1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,841 --> 00:02:58,261 Syö paskaa! -Tuo oli minun, paskiainen! 4 00:03:03,016 --> 00:03:06,603 Enkö olekin hyvä ampuja? -Olet paska, se oli minun. 5 00:03:06,770 --> 00:03:08,855 Niinkö? 6 00:03:08,939 --> 00:03:12,859 Johdan yhä 3-1. -Jos se saa sinut voimaan paremmin. 7 00:03:17,447 --> 00:03:21,952 Sillä on hienot hampaat. -En voi väittää katsoneeni niitä. 8 00:03:28,333 --> 00:03:31,086 Tule, haetaan kottikärryt. 9 00:04:00,490 --> 00:04:04,035 Pitkäkö matka vielä, kulta? -Ehkä viisi minuuttia. 10 00:04:04,119 --> 00:04:08,582 Vihdoin. -Usko pois, se on sen arvoista. 11 00:04:10,041 --> 00:04:12,294 Olen innoissani. 12 00:04:25,974 --> 00:04:29,186 Pastori Greene. -Levi! 13 00:04:30,353 --> 00:04:33,231 Mukava nähdä. -Samoin. 14 00:04:33,398 --> 00:04:36,234 Tämä on naapurini pastori Greene. 15 00:04:36,318 --> 00:04:38,987 Hei. Vietkö heidät tilalle? 16 00:04:39,070 --> 00:04:44,451 Kyllä, sir. Tässä ovat Brooke, Owen ja... Kimberly. 17 00:04:45,076 --> 00:04:49,289 Teillä tulee olemaan mahtavaa. Levi on hieno nuori mies. 18 00:04:49,372 --> 00:04:52,083 Hän muuttaa elämänne. -Olette kovin ystävällinen. 19 00:04:52,167 --> 00:04:56,713 Siunattua viikonloppua. Mukava nähdä, Levi. -Samoin. 20 00:05:43,885 --> 00:05:46,096 Kaunista. 21 00:05:49,724 --> 00:05:51,893 Eikö olekin? 22 00:05:53,520 --> 00:05:56,898 Olen iloinen tästä. -Niin minäkin. 23 00:05:57,524 --> 00:05:59,818 Et aavistakaan. 24 00:06:04,906 --> 00:06:07,576 Herää, olemme perillä. 25 00:06:08,660 --> 00:06:12,622 Onko mennyt jo neljä tuntia? -Pikemminkin viisi. 26 00:06:12,706 --> 00:06:17,252 Vielä viisi minuuttia. -Ei, tule. Seikkailu odottaa. 27 00:06:22,215 --> 00:06:24,593 Tullaan. 28 00:06:29,431 --> 00:06:32,350 Oletko hermona? -Miksi olisin? 29 00:06:32,434 --> 00:06:36,605 Tämä on eka leirintämatkasi ilman kylpylää ja minibaaria. 30 00:06:36,688 --> 00:06:40,859 Lopeta. Kunhan minun ei tarvitse metsästää. 31 00:06:44,905 --> 00:06:47,866 Kiva paikka. -Tämäkö? 32 00:06:47,949 --> 00:06:50,911 Se ei ole minun, vaan veljeni. 33 00:06:54,247 --> 00:06:58,585 Tämä on veljeni Memphis. -Hei. 34 00:06:58,752 --> 00:07:01,630 Hei. -Täällä on kaunista. 35 00:07:01,796 --> 00:07:06,927 Onko tämä kaikki sinun? -Perimme sen isämme kuoltua. 36 00:07:07,052 --> 00:07:11,723 Ja pidämme siitä. Kahdeksisen hehtaaria. 37 00:07:11,806 --> 00:07:16,144 Lähimmälle huoltikselle ja kaupalle on puolen tunnin matka. 38 00:07:16,311 --> 00:07:19,230 Täysin rauhallista ja syrjässä. 39 00:07:19,356 --> 00:07:24,194 Minulla on signaali, jos tarvitsette verkkoa. Ette saa kenttää täällä. 40 00:07:24,361 --> 00:07:28,740 Ladossa on vettä ja sähköä, jos tarvitsette. Siinä kai kaikki. 41 00:07:29,157 --> 00:07:32,494 Hakekaa laukut, leiripaikka on kukkulan takana. 42 00:07:32,577 --> 00:07:34,871 Oli mukava tavata. 43 00:07:44,965 --> 00:07:47,509 Odottakaa vähän. 44 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 Oletko kunnossa? -Olen. 45 00:07:52,097 --> 00:07:55,475 Olen ylpeä sinusta. Näen sinut ensi kertaa lenkkareissa. 46 00:07:55,642 --> 00:07:59,062 Niin, viihdyn paremmin sisällä. 47 00:08:01,272 --> 00:08:03,483 Näettekö? 48 00:08:03,900 --> 00:08:07,946 On metsästyskausi. Niitä on runsaasti tähän aikaan vuodesta. 49 00:08:08,113 --> 00:08:11,199 Harmi, ettet ottanut kivääriä mukaan. 50 00:08:11,408 --> 00:08:14,327 Huoleti, sitä riittää huomenna. 51 00:08:14,619 --> 00:08:19,833 Se on kaunis. Ja kesy. Ihme, ettei se pelkää meitä. 52 00:08:21,793 --> 00:08:25,463 Mennään, tänne päin. Antaa sen syödä. 53 00:08:34,597 --> 00:08:37,434 Tässä se on. Tukikohta. 54 00:08:42,647 --> 00:08:48,028 Pystytetään leiri ja lähdetään metsälle varhain huomisaamuna. 55 00:08:49,612 --> 00:08:53,616 Kaikki hyvin? -On, en vain ole tottunut tähän. 56 00:08:54,242 --> 00:08:58,913 Varmasti? -Joo, ja yritän osoittaa kiinnostusta - 57 00:08:58,997 --> 00:09:04,002 ja etten ole rasittava. -Hyvin sinä pärjäät. 58 00:09:05,128 --> 00:09:09,466 Oletteko metsästäneet ennen? -Ammuin sorsia isäni kanssa. 59 00:09:09,591 --> 00:09:12,719 Ihanko totta? Sitten osaat tähdätä. 60 00:09:12,886 --> 00:09:16,139 En ole metsästänyt, mutta olen ampunut kiväärillä. 61 00:09:16,222 --> 00:09:22,479 Toimii. Entä sinä, Kim? -Minä en metsästä. 62 00:09:22,896 --> 00:09:25,482 Mitä? -Hei, Kimberly. 63 00:09:25,815 --> 00:09:29,944 Mikset? -Minulla ei ole metsästäjän mieltä. 64 00:09:30,904 --> 00:09:35,366 Mitä tarkoitat? -Hän ei tykkää tappaa eläimiä. 65 00:09:35,450 --> 00:09:37,702 Kuuntele. 66 00:09:37,869 --> 00:09:40,038 Ymmärrän sen. 67 00:09:40,121 --> 00:09:44,918 Tunsin samoin aiemmin. -Niinkö? Mikä muutti mielesi? 68 00:09:45,251 --> 00:09:48,922 Kun vartuin, meillä oli paha ongelma kojooteista. 69 00:09:49,214 --> 00:09:53,885 Eräänä aamuna pari niistä tappoi koirani. 70 00:09:56,429 --> 00:10:00,600 Niinpä opin hyvin nopeasti. Pitää valita. 71 00:10:00,767 --> 00:10:04,437 Metsästää tai tulla metsästetyksi. 72 00:10:06,523 --> 00:10:10,610 Mutta ole huoleti, en pakota sinua tappamaan mitään. 73 00:10:30,964 --> 00:10:34,467 Nukkuvatko he? -Sikeästi. 74 00:10:37,428 --> 00:10:40,140 Sanon sinulle vain, - 75 00:10:40,223 --> 00:10:42,642 että tästä tulee hauska ryhmä. 76 00:10:42,767 --> 00:10:45,395 Miksi niin luulet? 77 00:10:46,396 --> 00:10:48,982 On vain sellainen tunne. 78 00:10:49,274 --> 00:10:51,651 Tiedän sen tunteen. 79 00:10:52,152 --> 00:10:54,696 Oletko valmis? -Olen. 80 00:10:55,530 --> 00:10:58,616 Oletko sinä? -Olen. 81 00:10:59,701 --> 00:11:03,371 Rukoilin pastorin Greenen kanssa. 82 00:11:04,455 --> 00:11:09,169 Mitä? -Rukoilin. Se toi minulle rauhan. 83 00:11:13,798 --> 00:11:16,426 Vitsi, vitsi. 84 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 Yritähän nukkua. 85 00:11:21,931 --> 00:11:24,058 Selvä. 86 00:12:27,413 --> 00:12:29,666 Oletko valmis? -Olen. 87 00:12:30,083 --> 00:12:33,169 Olen innoissani ryhmästä. -Herätänkö heidät? 88 00:12:33,294 --> 00:12:35,630 Herätä. 89 00:12:36,881 --> 00:12:40,843 Levi? -Herätys! On metsästysaika! 90 00:12:40,927 --> 00:12:43,137 Herrajumala... 91 00:12:44,555 --> 00:12:46,808 Voi luoja! 92 00:12:50,979 --> 00:12:53,314 Pukeutukaa. 93 00:13:11,666 --> 00:13:14,043 Tämä on hyvä paikka. 94 00:13:14,836 --> 00:13:17,547 Oletteko valmiita metsästämään? 95 00:13:17,672 --> 00:13:20,591 Näin aikaisin? -Niin tykkäämme tehdä. 96 00:13:20,758 --> 00:13:23,386 Kerääntykää ympärille. 97 00:13:24,804 --> 00:13:29,934 Juttu on näin. Tienaamme paljon rahaa metsästyksellä. 98 00:13:30,351 --> 00:13:34,439 Mutta emme metsästä sorsia, kalkkunoita - 99 00:13:34,605 --> 00:13:37,025 emmekä peuroja. 100 00:13:39,777 --> 00:13:42,280 Metsästämme ihmisiä. 101 00:13:46,034 --> 00:13:48,786 Vaarallisinta riistaa. Ymmärrän. 102 00:13:48,911 --> 00:13:51,039 Älä! -Kuunnelkaa tarkasti. 103 00:13:51,122 --> 00:13:54,250 Tämä ei ole hauskaa, ellette tiedä sääntöjä. 104 00:13:54,459 --> 00:13:58,963 Saatte 10 minuuttia aikaa piiloutua, ja sitten veljeni ja minä - 105 00:13:59,047 --> 00:14:04,469 metsästämme ja tapamme teidät yksi kerrallaan. 106 00:14:05,178 --> 00:14:08,097 Onko selvä? -Levi, tämä ei ole hauskaa. 107 00:14:08,181 --> 00:14:11,642 En vitsaile. -Niin, mutta et voi vain... 108 00:14:13,269 --> 00:14:15,605 Mitä helvettiä! -Miksi teette näin? 109 00:14:15,688 --> 00:14:19,067 Siksi että se on hauskaa. -Hirmu hauskaa. 110 00:14:21,861 --> 00:14:25,114 Selvä. Saatte 15 minuuttia. 111 00:14:26,908 --> 00:14:30,119 Hajaantukaa. -Mennään! 112 00:14:41,964 --> 00:14:45,259 Hyvää työtä. -Olet oikeassa. Hauska ryhmä. 113 00:14:45,343 --> 00:14:49,389 Sydämeni jyskyttää vieläkin. Kytkitkö virran aitoihin? 114 00:14:49,931 --> 00:14:52,100 Hyvä. 115 00:14:52,183 --> 00:14:54,602 Nyt me odotamme. 116 00:15:10,785 --> 00:15:13,371 Mitä helvettiä tuo oli? 117 00:15:15,498 --> 00:15:18,751 Olisi pitänyt arvata. -Näimmekö varoitusmerkkejä? 118 00:15:18,835 --> 00:15:21,963 Etkö ole 4 kk:n deittailun jälkeen huomannut mitään outoa? 119 00:15:22,046 --> 00:15:24,257 En, minä... 120 00:15:24,841 --> 00:15:27,635 Levi rakastaa minua. Hän ei tekisi tällaista. 121 00:15:27,718 --> 00:15:32,223 Hän ei ole sellainen. -Hän manipuloi sinua, meitä kaikkia. 122 00:15:32,306 --> 00:15:35,726 Sen on oltava vitsi. -Hän kävi Brooken kimppuun. 123 00:15:35,810 --> 00:15:40,148 Ei tämä siltikään voi olla todellista! -Emme ota selville sitä. 124 00:15:40,231 --> 00:15:42,608 Voi luoja... 125 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 Tämä on minun syyni. -Ei, menimme kaikki lankaan. 126 00:15:48,322 --> 00:15:55,496 Owen, jos me vain yritämme... -Riittää, Kim. Meidän on lähdettävä. Nyt. 127 00:15:55,580 --> 00:15:59,250 Anna vain hetki. -Siihen ei ole aikaa. 128 00:15:59,917 --> 00:16:02,170 Okei? 129 00:16:06,841 --> 00:16:10,094 Tie on tuolla päin. Aloitetaan sieltä. 130 00:16:10,261 --> 00:16:13,473 Hyvä ajatus. Mentiin. 131 00:16:20,146 --> 00:16:22,857 Kimberly! Ala tulla. 132 00:16:42,960 --> 00:16:45,046 Odota. 133 00:16:45,588 --> 00:16:50,718 Tällä kertaa et leiki. Ei kidutusta, ei kärsimystä. 134 00:16:50,801 --> 00:16:54,680 Etsit ja tapat heidät niin nopeasti kuin voit. Selvä? 135 00:16:55,139 --> 00:16:57,308 En leiki. -Memphis? 136 00:16:57,391 --> 00:17:00,770 En, se oli vahinko viime kerralla. 137 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 Selvä. 138 00:17:03,356 --> 00:17:05,983 Tai saatan sittenkin. 139 00:17:07,610 --> 00:17:09,987 Helvetin idiootti. 140 00:17:13,616 --> 00:17:15,910 Kimmy, vauhtia! 141 00:17:16,744 --> 00:17:19,038 Odottakaa! 142 00:17:34,095 --> 00:17:36,847 Voi paska! 143 00:17:37,390 --> 00:17:41,143 Ei hätää, se ei ole niin syvä. -Pane tämä päälle. 144 00:17:41,227 --> 00:17:45,940 Ei, ole hiljaa! Ole hiljaa. 145 00:17:46,023 --> 00:17:49,360 Meidän on odotettava hetki. -On lähdettävä heti. 146 00:17:49,443 --> 00:17:53,948 Se käy nopeammin, jos odotamme hetken. -Hyvä on, anteeksi. 147 00:17:54,907 --> 00:17:58,077 Selviät kyllä, Brooke. Minä lupaan. 148 00:18:02,999 --> 00:18:06,460 Levi yrittää todella tappaa meidät, vai mitä? 149 00:18:06,836 --> 00:18:09,797 Niin yrittää. 150 00:18:11,299 --> 00:18:14,802 Meidän on lähdettävä heti. -Pystytkö? 151 00:18:14,885 --> 00:18:18,598 Yritämme nostaa sinut ylös. -Pystyt kyllä. 152 00:18:22,184 --> 00:18:25,187 Hei, tulkaa esiin! 153 00:18:27,273 --> 00:18:29,609 Pelleilin vain. 154 00:18:32,612 --> 00:18:35,281 Tulkaa esiin. 155 00:18:35,573 --> 00:18:38,784 Memphis vain innostui vähän liikaa. 156 00:18:39,952 --> 00:18:42,038 Owen? 157 00:18:43,914 --> 00:18:47,918 Jäätte paitsi jostain. Täällä on iso urospeura. 158 00:18:53,549 --> 00:18:57,219 Ihan totta, se oli vain vitsi. 159 00:19:14,737 --> 00:19:19,575 Brooke. Brooke, olen tosi pahoillani. 160 00:19:20,159 --> 00:19:25,331 Brooke, ole kiltti! Tämä on vain suuri väärinkäsitys. 161 00:19:27,208 --> 00:19:30,544 Ole kiltti, en halua, että loukkaannut. 162 00:19:46,310 --> 00:19:50,731 Oletko ok? -En, odottakaa. 163 00:20:00,032 --> 00:20:03,994 Mitä jos tämä on loppumme? Jos me kuolemme nyt. 164 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 Ei, me emme kuole. 165 00:20:06,956 --> 00:20:10,960 Jos olisin tiennyt sen, olisin tehnyt asiat toisin. 166 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 Sama täällä. 167 00:20:15,548 --> 00:20:18,050 Lupaa jotain. -Mitä? 168 00:20:18,134 --> 00:20:23,055 Lupaa, että elämme elämämme toisin, jos selviämme tästä. 169 00:20:25,307 --> 00:20:27,435 Minä lupaan. 170 00:20:27,518 --> 00:20:29,979 Mikä tuo on? 171 00:20:44,577 --> 00:20:47,037 Se jatkuu loputtomiin. 172 00:20:47,663 --> 00:20:50,833 Meidän on kierrettävä se. 173 00:21:00,718 --> 00:21:03,637 Oletko kunnossa? -Joo, ei hätää. 174 00:21:03,721 --> 00:21:06,223 Mitä me teemme? 175 00:21:06,474 --> 00:21:10,394 En tiedä. -Voiko virran katkaista? 176 00:21:11,103 --> 00:21:15,524 Luulen... Hän sanoi, että ladossa on sähköä. 177 00:21:15,608 --> 00:21:19,737 Ei ole hyvä palata takaisin. -Mitä sitten teemme? 178 00:21:20,112 --> 00:21:24,575 Alue on kahdeksan hehtaaria. Sitä ei ole voitu aidata kokonaan. 179 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 Tarvitaan suunnitelma. Äänestän paluun puolesta. 180 00:21:27,787 --> 00:21:30,039 Minä myös. 181 00:21:30,122 --> 00:21:32,541 Selvä, mentiin. 182 00:22:00,820 --> 00:22:05,115 Mikä olo? -Parempi. Mennään nyt vain ladolle. 183 00:22:26,762 --> 00:22:29,014 Brooke! 184 00:22:33,602 --> 00:22:35,938 Nappaan ne myöhemmin. 185 00:22:36,021 --> 00:22:38,232 Mutta sinä... 186 00:22:41,569 --> 00:22:44,822 Ole kiltti ja tapa minut vain. 187 00:22:45,447 --> 00:22:48,409 Kuulostat aivan veljeltäni. 188 00:22:50,786 --> 00:22:53,330 Ole kiltti... -Tapan sinut. 189 00:22:53,414 --> 00:22:57,001 Mutta pesen sinut ja myyn ruumiinosasi. 190 00:22:57,376 --> 00:23:02,172 Mutta yritä ensin ottaa tuo ulos. 191 00:23:07,094 --> 00:23:09,471 Et ole hauska... 192 00:23:10,514 --> 00:23:13,601 Owen, on tehtävä jotain! -Mitä? Tulla tapetuksi? 193 00:23:13,684 --> 00:23:16,312 En voi antaa Brooken kuolla! -Emme voi muuta! 194 00:23:16,395 --> 00:23:20,357 Kuinka niin? Kyllä voimme. -Tämä on heidän pelinsä, Kim. 195 00:23:20,441 --> 00:23:24,320 Ja he ovat hyviä siinä. Mennään ladolle ja katkaistaan virta. 196 00:23:24,403 --> 00:23:30,117 Tai käy kuin hänelle, Kim. On mentävä. Joko metsästää tai tulla metsästetyksi. 197 00:23:30,200 --> 00:23:32,828 Ei ole muuta vaihtoehtoa. 198 00:23:35,414 --> 00:23:38,751 Sinun on puolustettava itseäsi. 199 00:23:41,837 --> 00:23:44,924 Lupaan viedä sinut pois täältä. 200 00:23:49,845 --> 00:23:52,806 No niin... hymyile. 201 00:23:52,890 --> 00:23:55,100 Memphis! 202 00:23:58,687 --> 00:24:01,398 Mene pois hänen luotaan. 203 00:24:01,857 --> 00:24:04,652 Levi... -Pää kiinni. 204 00:24:07,279 --> 00:24:09,490 Mitä vittua? 205 00:24:14,954 --> 00:24:17,957 Mitä minä sanoin? -Rauhoitu. 206 00:24:18,040 --> 00:24:23,963 Ei kidutusta, se on liian riskialtista. Tappamisen pitkittäminen lisää riskiä. 207 00:24:24,505 --> 00:24:27,925 En aikonutkaan. -En ole tyhmä. 208 00:24:29,259 --> 00:24:31,887 Mitä itua on tappaa heidät heti? 209 00:24:31,971 --> 00:24:34,348 Sitä metsästys on! 210 00:24:34,473 --> 00:24:37,434 Miksi ihminen on vaarallisin eläin metsästää? 211 00:24:37,518 --> 00:24:41,730 Koska he ovat kyllin fiksuja paetakseen. -Juuri niin. 212 00:24:42,064 --> 00:24:46,068 Jutun ydin ei ole itse tappaminen, vaan haaste. 213 00:24:46,151 --> 00:24:50,781 Pelleilemällä näin vaarannat kaiken rakentamamme. 214 00:24:52,992 --> 00:24:57,955 Anna olla. Haetaan se huomenna. Olet minulle uuden kiväärin velkaa. 215 00:24:58,789 --> 00:25:01,166 Haista paska. 216 00:25:01,250 --> 00:25:05,462 Brooke levisi naamalleni. -Minä johdan. 1-0. 217 00:25:06,463 --> 00:25:08,549 Sinun... 218 00:25:10,426 --> 00:25:12,928 Eikö pitäisi olla jo perillä? 219 00:25:13,095 --> 00:25:16,265 En tiedä. Kaikki näyttää samanlaiselta. 220 00:25:16,348 --> 00:25:21,270 Hetkinen. Jos leiri on tuolla päin, ja kuljimme sitä kohti, - 221 00:25:21,520 --> 00:25:25,399 tulimme tuosta suunnasta, joten... -En tiedä. 222 00:25:25,566 --> 00:25:28,736 Olemme tulkinneet väärin. -Mitä tarkoitat? 223 00:25:28,819 --> 00:25:33,073 Liikuttaisiin yöllä. Heidänkin pitää levätä joskus. 224 00:25:34,033 --> 00:25:37,619 Olet oikeassa. -Levätään hetki. 225 00:25:41,582 --> 00:25:44,460 Helvetti! -Owen! Voi luoja. 226 00:25:45,919 --> 00:25:50,257 Voi luoja! Yritä saada se auki. -En pysty! 227 00:25:55,679 --> 00:25:58,223 En pysty. -Painan tästä. 228 00:25:58,307 --> 00:26:03,103 Ei, kuuntele. Palaa teltalle. Siellä on ensiapulaukku. 229 00:26:03,187 --> 00:26:05,522 Oletko hullu? -En ole. 230 00:26:06,356 --> 00:26:10,736 Haava pitää puhdistaa ja sitoa. -En jätä sinua tänne yksin. 231 00:26:13,197 --> 00:26:15,407 Pääset leiriin. 232 00:26:15,491 --> 00:26:19,787 Pärjään kyllä. Luota minuun. 233 00:26:21,455 --> 00:26:24,083 Kimberly, katso minuun. 234 00:26:24,166 --> 00:26:28,629 Olen aina suojellut sinua tähän asti. Tarvitsen sinua nyt. 235 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 Palaan pian. -Okei, rakastan sinua. 236 00:27:54,506 --> 00:27:59,970 Jos olet liian äänekäs, veljeni tappaa sinut heti, joten ole hiljaa. 237 00:28:01,597 --> 00:28:05,684 Hyvä. Tarvitsen apuasi. -Missä? 238 00:28:05,767 --> 00:28:08,312 Kuulit. Tarvitsen apuasi. 239 00:28:08,395 --> 00:28:14,067 Missä asiassa? -Löysin tämän aiemmin ja... 240 00:28:14,610 --> 00:28:17,905 Minun on selvitettävä, kenelle se kuuluu. 241 00:28:18,322 --> 00:28:21,366 Voitko auttaa minua siinä? 242 00:28:22,117 --> 00:28:26,371 Jos et voi, saat auttaa minua yhdessä muussa asiassa. 243 00:28:28,582 --> 00:28:31,460 Onko tuo "kyllä"? 244 00:28:32,294 --> 00:28:36,924 En halua pakottaa sinua vasten tahtoasi. En ole sellainen. 245 00:28:38,342 --> 00:28:43,972 Etsin hampaita, ja olen katsellut omiasi ja pidän siitä, miltä ne näyttävät. 246 00:28:44,806 --> 00:28:47,226 Saatana! 247 00:29:00,155 --> 00:29:03,200 Memphis, helvetin paskiainen. 248 00:29:03,367 --> 00:29:06,495 Sinun pitää aina pilata kaikki hyvä. 249 00:29:06,870 --> 00:29:09,623 Pidän tästä kivääristä. 250 00:29:16,380 --> 00:29:18,632 Voi paska. 251 00:29:28,308 --> 00:29:33,563 Tyttö, tule esiin! Löydän sinut ennen pitkää. 252 00:29:33,730 --> 00:29:37,943 Memphis! Mitä helvettiä teit? -Hiljaa, juttu on kesken. 253 00:29:38,568 --> 00:29:41,571 Mitä kädellesi on sattunut? Puremajälkiä. 254 00:29:41,863 --> 00:29:45,534 Eivät ole puremajälkiä. -Miten sinua purtiin? 255 00:29:45,617 --> 00:29:47,786 Zombit! 256 00:29:49,329 --> 00:29:53,208 Lakkaa pelleilemästä! Mihin suuntaan hän meni? 257 00:29:54,960 --> 00:29:58,505 Mihin suuntaan? -Minulla on hyvät hampaat. 258 00:29:58,630 --> 00:30:00,716 Memphis! -En tiedä. 259 00:30:00,799 --> 00:30:03,135 Et tiedä? -Olisin jo tappanut hänet, - 260 00:30:03,218 --> 00:30:06,513 ellet olisi lyönyt minua naamaan! 261 00:30:12,728 --> 00:30:15,355 Olet hyödytön. -Itse olet! 262 00:30:15,439 --> 00:30:18,817 Anna minun tehdä juttuni. Minulla oli hänet. 263 00:30:21,361 --> 00:30:23,572 Yhä 1-0. 264 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Odota! 265 00:30:33,623 --> 00:30:37,544 Hampaat. Älä riko hampaita. 266 00:30:38,754 --> 00:30:43,342 Miksi ei? -Täydellisestä kalustosta saa 80 000. 267 00:30:44,217 --> 00:30:46,553 80 000? Potaskaa. 268 00:30:47,137 --> 00:30:51,433 Ne ovat paljon arvokkaampia ehjänä ja pois vedettyinä. 269 00:31:27,928 --> 00:31:30,389 Jäit karhunrautoihin. 270 00:31:32,808 --> 00:31:36,186 Mutta minne... sinä menit? 271 00:33:19,331 --> 00:33:21,833 Mitä helvettiä? 272 00:33:25,587 --> 00:33:28,048 Mitä tuo oli? -En pystynyt siihen. 273 00:33:28,131 --> 00:33:32,302 Olisit pistänyt häntä. -Tälläkö olisin puolustautunut? 274 00:33:32,385 --> 00:33:35,972 Kimberly! -Mitä? Tämä kivääriä vastaan? 275 00:33:36,723 --> 00:33:39,476 Istu, katson kättäsi. 276 00:33:40,393 --> 00:33:42,604 No niin. 277 00:33:44,814 --> 00:33:48,026 Täällä ei ole sideharsoa. -Mitä? 278 00:33:48,902 --> 00:33:51,154 Panin sen tänne. 279 00:33:51,363 --> 00:33:55,867 Luoja, se varmaan putosi. Minä haen sen. 280 00:34:09,965 --> 00:34:12,217 Sain hänet! 281 00:34:30,277 --> 00:34:32,362 Sain hänet! 282 00:34:36,658 --> 00:34:42,163 Löysin ensiapulaukkua hakiessani lompakon, jossa oli vanha henkilökortti. 283 00:34:42,247 --> 00:34:44,541 Ovat siis tehneet tätä pitkään? 284 00:34:45,000 --> 00:34:51,298 Kuulin heidän puhuvan ja luulen, että he myyvät ruumiinosamme kuoltuamme. 285 00:34:51,631 --> 00:34:55,594 Miksi jahdata meitä? Myrkyttäminen olisi helpompaa. 286 00:34:55,677 --> 00:34:59,973 Se on pahinta. Se on ilmeisesti heille vain huvia. 287 00:35:00,181 --> 00:35:02,350 Luoja... -Nyt parempi? 288 00:35:02,434 --> 00:35:07,689 Joo. Karhunrautojen tarkoitus on napata karhut, ei amputoida niitä. 289 00:35:10,233 --> 00:35:13,570 Olet tosi urhea, kun teet tämän. 290 00:35:15,780 --> 00:35:19,451 Kiitos. Sanoinhan yrittäväni olla seikkailukas. 291 00:35:19,534 --> 00:35:21,703 Aliarvioit itseäsi. 292 00:35:25,874 --> 00:35:28,460 2-0, Memphis! 293 00:35:31,171 --> 00:35:33,965 Kimmy, missä olet? 294 00:35:42,223 --> 00:35:46,186 Saatana! Voi saatanan saatana! 295 00:35:49,522 --> 00:35:52,108 Minne sinä menit? 296 00:35:59,949 --> 00:36:03,411 Ei... Ei! 297 00:36:09,834 --> 00:36:12,045 Luoja... 298 00:36:13,505 --> 00:36:15,799 Ei! 299 00:36:38,113 --> 00:36:40,740 Missä olet, pikku paska? 300 00:36:59,634 --> 00:37:01,970 Katkea nyt... 301 00:37:08,143 --> 00:37:10,270 Voi luoja. 302 00:37:12,313 --> 00:37:15,525 Helvetti, kaikki hampaat ovat pirstaleina. 303 00:37:15,692 --> 00:37:17,819 Hemmetti. 304 00:37:23,908 --> 00:37:27,203 Onko sinulla pateja, kamu? 305 00:38:15,335 --> 00:38:21,007 Yksi, kaksi, kolme, neljä... Haista paska ja aivasta. 306 00:38:43,696 --> 00:38:46,282 Saatana! 307 00:40:01,190 --> 00:40:03,318 Liikkumatta! 308 00:40:06,988 --> 00:40:10,909 Pudota se. Pudota! -En. 309 00:40:11,993 --> 00:40:14,203 Etkö? 310 00:40:14,329 --> 00:40:16,956 Etkö ammu minua? 311 00:40:18,291 --> 00:40:22,587 Ampuisin mielelläni, mutta meillä on muita suunnitelmia varallesi. 312 00:40:22,670 --> 00:40:26,674 Kuten mitä? Ette voi paloitella ja myydä minua ennen kuin olen kuollut. 313 00:40:26,758 --> 00:40:30,637 Moni maksaisi paljon saadakseen mahdollisuuden tappaa sinut. 314 00:40:30,720 --> 00:40:34,098 Niinkö? Jokin sanoo minulle, ettet panisi sitä myyntiin. 315 00:40:34,182 --> 00:40:36,517 Kuinka niin? 316 00:40:42,398 --> 00:40:44,817 Panokset loppu? 317 00:41:02,251 --> 00:41:04,462 Minne menet? 318 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Peli on loppu. 319 00:41:10,218 --> 00:41:14,555 Antaudu, kun vielä voit. Lupaan olla lempeä. 320 00:41:15,598 --> 00:41:17,725 Helvetti. 321 00:41:42,417 --> 00:41:45,795 Memphis! Memphis, auta. 322 00:41:48,006 --> 00:41:50,133 Memphis, auta! 323 00:41:50,842 --> 00:41:53,052 Memphis... 324 00:41:53,511 --> 00:41:55,763 Memphis! 325 00:41:57,932 --> 00:42:00,226 Mikä hätänä, veli? 326 00:42:01,686 --> 00:42:04,897 Hän pakeni. -Kuka? 327 00:42:04,981 --> 00:42:07,150 Kimberly. 328 00:42:07,734 --> 00:42:09,861 En tiedä, kuka... -Memphis! 329 00:42:09,944 --> 00:42:13,489 Miten hän pääsi pakoon? -Aidan läpi. 330 00:42:15,158 --> 00:42:17,577 Sähköaitasi läpi? 331 00:42:18,703 --> 00:42:21,205 Et kai kuseta minua? 332 00:42:22,290 --> 00:42:24,751 Tule katsomaan. 333 00:42:28,755 --> 00:42:31,924 Näetkö? Virta on päällä. 334 00:42:37,847 --> 00:42:41,559 Vannon, että... -Miksi katkaisisin virran? 335 00:42:42,310 --> 00:42:45,730 Jauhat sontaa. -Tuo on naurettavaa. 336 00:42:45,813 --> 00:42:48,232 Onko? Enpä usko. 337 00:42:48,357 --> 00:42:50,610 Joko lopetit? 338 00:42:53,154 --> 00:42:57,200 Minä vannon. Jos saan selville, että teit jotain, - 339 00:42:57,366 --> 00:43:02,455 sidon sinut ketjulla seinään, nyljen elävältä ja myyn ruumiisi. 340 00:43:03,081 --> 00:43:06,918 Olet niin dramaattinen. Puhdistetaan haavasi. 341 00:43:33,069 --> 00:43:36,572 Onneksi hän ei osunut elimiin. 342 00:43:39,033 --> 00:43:42,787 Etkö saanut ammuttua häntä? -Turpa kiinni. 343 00:43:45,164 --> 00:43:47,583 Lakkaa valittamasta. 344 00:43:49,252 --> 00:43:53,381 Hän siis pakeni aidan läpi? -Niin. 345 00:43:54,173 --> 00:43:59,762 Hassua, että se olit sinä enkä minä, joka lopulta tyri kaiken. 346 00:43:59,846 --> 00:44:02,890 Tuki turpasi! -Tuki itse. 347 00:44:03,474 --> 00:44:08,604 Kerron, mitä me teemme. Etsimme hänet minun varasuunnitelmallani. 348 00:44:08,729 --> 00:44:12,525 Annat minun tehdä hänelle, mitä haluan. Elävänä tai kuolleena. 349 00:44:12,650 --> 00:44:14,735 En anna... 350 00:44:15,736 --> 00:44:17,822 Sovittu? 351 00:44:19,615 --> 00:44:21,826 Hyvä. 352 00:44:22,952 --> 00:44:25,288 Sido itse loput. 353 00:44:45,308 --> 00:44:47,476 Pastori! 354 00:44:49,645 --> 00:44:53,065 Muistan sinut. Mitä olet tehnyt itsellesi? 355 00:44:53,149 --> 00:44:57,612 Levi ja Memphis kävivät kimppuuni. He tappavat meidät yksitellen. 356 00:44:57,695 --> 00:45:02,200 Pyydän, pakenin aidan läpi ja minun on päästävä poliisin luo. 357 00:45:02,283 --> 00:45:06,162 Kuule, nouse autoon. -Selvä. Kiitos. 358 00:45:22,470 --> 00:45:24,931 Se näyttää ihan paskalta. 359 00:45:25,097 --> 00:45:28,100 Green Meadow'n vieroitushoitolaitos 360 00:45:29,310 --> 00:45:31,812 Sinä nielisit sen, eikö? 361 00:45:31,938 --> 00:45:36,525 Ainoa, jonka pitää niellä se, on pastori Greene, ja hän pitää minusta. 362 00:45:37,485 --> 00:45:39,695 Kiva. 363 00:45:41,697 --> 00:45:44,116 Senkin paskiainen. 364 00:45:49,288 --> 00:45:52,750 Minne menemme? -Soitan pari puhelua - 365 00:45:52,833 --> 00:45:57,546 ja hankin sinulle apua. -Ei, on päästävä poliisin luo heti. 366 00:45:57,672 --> 00:46:02,551 Rauhoitu. Lupaan pitää huolen sinusta. 367 00:46:11,060 --> 00:46:15,982 Tule sisään tänne. Voit odottaa rukoushuoneessani. 368 00:46:17,942 --> 00:46:23,864 Se on pieni, mutta se on ainakin yksityinen ja turvallinen. 369 00:46:25,574 --> 00:46:29,954 Soitan pari puhelua, lepää sinä hetki. 370 00:46:39,630 --> 00:46:42,091 Älä pelkää. 371 00:46:54,687 --> 00:46:57,356 Kyllä, sir. 372 00:46:59,734 --> 00:47:04,155 Mainiota. Jumala siunatkoon teitä. 373 00:47:04,280 --> 00:47:06,449 Hyvä on. 374 00:47:08,326 --> 00:47:11,996 Tutkimattomia ovat Herran tiet. 375 00:47:23,591 --> 00:47:28,429 Soitin pari puhelua, ja kaikki järjestyy. 376 00:47:31,474 --> 00:47:36,479 En voi edes kuvitella, mitä sinä käyt läpi. 377 00:47:39,815 --> 00:47:44,070 Saanko rukoilla puolestasi? Se kestää vain hetken. 378 00:47:49,867 --> 00:47:53,913 Rakas taivaallinen isä, vain sinä tiedät, - 379 00:47:53,996 --> 00:47:59,251 mitä tämä kaunis nainen kokee. Ja me tiedämme, - 380 00:47:59,960 --> 00:48:03,464 ettet anna meille raskaampaa taakkaa kuin jaksamme kantaa. 381 00:48:03,547 --> 00:48:07,343 Tiedämme, että panet ihmisiä tiellemme syystä. 382 00:48:08,135 --> 00:48:14,517 Isä Jumala, olen niin siunattu, kun panit neiti Kimberlyn tielleni tänään. 383 00:48:18,771 --> 00:48:21,023 Aamen. 384 00:48:23,234 --> 00:48:25,528 Aamen. 385 00:48:27,238 --> 00:48:30,616 Minun on koottava juttuja ennen kuin lähdemme. 386 00:48:31,700 --> 00:48:34,870 Lepää sinä hetki. 387 00:48:48,384 --> 00:48:51,554 Memphis! Mitä helvettiä hommaat? 388 00:48:51,846 --> 00:48:54,098 Vaihda vaatteet. 389 00:49:00,729 --> 00:49:02,857 Nyt heti! 390 00:49:11,907 --> 00:49:16,203 Huomaan, että pelkäät yhä, mutta syytä huoleen ei ole. 391 00:49:19,957 --> 00:49:22,334 Kas niin. 392 00:49:22,418 --> 00:49:25,004 Saanhan apua? -Tietysti. 393 00:49:25,087 --> 00:49:28,007 Poliisilta? -Poliisia ei tarvita tässä. 394 00:49:28,090 --> 00:49:32,303 Ei, ei, tarvitsen poliisin apua. -Ei, ei. Pysy autossa. 395 00:49:32,386 --> 00:49:35,055 Sinun on pysyttävä autossa. -Mitä te teette? 396 00:49:35,139 --> 00:49:39,310 En halunnut tehdä tätä. -Ei, päästäkää minut! 397 00:49:40,102 --> 00:49:43,314 Tämä on omaksi parhaaksesi. Luota minuun. 398 00:49:45,399 --> 00:49:47,568 Noin... 399 00:49:57,495 --> 00:50:01,832 Levi sanoi tarvitsevansa lisää aikaa. -Älkää viekö minua takaisin sinne! 400 00:50:01,916 --> 00:50:04,502 Levi on hyvä mies. -Hän yritti tappaa minut! 401 00:50:04,585 --> 00:50:08,047 Yritit tappaa itsesi. Pelkkää huumepuhetta. 402 00:50:08,130 --> 00:50:12,051 Huume? -Sinulla on vieroitus- oireita, ja Levi on koulutettu. 403 00:50:12,134 --> 00:50:14,803 Hän voi auttaa sinua. -En käytä huumeita! 404 00:50:14,887 --> 00:50:17,097 Hiljaa! 405 00:50:17,890 --> 00:50:20,684 Tämä on omaksi parhaaksesi. 406 00:50:42,373 --> 00:50:44,583 Luojan kiitos. 407 00:50:45,918 --> 00:50:48,087 Pastori Greene. 408 00:50:48,963 --> 00:50:51,549 Hei, Kimberly. -Hän yritti karata. 409 00:50:51,632 --> 00:50:54,510 En tiennyt mitä tehdä, joten sidoin hänet. 410 00:50:54,593 --> 00:50:59,265 Teitte oikein. Vieroitushoito- potilaat voivat olla hankalia. 411 00:51:00,766 --> 00:51:03,435 Hetkinen vain. - Memphis! 412 00:51:10,776 --> 00:51:13,821 Ei, pastori Greene! Älkää antako heidän tehdä tätä. 413 00:51:13,904 --> 00:51:16,699 Ei hätää. -He yrittävät tappaa minut. 414 00:51:16,782 --> 00:51:20,327 Kuvittelet vain juttuja. -Kysykää missä muut ovat. Kuolleet! 415 00:51:20,411 --> 00:51:26,792 He myyvät ruumiinosamme. -Ei, hengitä vain syvään. 416 00:51:26,875 --> 00:51:33,257 Jumala on kanssasi. Yritä rauhoittua. Kaikki käy hyvin. 417 00:51:46,312 --> 00:51:49,523 Ei hätää, Memphis huolehtii hänestä. 418 00:51:55,529 --> 00:51:58,616 Niin kiihkeä. -Kuten sanoin. 419 00:51:59,074 --> 00:52:04,622 Nämä potilaat voivat olla hankalia. -Tyttörukka on harhainen. 420 00:52:05,789 --> 00:52:11,670 Vanhemmat sanoivat, että näin voi käydä. Tyttöparka on ollut ikänsä koukussa. 421 00:52:18,093 --> 00:52:20,721 Tervetuloa takaisin. 422 00:52:21,722 --> 00:52:25,768 Näistä putkipihdeistä on hauska tarina. 423 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 Niin hän päätyi tänne. 424 00:52:29,229 --> 00:52:33,317 Kovin surullista. Hän vaikutti mukavalta tytöltä. 425 00:52:33,984 --> 00:52:38,614 He käyvät väkivaltaisiksi, jos eivät saa piikkiään. 426 00:52:39,573 --> 00:52:42,993 Miten ne muut voivat? -Erinomaisesti. 427 00:52:43,285 --> 00:52:46,955 He nukkuvat ladossa. Kiitos kysymästä. 428 00:52:48,540 --> 00:52:51,251 Olet hyvä mies, Levi. 429 00:52:51,335 --> 00:52:54,880 Olette kovin ystävällinen. Seuraan vain Kristuksen esimerkkiä. 430 00:52:55,005 --> 00:52:57,174 Aamen. 431 00:52:59,009 --> 00:53:01,345 Tässä. 432 00:53:01,470 --> 00:53:04,223 Vaivannäöstänne. -Ei, en voi. 433 00:53:04,306 --> 00:53:07,434 Minä vaadin. -En voi, Levi. 434 00:53:09,645 --> 00:53:14,108 Mutta kuule... Kirkko kerää rahaa uutta ristiä varten. 435 00:53:14,733 --> 00:53:18,612 Mitä jos hoidan kolehtihaavin sinun luoksesi sunnuntaina? 436 00:53:19,238 --> 00:53:22,116 Aina Herran mies. 437 00:53:24,118 --> 00:53:27,913 Siunattua iltaa. -Samoin, poika. 438 00:53:40,050 --> 00:53:42,219 Menit liian pitkälle. 439 00:53:42,344 --> 00:53:46,348 Hän ei ole mikään hevonen. -Enkä minä ole apina. 440 00:53:47,474 --> 00:53:51,061 Olit paljastaa meidät. -Mutten paljastanut. 441 00:53:55,399 --> 00:53:57,693 Onko hän kuollut? 442 00:53:57,860 --> 00:54:00,696 Ei, ja mitä sinä siitä välität? 443 00:54:03,574 --> 00:54:08,412 No... Mikä on lopputulos? -2-1, minä voitin. 444 00:54:08,912 --> 00:54:11,957 Ei, minä taisin voittaa 2-1. 445 00:54:12,249 --> 00:54:15,002 Päästit hänet pakoon. Voitin hylkäyksellä. 446 00:54:15,085 --> 00:54:18,881 Enpä usko. -Myöhäistä. Merkkasin sen jo. 447 00:54:21,508 --> 00:54:25,262 No... Ratkaistaan tämä ensi kerralla. 448 00:54:32,019 --> 00:54:36,315 Tarvitsen paukun. Menen pesulle, tuletko sinä? 449 00:54:36,440 --> 00:54:39,735 Saanko pirtelön? -Toki. 450 00:54:41,528 --> 00:54:44,615 Onko sinulla... -On, tässä. 451 00:54:51,497 --> 00:54:54,541 Kiitos. Yksi jokaisesta jahdista. 452 00:54:54,917 --> 00:54:58,587 Montako sinulla on nyt? -Tämä on kymmenes. 453 00:55:03,258 --> 00:55:05,761 Se tekee koko sarjan. 454 00:55:21,944 --> 00:55:25,280 Hän oli niin kaunis nuori tyttö. 455 00:55:30,953 --> 00:55:34,998 Olen niin iloinen, että tekijät lopulta löydettiin. 456 00:55:38,752 --> 00:55:43,507 Miten joku voi tehdä niin tyttö- ystävälleni? Hän oli niin nuori. 457 00:55:48,470 --> 00:55:50,681 Idiootit. 458 00:56:34,975 --> 00:56:38,186 Minulla on sinulle pieni yllätys. 459 00:56:50,699 --> 00:56:57,164 Etkö tunnista sitä? Se on poika- ystäväsi, mikä hänen nimensä olikaan. 460 00:56:57,247 --> 00:56:59,458 Haluatko antaa kielarin? 461 00:56:59,541 --> 00:57:03,587 Haluatko testata ensin ja varmistaa, että se on hän? 462 00:57:03,670 --> 00:57:06,757 Huoleti, tein sen jo. Se on hän. 463 00:57:07,382 --> 00:57:13,180 Selvä, ota se. Tarvitsen vain hampaat. En tiedä, kuka tämä on. 464 00:57:16,767 --> 00:57:20,896 Tule tänne. Minun täytyy tehdä pieni toimenpide. 465 00:57:25,108 --> 00:57:29,446 Lopeta! -Kerron sinulle jotain, minkä harva tietää. 466 00:57:30,447 --> 00:57:35,035 Aloin vasta tänään vetää hampaita irti. Suu auki. 467 00:57:35,160 --> 00:57:37,955 Älä tee tätä vaikeaksi. 468 00:57:41,291 --> 00:57:45,587 Sinun pitää olla urhea ja auttaa minua. 469 00:57:45,712 --> 00:57:49,883 Jos teen pari virhettä, sinun täytyy vain mukautua. 470 00:57:49,967 --> 00:57:52,928 Sinun täytyy siirtää... 471 00:57:53,929 --> 00:57:57,683 Siirrä tuo pois. Siirrä! 472 00:57:58,684 --> 00:58:01,812 Olisi pitänyt tehdä tämä, kun nukuit! 473 01:00:07,270 --> 01:00:09,731 Hei. 474 01:00:10,315 --> 01:00:14,653 Kyllä. Kyllä, voin paljon paremmin. 475 01:00:15,320 --> 01:00:18,698 Olen ollut vaikeasti tavoitettavissa. 476 01:00:20,242 --> 01:00:22,494 Kyllä. 477 01:01:46,036 --> 01:01:48,413 Mitä sinä teet? 478 01:02:51,977 --> 01:02:55,021 Sinun täytyy poistaa varmistin! 479 01:03:05,407 --> 01:03:07,867 Silmä silmästä. 480 01:03:53,705 --> 01:03:56,207 Sinä voitit. 481 01:03:57,334 --> 01:04:00,712 Mitä haluat? -Brooken ja Owenin! 482 01:04:05,050 --> 01:04:08,219 He eivät ole tavoitettavissa juuri nyt. 483 01:04:12,140 --> 01:04:15,101 Nouse ylös. Nouse ylös. 484 01:04:15,560 --> 01:04:17,937 Nouse ylös! 485 01:04:21,441 --> 01:04:25,070 Kävele. Käänny ympäri ja kävele. -Minne? 486 01:04:25,195 --> 01:04:28,031 Sanon sitten. Kävele! 487 01:04:30,617 --> 01:04:33,411 Mene! Kävele! 488 01:04:37,665 --> 01:04:41,628 Joo, isä jätti sen perinnöksi veljelleni ja minulle. 489 01:04:43,713 --> 01:04:45,924 Se on kaunis. 490 01:04:47,008 --> 01:04:50,887 Koottaisiin porukka ja mentäisiin metsästämään. 491 01:04:52,722 --> 01:04:55,141 Pääasiassa peuroja. 492 01:04:57,227 --> 01:04:59,437 Niin olisi. 493 01:05:00,730 --> 01:05:03,233 Puhun Brianin kanssa. 494 01:05:04,150 --> 01:05:06,361 Selvä. Joo. 495 01:05:07,821 --> 01:05:10,448 Minäkin rakastan sinua. 496 01:05:27,590 --> 01:05:30,552 Nouse ylös. Nouse ylös! 497 01:05:50,321 --> 01:05:52,782 Kävele. Nouse ylös! 498 01:05:55,493 --> 01:05:57,912 Nouse ylös. 499 01:05:59,914 --> 01:06:02,459 Ylös siitä ja kävele! 500 01:06:07,380 --> 01:06:11,092 Odota! Odota... 501 01:06:19,225 --> 01:06:21,895 Et taida olla kovin hyvä tässä. 502 01:06:40,663 --> 01:06:44,501 Memphis! Mennään hakemaan pirtelösi. 503 01:06:47,170 --> 01:06:49,422 Memphis? 504 01:06:57,347 --> 01:07:00,391 Mitä helvettiä on tapahtunut? 505 01:07:01,226 --> 01:07:03,520 Memphis! 506 01:07:10,151 --> 01:07:13,112 Memphis! Memphis! 507 01:08:07,500 --> 01:08:09,961 Kimberly. 508 01:08:11,170 --> 01:08:15,216 Sinäkö teit tämän? -Tein, ja voin tehdä sen sinullekin. 509 01:08:19,554 --> 01:08:22,390 En odottanut sitä sinulta. 510 01:08:23,349 --> 01:08:27,770 En voi sanoa välittäväni. Hän ei ollut oikeasti veljeni. 511 01:08:30,481 --> 01:08:33,776 Kuule, minusta meidän... -Pää kiinni. 512 01:08:35,320 --> 01:08:37,572 Anna puhelimesi. 513 01:08:38,114 --> 01:08:40,325 Anna puhelimesi. 514 01:08:40,742 --> 01:08:42,910 Nyt! 515 01:08:52,337 --> 01:08:54,797 En osaa päättää, mitä teen sinulle. 516 01:08:54,881 --> 01:08:58,301 Ei sen pitäisi olla niin vaikeaa. -Voisin soittaa poliisille - 517 01:08:58,509 --> 01:09:03,514 ja pidätyttää sinut. Mätänisit vankilassa loppuelämäsi ajan. 518 01:09:03,598 --> 01:09:08,936 Tai voisin ampua sinut nyt ja soittaa sitten poliisille. 519 01:09:09,020 --> 01:09:11,356 Kuule, en minä... 520 01:09:17,820 --> 01:09:20,365 Kolme miljoonaa dollaria. 521 01:09:21,199 --> 01:09:25,912 Minä kuuntelen. -Kolme miljoonaa... käteisenä. 522 01:09:27,455 --> 01:09:29,999 Säästimme sen summan vuosien saatossa. 523 01:09:30,083 --> 01:09:33,002 Jos soitat poliisille ja annat minun elää, - 524 01:09:33,252 --> 01:09:36,089 rahat ovat sinun. 525 01:09:36,756 --> 01:09:39,050 Näytä ne. 526 01:10:15,128 --> 01:10:17,547 Ne on haudattu tänne. 527 01:10:18,631 --> 01:10:20,883 Kaiva. 528 01:10:21,342 --> 01:10:24,846 En voi kaivaa ilman lapiota. 529 01:10:25,847 --> 01:10:29,183 Älä yritä mitään. -Rauhallisesti. 530 01:10:29,851 --> 01:10:32,437 Älä ammu. 531 01:10:39,610 --> 01:10:42,113 Pidän sanani. 532 01:10:43,156 --> 01:10:45,450 Sinun ei tarvitse tappaa ketään. 533 01:12:10,743 --> 01:12:14,497 Jos toin sinut tänne, syy on se, että voitit jahdin. 534 01:12:14,997 --> 01:12:17,625 Voisin olla jopa kuollut nyt. 535 01:12:17,917 --> 01:12:22,672 Kirjekuoresta löydät listan asiakkaista, strategioista ja pankkitileistä. 536 01:12:23,548 --> 01:12:26,217 Peli on sinun, jos haluat. 537 01:12:26,759 --> 01:12:28,928 Olet ansainnut sen. 538 01:12:29,303 --> 01:12:33,057 Jos en voi nauttia jahdista, jonkun muun pitäisi. 539 01:12:33,307 --> 01:12:35,476 Levi. 540 01:12:46,195 --> 01:12:50,408 Epilogi 541 01:15:44,999 --> 01:15:47,501 Pastori Greene! 542 01:15:47,585 --> 01:15:50,004 Kimberly. 543 01:15:50,963 --> 01:15:53,340 Mukava nähdä. -Samoin. 544 01:15:53,424 --> 01:15:56,594 Tämä on naapurini, pastori Greene. -Hei. 545 01:15:56,677 --> 01:15:59,346 Vietkö heidät tilalle? -Vien. 546 01:15:59,430 --> 01:16:01,974 Tässä ovat Annie ja Ben. 547 01:16:02,058 --> 01:16:06,145 Teillä tulee olemaan mahtavaa. Kimberly on uskomaton nuori nainen. 548 01:16:06,562 --> 01:16:09,774 Hän muuttaa elämänne. -Olette kovin ystävällinen. 549 01:16:09,899 --> 01:16:13,110 Siunattua viikonloppua. Ja terveisiä Leville. 550 01:16:13,194 --> 01:16:15,362 Minä kerron. 551 01:16:27,166 --> 01:16:30,294 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 552 01:18:08,642 --> 01:18:15,482 Levin ja Memphisin muistolle 553 01:18:17,443 --> 01:18:24,450 Olette sisar Catherinen ja Ribcage the Clownin luona nyt. Teitä ei kaivata 554 01:19:34,061 --> 01:19:40,150 Jahti jatkuu