1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,841 --> 00:02:57,636 -Ät skit! -Jag skulle ju precis skjuta, din idiot! 4 00:03:03,016 --> 00:03:06,103 -Visst är jag en bra skytt? -Du är en idiot, jag hade henne. 5 00:03:06,770 --> 00:03:08,855 Jaså? 6 00:03:08,939 --> 00:03:12,693 -Det är fortfarande tre mot en. -Om det får dig att må bättre så. 7 00:03:17,447 --> 00:03:21,702 -Hon har fina tänder. -Kan inte påstå att jag tittade på dem. 8 00:03:28,333 --> 00:03:31,086 Kom, vi hämtar skottkärran. 9 00:04:00,490 --> 00:04:04,035 -Hur långt är det kvar, älskling? -Kanske fem minuter. 10 00:04:04,119 --> 00:04:08,582 -Äntligen. -Lita på mig, det är det värt. 11 00:04:10,041 --> 00:04:12,294 Jag är så taggad. 12 00:04:25,974 --> 00:04:29,186 -Pastor Greene. -Levi! 13 00:04:30,353 --> 00:04:33,231 -Vad kul att se dig. -Detsamma. 14 00:04:33,398 --> 00:04:36,234 Allihopa, det här är min granne pastor Greene. 15 00:04:36,318 --> 00:04:38,987 Hej. Ska du ta dem till gården? 16 00:04:39,070 --> 00:04:44,451 Ja, sir. Det här är Brooke, Owen och...Kimberley. 17 00:04:45,076 --> 00:04:49,289 Ni kommer att få det toppen. Levi är en fantastisk ung man. 18 00:04:49,372 --> 00:04:52,083 -Han kommer att förändra era liv. -Ni är för vänlig. 19 00:04:52,167 --> 00:04:56,296 -Ha en fint helg. Kul att se dig, Levi. -Detsamma. 20 00:05:43,885 --> 00:05:46,096 Vad fint det är. 21 00:05:49,724 --> 00:05:51,893 Visst är det? 22 00:05:53,520 --> 00:05:56,898 -Jag är så glad att vi fick till det. -Jag med. 23 00:05:57,524 --> 00:05:59,818 Du har ingen aning. 24 00:06:04,906 --> 00:06:07,158 Vi är framme. 25 00:06:08,660 --> 00:06:12,622 -Har det redan gått fyra timmar? -Nej, snarare fem. 26 00:06:12,706 --> 00:06:16,835 -Owen, fem minuter till. -Nej, kom nu. Äventyret väntar. 27 00:06:22,215 --> 00:06:24,593 Jag kommer. 28 00:06:29,431 --> 00:06:32,350 -Nervös? -Varför skulle jag vara det? 29 00:06:32,434 --> 00:06:36,605 För att det är din första campingresa utan spa eller minibar? 30 00:06:36,688 --> 00:06:40,859 Tyst med dig. Så länge jag slipper jaga blir det bra. 31 00:06:44,905 --> 00:06:47,866 -Schyst ställe. -Det här? 32 00:06:47,949 --> 00:06:50,911 Det är inte mitt, utan min brors. 33 00:06:54,247 --> 00:06:58,585 -Allihopa, det här är min bror Memphis. -Hej. 34 00:06:58,752 --> 00:07:01,338 -Hej. -Vad fint det är härute. 35 00:07:01,796 --> 00:07:06,927 -Tillhör allt det här dig? -När pappa dog fick vi ärva det. 36 00:07:07,052 --> 00:07:11,723 Och vi älskar det. Det är totalt 20 tunnland. 37 00:07:11,806 --> 00:07:16,144 VI är en halvtimme från närmaste bensinstation eller affär. 38 00:07:16,311 --> 00:07:19,230 Det är helt tyst och avskilt. 39 00:07:19,356 --> 00:07:24,194 Behöver ni wifi så har jag en signal. Ni kommer inte att få upp något. 40 00:07:24,361 --> 00:07:28,531 Det finns vatten och elektricitet i ladan om det behövs. Det var väl allt. 41 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 Hämta väskorna, vi tältar på andra sidan kullen. 42 00:07:32,577 --> 00:07:34,871 Trevligt att träffas. 43 00:07:44,965 --> 00:07:47,217 Hörni, vänta lite. 44 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 -Är du okej? -Ja, det är lugnt. 45 00:07:52,097 --> 00:07:55,475 Jag är stolt över dig. Det är första gången jag ser dig i gympaskor. 46 00:07:55,642 --> 00:07:58,645 Ja, jag är mer av en inomhustyp. 47 00:08:01,272 --> 00:08:03,483 Ser ni? 48 00:08:03,900 --> 00:08:07,946 Det är jaktsäsong. De är överallt så här års. 49 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 Synd att du inte tog med ditt gevär. 50 00:08:11,408 --> 00:08:14,160 Lugn, det blir tillräckligt med sånt imorgon. 51 00:08:14,619 --> 00:08:19,833 Vad vacker den är. Och tam. Märkligt att den inte är rädd för oss. 52 00:08:21,793 --> 00:08:25,088 Kom nu, den här vägen. Låt den äta. 53 00:08:34,597 --> 00:08:37,434 Här är det. Vår bas. 54 00:08:42,647 --> 00:08:47,527 Vi sätter upp lägret och jagar imorgon bitti. 55 00:08:49,612 --> 00:08:53,408 -Är du okej? -Ja, jag är inte så van bara. 56 00:08:54,242 --> 00:08:58,913 -Är du säker? -Ja, och jag försöker visa intresse 57 00:08:58,997 --> 00:09:04,002 -och inte vara så jobbig. -Du är jätteduktig, okej? 58 00:09:05,128 --> 00:09:09,090 -Så har ni jagat tidigare? -Jag brukade skjuta änder med pappa. 59 00:09:09,591 --> 00:09:12,719 Är det sant? Då är du bra på att sikta. 60 00:09:12,886 --> 00:09:15,430 Jag har aldrig jagat, men avfyrat ett gevär. 61 00:09:16,222 --> 00:09:22,479 -Det funkar. Och du, Kim? -Jag jagar inte. 62 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 -Vad? -Kom igen, Kimberley. 63 00:09:25,815 --> 00:09:29,944 -Varför inte? -Jag är ingen jägare bara. 64 00:09:30,904 --> 00:09:35,366 -Vad menar du med det? -Hon tycker inte om att döda djur. 65 00:09:35,450 --> 00:09:37,702 Du, lyssna. 66 00:09:37,869 --> 00:09:40,038 Jag fattar. 67 00:09:40,121 --> 00:09:44,501 -Jag brukade känna likadant. -Jaså? Vad fick dig att ändra dig? 68 00:09:45,251 --> 00:09:48,797 När vi växte upp hade vi stora problem med prärievargar. 69 00:09:49,214 --> 00:09:53,885 En morgon dödade några min hund. 70 00:09:56,429 --> 00:10:00,600 Så jag lärde mig snabbt. Man måste välja. 71 00:10:00,767 --> 00:10:03,394 Jaga...eller bli jagad. 72 00:10:06,523 --> 00:10:09,484 Men lugn, jag tvingar dig inte till nåt. 73 00:10:30,964 --> 00:10:34,467 -Sover de? -Det verkar så. 74 00:10:37,428 --> 00:10:39,722 Jag vill bara att du ska veta... 75 00:10:40,223 --> 00:10:42,392 ...att det här blir en rolig grupp. 76 00:10:42,767 --> 00:10:45,061 Vad får dig att tro det? 77 00:10:46,396 --> 00:10:48,606 Jag har en känsla bara. 78 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Jag vet vad du menar. 79 00:10:52,152 --> 00:10:54,696 -Är du redo? -Ja. 80 00:10:55,530 --> 00:10:58,616 -Är du? -Ja. 81 00:10:59,701 --> 00:11:02,328 Jag bad med pastor Greene. 82 00:11:04,455 --> 00:11:08,835 -Vad? -Vi bad. Det gjorde mig lugn. 83 00:11:13,798 --> 00:11:16,009 Jag skämtade bara. 84 00:11:18,678 --> 00:11:20,889 Försök sova lite. 85 00:11:21,931 --> 00:11:24,058 Visst. 86 00:12:27,413 --> 00:12:29,666 -Är du redo? -Ja. 87 00:12:30,083 --> 00:12:32,961 -Jag är spänd på den här gruppen. -Ska jag väcka dem? 88 00:12:33,294 --> 00:12:35,630 Ja, gör det. 89 00:12:36,881 --> 00:12:40,843 -Levi? -Upp och hoppa! Dags att jaga! 90 00:12:40,927 --> 00:12:43,137 Herregud... 91 00:12:44,555 --> 00:12:46,808 Herregud! 92 00:12:50,979 --> 00:12:53,314 Klä på er. 93 00:13:11,666 --> 00:13:14,043 Här blir bra. 94 00:13:14,836 --> 00:13:17,297 Är ni redo för jakt? 95 00:13:17,672 --> 00:13:20,591 -Så här tidigt? -Det är så vi föredrar det. 96 00:13:20,758 --> 00:13:22,969 Samla er. 97 00:13:24,804 --> 00:13:29,934 Så här ligger det till. Vi tjänar mycket på att jaga. 98 00:13:30,351 --> 00:13:34,439 Men vi jagar inte änder, kalkon... 99 00:13:34,605 --> 00:13:37,025 ...eller hjort. 100 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 Vi jagar människor. 101 00:13:46,034 --> 00:13:48,578 Det farligaste bytet va? Jag fattar. 102 00:13:48,911 --> 00:13:51,039 -Snälla! -Lyssna noga. 103 00:13:51,122 --> 00:13:54,042 Det är inte roligt om ni inte känner till reglerna. 104 00:13:54,459 --> 00:13:58,963 Ni får tio minuter på er att gömma er och sen ska jag och min bror... 105 00:13:59,047 --> 00:14:04,052 ...jaga och döda er en efter en. 106 00:14:05,178 --> 00:14:08,097 -Är det förstått? -Levi, det är inte roligt. 107 00:14:08,181 --> 00:14:10,933 -Jag skämtar inte. -Okej, men du kan inte bara... 108 00:14:13,269 --> 00:14:15,605 -Vad i helvete! -Varför gör ni så här? 109 00:14:15,688 --> 00:14:18,232 -För att det är roligt. -Jättekul. 110 00:14:21,861 --> 00:14:25,114 Här. Ni får femton minuter på er. 111 00:14:26,908 --> 00:14:29,702 -Sprid ut er. -Kom nu! 112 00:14:41,964 --> 00:14:45,259 -Bra jobbat. -Du har rätt. Det är en rolig grupp. 113 00:14:45,343 --> 00:14:49,389 Min hjärta slår fortfarande snabbt. Har du slagit på staketet? 114 00:14:49,931 --> 00:14:52,100 Bra. 115 00:14:52,183 --> 00:14:54,352 Nu väntar vi. 116 00:15:10,785 --> 00:15:13,246 Vad fan var det? 117 00:15:15,498 --> 00:15:18,751 -Tänk att vi inte såg det komma. -Såg vi några varningssignaler? 118 00:15:18,835 --> 00:15:21,963 Det är du som dejtat honom i fyra månader, har du inte noterat nåt märkligt? 119 00:15:22,046 --> 00:15:24,257 Nej, jag... 120 00:15:24,841 --> 00:15:27,635 Levi älskar mig. Han skulle aldrig göra nåt sånt. 121 00:15:27,718 --> 00:15:32,223 -Det är inte han. -Han manipulerade dig, oss alla. 122 00:15:32,306 --> 00:15:35,726 -Men det måste vara ett skämt. -Han attackerade Brook. 123 00:15:35,810 --> 00:15:40,148 -Men det kan ändå inte vara på riktigt! -Jag tänker inte ta reda på det, okej? 124 00:15:40,231 --> 00:15:42,608 Herregud... 125 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 -Det känns som att det är mitt fel. -Nej, alla gick på det. 126 00:15:48,322 --> 00:15:55,496 -Owen, jag tycker verkligen att vi... -Det räcker, Kim. Vi måste härifrån. Nu. 127 00:15:55,580 --> 00:15:58,416 -En minut bara. -Vi har ingen minut. 128 00:15:59,917 --> 00:16:02,170 Okej? 129 00:16:06,841 --> 00:16:09,719 Vägen ligger ditåt. Vi börjar där. 130 00:16:10,261 --> 00:16:12,430 Bra idé. Kom nu. 131 00:16:20,146 --> 00:16:22,440 Kimberley! Kom nu. 132 00:16:42,960 --> 00:16:45,046 Vänta. 133 00:16:45,588 --> 00:16:50,718 Inga lekar den här gången. Ingen tortyr, inget plågande. 134 00:16:50,801 --> 00:16:54,680 Du letar upp och dödar dem så snabbt du kan. Förstått? 135 00:16:55,139 --> 00:16:57,308 -Det ska jag inte. -Memphis? 136 00:16:57,391 --> 00:17:00,061 Det ska jag inte. Det var en olycka senaste gången. 137 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 Okej. 138 00:17:03,356 --> 00:17:05,525 Eller kanske. 139 00:17:07,610 --> 00:17:09,695 Jävla idiot. 140 00:17:13,616 --> 00:17:15,910 Kimmie, fortare! 141 00:17:16,744 --> 00:17:19,038 Vänta lite! 142 00:17:34,095 --> 00:17:36,847 Skit också! 143 00:17:37,390 --> 00:17:41,143 -Hon är okej, det är inte så djupt. -Okej, sätt på det här. 144 00:17:41,227 --> 00:17:45,940 Nej, var tyst! Snälla, var lite tyst. 145 00:17:46,023 --> 00:17:49,360 -Vi måste vila en stund, okej? -Nej, vi måste dra nu. 146 00:17:49,443 --> 00:17:53,406 -Det går fortare om hon vilar lite, okej? -Okej, förlåt. 147 00:17:54,907 --> 00:17:58,077 Det är okej, Brooke. Jag lovar. 148 00:18:02,999 --> 00:18:06,168 Levi försöker verkligen döda oss, visst? 149 00:18:06,836 --> 00:18:09,797 Ja, det gör han. 150 00:18:11,299 --> 00:18:14,802 -Vi måste dra nu. -Är du okej? 151 00:18:14,885 --> 00:18:17,805 -Jag försöker ställa dig upp. -Du klarar det. 152 00:18:22,184 --> 00:18:25,187 Hörni, kom fram! 153 00:18:27,273 --> 00:18:29,609 Jag skojade bara. 154 00:18:32,612 --> 00:18:34,864 Hörni, kom fram. 155 00:18:35,573 --> 00:18:38,159 Memphis blev lite uppspelt bara. 156 00:18:39,952 --> 00:18:42,038 Owen? 157 00:18:43,914 --> 00:18:47,501 Ni missar verkligen nåt. Det är en stor hjort här. 158 00:18:53,549 --> 00:18:56,802 Kom igen, det vara bara ett skämt. 159 00:19:14,737 --> 00:19:19,575 Brooke! Brooke, jag är verkligen ledsen. 160 00:19:20,159 --> 00:19:25,331 Brooke, snälla! Det är bara ett stort missförstånd. 161 00:19:27,208 --> 00:19:29,627 Snälla, jag vill inte att du blir skadad. 162 00:19:46,310 --> 00:19:50,731 -Är du okej? -Nej, vänta lite. 163 00:20:00,032 --> 00:20:03,994 Tänk om det slutar här. Om det är nu vi kommer att dö. 164 00:20:04,078 --> 00:20:06,163 Nej, vi ska inte dö. 165 00:20:06,956 --> 00:20:10,292 Om jag vetat det skulle jag ha gjort saker och ting annorlunda. 166 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 Det hade vi båda. 167 00:20:15,548 --> 00:20:18,050 -Lova mig en sak. -Vad? 168 00:20:18,134 --> 00:20:22,012 Lova att vi ska leva ett annorlunda liv om vi kommer härifrån. 169 00:20:25,307 --> 00:20:27,435 Jag lovar. 170 00:20:27,518 --> 00:20:29,812 Vad är det där? 171 00:20:44,577 --> 00:20:46,871 Det tar inte slut. 172 00:20:47,663 --> 00:20:50,124 Vi måste ta oss runt det. 173 00:21:00,718 --> 00:21:03,637 -Gick det bra? -Ja, det är lugnt. 174 00:21:03,721 --> 00:21:05,848 Vad ska vi göra? 175 00:21:06,474 --> 00:21:10,019 -Jag vet inte. -Går det att slå av det? 176 00:21:11,103 --> 00:21:15,524 Jag tror att... Han sa att det fanns el i ladan. 177 00:21:15,608 --> 00:21:19,528 -Det är nog inte så bra att gå tillbaka. -Vad ska vi göra i så fall? 178 00:21:20,112 --> 00:21:24,575 Det är 20 tunnland. De kan inte ha slutit in allt. 179 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 Vi behöver en plan. Och jag röstar för att gå tillbaka. 180 00:21:27,787 --> 00:21:30,039 Jag med. 181 00:21:30,122 --> 00:21:32,333 Okej, då drar vi. 182 00:22:00,820 --> 00:22:05,115 -Hur känns det? -Bättre. Vi skyndar oss till ladan. 183 00:22:26,762 --> 00:22:29,014 Brooke! 184 00:22:33,602 --> 00:22:35,938 Jag tar dem senare. 185 00:22:36,021 --> 00:22:38,232 Men dig... 186 00:22:41,569 --> 00:22:43,988 Snälla, döda mig bara. 187 00:22:45,447 --> 00:22:47,825 Du låter som min bror. 188 00:22:50,786 --> 00:22:53,330 -Snälla... -Jag kommer att döda dig. 189 00:22:53,414 --> 00:22:56,750 Men jag ska tvätta dig och sälja dina kroppsdelar. 190 00:22:57,376 --> 00:23:02,172 Men först kan du väl försöka ta ut den. 191 00:23:07,094 --> 00:23:09,471 Du är inte... 192 00:23:10,514 --> 00:23:13,601 -Owen, vi måste göra något! -Vad? Bli dödade? 193 00:23:13,684 --> 00:23:16,312 -Jag kan inte bara låta henne bli dödad! -Vi har ingen val! 194 00:23:16,395 --> 00:23:20,357 -Vad menar du? Det har vi. -Det är deras spel, Kim. Okej? 195 00:23:20,441 --> 00:23:24,320 Och de är bra på det. Vi måste bara ta oss till ladan och slå av strömmen, 196 00:23:24,403 --> 00:23:30,117 annars slutar vi som henne. Vi måste dra. Det är antingen jaga eller jagas. 197 00:23:30,200 --> 00:23:32,369 Vi har inget val. 198 00:23:35,414 --> 00:23:38,751 Du måste skydda dig själv nu. 199 00:23:41,837 --> 00:23:44,924 Jag lovar att ta dig härifrån, okej? 200 00:23:49,845 --> 00:23:52,806 Okej...le. 201 00:23:52,890 --> 00:23:55,100 Memphis! 202 00:23:58,687 --> 00:24:00,940 Bort från henne. 203 00:24:01,857 --> 00:24:04,652 -Levi... -Håll käften. 204 00:24:07,279 --> 00:24:09,490 Vad fan! 205 00:24:14,954 --> 00:24:17,957 -Vad sa jag till dig? -Lugna ner dig. 206 00:24:18,040 --> 00:24:23,963 Ingen tortyr, det är för riskabelt. Ju längre tid det tar, desto större risk. 207 00:24:24,505 --> 00:24:27,132 -Det tänkte jag inte heller. -Jag är inte dum. 208 00:24:29,259 --> 00:24:31,887 Vad är poängen med att jaga dem om vi dödar dem direkt? 209 00:24:31,971 --> 00:24:34,056 Det är vad jakt är! 210 00:24:34,473 --> 00:24:37,434 Vet du varför människan är det farligaste djuret att jaga? 211 00:24:37,518 --> 00:24:41,730 -För att de är smarta nog att fly. -För att de är smarta nog att fly. 212 00:24:42,064 --> 00:24:46,068 Poängen är inte dödandet i sig, utan utmaningen. 213 00:24:46,151 --> 00:24:49,738 Och när du fjantar dig så här riskerar du allt vi byggt upp. 214 00:24:52,992 --> 00:24:57,955 Lämna det. Vi tar hand om det imorgon. Och du är skyldig mig ett nytt gevär. 215 00:24:58,789 --> 00:25:01,166 Dra åt helvete. 216 00:25:01,250 --> 00:25:05,462 -Jag fick Brooke över hela ansiktet. -Jag vinner. 1-0. 217 00:25:06,463 --> 00:25:08,549 Din... 218 00:25:10,426 --> 00:25:12,761 Borde vi inte vara framme nu? 219 00:25:13,303 --> 00:25:16,181 Jag vet inte. Allt ser likadant ut. 220 00:25:16,348 --> 00:25:21,145 Vänta lite. Om lägret ligger ditåt och vi gick mot det... 221 00:25:22,021 --> 00:25:25,399 -...så kom vi därifrån, så... -Jag vet inte. 222 00:25:25,566 --> 00:25:28,736 -Jag tror att vi tänkt fel. -Vad menar du? 223 00:25:28,819 --> 00:25:33,073 Vi borde röra oss på natten. De måste ju också vila nån gång. 224 00:25:34,033 --> 00:25:37,619 -Ja, du har rätt. -Vi vilar en stund. 225 00:25:41,582 --> 00:25:44,460 -Skit också! -Owen! Herregud! 226 00:25:45,919 --> 00:25:50,257 -Herregud! Försök få upp den. -Jag kan inte! 227 00:25:55,679 --> 00:25:58,223 -Jag kan inte. -Jag försöker trycka på här. 228 00:25:58,307 --> 00:26:03,103 Nej, lyssna. Du måste gå tillbaka till tältet. Jag har en förbandslåda där. 229 00:26:03,187 --> 00:26:05,522 -Är du galen? -Nej, det är jag inte. 230 00:26:06,356 --> 00:26:10,235 -Vi måste rengöra och ta på bandage. -Jag kan inte lämna dig här ensam. 231 00:26:13,197 --> 00:26:15,407 Jag kan ta mig till lägret. 232 00:26:15,491 --> 00:26:19,787 Det är lugnt. Lita på mig, okej? 233 00:26:21,455 --> 00:26:24,083 Kimberley, se på mig. 234 00:26:24,166 --> 00:26:28,629 Jag har alltid skyddat dig fram tills nu. Jag behöver dig nu. 235 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 -Jag kommer tillbaka strax. -Okej, jag älskar dig. 236 00:27:54,506 --> 00:27:59,970 Om du är för högludd kommer min bror att döda dig direkt, så du måste vara tyst. 237 00:28:01,597 --> 00:28:05,684 -Bra. Jag behöver din hjälp med en grej. -Vad? 238 00:28:05,767 --> 00:28:08,312 Du hörde mig. Jag behöver din hjälp med en grej. 239 00:28:08,395 --> 00:28:14,067 -Med vad? -Jag hittade den här tidigare och... 240 00:28:14,610 --> 00:28:17,362 ...jag måste ta reda på vem den tillhör. 241 00:28:18,322 --> 00:28:20,949 Kan du hjälpa mig med det? 242 00:28:22,117 --> 00:28:25,954 Om du inte kan det får du hjälpa mig med en annan sak. 243 00:28:28,582 --> 00:28:31,460 Är det ett ja? 244 00:28:32,294 --> 00:28:36,381 Jag vill inte tvinga dig till något du inte vill göra. Jag är inte sån. 245 00:28:38,342 --> 00:28:43,972 Jag letar efter tänder och jag har tittat på dina och gillar hur de ser ut. 246 00:28:44,806 --> 00:28:47,226 Fan också! 247 00:29:00,155 --> 00:29:03,200 Memphis, din jävla idiot. 248 00:29:03,367 --> 00:29:06,286 Du ska alltid förstöra det som är bra. 249 00:29:06,870 --> 00:29:09,164 Jag älskar det här geväret. 250 00:29:16,380 --> 00:29:18,632 Skit också. 251 00:29:28,308 --> 00:29:33,563 Tjejen! Kom fram! Jag kommer att hitta dig förr eller senare. 252 00:29:33,730 --> 00:29:37,651 -Memphis! Vad fan har du gjort? -Tyst, jag är mitt i en grej. 253 00:29:38,568 --> 00:29:41,154 Vad har hänt med din hand? Bitmärken. 254 00:29:41,863 --> 00:29:45,534 -Nej, det är inte bitmärken. -Hur fan kunde du bli biten? 255 00:29:45,617 --> 00:29:47,786 Zombier! 256 00:29:49,329 --> 00:29:52,791 Sluta larva dig! Åt vilket håll gick hon? 257 00:29:54,960 --> 00:29:58,505 -Åt vilket håll gick hon? -Jag har bra tänder. 258 00:29:58,630 --> 00:30:00,716 -Memphis! -Jag vet inte. 259 00:30:00,799 --> 00:30:03,135 -Vet du inte? -Jag hade redan dödat henne 260 00:30:03,218 --> 00:30:05,470 om du inte slagit mig i ansiktet! 261 00:30:12,728 --> 00:30:15,355 -Du är värdelös. -Du är värdelös! 262 00:30:15,439 --> 00:30:18,275 Låt mig göra min grej! Jag hade henne! 263 00:30:21,361 --> 00:30:23,572 Fortfarande 1-0. 264 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Vänta! 265 00:30:33,623 --> 00:30:37,544 Tänderna. Förstör inte tänderna. 266 00:30:38,754 --> 00:30:43,342 -Varför inte? -Jag får 80 000 för en hel uppsättning. 267 00:30:44,217 --> 00:30:46,553 80 000? Skitsnack. 268 00:30:47,137 --> 00:30:50,807 De är värda mycket mer om de är hela och utdragna. 269 00:31:27,928 --> 00:31:30,055 Du fastnade visst i björnfällan. 270 00:31:32,808 --> 00:31:36,186 Men vart...tog du vägen? 271 00:33:19,331 --> 00:33:21,833 Vad i helvete? 272 00:33:25,587 --> 00:33:28,048 -Vad fan var det där? -Jag klarade det inte. 273 00:33:28,131 --> 00:33:32,302 -Du borde ha huggit honom. -Skulle jag ha använt den här? 274 00:33:32,385 --> 00:33:35,972 -Kimberley! -Vad? Den här mot ett gevär? 275 00:33:36,723 --> 00:33:39,351 Kom nu. Sätt dig, så kollar jag på handen. 276 00:33:40,393 --> 00:33:42,604 Okej. 277 00:33:44,814 --> 00:33:47,400 -Det finns inget bandage här. -Vad? 278 00:33:48,902 --> 00:33:51,071 Jag la den där. 279 00:33:51,363 --> 00:33:55,867 Herregud, jag måste ha tappat det. Jag kommer strax. 280 00:34:09,965 --> 00:34:12,217 Jag fick henne! 281 00:34:30,277 --> 00:34:32,362 Jag fick henne! 282 00:34:36,658 --> 00:34:42,163 När jag gick tillbaka hittade jag en plånbok med ett gammalt id-kort. 283 00:34:42,247 --> 00:34:44,541 Så de har hållit på länge? 284 00:34:45,000 --> 00:34:51,298 Sen hörde jag dem prata och jag tror att de säljer våra kroppsdelar när vi är döda. 285 00:34:51,631 --> 00:34:55,594 Varför jagar de oss i så fall? Det vore lättare att förgifta oss. 286 00:34:55,677 --> 00:34:59,180 Det är det värsta. Jag tror att de ser det som underhållning. 287 00:35:00,181 --> 00:35:02,350 -Herregud... -Känns det bättre? 288 00:35:02,434 --> 00:35:07,314 Ja. Bjönfällor är tänkta att fånga, inte amputera dem. 289 00:35:10,233 --> 00:35:12,569 Du är riktigt modig som gör det här. 290 00:35:15,780 --> 00:35:19,451 Tack. Jag sa ju att jag anstränger mig för att vara äventyrlig. 291 00:35:19,534 --> 00:35:21,995 Du underskattar dig själv. 292 00:35:25,874 --> 00:35:28,460 2-0, Memphis! 293 00:35:31,171 --> 00:35:33,548 Kimmie, var är du? 294 00:35:42,223 --> 00:35:46,186 Fan också. Fan, fan, fan! 295 00:35:49,522 --> 00:35:51,775 Var tog du vägen? 296 00:35:59,949 --> 00:36:03,411 Nej... Nej! 297 00:36:09,834 --> 00:36:12,045 Herregud... 298 00:36:13,505 --> 00:36:15,799 Nej! 299 00:36:38,113 --> 00:36:40,323 Var är du, din lilla skit? 300 00:36:59,634 --> 00:37:01,886 Kom igen... 301 00:37:08,143 --> 00:37:10,270 Herregud. 302 00:37:12,313 --> 00:37:14,941 Fan också, alla tänder är förstörda. 303 00:37:15,692 --> 00:37:17,819 Skit också. 304 00:37:23,908 --> 00:37:26,828 Har du nån ammunition kvar, polarn? 305 00:38:15,335 --> 00:38:21,007 Ett, två, tre, fyra... Bli knullad av en myra. 306 00:38:43,696 --> 00:38:46,282 Fan också! 307 00:40:01,190 --> 00:40:03,318 Stå stilla! 308 00:40:06,988 --> 00:40:10,909 -Släpp den. Släpp den! -Nej. 309 00:40:11,993 --> 00:40:14,203 Inte? 310 00:40:14,329 --> 00:40:16,664 Ska du inte skjuta mig? 311 00:40:18,291 --> 00:40:22,587 Det skulle jag gärna göra, men vi har andra planer för dig. 312 00:40:22,670 --> 00:40:26,674 Vad? Ni kan inte stycka och sälja mig förrän jag är död. 313 00:40:26,758 --> 00:40:30,637 Folk skulle betala massor för att få en chans att döda dig. 314 00:40:30,720 --> 00:40:34,098 Jaså? Något säger mig att ni inte skulle annonsera ut det. 315 00:40:34,182 --> 00:40:36,517 Varför inte? 316 00:40:42,398 --> 00:40:44,817 Ingen ammunition? 317 00:41:02,251 --> 00:41:04,462 Vart ska du ta vägen? 318 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Spelet är slut. 319 00:41:10,218 --> 00:41:14,555 Ge upp medan du kan. Jag lovar att vara snäll. 320 00:41:15,598 --> 00:41:17,725 Skit också. 321 00:41:42,417 --> 00:41:45,795 Memphis! Memphis, hjälp mig. 322 00:41:48,006 --> 00:41:50,133 Memphis, hjälp mig! 323 00:41:50,842 --> 00:41:53,052 Memphis... 324 00:41:53,511 --> 00:41:55,763 Memphis! 325 00:41:57,932 --> 00:42:00,226 Vad är det, brorsan? 326 00:42:01,686 --> 00:42:04,897 -Hon flydde. -Vem då? 327 00:42:04,981 --> 00:42:07,150 Kimberley. 328 00:42:07,734 --> 00:42:09,861 -Jag vet inte vem... -Memphis! 329 00:42:09,944 --> 00:42:13,489 -Hur lyckades hon göra det? -Genom staketet. 330 00:42:15,158 --> 00:42:17,577 Ditt elektriska staket? 331 00:42:18,703 --> 00:42:21,039 Du jävlas väl inte med mig? 332 00:42:22,290 --> 00:42:24,751 Kom och titta. 333 00:42:28,755 --> 00:42:31,549 Se. Det är på. 334 00:42:37,847 --> 00:42:40,516 -Jag svär att... -Varför skulle jag slå av det? 335 00:42:42,310 --> 00:42:45,730 -Nåt larv som vanligt. -Det är ju löjligt. 336 00:42:45,813 --> 00:42:48,232 Det säger du? Jag tror inte det. 337 00:42:48,357 --> 00:42:50,610 Är du färdig? 338 00:42:53,154 --> 00:42:57,200 Jag svär. Får jag veta att du gjort något... 339 00:42:57,366 --> 00:43:02,455 ...kedjar jag fast dig vid väggen, flår dig levande och säljer dig också. 340 00:43:03,081 --> 00:43:06,501 Du är så dramatisk. Kom så rengör jag såret. 341 00:43:33,069 --> 00:43:35,988 Tur att inga organ skadades. 342 00:43:39,033 --> 00:43:42,453 -Kunde du inte skjuta henne? -Håll käften. 343 00:43:45,164 --> 00:43:47,416 Sluta gnälla. 344 00:43:49,252 --> 00:43:53,381 -Så hon flydde genom staketet? -Ja. 345 00:43:54,173 --> 00:43:59,762 Det är lustigt att det var du och inte jag som förstörde allt i slutändan. 346 00:43:59,846 --> 00:44:02,890 -Håll käften! -Nej, du ska hålla käften. 347 00:44:03,474 --> 00:44:08,604 Jag berättar vad vi ska göra. Vi letar upp henne med min reservplan. 348 00:44:08,729 --> 00:44:12,525 Och sen låter du mig göra vad jag vill med henne. Levande eller död. 349 00:44:12,650 --> 00:44:14,735 Jag tänker inte... 350 00:44:15,736 --> 00:44:17,822 Förstått? 351 00:44:19,615 --> 00:44:21,826 Bra. 352 00:44:22,952 --> 00:44:25,037 Avsluta det. 353 00:44:45,308 --> 00:44:47,476 Pastorn! 354 00:44:49,645 --> 00:44:53,065 Jag minns dig. Vad har du gjort? 355 00:44:53,149 --> 00:44:57,612 Jag blev attackerad av Levi och Memphis. De jagar och dödar oss en efter en. 356 00:44:57,695 --> 00:45:02,200 Snälla, jag tog mig genom staketet och måste ta mig till polisen. 357 00:45:02,283 --> 00:45:06,162 -Vet du vad? Hoppa in i bilen. -Okej. Tack. 358 00:45:22,470 --> 00:45:24,931 Den ser förjävlig ut. 359 00:45:25,848 --> 00:45:27,934 Green Meadow rehabiliteringscenter 360 00:45:29,310 --> 00:45:31,812 De går på det va? 361 00:45:31,938 --> 00:45:36,108 Den enda som behöver göra det är pastor Greene och han älskar mig. 362 00:45:37,485 --> 00:45:39,695 Schyst. 363 00:45:41,906 --> 00:45:44,116 Din jävel. 364 00:45:49,288 --> 00:45:52,750 -Vart ska vi? -Jag måste ringa några samtal 365 00:45:52,833 --> 00:45:57,129 -och skaffa fram hjälp till dig. -Nej, jag måste till polisen nu. 366 00:45:57,672 --> 00:46:02,551 Ta det lugnt bara, okej? Jag lovar att ta hand om dig. 367 00:46:11,060 --> 00:46:15,982 Kom in hit. Du kan vänta i mitt bönerum. 368 00:46:17,942 --> 00:46:23,864 Jag vet att det är litet, men det är åtminstone privat och tryggt. 369 00:46:25,574 --> 00:46:29,954 Jag ska ringa ett par samtal, så du kan väl vila en stund. 370 00:46:39,630 --> 00:46:42,091 Var inte rädd. 371 00:46:54,687 --> 00:46:57,356 Ja, sir. 372 00:46:59,734 --> 00:47:04,155 Strålande. Gud välsigne er. 373 00:47:04,280 --> 00:47:06,449 Okej. 374 00:47:08,326 --> 00:47:10,536 Herrens vägar äro outgrundliga. 375 00:47:23,591 --> 00:47:28,429 Jag ringde några samtal... och allt kommer att bli bra. 376 00:47:31,474 --> 00:47:36,479 Jag kan inte ens föreställa mig vad du går igenom. 377 00:47:39,815 --> 00:47:43,652 Får jag be för dig? Det tar bara en minut. 378 00:47:49,867 --> 00:47:53,913 Herre du som är i himmelen. Du är den enda som vet 379 00:47:53,996 --> 00:47:59,251 vad denna unga vackra kvinna kämpar med. Och vi vet att... 380 00:48:00,127 --> 00:48:03,464 ...du inte ger oss mer än vi kan hantera. 381 00:48:03,547 --> 00:48:07,343 Vi vet att du sätter människor i vår väg av en anledning. 382 00:48:08,135 --> 00:48:14,517 Fader, jag är så välsignad att du satt miss Kimberly i min väg idag. 383 00:48:18,771 --> 00:48:21,023 Amen. 384 00:48:23,234 --> 00:48:25,528 Amen. 385 00:48:27,238 --> 00:48:30,199 Nu måste jag samla ihop några saker innan vi åker. 386 00:48:31,700 --> 00:48:34,870 Du kan väl lägga dig och vila en stund. 387 00:48:48,384 --> 00:48:51,011 Memphis! Vad fan håller du på med? 388 00:48:51,846 --> 00:48:54,098 Gå och byt om. 389 00:49:00,729 --> 00:49:02,857 Nu! 390 00:49:11,907 --> 00:49:16,203 Jag ser att du fortfarande är rädd, men du behöver inte vara orolig. 391 00:49:19,957 --> 00:49:22,334 Så ja. 392 00:49:22,418 --> 00:49:25,004 -Jag kommer väl att få hjälp? -Självklart. 393 00:49:25,087 --> 00:49:28,007 -Från polisen? -Vi behöver inte blanda in dem. 394 00:49:28,090 --> 00:49:32,303 -Nej, jag måste kontakta polisen. -Nej, nej, nej. Stanna därinne. 395 00:49:32,386 --> 00:49:35,055 -Du måste stanna härinne. -Vad håller du på med? 396 00:49:35,139 --> 00:49:39,310 -Jag ville inte göra så här. -Nej, släpp mig! 397 00:49:40,102 --> 00:49:43,314 Det här är för ditt egna bästa. Lita på mig. 398 00:49:45,399 --> 00:49:47,568 Ja... 399 00:49:57,495 --> 00:50:01,832 -Levi sa att han behövde lite mer tid. -Nej, snälla ta mig inte dit igen! 400 00:50:01,916 --> 00:50:04,502 -Levi är en bra man. -Han försökte döda mig! 401 00:50:04,585 --> 00:50:08,047 Du försökte döda dig själv. Det är bara drogerna som talar. 402 00:50:08,130 --> 00:50:12,051 -Vilka droger? -Du har abstinens och Levi är utbildad. 403 00:50:12,134 --> 00:50:14,803 -Han kan hjälpa dig. -Jag är ingen narkoman! 404 00:50:14,887 --> 00:50:17,097 Tyst! 405 00:50:17,890 --> 00:50:20,267 Det är för ditt eget bästa. 406 00:50:42,373 --> 00:50:44,583 Tack gode gud. 407 00:50:45,918 --> 00:50:48,087 Pastor Greene. 408 00:50:48,963 --> 00:50:51,549 -Hej, Kimberley. -Hon försökte fly. 409 00:50:51,632 --> 00:50:54,510 Jag visste inte vad jag skulle göra så jag band fast henne. 410 00:50:54,593 --> 00:50:59,223 Ni gjorde det rätta. De här patienterna kan vara svåra. 411 00:51:00,766 --> 00:51:03,227 Ett ögonblick. - Memphis! 412 00:51:10,776 --> 00:51:13,821 Nej, pastor Greene! Låt dem inte göra så här mot mig. 413 00:51:13,904 --> 00:51:16,699 -Allt kommer att bli bra. -De försöker döda mig. 414 00:51:16,782 --> 00:51:20,327 -Du inbillar dig bara saker. -Fråga var de andra är. De är döda! 415 00:51:20,411 --> 00:51:26,792 -De säljer våra kroppsdelar. -Nej, ta några djupa andetag bara. 416 00:51:26,875 --> 00:51:33,257 Gud är med dig. Försök att slappna av. Allt blir bra. 417 00:51:46,312 --> 00:51:48,731 Oroa er inte, han tar hand om henne. 418 00:51:55,529 --> 00:51:58,616 -Så intensiv. -Som jag sa. 419 00:51:59,074 --> 00:52:04,622 -De här patienterna kan vara svåra. -Den stackars flickan är förvirrad. 420 00:52:05,789 --> 00:52:11,670 Hennes föräldrar sa att det kunde bli så här. Stackarn har alltid varit beroende. 421 00:52:18,093 --> 00:52:20,721 Välkommen tillbaka. 422 00:52:21,722 --> 00:52:25,768 Okej... Det finns en rolig historia om den här skiftnyckeln. 423 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 Det var så hon hamnade här. 424 00:52:29,229 --> 00:52:33,317 Vad sorgligt. Hon verkade så trevlig. 425 00:52:33,984 --> 00:52:38,614 Får de inte sin fix blir de våldsamma snabbt. 426 00:52:39,573 --> 00:52:42,576 -Hur mår de andra? -Jättebra. 427 00:52:43,285 --> 00:52:46,955 De sover...uppe vid ladan. Tack för att ni frågar. 428 00:52:48,540 --> 00:52:50,876 Du är en bra man, Levi. 429 00:52:51,335 --> 00:52:54,880 Ni är för vänlig. Jag försöker bara följa Kristus exempel. 430 00:52:55,005 --> 00:52:57,174 Amen. 431 00:52:59,009 --> 00:53:01,345 Här. 432 00:53:01,470 --> 00:53:04,223 -För ert besvär. -Nej, jag kan inte. 433 00:53:04,306 --> 00:53:07,434 -Snälla, jag insisterar. -Jag kan inte, Levi. 434 00:53:09,645 --> 00:53:14,108 Men vet du vad? Kyrkan samlar pengar till ett nytt kors just nu. 435 00:53:14,733 --> 00:53:18,195 Vad sägs om att kollektkorgen kommer till dig på söndag? 436 00:53:19,238 --> 00:53:21,532 För herren gör jag vad som helst. 437 00:53:24,118 --> 00:53:27,037 -Ha en fin kväll. -Detsamma, min son. 438 00:53:40,050 --> 00:53:42,219 Du gick överstyr därborta. 439 00:53:42,344 --> 00:53:46,348 -Hon är ingen jävla häst. -Och jag är ingen jävla apa. 440 00:53:47,474 --> 00:53:50,602 -Du avslöjade oss nästan. -Ja, men det gjorde jag inte. 441 00:53:55,399 --> 00:53:57,484 Är hon död? 442 00:53:57,860 --> 00:54:00,070 Nej, och vad bryr du dig om det? 443 00:54:03,574 --> 00:54:08,412 -Så... Vad blev det slutliga resultatet? -2-1, jag vann. 444 00:54:08,912 --> 00:54:11,540 Nej, jag tror att jag gjorde det. 445 00:54:12,249 --> 00:54:15,002 Du lät henne fly. Jag vann på diskvalificering. 446 00:54:15,085 --> 00:54:18,881 -Jag tror inte det. -Försent. Redan gjort ett märke. 447 00:54:21,508 --> 00:54:25,262 Tja... Då antar jag att vi får lösa det nästa gång. 448 00:54:32,019 --> 00:54:36,315 Jag behöver en drink. Jag går och tvättar mig, ska du med? 449 00:54:36,440 --> 00:54:39,234 -Kan jag få en milkshake? -Självklart. 450 00:54:41,528 --> 00:54:44,615 -Har du... -Ja, här. 451 00:54:51,497 --> 00:54:54,374 Tack. En för varje jakt. 452 00:54:54,917 --> 00:54:58,587 -Hur många har du nu? -Det här är min tionde. 453 00:55:03,258 --> 00:55:05,469 Då har vi ett helt set. 454 00:55:21,944 --> 00:55:25,280 Hon var en så vacker, ung flicka. 455 00:55:30,953 --> 00:55:34,456 Jag är så glad att de äntligen tog fast gärningsmännen. 456 00:55:38,752 --> 00:55:43,215 Hur kunde någon göra så mot min flickvän? Hon var så ung. 457 00:55:48,470 --> 00:55:50,681 Idioter. 458 00:56:34,975 --> 00:56:38,186 Jag har en liten överraskning till dig. 459 00:56:50,699 --> 00:56:57,164 Känner du inte igen honom? Det är ju din pojkvän, vad han nu hette. 460 00:56:57,247 --> 00:56:59,458 Ska du tungkyssa honom? 461 00:56:59,541 --> 00:57:03,587 Vill du testa först och kolla att det verkligen är han? 462 00:57:03,670 --> 00:57:06,298 Lugn, det har jag redan gjort. Det är han. 463 00:57:07,382 --> 00:57:13,180 Visst, ta den då. Jag behöver bara tänderna, jag vet inte vem det här är. 464 00:57:16,767 --> 00:57:20,437 Kom hit. Kom hit. Jag måste göra en liten grej. 465 00:57:25,108 --> 00:57:29,446 -Sluta! -Jag ska berätta något få känner till. 466 00:57:30,447 --> 00:57:35,035 Jag har börjat dra ut tänder idag. Kom igen nu. 467 00:57:35,160 --> 00:57:37,371 Gör det inte svårare. 468 00:57:41,291 --> 00:57:45,587 Jag vill att du ska vara modig och hjälpa mig. 469 00:57:45,712 --> 00:57:49,174 Gör jag lite fel så får du bara gilla läget. 470 00:57:49,967 --> 00:57:52,928 Du måste ta bort... 471 00:57:53,929 --> 00:57:57,683 Ta bort den. Kom igen! 472 00:57:58,684 --> 00:58:01,269 Jag borde ha gjort det när du sov! 473 01:00:07,270 --> 01:00:09,731 Hej. 474 01:00:10,315 --> 01:00:14,653 Ja. Ja, jag mår mycket bättre. 475 01:00:15,320 --> 01:00:18,031 Jag har varit svår att nå. 476 01:00:20,242 --> 01:00:22,494 Ja. 477 01:01:46,036 --> 01:01:48,246 Vad håller du på med? 478 01:02:51,977 --> 01:02:54,229 Du måste osäkra det! 479 01:03:05,407 --> 01:03:07,867 Öga för öga. 480 01:03:53,705 --> 01:03:56,207 Du vinner. 481 01:03:57,334 --> 01:04:00,712 -Vad vill du ha? -Brooke och Owen! 482 01:04:05,050 --> 01:04:07,510 De är inte tillgängliga just nu. 483 01:04:12,140 --> 01:04:15,101 Upp med dig. Kom igen, upp med dig. 484 01:04:15,560 --> 01:04:17,937 Upp med dig! 485 01:04:21,441 --> 01:04:25,070 -Gå nu. Vänd dig om och börja gå. -Vart då? 486 01:04:25,195 --> 01:04:27,822 Jag berättar sen. Gå! 487 01:04:30,617 --> 01:04:33,286 Iväg! Gå! 488 01:04:37,665 --> 01:04:41,211 Ja, min bror och jag ärvde min pappa 489 01:04:43,713 --> 01:04:45,924 Det är jättefint. 490 01:04:47,008 --> 01:04:50,470 Vi borde samla ihop ett gäng och jaga. 491 01:04:52,722 --> 01:04:55,141 Hjort framförallt. 492 01:04:57,227 --> 01:04:59,437 Ja, det vore det. 493 01:05:00,730 --> 01:05:03,108 Jag ska prata med Brian så planerar vi nåt. 494 01:05:04,150 --> 01:05:06,361 Okej. Ja. 495 01:05:07,821 --> 01:05:10,031 Jag älskar dig också. 496 01:05:27,590 --> 01:05:30,552 Upp med dig. Upp med dig! 497 01:05:50,321 --> 01:05:52,782 Gå! Upp med dig! 498 01:05:55,493 --> 01:05:57,912 Upp med dig. 499 01:05:59,914 --> 01:06:02,250 Kom igen! Fortsätt att gå! 500 01:06:07,380 --> 01:06:11,092 Vänta! Vänta lite... 501 01:06:19,225 --> 01:06:21,561 Du är inte så bra på det här va? 502 01:06:40,663 --> 01:06:44,501 Memphis! Kom så går vi och köper din milkshake. 503 01:06:47,170 --> 01:06:49,422 Memphis? 504 01:06:57,347 --> 01:06:59,432 Vad fan har hänt? 505 01:07:01,226 --> 01:07:03,520 Memphis! 506 01:07:10,151 --> 01:07:13,112 Memphis! Memphis! 507 01:08:07,500 --> 01:08:09,961 Kimberley. 508 01:08:11,170 --> 01:08:14,799 -Har du gjort det här? -Ja, och jag kan göra det igen. 509 01:08:19,554 --> 01:08:21,764 Det förväntade jag mig inte av dig. 510 01:08:23,349 --> 01:08:27,353 Inte för att jag bryr mig. Han var inte min bror på riktigt. 511 01:08:30,481 --> 01:08:33,318 -Lyssna, jag tycker att vi borde... -Håll käften. 512 01:08:35,320 --> 01:08:37,572 Ge mig din telefon. 513 01:08:38,114 --> 01:08:40,325 Ge mig telefonen. 514 01:08:40,742 --> 01:08:42,910 Nu! 515 01:08:52,337 --> 01:08:54,797 Jag kan inte bestämma mig vad jag ska göra med dig. 516 01:08:54,881 --> 01:08:58,301 -Det borde inte vara så svårt. -Jag kan ringa polisen... 517 01:08:59,177 --> 01:09:03,514 ...och låta dem arrestera dig, så du får ruttna i fängelset i resten av ditt liv. 518 01:09:03,598 --> 01:09:08,936 Eller så skjuter jag dig nu och ringer polisen sen. 519 01:09:09,020 --> 01:09:11,356 Hör på, jag kommer inte att... 520 01:09:17,820 --> 01:09:20,031 Tre miljoner dollar. 521 01:09:21,199 --> 01:09:25,912 -Jag lyssnar. -Tre miljoner dollar...kontant. 522 01:09:27,455 --> 01:09:29,999 Vi fick ihop det under årens lopp. 523 01:09:30,083 --> 01:09:33,002 Ringer du snuten och låter mig leva... 524 01:09:33,836 --> 01:09:36,089 ...så är de dina. 525 01:09:36,756 --> 01:09:39,050 Visa mig dem. 526 01:10:15,128 --> 01:10:17,463 Det ligger nedgrävt här. 527 01:10:18,631 --> 01:10:20,883 Gräv. 528 01:10:21,342 --> 01:10:24,846 Men jag kan inte gräva utan en spade. 529 01:10:25,847 --> 01:10:28,933 -Försök inte nåt. -Ta det lugnt. 530 01:10:29,851 --> 01:10:32,437 Skjut inte. 531 01:10:39,610 --> 01:10:41,904 Jag håller mitt löfte. 532 01:10:43,156 --> 01:10:45,366 Du ska inte behöva döda någon. 533 01:12:10,743 --> 01:12:14,372 Om jag fört hit dig så är det för att du vunnit jakten. 534 01:12:14,997 --> 01:12:17,416 Jag kanske till och med är död nu. 535 01:12:17,917 --> 01:12:22,672 I kuvertet hittar du en lista med kunder, strategier och bankkonton. 536 01:12:23,548 --> 01:12:26,008 Spelet är ditt om du vill. 537 01:12:26,759 --> 01:12:28,928 Du har förtjänat det. 538 01:12:29,303 --> 01:12:32,348 Om jag inte får njuta av jakten så borde någon annan få det. 539 01:12:33,307 --> 01:12:35,476 Levi. 540 01:12:46,195 --> 01:12:50,408 Epilog 541 01:15:44,999 --> 01:15:47,501 Pastor Greene! 542 01:15:47,585 --> 01:15:50,004 Kimberley. 543 01:15:50,963 --> 01:15:53,340 -Vad kul att se dig. -Detsamma. 544 01:15:53,424 --> 01:15:56,594 -Det här är min granne, pastor Greene. -Hej. 545 01:15:56,677 --> 01:15:59,346 -Ska du ta dem till gården? -Ja. 546 01:15:59,430 --> 01:16:01,974 Det här är Annie och Ben. 547 01:16:02,058 --> 01:16:06,145 Ni kommer att få det underbart. Kimberley är en fantastisk ung kvinna. 548 01:16:06,562 --> 01:16:09,440 -Hon kommer att förändra era liv. -Ni är så vänlig. 549 01:16:09,899 --> 01:16:13,110 Ha en underbar helg. Och hälsa Levi från mig. 550 01:16:13,194 --> 01:16:15,362 Det ska jag. 551 01:16:27,166 --> 01:16:30,294 Översättning: Jon Underdahl Ordiovision 552 01:18:07,766 --> 01:18:15,691 Till minne av Levi och Memphis. 553 01:18:17,443 --> 01:18:24,450 Ni är med Fister Catherine och Ribcage the Clown nu. Ni kommer inte vara saknade. 554 01:19:32,977 --> 01:19:40,150 Jakten fortsätter