,067 Sim, vai-te foder. 212 00:19:57,154 --> 00:19:59,994 Vai-te foder. Dá-me o caralho da garrafa. 213 00:20:00,532 --> 00:20:01,742 Toma. 214 00:20:01,825 --> 00:20:04,155 Para de brincar, caralho. Dá-me a garrafa. 215 00:20:06,288 --> 00:20:07,288 Vai-te foder. 216 00:20:08,373 --> 00:20:09,543 Merda. 217 00:20:12,085 --> 00:20:13,625 Merda! 218 00:20:18,634 --> 00:20:19,804 Sixth Street. 219 00:20:32,397 --> 00:20:34,437 O caralho da Sixth Street. 220 00:20:36,526 --> 00:20:38,276 Sim, é daí que te conheço. 221 00:20:45,494 --> 00:20:47,504 És o irmão mais novo do Big James. 222 00:20:57,923 --> 00:20:58,763 Sim. 223 00:21:01,677 --> 00:21:05,807 Nunca ouvi falar de alergia a frutos de casca rija, naquele tempo, 224 00:21:05,889 --> 00:21:07,139 a não ser o teu caso. 225 00:21:10,769 --> 00:21:12,519 Filho da mãe, eu sabia! 226 00:21:13,230 --> 00:21:16,940 Sim, um dia, ficaste todo inchado. Inchaste como um balão. 227 00:21:18,986 --> 00:21:21,856 Porque comeste uma sandes de geleia e manteiga de amendoim. 228 00:21:24,741 --> 00:21:27,201 Aquela merda era como a tua kryptonite. 229 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 Tenho razão, homenzinho? 230 00:21:33,458 --> 00:21:35,088 Não me chames "homenzinho". 231 00:21:43,135 --> 00:21:44,925 Como conheces o meu irmão? 232 00:21:46,346 --> 00:21:48,716 Da mesma maneira como todos o conheciam. 233 00:21:50,934 --> 00:21:52,144 Trabalhava para ele. 234 00:22:06,825 --> 00:22:09,035 Todos trabalhavam para o BJ, certo? 235 00:22:13,457 --> 00:22:16,667 - Merda. Ninguém lhe chamava isso na cara. - Merda. 236 00:22:18,337 --> 00:22:19,497 Eu chamava. 237 00:22:21,423 --> 00:22:22,673 Mas aquele carro… 238 00:22:23,800 --> 00:22:27,600 - Lembras-te daquela merda? - Meu Deus, odiava aquilo. 239 00:22:27,679 --> 00:22:29,469 Que caralho era aquilo? 240 00:22:30,182 --> 00:22:34,272 Não sei, meu. Há coisas que não se consegue deixar. 241 00:22:34,353 --> 00:22:36,863 - Mas ele tinha dinheiro. - Sempre. 242 00:22:36,938 --> 00:22:37,858 Sim. 243 00:22:38,982 --> 00:22:40,072 Ouve. 244 00:22:41,151 --> 00:22:43,901 Uma vez, dois vagabundos arrombaram-no. 245 00:22:43,987 --> 00:22:46,817 - Foderam à grande no banco de trás. - Merda! 246 00:22:51,495 --> 00:22:53,035 Dá-me essa garrafa. 247 00:22:56,583 --> 00:22:59,673 Cheirava a cu e a tomates suados. 248 00:23:00,504 --> 00:23:02,924 E, mesmo assim, o cabrão não se livrava dele. 249 00:23:03,006 --> 00:23:03,836 Raios partam! 250 00:23:03,924 --> 00:23:06,894 Não comprava um carro novo por muito que ganhasse. 251 00:23:15,977 --> 00:23:18,647 "Lembra-te sempre de onde vens." 252 00:23:23,068 --> 00:23:25,948 Dizia essa treta sempre que eu tocava no assunto. 253 00:23:32,119 --> 00:23:32,989 Pois. 254 00:23:34,704 --> 00:23:36,124 Sabes, nunca ninguém 255 00:23:37,874 --> 00:23:40,594 descobriu de onde vieram os irmãos James. 256 00:23:44,589 --> 00:23:47,259 Mas não era do Big James que nos lembrávamos. 257 00:23:52,097 --> 00:23:52,927 Não. 258 00:23:55,517 --> 00:23:56,937 Era o Little James 259 00:23:58,603 --> 00:24:00,563 que mantinha as memórias frescas. 260 00:24:12,909 --> 00:24:15,289 "O Little James risca os nomes." 261 00:24:16,663 --> 00:24:18,333 Era o que o teu irmão dizia. 262 00:24:27,799 --> 00:24:29,839 Riscaste muitos nomes, meu. 263 00:24:33,263 --> 00:24:34,513 Eu conhecia alguns. 264 00:24:42,314 --> 00:24:44,234 Acho que agora é tudo diferente. 265 00:24:49,821 --> 00:24:51,161 Águas passadas, certo? 266 00:25:08,798 --> 00:25:11,008 O que aconteceu ao dinheiro do Big James? 267 00:25:13,595 --> 00:25:16,305 Segundo os boatos, está escondido. É verdade? 268 00:25:22,687 --> 00:25:23,937 Águas passadas. 269 00:25:27,776 --> 00:25:30,146 Certo. Águas passadas. 270 00:25:44,459 --> 00:25:46,379 - Estás bem, meu? - Merda. 271 00:25:48,213 --> 00:25:50,263 - Deixa-me ver. - Já disse, estou ótimo. 272 00:25:50,340 --> 00:25:52,130 - Deixa-me só ver. - Para trás, meu. 273 00:25:52,217 --> 00:25:53,717 Deixa-me ver isso. 274 00:25:53,802 --> 00:25:56,852 - Para trás, caralho. Não. - Vá lá, deixa-me ver. 275 00:25:56,930 --> 00:25:58,470 Cala a boca, caralho. 276 00:25:59,266 --> 00:26:02,556 Raios. Tretas. Caralho… 277 00:26:04,896 --> 00:26:07,726 Então, é assim? Então, meu? 278 00:26:13,446 --> 00:26:14,736 Merda! 279 00:26:16,199 --> 00:26:17,409 Filho da… 280 00:26:24,916 --> 00:26:26,206 Então? 281 00:26:32,924 --> 00:26:37,894 TAXAS DE CÂMBIO 282 00:26:45,729 --> 00:26:47,229 Merda! 283 00:26:47,314 --> 00:26:49,774 Sim. Levanta-te. 284 00:26:49,858 --> 00:26:51,738 O que foi? 285 00:26:56,781 --> 00:26:57,951 Merda! 286 00:27:05,540 --> 00:27:07,330 Merda! Ouviste aquilo? 287 00:27:10,712 --> 00:27:11,552 Foda-se! 288 00:27:13,173 --> 00:27:16,763 Vês? Se tivesses matado aquele cabrão, não teríamos este problema. 289 00:27:16,843 --> 00:27:18,853 - Talvez. - Achas que nos segue? 290 00:27:18,928 --> 00:27:23,638 Talvez. Mas, se ele é a morte, já me esquivei deste cabrão duas vezes. 291 00:27:23,725 --> 00:27:26,385 Aconteceram ao mesmo tempo, mas conto-as em separado. 292 00:27:26,478 --> 00:27:28,978 Ouve, meu, se for só um idiota a cavalo, 293 00:27:29,064 --> 00:27:31,904 damos-lhe um tiro na cabeça e bazamos a cavalo. 294 00:27:32,692 --> 00:27:35,112 - O que me dizes? - Sim, mas temos de ir. 295 00:27:35,195 --> 00:27:37,445 Sim, mas está a chover e está frio! 296 00:27:37,530 --> 00:27:40,910 Queres ficar aqui? Esperar até uma daquelas coisas te comer a cara? 297 00:27:40,992 --> 00:27:43,412 - Tens razão. Está bem. Pega no saco. - Está bem. 298 00:27:43,495 --> 00:27:46,825 E, já agora, dei-te uma sova. Vamos. 299 00:27:47,499 --> 00:27:49,669 - Foda-se! - Vamos! 300 00:27:51,920 --> 00:27:56,050 Vamos esperar aqui. Ver se a chuva abranda um pouco. 301 00:27:57,884 --> 00:27:58,804 Merda. 302 00:28:04,516 --> 00:28:06,346 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 303 00:28:09,270 --> 00:28:10,310 É muito grave? 304 00:28:14,192 --> 00:28:17,652 É só um ferimento de bala. A bala saiu pelo outro lado. 305 00:28:18,655 --> 00:28:22,445 Se tivesse atingido algo importante, teria morrido há algum tempo. 306 00:28:24,494 --> 00:28:28,874 Vá lá. Queres que acredite na tua palavra quando nem me dizes o teu nome verdadeiro? 307 00:28:36,131 --> 00:28:37,091 Foda-se! 308 00:28:38,049 --> 00:28:39,589 Está infetado, sem dúvida. 309 00:28:40,343 --> 00:28:41,183 Sim. 310 00:28:42,637 --> 00:28:44,597 Não é grave, mas está infetado. 311 00:28:46,099 --> 00:28:50,689 Amanhã de manhã, faço chá de caruma de pinheiro e depois pomos-lhe seiva. 312 00:28:50,770 --> 00:28:53,150 Sabes, é antissética. 313 00:28:55,233 --> 00:28:56,943 Vamos para uma cabana. 314 00:28:57,819 --> 00:28:59,069 Num lago de montanha. 315 00:29:00,947 --> 00:29:02,567 Tenho lá comida suficiente 316 00:29:02,657 --> 00:29:04,737 para pelo menos um ano. 317 00:29:06,619 --> 00:29:08,959 - Água e armas? - A água está no lago. 318 00:29:10,290 --> 00:29:14,000 Duas espingardas, duas caçadeiras, uma boa quantidade de munições 319 00:29:14,085 --> 00:29:16,295 e tudo o que é preciso para fazer cartuchos 320 00:29:16,379 --> 00:29:18,209 para uns quantos tiros. 321 00:29:18,298 --> 00:29:21,628 Sim, caraças. Como sabes disso? 322 00:29:24,512 --> 00:29:25,392 É minha. 323 00:29:26,639 --> 00:29:29,519 Merda. Abasteci-a há algum tempo. 324 00:29:30,477 --> 00:29:34,807 - Acho que se pode chamar-lhe previdência. - Sim, acho que se pode chamar-lhe isso. 325 00:29:35,315 --> 00:29:38,225 Sim. Caramba! 326 00:29:42,113 --> 00:29:45,873 Lembras-te da loja da esquina na Sixth Street? 327 00:29:47,035 --> 00:29:48,405 Como se chamava? 328 00:29:48,912 --> 00:29:50,042 O quê? Johnson's? 329 00:29:50,121 --> 00:29:53,751 Sim. Johnson's Dairy, meu. Sim. 330 00:29:53,833 --> 00:29:57,383 Antigamente, comprava lá aqueles gelados enormes. 331 00:29:57,462 --> 00:30:01,172 Sim, 75 cêntimos cada um. Todos os miúdos do bairro sabiam disso. 332 00:30:01,841 --> 00:30:04,761 Lembras-te daquela sandes? A que sujava tudo? 333 00:30:04,844 --> 00:30:07,684 - A Double-Dip Tri-Tip! - A Double-Dip Tri-Tip! 334 00:30:08,431 --> 00:30:11,231 Sim, caraças. Costumava comprar uma dessas. 335 00:30:12,477 --> 00:30:15,057 Limonada caseira, juntava-se morangos, 336 00:30:15,146 --> 00:30:16,766 um pouco de vodca… 337 00:30:17,565 --> 00:30:20,025 Chamava àquela merda a Mistela Braithwaite. 338 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Merda, meu. 339 00:30:23,530 --> 00:30:24,570 Uma Double-Dip 340 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 e uma Mistela Braithwaite 341 00:30:27,075 --> 00:30:29,155 e eu ia sentir-me um rei, agora. 342 00:30:29,244 --> 00:30:32,004 Sim. Sim, eu também. 343 00:30:33,623 --> 00:30:36,383 - Acho que não vai abrandar, meu. - Pois. 344 00:30:38,169 --> 00:30:39,129 O que é aquilo? 345 00:30:41,172 --> 00:30:44,382 - Que caralho é aquilo? - Está aqui outro. 346 00:30:46,594 --> 00:30:48,934 Vamos mas é bazar daqui, caralho. 347 00:30:49,430 --> 00:30:51,350 Parece uma merda de brancos. 348 00:30:51,432 --> 00:30:54,812 E já vi esse filme. Vamos. Vai buscar o saco! 349 00:31:06,614 --> 00:31:09,334 Está aqui. Merda. 350 00:31:17,041 --> 00:31:18,331 Quem te alvejou, meu? 351 00:31:18,418 --> 00:31:19,588 Não o conheço. 352 00:31:19,669 --> 00:31:22,629 Não importa. O que está feito está feito. 353 00:31:24,299 --> 00:31:25,719 E se o visses agora? 354 00:31:26,217 --> 00:31:28,137 Dava-lhe um tiro na cabeça. 355 00:31:29,304 --> 00:31:30,644 Então, importa. 356 00:31:32,473 --> 00:31:34,563 Só está feito se disseres que está. 357 00:31:35,435 --> 00:31:36,765 O quê? Perdão? 358 00:31:37,478 --> 00:31:38,688 Algo assim. 359 00:31:40,857 --> 00:31:42,187 Não sou Jesus. 360 00:31:43,234 --> 00:31:45,494 Também não estou decidido a vingar-me. 361 00:31:46,988 --> 00:31:50,278 Mas, se voltar a cruzar o meu caminho, será o fim de um de nós. 362 00:31:51,492 --> 00:31:53,582 E isso é justiça, para ti? 363 00:31:53,661 --> 00:31:55,621 Não, é carma, cabrão! 364 00:31:58,541 --> 00:32:00,591 E se ele viesse ter contigo agora? 365 00:32:02,003 --> 00:32:04,923 Se chegasse ao pé de ti, te olhasse nos olhos 366 00:32:05,965 --> 00:32:08,835 e dissesse: "Que se foda, meu. Águas passadas." 367 00:32:13,556 --> 00:32:15,806 Acho que correria de uma forma ou de outra. 368 00:32:24,275 --> 00:32:27,395 Todos temos contas pendentes. 369 00:32:28,738 --> 00:32:30,818 Não adianta tentar ajustá-las agora. 370 00:32:37,705 --> 00:32:40,625 Nunca andei a cavalo. 371 00:32:41,250 --> 00:32:42,090 E tu? 372 00:32:43,086 --> 00:32:43,916 Não. 373 00:32:47,423 --> 00:32:49,303 Quando estava deitado no chão, 374 00:32:51,052 --> 00:32:52,642 com duas balas nas costas… 375 00:32:54,722 --> 00:32:56,642 … era isso que estava a pensar. 376 00:32:58,977 --> 00:33:00,687 Nunca andei a cavalo. 377 00:33:03,147 --> 00:33:05,777 Nem sei porquê. Nem sequer gosto de cavalos. 378 00:33:07,068 --> 00:33:08,488 E depois, esta manhã… 379 00:33:10,738 --> 00:33:14,988 … quando a morte vinha na minha direção, esse pensamento voltou. 380 00:33:16,828 --> 00:33:18,498 Nunca andei a cavalo. 381 00:33:25,753 --> 00:33:28,053 Mas são mesmo bonitos, quando correm. 382 00:33:28,631 --> 00:33:29,551 Certo? 383 00:33:30,883 --> 00:33:31,723 Merda! 384 00:33:32,927 --> 00:33:34,427 - Ouviste aquilo? - Sim. 385 00:33:38,349 --> 00:33:39,179 Merda! 386 00:33:40,643 --> 00:33:45,023 Merda, eles vêm aí. Vamos! Vá lá! 387 00:34:02,165 --> 00:34:03,205 Mais um! 388 00:34:08,838 --> 00:34:10,418 Vamos! 389 00:34:29,984 --> 00:34:31,614 Sai! Larga-me! 390 00:34:32,320 --> 00:34:34,030 Larga-me! 391 00:34:40,661 --> 00:34:42,161 Foda-se, essa arma é minha! 392 00:35:00,264 --> 00:35:01,474 Traz aquela cadeira! 393 00:35:03,434 --> 00:35:04,694 Depressa! 394 00:35:19,784 --> 00:35:21,084 Merda! 395 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Estás bem? 396 00:35:34,966 --> 00:35:36,336 Tenho de estar. 397 00:35:42,515 --> 00:35:43,345 Toma. 398 00:35:44,350 --> 00:35:45,230 Obrigado. 399 00:35:55,153 --> 00:35:57,033 Que caralho? 400 00:36:03,619 --> 00:36:05,079 Que raio é isto? 401 00:36:05,163 --> 00:36:06,753 E ADORÁMO-LO. 402 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 Não sei. 403 00:36:16,591 --> 00:36:21,221 ASCENDEREMOS 404 00:36:23,514 --> 00:36:24,354 Olha. 405 00:36:35,860 --> 00:36:37,280 Caraças! 406 00:37:14,273 --> 00:37:16,193 Merda. Cheira mal. 407 00:37:43,052 --> 00:37:43,932 Conseguiram. 408 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 Sim. 409 00:37:57,275 --> 00:37:58,225 Então, 410 00:37:59,986 --> 00:38:01,276 o que aconteceu aqui? 411 00:38:03,447 --> 00:38:06,777 Eras o último, mas não conseguiste disparar? 412 00:38:17,253 --> 00:38:21,223 Estava à vossa espera. 413 00:38:44,780 --> 00:38:45,610 Obrigado. 414 00:39:01,464 --> 00:39:03,014 Acho que bebi demasiado. 415 00:39:04,508 --> 00:39:06,298 Respira pela boca. 416 00:39:06,385 --> 00:39:07,465 Eu disse… 417 00:39:08,763 --> 00:39:11,973 Eu disse-te que era uma merda de brancos. 418 00:39:12,725 --> 00:39:13,765 Estou cansado. 419 00:39:17,521 --> 00:39:18,361 Sim. 420 00:39:34,955 --> 00:39:35,915 Foda-se! 421 00:39:53,307 --> 00:39:54,557 É para a esquerda 422 00:39:55,601 --> 00:39:56,691 ou para a direita. 423 00:39:57,728 --> 00:40:01,398 Dá-me um segundo, deixa ver se me lembro. 424 00:40:04,318 --> 00:40:05,648 Talvez seja em frente. 425 00:40:09,198 --> 00:40:10,488 Acho que não. 426 00:40:11,992 --> 00:40:12,832 Não? 427 00:40:14,495 --> 00:40:15,745 Já me lembro. 428 00:40:23,629 --> 00:40:25,759 Calculei que acabasses por te lembrar. 429 00:40:30,302 --> 00:40:32,102 Começo a lembrar-me de tudo. 430 00:40:36,934 --> 00:40:39,274 O Little James riscava os nomes, certo? 431 00:40:45,234 --> 00:40:47,074 Eu matei-te. 432 00:40:49,196 --> 00:40:50,866 Deves ter pensado que sim. 433 00:40:53,075 --> 00:40:54,195 Dei-te dois tiros. 434 00:40:56,537 --> 00:40:58,247 Deviam ter bastado. 435 00:40:58,330 --> 00:40:59,210 Bom, 436 00:41:00,124 --> 00:41:01,464 às vezes, não bastam. 437 00:41:14,388 --> 00:41:15,348 Sim. 438 00:41:18,893 --> 00:41:20,523 Um milagre, caralho. 439 00:41:25,107 --> 00:41:26,357 Não esperava 440 00:41:27,860 --> 00:41:32,280 que me desses dois tiros nas costas enquanto bebia uma limonada. 441 00:41:37,953 --> 00:41:40,043 Mas não sou uma pessoa vingativa. 442 00:41:41,957 --> 00:41:43,127 Não? 443 00:41:43,209 --> 00:41:44,459 Não, já não. 444 00:41:48,797 --> 00:41:49,967 Já não, meu. 445 00:41:53,552 --> 00:41:55,762 Não te vou mentir, pensei nisso. 446 00:41:58,516 --> 00:41:59,886 Mas sabes como é. 447 00:42:03,479 --> 00:42:04,519 Sim. 448 00:42:07,608 --> 00:42:11,028 - Águas passadas, certo? - Sim, isso mesmo. Águas passadas. 449 00:42:13,239 --> 00:42:14,279 Tu… 450 00:42:16,408 --> 00:42:18,118 … também perdeste a tua arma. 451 00:42:20,454 --> 00:42:21,964 Que raio de coisa, não é? 452 00:42:22,998 --> 00:42:23,998 Sim, é. 453 00:42:26,335 --> 00:42:28,165 Tira-te a hipótese de escolha. 454 00:42:28,254 --> 00:42:29,094 Bom… 455 00:42:31,173 --> 00:42:33,223 … sempre tivemos escolha, amigo. 456 00:42:36,095 --> 00:42:39,095 A certa e todas as outras. 457 00:42:42,059 --> 00:42:43,979 Mas isso ficou para trás, certo? 458 00:42:47,815 --> 00:42:49,185 Agora é tudo diferente. 459 00:42:52,861 --> 00:42:53,701 Será? 460 00:43:00,995 --> 00:43:03,205 Sempre foste um sacana engraçado. 461 00:43:21,473 --> 00:43:24,023 E tu sempre falaste demais. 462 00:43:27,605 --> 00:43:29,225 Sim, é o que dizem. 463 00:43:37,197 --> 00:43:39,407 São tão bonitos, quando correm. 464 00:46:36,543 --> 00:46:41,473 Legendas: Florinda Lopes