1 00:01:25,335 --> 00:01:26,461 Musíme si pospíšit. 2 00:01:26,753 --> 00:01:28,839 Planeta už dlouho nevydrží. 3 00:01:29,798 --> 00:01:31,258 Víš to jistě? 4 00:01:31,675 --> 00:01:33,510 Obávám se, že to je jediná možnost. 5 00:01:43,854 --> 00:01:45,689 Krypton brzy zanikne. 6 00:01:47,399 --> 00:01:51,028 Ale ty, drahý synu, budeš žít dál. 7 00:01:58,493 --> 00:01:59,703 Krypto, ne! 8 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Krypto! 9 00:02:22,184 --> 00:02:23,185 Ne. 10 00:02:23,352 --> 00:02:24,937 Náš chlapec bude potřebovat přítele. 11 00:02:25,812 --> 00:02:27,481 Dávej na našeho syna pozor. 12 00:03:45,058 --> 00:03:46,143 Tak jo, vzbuď se, kámo. 13 00:03:46,310 --> 00:03:47,811 Je čas venčení. 14 00:03:51,106 --> 00:03:53,275 Možná bych ho měl nechat spát. 15 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 Dobře, nechám ho spát. 16 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Tak jo. 17 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 Tohle je nepříjemné pro nás oba. 18 00:04:12,961 --> 00:04:15,255 Ne. Ne, ne. Ne, ne. 19 00:04:26,350 --> 00:04:28,185 Ještě pět minut. 20 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 A jsem vzhůru. 21 00:04:31,855 --> 00:04:35,192 Dobrá, Krypto. Půjdeme na procházku. 22 00:04:35,359 --> 00:04:38,654 {\an8}DC LIGA SUPERMAZLÍČKŮ 23 00:06:11,455 --> 00:06:13,498 Pan Mxyzptlk byl konečně poražen. 24 00:06:13,665 --> 00:06:16,502 Ukázalo se, že stačí, aby řekl své jméno pozpátku. 25 00:06:16,668 --> 00:06:18,504 Z Metropolis Lois Laneová. 26 00:06:18,670 --> 00:06:19,922 Ahoj, Lois. 27 00:06:22,424 --> 00:06:26,470 Vím, že je máš ráda, tak jsem ti jeden přinesl z opravdové Paříže. 28 00:06:27,721 --> 00:06:28,889 Nevím, proč jsem to řekl takhle. 29 00:06:29,056 --> 00:06:32,351 A já jsem ti přinesla tohle ze 43. ulice. 30 00:06:32,434 --> 00:06:34,853 Což je asi tři bloky mimo můj směr. 31 00:06:34,937 --> 00:06:36,271 Během špičky? 32 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Páni, to je, jako kdybych já letěl na Měsíc. 33 00:06:38,106 --> 00:06:40,067 Cože? Ty umíš létat? 34 00:06:40,150 --> 00:06:42,528 Vždycky jsem si myslela, že ten plášť je jen roztomilý doplněk. 35 00:06:43,278 --> 00:06:44,821 Takže ty myslíš, že jsem roztomilý. 36 00:06:45,614 --> 00:06:47,366 Řekla jsem, že ten plášť je roztomilý. 37 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 Myslíš si, že jsem roztomilý. 38 00:06:51,119 --> 00:06:52,412 Teď si olizujeme tváře? 39 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 Protože jestli jo, tak se musím přidat... 40 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Co to tu mám? 41 00:07:00,504 --> 00:07:01,588 Pískací Bruce! 42 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Přines! 43 00:07:03,590 --> 00:07:05,634 Haf, haf a letím! 44 00:07:06,635 --> 00:07:08,303 Fajn, kde jsme to byli? 45 00:07:08,470 --> 00:07:10,347 Pískací Bruce přinesen. 46 00:07:10,848 --> 00:07:12,182 Hele, tamti kluci vypadají, že se baví. 47 00:07:12,349 --> 00:07:13,517 Co kdyby sis šel hrát s nimi? 48 00:07:16,144 --> 00:07:18,063 Takže žeru vlastní zvratky a pak... 49 00:07:19,106 --> 00:07:20,148 Takže žeru vlastní zvratky... 50 00:07:20,816 --> 00:07:21,650 Takže žeru... 51 00:07:21,817 --> 00:07:22,651 Žeru... 52 00:07:24,736 --> 00:07:26,989 Vidím, že ses stáhl do své jeskyně. 53 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Ale před dlouhým čenichem zákona se nikdo neschová. 54 00:07:34,788 --> 00:07:37,457 A pak říkám: "Jestli nechceš, abych si třel zadek o koberec, 55 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 pořiď si dřevěnou podlahu." 56 00:07:40,210 --> 00:07:41,628 Pískací Bruce přinesen. 57 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 Počkat, víš, kdo to je? 58 00:07:43,463 --> 00:07:44,965 To je Superpes Krypto. 59 00:07:45,757 --> 00:07:48,135 Fajn. Dám vám tlapkogram. 60 00:07:53,307 --> 00:07:55,058 Poslyšte, obávám se, že vám bude muset stačit jeden, 61 00:07:55,142 --> 00:07:56,393 nebo se budu podepisovat celý den. 62 00:07:56,560 --> 00:07:59,563 Teď když mě omluvíte, musím tohle donést páníčkovi. 63 00:08:00,189 --> 00:08:01,231 On to nechce. 64 00:08:01,398 --> 00:08:02,232 Promiň, cože? 65 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 Pan Spodky navrchu. 66 00:08:04,151 --> 00:08:05,277 Nechce tu hračku. 67 00:08:05,444 --> 00:08:06,820 Snaží se tě zbavit. 68 00:08:07,196 --> 00:08:09,114 Co? To je směšné. 69 00:08:09,364 --> 00:08:13,202 Superman a já jsme nerozluční. Jsme parťáci na život a na smrt. 70 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Vážně? 71 00:08:14,453 --> 00:08:16,371 Kde poslední dobou spíš? 72 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 Spím v posteli se Supíkem. 73 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 Akorát když u nás spí Lois, 74 00:08:20,209 --> 00:08:23,253 přesunu se na svoje extra speciální místečko na podlaze. 75 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 Brutální. 76 00:08:25,881 --> 00:08:27,424 Mně se stalo totéž. 77 00:08:27,591 --> 00:08:29,968 Nancy má snoubenku a je po všem. 78 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 To francouzsky znamená: "Sbohem, pse." 79 00:08:32,513 --> 00:08:34,640 No jo, neznáte Supíka tak jako já. 80 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 Chci říct, jasně, ten chlap randí, 81 00:08:36,183 --> 00:08:38,143 ale nikdy nebude milovat nikoho kromě... 82 00:08:39,019 --> 00:08:43,482 Miluju tě. 83 00:09:03,418 --> 00:09:06,255 ČLOVĚK SI NAŠEL NOVÉHO NEJLEPŠÍHO PŘÍTELE - NA PSA ZAPOMNĚL 84 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Jsi v pořádku? 85 00:09:14,513 --> 00:09:16,390 Já? Ano, jsem v pohodě. 86 00:09:16,557 --> 00:09:19,810 Jsem v pohodě. Jsem úplně... 87 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 V pohodě? 88 00:09:22,062 --> 00:09:23,939 Dobrá, bezva pokec. Plácnem si. 89 00:09:32,573 --> 00:09:36,034 Možná to bude znít šíleně, ale teď když jsme spolu, 90 00:09:36,118 --> 00:09:38,871 myslím, že Krypto se cítí odstrčený. 91 00:09:43,375 --> 00:09:44,543 Jo. 92 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 Jsem vlastně jeho jediný přítel. 93 00:09:47,087 --> 00:09:48,463 To je milé. 94 00:09:48,547 --> 00:09:52,968 Ale možná by byl šťastnější, kdyby měl taky nového přítele. 95 00:09:55,179 --> 00:09:59,516 U OCÁSKU - ÚTULEK PRO ZVÍŘATA ADOPTUJTE SI DNES MAZLÍČKA! 96 00:10:00,017 --> 00:10:01,935 Dobré ráno, kamarádi. 97 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 Tak to začíná. 98 00:10:06,106 --> 00:10:08,817 Jako hodinky, Carl se pokusí flirtovat s Patty. 99 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 To je nový parfém? 100 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 To je kočičí moč. 101 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 A vůbec mu to nejde. 102 00:10:13,238 --> 00:10:15,741 Což dává tomuhle fešákovi dost času na... 103 00:10:15,908 --> 00:10:16,909 Co to děláš, Aci? 104 00:10:17,075 --> 00:10:18,452 Zdrhám odsud, PB. 105 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 Už mám té klece po krk. 106 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 Propána. 107 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 Jako když Wonder Woman použila svoje Náramky podrobení, 108 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 aby unikla z tajného úkrytu doktorky Poison. 109 00:10:26,293 --> 00:10:28,170 Tak... hle! 110 00:10:29,796 --> 00:10:31,507 Fajn. Takhle zrovna ne. 111 00:10:31,590 --> 00:10:34,051 Co když tě ta záchranářka chytí? 112 00:10:34,134 --> 00:10:35,886 A zamkne tě v zadní místnosti? 113 00:10:35,969 --> 00:10:38,514 Kde poslouchají jen smooth jazz. 114 00:10:38,597 --> 00:10:39,431 Klid, Chipe. 115 00:10:39,515 --> 00:10:41,975 Moje kámoška Merton hlídkuje. 116 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Těmhle kukadlům nic neunikne. 117 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Pokud půjde záchranářka, dozvíte se to. 118 00:10:48,148 --> 00:10:52,694 Bezva. Protože už jsem skoro... 119 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 Ne. 120 00:10:54,196 --> 00:10:56,406 Myslím, že jde záchranářka! 121 00:10:56,490 --> 00:10:57,741 Díky, Merton. 122 00:10:57,908 --> 00:11:00,202 Dobrej postřeh. 123 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 Fandím ti, Aci. 124 00:11:01,578 --> 00:11:03,247 Ale nechceš se nechat adoptovat 125 00:11:03,372 --> 00:11:06,667 a pocítit vřelé objetí člověka středního věku, který žije sám? 126 00:11:06,750 --> 00:11:08,919 Jo. Který bude tvým novým nejlepším přítelem? 127 00:11:09,086 --> 00:11:11,171 Vy jste moji nejlepší přátelé, troubové. 128 00:11:11,338 --> 00:11:14,132 A všichni se mnou půjdete na farmu. 129 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 Miluju, když mluví o farmě! 130 00:11:17,386 --> 00:11:19,012 Farma na severu. 131 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 Nespoutaný ráj, kde jsou zvířata svobodná 132 00:11:22,349 --> 00:11:24,393 a milují a chrání jeden druhého. 133 00:11:24,560 --> 00:11:27,271 A salát roste na stromech. 134 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 Žádná útulkářka nesleduje každý náš pohyb. Ne. 135 00:11:30,524 --> 00:11:33,902 Je to 100% farma zvířat. 136 00:11:34,069 --> 00:11:35,571 To vůbec nezní zlověstně. 137 00:11:35,737 --> 00:11:36,864 Je to dokonalost sama. 138 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 A až nás odsud všechny dostanu, 139 00:11:38,490 --> 00:11:40,075 přesně tam půjdeme. 140 00:11:40,242 --> 00:11:41,743 Ten pes má pravdu. 141 00:11:42,411 --> 00:11:44,580 Měl by usilovat o svobodu. 142 00:11:44,746 --> 00:11:46,498 Vidíte? Lulu to chápe. 143 00:11:46,665 --> 00:11:50,419 A musí zničit všechny, kdo mu stojí v cestě! 144 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 Páni. To byl obrat. 145 00:11:53,672 --> 00:11:56,133 Můžeš se chlácholit tou svou hloupou farmou, 146 00:11:56,300 --> 00:11:59,678 ale já mám zařízení! 147 00:12:00,304 --> 00:12:03,140 A jednoho dne, až nastane čas, 148 00:12:03,307 --> 00:12:06,268 mi toto zařízení přinese neomezenou moc 149 00:12:06,435 --> 00:12:09,605 -a budu víc než svobodná! -"Budu víc než svobodná!" 150 00:12:09,897 --> 00:12:10,772 Přesně tak. 151 00:12:10,981 --> 00:12:13,108 Lulu, ať už na tobě v té laborce testovali cokoliv, 152 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 nemáš všech pět pohromadě. 153 00:12:15,319 --> 00:12:18,155 To zařízení je jen hromada šrotu. 154 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 Bojíš se mé geniality. 155 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 Ustup do stínu. 156 00:12:21,325 --> 00:12:22,367 Ustup do stínu. 157 00:12:22,534 --> 00:12:23,619 Udržuj oční kontakt. 158 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Ustup do stínu. 159 00:12:26,413 --> 00:12:29,291 Tak jo, hochu, hned se vrátím s překvapením. 160 00:12:29,458 --> 00:12:33,795 A já zůstanu tady a budu vystupovat pod svou tajnou identitou. 161 00:12:35,923 --> 00:12:37,382 Baryk Kent. 162 00:12:37,549 --> 00:12:41,512 Tak co je nového, kolego normální pse? 163 00:12:43,889 --> 00:12:46,600 Onehdy jsem kousl chlápka z FedExu. 164 00:12:47,142 --> 00:12:47,976 Dobrá práce. 165 00:12:48,143 --> 00:12:48,977 Pro koho pracoval? 166 00:12:49,144 --> 00:12:50,687 Pro generála Zoda? Legii zkázy? 167 00:12:51,980 --> 00:12:53,023 Pro FedEx. 168 00:12:53,190 --> 00:12:55,859 No jasně! Federace expadouchů. 169 00:12:56,026 --> 00:12:57,569 Těm se nedá věřit. 170 00:13:04,826 --> 00:13:07,496 Co mému páníčkovi tak trvá? 171 00:13:08,539 --> 00:13:10,582 Takže, pane Kente, sháníte dalšího mazlíčka, co? 172 00:13:10,749 --> 00:13:12,376 Víte, můj pes je skvělý. 173 00:13:13,001 --> 00:13:14,962 Ale mám přítelkyni. 174 00:13:15,712 --> 00:13:18,215 A dnes večer ji požádám o ruku. 175 00:13:20,259 --> 00:13:21,093 Gratuluji. 176 00:13:21,260 --> 00:13:22,219 Díky! 177 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 Ale on to ještě neví 178 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 a říkám si, že možná potřebuje vlastního kamaráda. 179 00:13:27,432 --> 00:13:29,893 V tom případě bych řekla, že tady Ace bude perfektní. 180 00:13:30,769 --> 00:13:32,479 Co třeba morče? 181 00:13:33,522 --> 00:13:35,524 Vrátím se pro vás všechny po zavíračce. 182 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Držte se. 183 00:13:38,861 --> 00:13:39,862 A je to. 184 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Páni, to bolelo. 185 00:13:54,501 --> 00:13:56,920 Ano. A mě to taky bolelo. 186 00:13:57,087 --> 00:14:01,800 Protože cítím bolest stejně jako každý obyčejný pes. 187 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 No nic, já se zrovna pokouším o útěk z vězení, 188 00:14:08,098 --> 00:14:09,057 takže mohl bys prosím...? 189 00:14:09,141 --> 00:14:10,225 Útěk z vězení? 190 00:14:11,560 --> 00:14:14,313 Zůstaň, kde jsi, a zanech nezákonné činnosti, 191 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 neznámý pse. 192 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 O čem to sakra mluvíš, chlape? 193 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 Seš ten samej pes, co byl zrovna za mnou. 194 00:14:20,027 --> 00:14:21,987 Nemožné. Ten pes měl brýle. 195 00:14:22,946 --> 00:14:25,449 Teď se vzdej, nechci ti ublížit. 196 00:14:25,532 --> 00:14:26,783 Fajn, takže si to chceš rozdat. 197 00:14:26,950 --> 00:14:28,160 Chceš souboj na tlapky, máš ho mít. 198 00:14:28,327 --> 00:14:30,370 Ale měl bych tě varovat, jsem z jedné osminy boxer. 199 00:14:31,496 --> 00:14:33,081 A ze sedmi osmin čivava. 200 00:14:33,165 --> 00:14:34,541 Čivavy jsou zlý. 201 00:14:34,625 --> 00:14:36,126 Schytáš to. A tohle taky. 202 00:14:36,502 --> 00:14:37,794 Vzdej se a nechám tě jít. 203 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 Bude tě to bolet! Nandám ti to! 204 00:14:40,964 --> 00:14:43,509 To snad ne. Píchá mě v boku. Jo, musím si dáchnout. 205 00:14:44,510 --> 00:14:46,637 Kdyby mě nezačalo píchat v boku, měl jsem nad tebou navrch. 206 00:14:47,304 --> 00:14:49,681 Banán! Sežeň mi banán! Rychle! 207 00:14:52,059 --> 00:14:53,101 To studí, chlape! 208 00:14:54,520 --> 00:14:56,605 Ty jsi ale zlatíčko. 209 00:14:59,566 --> 00:15:00,567 Co? 210 00:15:05,864 --> 00:15:07,199 Krypto. 211 00:15:07,366 --> 00:15:09,660 Myslíš si, jak seš úžasnej, co, Superpse? 212 00:15:09,826 --> 00:15:11,203 Myslíš si, že tvoje hovínka nesmrdí. 213 00:15:11,370 --> 00:15:12,746 Moje hovínka nesmrdí. 214 00:15:12,913 --> 00:15:14,957 Počkat, počkat, pauza. To jako vážně? 215 00:15:15,123 --> 00:15:17,376 Jo, ve skutečnosti voní jako santalové dřevo. 216 00:15:17,543 --> 00:15:19,670 Je to skoro aromaterapie, mám-li být upřímný. 217 00:15:23,131 --> 00:15:24,383 Ty nejseš normální, chlape. 218 00:15:24,550 --> 00:15:26,385 No jo, ale aspoň mám páníčka. 219 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Mě nikdo vlastnit nemůže. Jsem divoký zvíře. 220 00:15:29,096 --> 00:15:31,431 Přesně tak. Takže zpátky do klece s tebou. 221 00:15:31,598 --> 00:15:33,433 Určitě už Supíkovi chybím. 222 00:15:33,600 --> 00:15:34,434 Chybíš? 223 00:15:34,893 --> 00:15:37,396 Ten borec tě přivázal ke značce a šel do útulku 224 00:15:37,563 --> 00:15:40,357 koupit ti novýho kámoše, abys mu dal pokoj. 225 00:15:40,524 --> 00:15:42,276 Mám tě. 226 00:15:42,359 --> 00:15:43,819 To by Superman nikdy neudělal. 227 00:15:43,902 --> 00:15:46,238 Děje se to právě teď. 228 00:15:46,321 --> 00:15:49,116 Jsem jen rád, že ten novej kámoš nejsem já. 229 00:15:49,283 --> 00:15:51,910 Klídek, Carle. Nedělej, že mě neznáš. 230 00:15:54,162 --> 00:15:55,873 Pěknej pokus, Houdini. 231 00:15:58,083 --> 00:16:00,836 No, říkal jsi, že se pro nás vrátíš. 232 00:16:05,591 --> 00:16:06,675 Čas na adopci. 233 00:16:06,842 --> 00:16:08,844 Jeden z nás se bude mít s kým mazlit. 234 00:16:09,011 --> 00:16:10,429 Jo, nedělej si naděje. 235 00:16:10,596 --> 00:16:11,805 Vždycky si vyberou... 236 00:16:12,848 --> 00:16:14,308 Tady máš, zlato. 237 00:16:14,391 --> 00:16:16,143 Páni! První den. 238 00:16:16,310 --> 00:16:19,021 Být zvířetem v útulku je hračka a zábava! 239 00:16:24,484 --> 00:16:27,279 Hej. Příště si vyberou tebe. 240 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 Jo. 241 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 Příště. 242 00:16:35,829 --> 00:16:38,498 Nemůžu uvěřit, že ten syčák z útulku řekl, že nejsem normální. 243 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Jsem naprosto normální pes. 244 00:16:43,170 --> 00:16:47,174 A v žádném případě mi tam Superman nesháněl kamaráda. 245 00:16:47,633 --> 00:16:50,719 Nepotřebuji přítele Supík je můj přítel 246 00:16:50,886 --> 00:16:53,805 Můj jediný přítel Je Superman 247 00:16:56,725 --> 00:16:58,727 SOCIALIZACE PSA 248 00:17:00,979 --> 00:17:03,565 VOJNA A MÍR 249 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 Co je to? 250 00:17:14,660 --> 00:17:16,662 Někdo přitahuje k městu meteor? 251 00:17:22,084 --> 00:17:23,669 Luthor. 252 00:17:29,591 --> 00:17:31,051 Nazdar, krasavče. 253 00:17:31,218 --> 00:17:36,306 Tolik jsem toužil, abys vstoupil do mé sluneční soustavy. 254 00:17:36,473 --> 00:17:37,724 Je to kámen. 255 00:17:37,891 --> 00:17:41,395 Ten kámen, Mercy, je 100% oranžový kryptonit. 256 00:17:41,562 --> 00:17:43,814 Super. Další pikle s kryptonitem. 257 00:17:43,981 --> 00:17:45,315 Ne, tohle je jiné! 258 00:17:45,482 --> 00:17:47,818 Zelený kryptonit bere Supermanovi schopnosti, 259 00:17:47,985 --> 00:17:50,863 ale oranžový kryptonit dodá superschopnosti mně. 260 00:17:51,029 --> 00:17:55,242 Víš, jako neviditelnost nebo laserový zrak 261 00:17:55,409 --> 00:17:58,537 nebo prudký hod hracími kartami. 262 00:17:58,704 --> 00:18:00,956 Konečně budu silnější než ten pitomý... 263 00:18:01,123 --> 00:18:03,166 Nemluvíš o mně, že ne? 264 00:18:04,585 --> 00:18:06,587 Jo, taky myslím, že mluvil o mně. 265 00:18:06,753 --> 00:18:07,588 To je trapas. 266 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Supermane. 267 00:18:09,131 --> 00:18:12,384 Čekal jsem tebe a toho tvého vořecha mnohem dřív. 268 00:18:12,551 --> 00:18:15,095 Budu potřebovat, aby ses toho meteoru vzdal, Lexi. 269 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 S radostí. 270 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Krypto, přines! 271 00:18:39,661 --> 00:18:41,246 Ten pes je hrdina! 272 00:18:41,413 --> 00:18:42,623 Krypto! 273 00:18:42,789 --> 00:18:43,624 Hodný pes. 274 00:18:43,790 --> 00:18:47,085 Vraťme tu věc zpátky do vesmíru, kam patří. 275 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 Madam. 276 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 Mimčo. 277 00:18:57,888 --> 00:19:00,390 Schválně, jestli ho dokážete chytit teď. 278 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Na jednu věc jsi zapomněl, Lexi. 279 00:19:11,693 --> 00:19:14,279 Na rozdíl od tebe mám přátele. 280 00:19:14,613 --> 00:19:18,200 Dík, že sis postavil to svoje hloupé sídlo zla u řeky. 281 00:19:18,367 --> 00:19:20,536 To se vodnímu chlápkovi hodí. 282 00:19:21,245 --> 00:19:22,246 Jsem Aquaman! 283 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 Paráda, ten nám tu chyběl. 284 00:19:26,375 --> 00:19:28,001 Volal někdo technickou podporu? 285 00:19:28,168 --> 00:19:30,671 Zkusili jste to vypnout a znovu zapnout? 286 00:19:30,838 --> 00:19:32,130 {\an8}KYBORG 287 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Díky, kámo. 288 00:19:36,510 --> 00:19:39,429 Kámo? Ne, tihle lidi jsou přinejlepším známí z práce. 289 00:19:41,306 --> 00:19:42,933 Zapněte si prosím bezpečnostní pásy. 290 00:19:43,100 --> 00:19:44,393 Jsou neviditelné. 291 00:19:46,395 --> 00:19:48,146 Jo, nic z toho není neviditelné. 292 00:19:48,313 --> 00:19:49,815 Je to vlastně spíš průhledné. 293 00:19:56,238 --> 00:19:57,364 Líbí se mi ta tvoje laserová věc. 294 00:19:57,531 --> 00:19:59,074 Ale zelená vypadá líp. 295 00:20:01,285 --> 00:20:02,119 Jo. 296 00:20:02,870 --> 00:20:05,414 LexCorp brnění zapnuto. 297 00:20:05,497 --> 00:20:07,499 Ohřívač sedadla aktivován. 298 00:20:07,583 --> 00:20:09,293 Nejlépe utracená miliarda. 299 00:20:19,469 --> 00:20:22,306 Potřebuju jen malý kousek. 300 00:20:29,354 --> 00:20:30,981 Bůh žehnej tvému srdíčku. 301 00:20:31,064 --> 00:20:32,441 Myslel sis, že se k němu dostaneš první? 302 00:20:32,524 --> 00:20:34,234 FLASH 303 00:20:39,156 --> 00:20:40,032 Děkuji. 304 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Jsem tím, čím jsem se měl vždy stát. 305 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Co to má znamenat? 306 00:21:07,601 --> 00:21:10,229 Vždyť mám mít superschopnosti! 307 00:21:12,022 --> 00:21:13,273 Ty se přeceňují. 308 00:21:20,781 --> 00:21:22,032 Hodný kluk, Krypto. 309 00:21:23,116 --> 00:21:24,660 Kdo je hodný kluk? Kdo je hodný kluk? 310 00:21:24,826 --> 00:21:27,079 Jsi můj superpejsek? Co? 311 00:21:27,996 --> 00:21:29,289 To byl můj jazyk. 312 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Kdo je hodný kluk? Kdo je hodný kluk? 313 00:21:31,416 --> 00:21:33,460 Stýská se mi po rodičích. 314 00:21:33,627 --> 00:21:35,295 Kdo hodil ten kryptonit zpátky do vesmíru? 315 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 Nazdar, krasavče. 316 00:22:00,028 --> 00:22:03,907 Tolik jsem toužila, abys vstoupil do mé sluneční soustavy. 317 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 Tentokrát jsi vyhrál, saláte. 318 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Lidi, co se to děje? 319 00:22:33,604 --> 00:22:35,689 Nic, PB. 320 00:22:35,856 --> 00:22:39,234 Jen se ukázalo, že plán, který jste měli za šílený, je šíleně dobrý. 321 00:22:40,736 --> 00:22:44,323 Víte, když jsem byla v laboratoři, byl tam jeden člověk. 322 00:22:44,489 --> 00:22:48,035 Byl zlý, sadistický, sexy. 323 00:22:48,785 --> 00:22:52,831 A společně jsme byli dva vědci hledající neomezenou moc. 324 00:22:52,998 --> 00:22:55,083 Samozřejmě se to neobešlo bez nehod. 325 00:22:55,250 --> 00:22:57,878 Z červeného kryptonitu mi vypadaly chlupy. 326 00:22:58,045 --> 00:22:59,922 Naštěstí mám takovou figuru, že si to můžu dovolit. 327 00:23:00,088 --> 00:23:02,841 Z fialového jsme měla nepříjemně živé sny. 328 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 Ale oranžový... 329 00:23:06,094 --> 00:23:08,555 Věděli jsme, že oranžový bude jiný. 330 00:23:08,722 --> 00:23:10,224 A měli jsme plán. 331 00:23:10,390 --> 00:23:13,810 Než přišel Superpes Krypto a všechno zničil. 332 00:23:13,977 --> 00:23:15,938 Pitomé jméno. Pojmenovali ho po jeho planetě. 333 00:23:16,104 --> 00:23:17,314 Jak kreativní. 334 00:23:19,900 --> 00:23:20,984 Díky, Krypto! 335 00:23:21,151 --> 00:23:22,152 Vracím se domů, synu! 336 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 Co to sakra děláš? 337 00:23:24,404 --> 00:23:27,366 Osvobozuji tě z téhle strašné laboratoře pro testování na zvířatech. 338 00:23:27,533 --> 00:23:29,451 Ne! Tohle je můj domov! 339 00:23:29,618 --> 00:23:31,662 A tohle je teď tvůj nový domov. 340 00:23:31,828 --> 00:23:33,580 -Nemáš zač. -O čem to mluvíš? 341 00:23:34,331 --> 00:23:35,749 Ty jsi ale sladká! 342 00:23:35,916 --> 00:23:37,209 Pusť mě, děvče! 343 00:23:41,088 --> 00:23:45,133 Takže jsem v tomhle ohavném brlohu čekala na příležitost 344 00:23:46,051 --> 00:23:47,469 a připravovala se. 345 00:23:48,470 --> 00:23:51,640 Protože jsem přišla na něco, co ani Lex nevěděl. 346 00:23:52,391 --> 00:23:55,394 Oranžový kryptonit na lidi nezabírá. 347 00:23:56,144 --> 00:23:59,189 Zabírá jen na domácí mazlíčky. 348 00:24:10,701 --> 00:24:12,703 Lulu, jsi v pořádku? 349 00:24:13,120 --> 00:24:15,497 Jsem víc než v pořádku, prase. 350 00:24:15,747 --> 00:24:19,501 Jsem tím, čím jsem se měla vždy stát. 351 00:24:26,175 --> 00:24:27,301 Lulu, hej. Co? 352 00:24:27,384 --> 00:24:28,886 Vezmi nás s sebou, jo? 353 00:24:29,052 --> 00:24:32,264 My zvířata z útulku musíme držet při sobě, ne? 354 00:24:32,347 --> 00:24:33,348 Solidarita. 355 00:24:33,432 --> 00:24:35,726 Ach, Aci, je mi líto. 356 00:24:35,809 --> 00:24:39,980 Zrovna teď nemám čas starat se o domácího mazlíčka! 357 00:24:48,363 --> 00:24:49,489 Lulu, počkej! 358 00:24:49,573 --> 00:24:50,616 Nenechávej nás tady! 359 00:24:50,782 --> 00:24:55,704 Žádný strach, určitě tě brzy nějaký dobrák adoptuje. 360 00:24:56,163 --> 00:24:57,331 A co já? 361 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Ach, Whiskers. 362 00:24:59,041 --> 00:25:00,542 Samozřejmě. Nejsem zrůda. 363 00:25:03,295 --> 00:25:05,380 Budete mi chybět. Mám vás ráda. Bavte se. 364 00:25:09,635 --> 00:25:11,845 Vydrž, PB. Dostanu nás ven. 365 00:25:13,555 --> 00:25:14,890 Cítím slaninu! 366 00:25:15,057 --> 00:25:16,850 Proč se mi sbíhají sliny? 367 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 Potřebuju si toho hodně vyjasnit. 368 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 Lidi, jsem malá! 369 00:25:21,980 --> 00:25:24,399 Co se to právě stalo? 370 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 Ne, vážně, co se to stalo? Vidím... 371 00:25:27,736 --> 00:25:30,197 Ten oranžový kryptonit dal schopnosti i mně. 372 00:25:30,280 --> 00:25:32,824 Tohle je příběh o mém původu. 373 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 A můj strýc ani nemusel zemřít. 374 00:25:35,786 --> 00:25:36,828 Jo, to je bezva. 375 00:25:36,912 --> 00:25:39,998 Ale pro tvýho starýho kámoše Ace to moc dobře nevypadá. 376 00:25:40,791 --> 00:25:41,959 Jasně. Wonder Pig... 377 00:25:42,042 --> 00:25:42,918 na jméně ještě pracuju... 378 00:25:43,001 --> 00:25:43,961 jde na věc. 379 00:25:52,636 --> 00:25:53,762 -Aci, ne! -Aci! 380 00:26:03,730 --> 00:26:05,816 Měl bych teď být mnohem víc mrtvej, co? 381 00:26:05,983 --> 00:26:06,817 Propána. 382 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 Ten oranžový kryptonit ti taky dal schopnosti! 383 00:26:09,736 --> 00:26:10,988 Máš supersílu! 384 00:26:11,154 --> 00:26:14,408 A taky ohnivý ocas. 385 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Promiň. Cos to řekl? 386 00:26:18,662 --> 00:26:21,790 Můj ocas! Nech můj... Hoří mi ocas! 387 00:26:21,957 --> 00:26:22,958 Vzplanul mi ocas! 388 00:26:23,125 --> 00:26:24,835 Aci, to nic. Vidíš? 389 00:26:27,546 --> 00:26:28,881 Jsi nezranitelný. 390 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 A já se dokážu zmenšit na velikost... 391 00:26:36,096 --> 00:26:37,389 Ještě ladím detaily. 392 00:26:37,556 --> 00:26:39,016 Nic jsem neviděla. 393 00:26:40,517 --> 00:26:42,686 Ty běž pro Chipa, já jdu pro Merton. 394 00:26:52,529 --> 00:26:54,615 Dostala jsem tě, saláte. 395 00:27:06,335 --> 00:27:07,544 {\an8}Paráda. 396 00:27:07,711 --> 00:27:10,255 Jsem jedinej, kdo nezískal super... 397 00:27:19,139 --> 00:27:23,352 Metropolis 97,2, smooth jazz. 398 00:27:25,312 --> 00:27:26,647 Pojďte, padáme odsud. 399 00:27:26,813 --> 00:27:27,814 Jasně. 400 00:27:29,316 --> 00:27:30,317 Novinka. 401 00:27:30,526 --> 00:27:34,112 Jsem teď rychlá, ale pořád vidím... 402 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Padáme. 403 00:27:45,207 --> 00:27:48,585 Jdeme na to. Čtvrtek znamená filmový večer. 404 00:27:48,752 --> 00:27:52,381 Čas na můj oblíbený seriál s mým parťákem. 405 00:27:52,548 --> 00:27:54,383 Já jsem Superman 406 00:27:54,466 --> 00:27:56,301 A dokážu coko... 407 00:27:57,010 --> 00:27:57,886 Co to...? 408 00:27:58,053 --> 00:28:00,848 Jen to přežehlím. 409 00:28:01,014 --> 00:28:02,099 Měli by mi říkat Žehloman. 410 00:28:03,308 --> 00:28:04,351 Ne. 411 00:28:04,434 --> 00:28:05,686 Ty jsi ale švihák. 412 00:28:05,853 --> 00:28:07,729 Docela vyfiknutý na pořad Peče celá země. 413 00:28:07,896 --> 00:28:09,106 Ale víš ty co? Dává to smysl. 414 00:28:09,189 --> 00:28:10,691 Je to konec série. 415 00:28:10,858 --> 00:28:11,817 PŘÍCHOZÍ HOVOR... 416 00:28:11,900 --> 00:28:13,652 VCHOD 417 00:28:14,528 --> 00:28:15,571 Ty máš rande? 418 00:28:16,780 --> 00:28:18,073 Když dávají Peče celá země? 419 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 Nazdar, chlupáči. 420 00:28:33,881 --> 00:28:35,048 Ne. 421 00:28:36,675 --> 00:28:37,885 Ahoj Lois. 422 00:28:42,389 --> 00:28:43,515 Poslyš, kámo, já... 423 00:28:43,599 --> 00:28:46,476 Tento týden pečou koláč. 424 00:28:46,894 --> 00:28:48,645 Je to na tobě. Ona, nebo já. 425 00:28:50,397 --> 00:28:51,732 Co to do tebe vjelo? 426 00:28:51,899 --> 00:28:53,400 Zlý pes. 427 00:28:54,401 --> 00:28:55,569 Jak jsi mě to právě nazval? 428 00:28:56,069 --> 00:28:58,113 To je vážně za hranou, chlape. 429 00:28:58,197 --> 00:28:59,740 -Jestli chceš... -Promluvíme si pak. 430 00:29:05,579 --> 00:29:06,538 Tolik jsi mi chyběl! 431 00:29:08,415 --> 00:29:10,667 Zase jsi nechal Pískacího Bruce na chodbě. 432 00:29:12,586 --> 00:29:13,420 Fajn. 433 00:29:13,504 --> 00:29:16,089 Budu se na ty křupavé kůrčičky dívat sám. 434 00:29:16,965 --> 00:29:18,383 Zlý páníček! 435 00:29:22,179 --> 00:29:23,555 Dole je to dost vlhké. 436 00:29:23,639 --> 00:29:25,140 Trochu rozmáčený spodek. 437 00:29:36,068 --> 00:29:38,111 Kal-Eli, synu Jor-Ela, 438 00:29:38,278 --> 00:29:39,613 já jsem Lulu, 439 00:29:39,780 --> 00:29:41,490 dcera Skořičky, 440 00:29:41,657 --> 00:29:43,992 a ty přede mnou poklekneš. 441 00:29:49,540 --> 00:29:50,666 Počkej chvilku. 442 00:29:51,500 --> 00:29:52,793 Nejsi ty ten křeček z útulku? 443 00:29:52,876 --> 00:29:54,586 Já jsem morče 444 00:29:54,753 --> 00:29:56,797 a řekla jsem kleknout! 445 00:30:01,385 --> 00:30:04,555 Koukni, co mám ze staré laborky. 446 00:30:05,013 --> 00:30:06,765 Pomoc, Krypto... 447 00:30:06,932 --> 00:30:08,976 Máme problémy 448 00:30:09,142 --> 00:30:11,019 {\an8}A myslím, že je nedokážeme... 449 00:30:11,186 --> 00:30:12,896 {\an8}Nedokážeme je vyřešit. 450 00:30:13,480 --> 00:30:14,356 {\an8}UPLAKÁNCI 451 00:30:15,524 --> 00:30:17,734 Važně ses měl postarat, aby bylo těžší tě najít. 452 00:30:17,901 --> 00:30:19,403 Ty brýle nikoho neoblbnou. 453 00:30:19,862 --> 00:30:21,738 Knír možná, ale brýle ne. 454 00:30:25,242 --> 00:30:27,202 Proč se to stává vždycky, když máme mít rande? 455 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Dovolali jste se na nouzovou linku Ligy spravedlnosti. 456 00:30:29,788 --> 00:30:31,540 Pro Zemi jedna stiskněte jedničku. 457 00:30:31,707 --> 00:30:34,251 Pro Zemi dva stiskněte dvojku. Pro Zemi tři... 458 00:30:34,418 --> 00:30:36,170 Páni, to muselo bolet. 459 00:30:36,336 --> 00:30:37,921 Doufám v to. 460 00:30:46,722 --> 00:30:48,891 Páni, koukni, jak se pořád snažíš. 461 00:30:49,057 --> 00:30:50,058 Statečný. 462 00:30:50,225 --> 00:30:51,059 Tak dobrá. 463 00:30:51,226 --> 00:30:52,561 Mamka se ráda pere. 464 00:31:01,612 --> 00:31:03,989 Vždycky pečete z nějakého důvodu. 465 00:31:04,489 --> 00:31:07,743 Takže to děláte co nejlíp. A děláte to s láskou. 466 00:31:31,517 --> 00:31:33,393 Vzdej se. Nechci ti ublížit. 467 00:31:33,477 --> 00:31:34,353 Ne, ne, ne. 468 00:31:38,148 --> 00:31:39,566 Malá rada. 469 00:31:39,733 --> 00:31:41,944 Nikdy nepokoušej morče. Jasný? 470 00:31:51,787 --> 00:31:53,914 Nemůžu uvěřit, že s ní fakt odešel. 471 00:31:54,081 --> 00:31:56,917 Pravděpodobně spolu v tuhle chvíli hrají aport. 472 00:31:58,460 --> 00:32:00,045 Jé, nechal mi tu sýr! 473 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 Nemůžu se na něj dál zlobit. 474 00:32:06,635 --> 00:32:07,803 Pomoc. 475 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Pomoc. 476 00:32:11,723 --> 00:32:12,724 Supermane? 477 00:32:23,360 --> 00:32:26,655 Haf, haf a letím! 478 00:32:38,584 --> 00:32:40,711 Co jsi mu to provedla? 479 00:32:42,921 --> 00:32:45,174 Vidím, že někdo našel svůj lék. 480 00:32:45,257 --> 00:32:48,844 Malý úlomek zeleného kryptonitu chytře schovaný 481 00:32:48,927 --> 00:32:50,888 v kousku Jarlsbergu. 482 00:32:51,930 --> 00:32:54,016 Vždycky to dávají do sýra. 483 00:32:58,103 --> 00:32:59,688 Sebral jsi mě Lexovi, 484 00:32:59,855 --> 00:33:03,275 takže teď ti seberu Supermana. 485 00:33:05,235 --> 00:33:08,363 A neboj, tohle je teprve krok jedna mého ďábelského plánu. 486 00:33:08,447 --> 00:33:09,489 Je toho víc. 487 00:33:09,573 --> 00:33:10,407 Ne. 488 00:33:12,659 --> 00:33:15,120 Musím ochránit Super... 489 00:33:34,056 --> 00:33:35,182 Superman! 490 00:33:35,349 --> 00:33:36,183 Musím najít... 491 00:33:49,446 --> 00:33:50,280 Otče. 492 00:33:50,447 --> 00:33:53,951 Ano, jsem to já, Pes-El. 493 00:33:54,117 --> 00:33:55,702 Když jsi byl ještě štěně, 494 00:33:55,786 --> 00:33:59,039 nahrál jsem veškeré své znalosti do tvého obojku. 495 00:33:59,122 --> 00:34:00,123 Já vím. 496 00:34:00,207 --> 00:34:03,126 V minulosti jsi mi vždycky pomáhal a teď by se mi to opravdu hodilo. 497 00:34:03,293 --> 00:34:06,046 Ano, jsem to já, Pes-El. 498 00:34:06,713 --> 00:34:08,799 Potřebovali bychom tlačítko na přeskočení úvodu. 499 00:34:08,882 --> 00:34:12,302 Mluv se mnou, synu. Jaký máš problém? 500 00:34:12,844 --> 00:34:15,389 Superman. Byl zajat. 501 00:34:17,850 --> 00:34:21,520 To mě mrzí. Vím, jak jste si blízcí. 502 00:34:21,687 --> 00:34:24,481 Jo, tedy byli jsme. 503 00:34:24,648 --> 00:34:29,069 Nemůžeš tu jen sedět a smutnit. Musíš mu jít na pomoc. 504 00:34:29,570 --> 00:34:30,779 Máš pravdu. 505 00:34:30,946 --> 00:34:32,656 Zachráním Supermana, a když to udělám, 506 00:34:32,822 --> 00:34:35,449 uvědomí si, že jsem jediný přítel, kterého v životě potřebuje. 507 00:34:36,368 --> 00:34:37,995 Tak jsem to úplně... 508 00:34:38,078 --> 00:34:40,956 Ale jak mám být hrdinou, když nemám svoje schopnosti? 509 00:34:41,081 --> 00:34:44,458 Nejsou to superschopnosti, co z tebe dělá hrdinu, Krypto. 510 00:34:44,626 --> 00:34:47,838 -To není tvůj problém. -Tak co tedy? 511 00:34:47,920 --> 00:34:50,174 Tvůj problém jsi ty. 512 00:34:50,257 --> 00:34:52,801 Já? Co tím myslíš? Otče? 513 00:34:59,224 --> 00:35:01,101 To musí být ten odporný hlodavec. 514 00:35:01,560 --> 00:35:04,730 Žádný strach, Supermane, nespočinu, dokud tě nezachráním. 515 00:35:08,317 --> 00:35:09,860 Tohle je velice uklidňující. 516 00:35:10,027 --> 00:35:11,236 Ano. 517 00:35:16,825 --> 00:35:17,659 Jejda. 518 00:35:17,826 --> 00:35:19,369 Na tom budeme muset zapracovat. 519 00:35:20,120 --> 00:35:23,248 Nevěděla jsem, že hvězdy můžou být tak krásné 520 00:35:23,332 --> 00:35:24,625 a že jich je tolik. 521 00:35:24,708 --> 00:35:27,169 Hele, tamhle je jedna. Jé, tamhle je další. 522 00:35:27,336 --> 00:35:28,795 Hele, tamhle taky. 523 00:35:29,213 --> 00:35:32,049 Tyhle hvězdy jsou slabej odvar. Počkejte, až se dostaneme na farmu. 524 00:35:32,216 --> 00:35:33,217 Jo. 525 00:35:33,926 --> 00:35:36,345 Na farmě je všechno lepší. 526 00:35:37,554 --> 00:35:38,597 No jo. 527 00:35:38,764 --> 00:35:41,058 Co se týče té farmy... Víte, pochopte. 528 00:35:41,225 --> 00:35:44,478 Vždycky existuje doslovný výklad a další spíš... 529 00:35:44,645 --> 00:35:46,563 Kde je? Kde...? 530 00:35:47,356 --> 00:35:48,357 Kde...? 531 00:35:49,775 --> 00:35:51,902 Dobrá. Kde je? 532 00:35:53,987 --> 00:35:56,156 Dobrá... Kde je? 533 00:35:57,741 --> 00:35:59,826 Omlouvám se. Omlouvám se. 534 00:35:59,993 --> 00:36:02,913 Předtím jsem nikdy neběžel. 535 00:36:03,080 --> 00:36:06,208 Většinou je to: "Haf, haf a letím." 536 00:36:06,959 --> 00:36:08,210 Jsi v pořádku? 537 00:36:08,377 --> 00:36:09,878 Jsem v pohodě, v pohodě. 538 00:36:10,045 --> 00:36:13,131 Jen mě trochu srazilo auto. 539 00:36:14,091 --> 00:36:16,593 Nikdy nezapomeneš na svoje poprvé. 540 00:36:19,888 --> 00:36:22,933 Počkej chvíli, odkud tě znám? Nemůžu to rozkousnout. 541 00:36:23,100 --> 00:36:24,226 Kde je? 542 00:36:28,188 --> 00:36:31,859 Páni. Takže ty schopnosti, co jsem viděl, patří tobě? 543 00:36:32,276 --> 00:36:34,361 Vy chuligáni mi můžete pomoct. 544 00:36:36,196 --> 00:36:38,949 Rychle, nemáme moc času. Musíme zachránit Supermana. 545 00:36:39,032 --> 00:36:40,117 Supermana? 546 00:36:42,244 --> 00:36:45,831 No jasně! Ty seš ten superhňup, co mě dostal zpátky do lochu. 547 00:36:45,998 --> 00:36:48,709 Jak že to bylo? Kripl? Ksindl? Jak se jmenuješ? 548 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Ne. Je to Superpes Krypto. 549 00:36:52,754 --> 00:36:54,715 Tak se zdá, že jsme teď oba super. 550 00:36:54,882 --> 00:36:56,592 Pořád ti dlužím nakládačku. 551 00:36:58,302 --> 00:36:59,553 To bylo moje zdravé oko. 552 00:36:59,720 --> 00:37:01,805 Počkat. Měla to být fér bitka. 553 00:37:01,972 --> 00:37:03,515 Proč jsi mě nezastavil nějakým mrazivým teplem, 554 00:37:03,682 --> 00:37:05,017 co ti vychází z uší, nebo tak něco? 555 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 Protože... 556 00:37:07,728 --> 00:37:09,271 Nemám svoje schopnosti. 557 00:37:09,438 --> 00:37:10,355 Cože? 558 00:37:11,231 --> 00:37:13,483 Řekl jsem, že už nemám svoje schopnosti. 559 00:37:14,484 --> 00:37:15,611 Vážně...? 560 00:37:16,486 --> 00:37:17,696 Nemáš schopnosti? 561 00:37:18,864 --> 00:37:20,032 Jo, tak o tohle ti jde. 562 00:37:20,199 --> 00:37:23,327 Teď se nás snažíš využít, protože to sám nezvládneš. 563 00:37:23,493 --> 00:37:25,370 Hele, vím, že ty schopnosti jsou pro vás novinka, 564 00:37:25,537 --> 00:37:27,664 ale když má někdo ohromnou sílu, 565 00:37:28,373 --> 00:37:31,543 má jistou povinnost využívat ji k... 566 00:37:36,131 --> 00:37:38,592 Promiň. Říkal jsi něco? 567 00:37:40,427 --> 00:37:43,597 Pronášel jsem motivační hrdinskou řeč. 568 00:37:48,727 --> 00:37:50,354 Kolik jsi toho vypil? 569 00:37:50,521 --> 00:37:52,731 Dvě záchodový mísy a bidet. 570 00:37:52,898 --> 00:37:54,233 I bidet, což je úlet. 571 00:37:54,399 --> 00:37:57,110 Ani jsem nevěděl, že to existuje. Ale je to jako fontánka pro psy. 572 00:37:57,402 --> 00:37:59,488 Ty nechutné zvíře. 573 00:37:59,655 --> 00:38:00,822 Smečko, padáme. 574 00:38:00,989 --> 00:38:03,158 Uvidíme se nikdy, Balíku Kente. 575 00:38:03,325 --> 00:38:06,870 Ne! Můj nejlepší přítel je v nebezpečí a vy mi musíte pomoct. 576 00:38:07,037 --> 00:38:08,997 Promiň, máme jiné plány. 577 00:38:09,164 --> 00:38:12,167 Hodně štěstí s tím tvým nebezpečím. My jdeme na farmu. 578 00:38:12,334 --> 00:38:15,337 To si piš! Salátové stromy, brouku! 579 00:38:16,088 --> 00:38:18,549 "Salátové stromy"? Jak se ta farma jmenuje? 580 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 Farma na severu. 581 00:38:21,093 --> 00:38:22,636 To zní vymyšleně. 582 00:38:22,803 --> 00:38:24,555 Vážně? Co ty víš? 583 00:38:24,721 --> 00:38:27,558 Vyrostl jsem na farmě. V městečku jménem Smallville. 584 00:38:27,724 --> 00:38:29,726 Tohle zní vymyšleně. 585 00:38:29,893 --> 00:38:33,313 Tak kterým směrem je ta takzvaná farma? 586 00:38:33,480 --> 00:38:38,026 No, je na severu. Takže směrem na sever, evidentně. 587 00:38:38,193 --> 00:38:41,530 -Fajn. Neříká vám... -Můžu si tě na chvilku půjčit? 588 00:38:43,699 --> 00:38:45,033 Ty jsi o té farmě lhal, že jo? 589 00:38:45,200 --> 00:38:47,744 Jako když tiskne. Hele, musel jsem jim dát naději. 590 00:38:47,911 --> 00:38:50,038 -Tamhle je jedna. -Nikdo nás nechtěl adoptovat. 591 00:38:50,205 --> 00:38:51,415 Tamhle je další. 592 00:38:51,582 --> 00:38:55,085 Takže jsem jim slíbil, že to bude jejich nový domov. 593 00:38:57,171 --> 00:39:00,716 Víš, rád tebe a tvé přátele vezmu na svou farmu. 594 00:39:02,259 --> 00:39:04,636 Pokud mi pomůžete zachránit Supermana. 595 00:39:04,803 --> 00:39:07,514 Moment. To je vydírání? Vydíráš mě? 596 00:39:07,681 --> 00:39:09,349 Ne. Jen tě žádám o něco, 597 00:39:09,516 --> 00:39:12,978 za co tě odměním tím, že neodhalím poškozující informace. 598 00:39:13,145 --> 00:39:15,814 To je doslova definice vydírání. 599 00:39:16,315 --> 00:39:19,234 Fajn. Pomůžeme ti dostat tvýho pitomýho páníčka zpátky. 600 00:39:19,401 --> 00:39:21,862 Zajistil sis supertým. 601 00:39:23,447 --> 00:39:25,240 Říkal někdo supertým? 602 00:39:25,407 --> 00:39:28,577 Jupí. Můj osud čeká. 603 00:39:30,621 --> 00:39:32,789 Strašliví zloduši, 604 00:39:32,873 --> 00:39:34,583 smrtící zabijáci, 605 00:39:34,750 --> 00:39:36,877 přišla jsem vás naverbovat 606 00:39:37,044 --> 00:39:40,506 pro barbarské obléhání! 607 00:39:43,425 --> 00:39:45,886 Kolegové chlupatější morčata. 608 00:39:46,053 --> 00:39:49,264 Vyhledala jsem vás, protože jste vrcholní predátoři. 609 00:39:49,431 --> 00:39:51,350 Bohové mezi lidmi! 610 00:39:55,604 --> 00:39:58,941 Tak jo, koukněte. Mezi námi morčaty, potřebuju vaši pomoc, 611 00:39:59,107 --> 00:40:02,694 protože můj majitel se dostal do pěkné bryndy. 612 00:40:04,071 --> 00:40:05,405 Liga spravedlnosti zmařila jeho plány 613 00:40:05,489 --> 00:40:08,033 a Lex Luthor se nyní ocitl za mřížemi. 614 00:40:08,116 --> 00:40:09,826 Všechny vás zničím! 615 00:40:09,993 --> 00:40:13,330 To je můj nejlepší přítel. A mentor. Nejlepší přítel a mentor. 616 00:40:17,459 --> 00:40:19,711 Bylo postaveno pro obávané zločince se superschopnostmi, 617 00:40:19,795 --> 00:40:22,673 a proto je vězení na Strykerově ostrově nejzabezpečenější na světě. 618 00:40:22,756 --> 00:40:25,008 A tady vstupujete do hry vy tupci. 619 00:40:25,092 --> 00:40:27,845 Pochopte, jestli mám Lexe dostat z té díry, 620 00:40:27,928 --> 00:40:29,471 budu potřebovat armádu. 621 00:40:33,684 --> 00:40:36,395 Myslím, že bychom radši zůstali tady. 622 00:40:36,478 --> 00:40:39,648 Jo, míváme dovolenou, neomezený přístup k vodě. 623 00:40:43,694 --> 00:40:46,530 Každou miércoles navíc máme lekce španělštiny. 624 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 Nemáte nic, 625 00:40:48,073 --> 00:40:52,661 dokud jste neolízli ocelové brčko moci. 626 00:41:02,171 --> 00:41:06,341 Ne tak rychle. Lois Laneová nám o tobě všechno řekla, křečku. 627 00:41:06,425 --> 00:41:10,179 Křečku? Křeček je hakysák! 628 00:41:10,262 --> 00:41:12,973 Křeček je myš, která se přecpala! 629 00:41:13,056 --> 00:41:14,516 My jsme morčata 630 00:41:14,600 --> 00:41:17,227 a až s tebou skončíme, šmejde, tak to poznáš. 631 00:41:40,959 --> 00:41:41,960 Co se to děje? 632 00:41:42,252 --> 00:41:43,378 To byl pokyn k útoku. 633 00:41:43,921 --> 00:41:46,006 Pardon. Čekal jsem, až zaútočí on. 634 00:41:46,089 --> 00:41:48,175 Jo, ale kdybych zaútočil první, tvůj oheň by rozpustil můj led. 635 00:41:48,258 --> 00:41:50,594 Takže možná by měla začít ta okřídlená dáma? 636 00:41:50,677 --> 00:41:51,678 Mám jméno. 637 00:41:51,845 --> 00:41:55,390 Ale pak bych zapálil její křídla a myslím, že to nikdo nechce. 638 00:41:55,557 --> 00:41:56,934 Led na křídlech taky nechceš. 639 00:41:57,100 --> 00:41:59,186 -Proč? -Slepuje peří. 640 00:41:59,353 --> 00:42:00,354 Prostě ho dostaňte! 641 00:42:13,367 --> 00:42:14,326 To byla zábava. 642 00:42:14,493 --> 00:42:16,954 Teď pojďme osvobodit Lexe. 643 00:42:24,837 --> 00:42:26,213 Je po všem, sestro. 644 00:42:26,380 --> 00:42:28,465 Mám tě v Lasu pravdy. 645 00:42:28,924 --> 00:42:30,676 Chceš pravdu? 646 00:42:30,843 --> 00:42:32,886 Ty kozačky jsou trochu moc. 647 00:42:44,940 --> 00:42:46,900 Je tohle opravdu nejlepší způsob, jak najít Supermana? 648 00:42:47,067 --> 00:42:48,694 Protože mně to připadá nechutné. 649 00:42:48,861 --> 00:42:49,945 Jak to myslíš, nechutný? 650 00:42:50,112 --> 00:42:52,447 Očuchávání je pro psa jednou z největších radostí. 651 00:42:52,614 --> 00:42:54,241 Hned vedle olizování jakékoliv části těla. 652 00:42:54,408 --> 00:42:56,076 Já se olizuju v jednom kuse. 653 00:42:56,243 --> 00:42:57,661 To vysvětluje ten dech. 654 00:42:57,828 --> 00:43:00,205 Chceš najít Lulu a zachránit kapitána Gelouna, ne? 655 00:43:00,372 --> 00:43:02,207 Doporučuju ti začít čuchat. 656 00:43:02,374 --> 00:43:05,502 Víš, co se říká, čich je zrakem nosu. 657 00:43:06,003 --> 00:43:07,379 To se neříká. 658 00:43:07,462 --> 00:43:08,797 Ale mělo by se. Koukni. 659 00:43:10,632 --> 00:43:12,259 Tady to poslintal pudl. 660 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 Někdo vyhodil netknutou kůrku od pizzy, 661 00:43:14,720 --> 00:43:15,637 tamhle do toho kontejneru. 662 00:43:17,097 --> 00:43:20,058 Na tamtom rohu... Přímo tamhle... Ale ne. Kruci. 663 00:43:20,225 --> 00:43:22,728 Holubici někdo zlomil srdce. Pořád cejtím, jak je raněná. 664 00:43:22,895 --> 00:43:24,688 Hodně brečela. 665 00:43:24,771 --> 00:43:27,107 Je to superschopnost, kterou má každej pes. 666 00:43:27,191 --> 00:43:28,734 Dokonce i trouba, jako seš ty. 667 00:43:29,359 --> 00:43:30,611 Nejsem trouba. 668 00:43:36,450 --> 00:43:37,534 To je náplast? 669 00:43:49,546 --> 00:43:50,756 Je čas venčení. 670 00:43:50,923 --> 00:43:51,965 Co že to? 671 00:43:52,382 --> 00:43:54,343 -Nic. -Fajn. 672 00:43:54,426 --> 00:43:56,345 Protože to znělo jako miloučká přezdívka, 673 00:43:56,428 --> 00:43:58,096 kterou označuješ procházky se svým pánem. 674 00:43:58,180 --> 00:44:01,808 Fajn, možná je teď čas, kdy jsme se Supíkem chodili ven. 675 00:44:02,434 --> 00:44:05,479 Každé ráno od doby, kdy jsem byl ještě štěně. 676 00:44:06,605 --> 00:44:09,274 Možná nemáš Supermana, ale aspoň máš nás. 677 00:44:09,358 --> 00:44:11,568 Celý supertým! 678 00:44:11,652 --> 00:44:13,695 Mocnou Chro! 679 00:44:13,779 --> 00:44:15,531 {\an8}Veverkodlaka. 680 00:44:15,697 --> 00:44:16,907 {\an8}Slintu. 681 00:44:17,074 --> 00:44:18,158 {\an8}To jako fakt? Slinta? 682 00:44:18,325 --> 00:44:21,203 {\an8}A moment, kde je Krunýř na kolečkách? Krunýři? 683 00:44:22,037 --> 00:44:24,122 Jak se vede, slaďouši? 684 00:44:25,999 --> 00:44:29,044 Chápu. Silný a tichý typ. 685 00:44:29,211 --> 00:44:31,004 Kdo potřebuje slova? 686 00:44:31,755 --> 00:44:33,632 Páni, kéž bych měl pořád svoje schopnosti. 687 00:44:33,799 --> 00:44:35,551 Jo, co se s nima vlastně stalo? 688 00:44:35,717 --> 00:44:37,094 Snědl jsem zelený kryptonit. 689 00:44:37,177 --> 00:44:39,763 Kryptoňanova jediná slabost. 690 00:44:39,847 --> 00:44:42,057 Proč bys jedl svou slabost, ty moulo? 691 00:44:42,224 --> 00:44:44,685 Byl schovaný v sýru. 692 00:44:44,852 --> 00:44:47,354 Jediná slabost psa. 693 00:44:47,521 --> 00:44:49,314 Já jsem jednou snědl dinosaura na hraní. 694 00:44:49,481 --> 00:44:51,733 Podle mých zkušeností potrvá dobrý dva dny, 695 00:44:51,900 --> 00:44:53,277 než tebou ta věc projde. 696 00:44:53,443 --> 00:44:56,572 Pokud to není stegosaurus, pak se můžeš jen modlit. 697 00:44:56,738 --> 00:44:58,115 Lidi, podívejte! 698 00:44:58,282 --> 00:45:02,160 {\an8}KDYŽ MORČATA LÉTAJÍ NÁMĚSTÍ OVLÁDLI SUPERHLODAVCI 699 00:45:03,370 --> 00:45:05,289 {\an8}Fajn, Wonder Woman ji zastaví. 700 00:45:06,039 --> 00:45:07,249 {\an8}JEDEN Z NICH VELIKÝ A PODIVNĚ HEZKÝ? 701 00:45:07,332 --> 00:45:08,500 {\an8}Bohyně, ne! 702 00:45:08,709 --> 00:45:10,544 {\an8}NEJRYCHLEJŠÍ ŽIJÍCÍ MUŽ TEĎ JEN MUŽ, KTERÝ ŽIJE 703 00:45:11,712 --> 00:45:14,756 {\an8}AQUAMAN O OŠKLIVÉM PÁDU: "JSEM AQUAMAN!" 704 00:45:14,923 --> 00:45:15,924 {\an8}To znělo jako lámání kostí. 705 00:45:16,091 --> 00:45:18,051 {\an8}VYPADÁ TO JAKO KONSTRUKČNÍ VADA 706 00:45:18,218 --> 00:45:19,428 {\an8}Takhle to funguje? 707 00:45:19,595 --> 00:45:22,973 {\an8}FAJN, TEĎ SE JEN VYTAHUJÍ 708 00:45:23,432 --> 00:45:25,350 Asi je to na nás. 709 00:45:25,684 --> 00:45:28,312 Kdo je připravený jít zachránit mého nejlepšího přítele? 710 00:45:28,478 --> 00:45:30,522 Chceš, abychom s ní bojovali? 711 00:45:30,689 --> 00:45:32,900 Právě sejmula celou Ligu spravedlnosti! 712 00:45:33,066 --> 00:45:35,319 A to mají všichni protistojné palce. 713 00:45:36,361 --> 00:45:39,531 Vzpomínej na mě, až tu nebudu, Fabrizio. 714 00:45:43,327 --> 00:45:46,163 {\an8}Lidi, klid. Budeme v pohodě. 715 00:45:51,960 --> 00:45:53,253 Proč jsou tak vzteklí? 716 00:45:58,425 --> 00:46:00,552 Vidíte? V naprosté pohodě. 717 00:46:01,678 --> 00:46:03,555 Teď vzhůru za hrdinstvím. 718 00:46:04,681 --> 00:46:06,558 Dobrá, týme, jaké jsou vaše statistiky? 719 00:46:06,725 --> 00:46:09,144 Mezi moje schopnosti patří ohnivý zrak, ledový dech... 720 00:46:09,311 --> 00:46:12,606 A nezapomeň na solární úder tlapkou. 721 00:46:13,273 --> 00:46:14,316 A to je co? 722 00:46:14,483 --> 00:46:16,735 Příchuť pitíčka v krabičce nebo tak něco? 723 00:46:16,902 --> 00:46:20,280 Ne, to je Kryptův nejmocnější tah. 724 00:46:20,447 --> 00:46:22,950 Vyžaduje, aby letěl přímo do Slunce 725 00:46:23,116 --> 00:46:25,202 a vstřebal jeho smrtící radiaci, 726 00:46:25,369 --> 00:46:29,373 čímž se promění v tepelnou energii ve tvaru psa. 727 00:46:29,915 --> 00:46:33,168 Ani sám Superman se o to nepokusil. 728 00:46:33,335 --> 00:46:35,087 Protože nemá tlapky? 729 00:46:35,254 --> 00:46:37,548 Protože z toho není návratu. 730 00:46:37,714 --> 00:46:38,882 Úder způsobí výbuch 731 00:46:39,049 --> 00:46:41,802 a ten sejme nejen padoucha, kterého rána zasáhla, 732 00:46:41,969 --> 00:46:44,012 ale i hrdinu, který ji zasadil. 733 00:46:44,638 --> 00:46:46,265 To zní jako příšerná schopnost. 734 00:46:46,431 --> 00:46:47,808 Ale jako dobrý pitíčko v krabičce. 735 00:46:47,891 --> 00:46:49,017 Já bych si ho dal. 736 00:46:49,268 --> 00:46:52,145 Dobrá, dost bylo čurbesu. Díky, musíme jít... 737 00:46:52,938 --> 00:46:54,606 To mě podrž! 738 00:46:55,357 --> 00:46:59,778 To se podívejme, kdo je naživu. Hned to nedopatření napravíme. 739 00:47:09,162 --> 00:47:10,622 Aci, nasaď psí štít. 740 00:47:10,789 --> 00:47:12,207 Co je psí...? 741 00:47:17,045 --> 00:47:18,005 Uhněte! 742 00:47:22,092 --> 00:47:25,345 Vynikající krytí. Muselo to neuvěřitelně bolet. 743 00:47:26,513 --> 00:47:28,432 Chce si někdo prohodit schopnosti? 744 00:47:30,392 --> 00:47:31,393 Jsi na řadě, prase. 745 00:47:31,560 --> 00:47:33,729 Fajn, PB, mysli ve velkém! 746 00:47:44,323 --> 00:47:45,866 Veverko, zapal je. 747 00:47:49,453 --> 00:47:51,371 Ne, ne, ne. Nemůžu. 748 00:47:51,455 --> 00:47:54,082 Jistěže můžeš. Co nejhoršího by se mohlo stát? 749 00:47:54,249 --> 00:47:57,377 Mohl bych někomu ublížit. Nebo by oni mohli ublížit mně. 750 00:47:57,753 --> 00:48:01,006 Možná je nejhorší, že jsem takhle zamrzl. 751 00:48:05,469 --> 00:48:07,679 -Želvo, použij svou rychlost. Dostaň je... -Jdu na to. 752 00:48:15,395 --> 00:48:16,688 Kde to... jsem? 753 00:48:20,067 --> 00:48:21,860 Vy jste příšerní superhrdinové. 754 00:48:22,027 --> 00:48:25,489 Nechápu, proč vám to nedochází. 755 00:48:25,656 --> 00:48:28,575 Je toho dost, čemu na nás nerozumíš, ty troubo. 756 00:48:28,742 --> 00:48:30,369 Možná kdybys dával pozor... 757 00:48:30,536 --> 00:48:32,162 -Já dávám pozor. -Pomoc. 758 00:48:32,329 --> 00:48:33,789 Na sto procent. 759 00:48:33,956 --> 00:48:36,208 Má tak silný a namakaný břišáky. 760 00:48:36,375 --> 00:48:37,626 Břišáky. 761 00:48:55,269 --> 00:48:57,938 Riskantní tah pro psa bez schopností. 762 00:48:58,021 --> 00:49:01,608 Někdo by řekl hrdinský. Já bych řekla hloupý. 763 00:49:01,775 --> 00:49:03,193 Kde je Superman? 764 00:49:03,360 --> 00:49:04,862 Neřeknu. 765 00:49:05,696 --> 00:49:07,990 Klasické zlo. Lex by byl tak pyšný. 766 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Tohle je vážně kvůli Lexi Luthorovi? 767 00:49:10,200 --> 00:49:12,286 Copak to nechápeš? Testoval na tobě. 768 00:49:12,369 --> 00:49:15,497 Byli jsme kolegové. Dělali jsme spolu vědu. 769 00:49:15,664 --> 00:49:18,292 Byla jsi pokusné zvíře. Vypadaly ti chlupy. 770 00:49:19,334 --> 00:49:22,963 Jo. Jemu taky. Lex mě potřeboval. 771 00:49:23,172 --> 00:49:25,215 To je víc, než můžu říct o tvém Supermanovi. 772 00:49:25,382 --> 00:49:27,759 Superman mě potřeboval. Potřebuje mě. 773 00:49:27,926 --> 00:49:29,261 Vážně? 774 00:49:29,428 --> 00:49:34,266 Protože jsem si celkem jistá, že vše, co potřebuje, dostane od své... 775 00:49:35,475 --> 00:49:36,894 snoubenky. 776 00:49:40,105 --> 00:49:41,440 Ale ne. 777 00:49:41,607 --> 00:49:43,734 Tys nevěděl, že se budou brát. 778 00:49:43,901 --> 00:49:49,072 Je mi to vážně líto, je fakt trapné, že se to dovídáš ode mě. 779 00:49:49,239 --> 00:49:50,616 Ne. Ty lžeš. 780 00:49:50,782 --> 00:49:51,825 Myslíš? 781 00:49:52,492 --> 00:49:55,162 Tak proč mu ze spoďárů vypadla tahle malá cetka 782 00:49:55,329 --> 00:49:57,164 ten večer, kdy jsem ho sejmula? 783 00:49:57,331 --> 00:49:58,332 Koukni na to. 784 00:49:58,498 --> 00:50:00,792 Brus je v pohodě, ale co se týče čistoty, je pěkně kalný. 785 00:50:01,460 --> 00:50:03,545 Přiznej si to, Wonder Vořechu, jdeš pozdě. 786 00:50:03,754 --> 00:50:06,298 Tvůj kámoš se bude ženit. A to znamená... 787 00:50:06,715 --> 00:50:08,383 Sbohem, pse. 788 00:50:09,593 --> 00:50:12,846 Ale neboj, jestli už pro tebe Superman nemá v životě místo, 789 00:50:13,013 --> 00:50:16,850 určitě můžeš přespávat v Síni spravedlnosti. 790 00:50:29,655 --> 00:50:32,616 Páni! Ta toho psa hodila fakt daleko. 791 00:50:32,783 --> 00:50:34,993 Víte, co je vtipné? Chvíli jsem se bála, 792 00:50:35,160 --> 00:50:38,080 když jsem viděla, že vám oranžový kryptonit dal schopnosti. 793 00:50:38,288 --> 00:50:41,124 Ale pak jsem si vzpomněla, že to jste vy. 794 00:50:41,542 --> 00:50:43,836 Tak pojďte, morčátka. 795 00:50:44,127 --> 00:50:46,547 Co jsem vám říkala? Není to lepší než lekce španělštiny? 796 00:50:47,840 --> 00:50:50,217 TO MORČE BEZ CHLUPŮ JE BLÁZEN. 797 00:50:51,677 --> 00:50:54,304 Zdravím, Lois Laneová. 798 00:50:54,638 --> 00:50:56,682 Vždycky tě rád vidím. 799 00:50:56,765 --> 00:50:58,976 Mluv, Lexi. Vím, že jsi za tím ty. 800 00:51:00,811 --> 00:51:03,689 Působivá zkáza, ale není to moje práce. 801 00:51:04,147 --> 00:51:06,567 Ta zrůda má na sobě doslova tvoje jméno. 802 00:51:09,319 --> 00:51:12,823 Vypadá to, že jedno z mých dětiček vyrostlo. 803 00:51:13,073 --> 00:51:14,241 To je děsivý. 804 00:51:14,616 --> 00:51:17,160 Vyklop to, Lexi. Co jsi provedl se Supermanem? 805 00:51:17,244 --> 00:51:20,539 Ať už je Superman kdekoliv, nemá to nic společného se mnou 806 00:51:20,622 --> 00:51:24,042 ani s mou společností LexCorp International. 807 00:51:41,226 --> 00:51:43,520 Hej! Přestaň žvýkat ten batarang. 808 00:51:43,604 --> 00:51:45,606 Bruce Wayne za něj zaplatil spoustu peněz 809 00:51:46,190 --> 00:51:48,775 a pak mi ho dal jako dárek. 810 00:51:49,109 --> 00:51:51,278 Vicu, nemůžeš přepsat jejich obranu? 811 00:51:52,404 --> 00:51:55,616 Nemůžu dělat nic, dokud jsem zaseknutý v režimu letadla. 812 00:51:55,699 --> 00:51:58,035 Všechny ty protokoly pro případ mimozemské invaze, 813 00:51:58,118 --> 00:51:59,661 ale nic proti malým chlupáčům. 814 00:51:59,953 --> 00:52:03,916 Tihle čtyřnozí suchozemští maniaci dělají obrovskou chybu, 815 00:52:04,082 --> 00:52:06,418 že si zahrávají s králem... 816 00:52:06,585 --> 00:52:08,587 Hej, zadrž. To je jídlo pro ryby? 817 00:52:10,088 --> 00:52:12,466 Ale ale, někdo tu měl hlad. 818 00:52:12,633 --> 00:52:16,178 Lex Luthor popírá, že by byl zapojen, ale je, cituji, na straně zla. 819 00:52:16,345 --> 00:52:18,847 Na naší straně je naštěstí Supermanův pes. 820 00:52:19,348 --> 00:52:20,724 Krypto? 821 00:52:20,891 --> 00:52:24,937 No jasně, Supermanův pes, se kterým se mucká. Ten nás zachrání. 822 00:52:25,103 --> 00:52:25,979 Ne. 823 00:52:26,605 --> 00:52:28,065 Nemá schopnosti. 824 00:52:28,148 --> 00:52:30,359 {\an8}ZVÍŘECÍ ZÁCHRANA? 825 00:52:30,526 --> 00:52:32,277 Ale ta ostatní zvířata mají. 826 00:52:32,444 --> 00:52:35,739 A nemohl by s nimi Krypto spolupracovat, aby zachránili Metropolis? 827 00:52:35,906 --> 00:52:37,324 Jo, co se toho týče. 828 00:52:37,491 --> 00:52:40,786 S ostatními zvířaty moc nevychází. 829 00:52:40,994 --> 00:52:42,579 Tak to by měl jít do sebe, 830 00:52:42,746 --> 00:52:45,958 jinak ty fretky ovládnou svět. 831 00:52:48,377 --> 00:52:49,795 Je v pořádku? 832 00:52:51,880 --> 00:52:53,841 Vypadá to, že pořád dýchá. 833 00:52:54,007 --> 00:52:55,300 Jo. Žije. 834 00:52:55,467 --> 00:52:57,010 Zaplať, pse. 835 00:52:59,930 --> 00:53:02,391 Vy jste se sázeli, jestli jsem naživu? 836 00:53:02,558 --> 00:53:04,643 Ne. Já se vsadil, že seš mrtvej. 837 00:53:04,810 --> 00:53:06,520 Já se vsadil, že jsi strašně zmrzačený. 838 00:53:07,020 --> 00:53:08,689 -Hej! -To je ale zábavná hra. 839 00:53:08,856 --> 00:53:12,651 Co je to vůbec za místo? Nějakej nóbl úřad? 840 00:53:12,818 --> 00:53:16,113 Děláš si srandu? To je Síň spravedlnosti. 841 00:53:16,280 --> 00:53:18,907 Tady přebývá Liga spravedlnosti. 842 00:53:19,074 --> 00:53:20,951 Vsadím se, že jsou všichni blízcí přátelé, 843 00:53:21,034 --> 00:53:22,661 zkoušejí si navzájem oblečení, 844 00:53:22,744 --> 00:53:24,079 jí všelijaké dobroty 845 00:53:24,162 --> 00:53:26,832 a všechno si říkají. 846 00:53:28,250 --> 00:53:30,961 Jo. Všechno. 847 00:53:38,886 --> 00:53:40,804 Vypadá smutný a poražený. 848 00:53:40,971 --> 00:53:43,390 Takže je to úřad. 849 00:53:44,016 --> 00:53:45,809 Možná by si s ním měl jeden z nás promluvit. 850 00:53:45,976 --> 00:53:47,186 Já ne. 851 00:53:47,352 --> 00:53:50,063 Aci, ty vždycky víš, co říct. 852 00:54:15,130 --> 00:54:16,131 Pozor na... 853 00:54:17,007 --> 00:54:18,133 neviditelný tryskáč. 854 00:54:21,678 --> 00:54:23,472 Chci být sám. 855 00:54:23,639 --> 00:54:26,141 Odsud je nejlepší výhled na západ slunce. 856 00:54:26,683 --> 00:54:28,977 Když chceš bejt sám, proč nejdeš na nějaký ošklivější místo? 857 00:54:29,144 --> 00:54:31,146 A kromě toho, nechceš snad zachránit toho svýho Supermana? 858 00:54:31,730 --> 00:54:33,106 Samozřejmě že chci. 859 00:54:33,273 --> 00:54:35,150 Je to můj nejlepší přítel. 860 00:54:35,317 --> 00:54:36,985 Aspoň jsem si to myslel. 861 00:54:38,195 --> 00:54:40,072 Věci se tak rychle mění. 862 00:54:40,239 --> 00:54:42,824 Ani mi neřekl, že se bude ženit. 863 00:54:42,991 --> 00:54:45,285 Z toho se ti zamotalo vodítko, co? 864 00:54:46,745 --> 00:54:50,290 No jo, lidi jsou komplikovaný. 865 00:54:50,916 --> 00:54:52,167 Co ty o tom víš? 866 00:54:53,043 --> 00:54:54,378 Nic, zapomeň na to. 867 00:55:02,636 --> 00:55:04,304 Ty jsi měl páníčka. 868 00:55:06,014 --> 00:55:07,683 Jasně. To je tvoje věc. 869 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 Nebudu vyzvídat. 870 00:55:11,937 --> 00:55:12,938 Byl hodný? 871 00:55:16,400 --> 00:55:17,693 Oni. 872 00:55:17,860 --> 00:55:19,653 Můj páníček byl rodina. 873 00:55:19,945 --> 00:55:23,156 Každý odněkud pocházíme 874 00:55:23,240 --> 00:55:26,034 I když víš odkud 875 00:55:26,118 --> 00:55:27,411 Máma... 876 00:55:28,161 --> 00:55:29,204 táta... 877 00:55:30,289 --> 00:55:31,415 a ona. 878 00:55:34,668 --> 00:55:37,629 Můžeš se na mě spolehnout 879 00:55:37,713 --> 00:55:40,549 A já zas na tebe 880 00:55:40,632 --> 00:55:44,553 To přátelé dělají 881 00:55:46,138 --> 00:55:49,725 Život může být dlouhé bludiště 882 00:55:49,808 --> 00:55:53,145 Plné dobrých a špatných dní 883 00:55:53,228 --> 00:55:56,148 Stěny ti dají pocit bezpečí 884 00:55:56,231 --> 00:56:00,777 Ale zablokují ti výhled 885 00:56:00,861 --> 00:56:03,238 Můžeš se na mě spolehnout 886 00:56:04,239 --> 00:56:06,825 A já zas na tebe 887 00:56:06,909 --> 00:56:10,245 To přátelé dělají 888 00:56:12,080 --> 00:56:17,044 Uvidíš, že až ti tvé srdce bude připadat prázdné 889 00:56:17,127 --> 00:56:20,047 Znamená to jen, že máš prostor 890 00:56:20,631 --> 00:56:24,676 Snít další sen 891 00:56:24,760 --> 00:56:29,848 Tak ho pusť na svobodu a směj se i přes žal 892 00:56:29,932 --> 00:56:36,063 Budeš nejjasnější světlo, jaké tento svět kdy spatřil 893 00:56:36,188 --> 00:56:39,358 Aci, co jsi pro tu holčičku udělal... 894 00:56:39,525 --> 00:56:42,152 Ne. To nic nebylo. 895 00:56:42,319 --> 00:56:44,613 Udělal jsem jen to, co by udělal každej pes. 896 00:56:44,780 --> 00:56:47,449 A oni tě prostě dali pryč? 897 00:56:47,616 --> 00:56:49,076 Nedivím se jim. 898 00:56:49,243 --> 00:56:51,328 Jen chránili svoje dítě. 899 00:56:51,495 --> 00:56:53,080 Ale ty jsi ji zachránil. 900 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 A udělal bych to znovu. 901 00:56:56,124 --> 00:56:59,378 Nejhorší den v mým životě, ale nic bych na něm neměnil. 902 00:56:59,545 --> 00:57:00,754 Proč ne? 903 00:57:00,921 --> 00:57:02,589 Když někoho miluješ, 904 00:57:03,382 --> 00:57:05,551 doopravdy miluješ, 905 00:57:05,717 --> 00:57:08,095 musíš bejt ochotnej udělat pro něj cokoliv. 906 00:57:09,388 --> 00:57:11,515 I když to znamená vzdát se ho. 907 00:57:12,891 --> 00:57:14,268 I když to bolí? 908 00:57:15,602 --> 00:57:16,979 Obzvlášť tehdy. 909 00:57:17,980 --> 00:57:19,898 Víš, co se říká o psech, že jo? 910 00:57:20,357 --> 00:57:22,025 Nikdy nás nekrmte čokoládou. 911 00:57:23,026 --> 00:57:24,528 Milujeme bezpodmínečně. 912 00:57:40,043 --> 00:57:41,211 Promiňte, pane. 913 00:57:44,047 --> 00:57:45,549 Vůbec mi to nejde. 914 00:57:45,924 --> 00:57:48,302 To proto, že se stále učíš ovládat své schopnosti. 915 00:57:48,468 --> 00:57:50,804 Každý hrdina se takhle trápí. 916 00:57:50,971 --> 00:57:54,099 Dokud nemá svůj tréninkový sestřih. 917 00:58:21,418 --> 00:58:23,253 Budou potřebovat delší sestřih. 918 00:58:23,420 --> 00:58:26,298 Tahle banda stojí očividně za prd. 919 00:58:26,381 --> 00:58:29,593 Ano, v tom s tebou souhlasím, 920 00:58:29,676 --> 00:58:31,345 ale jsou silnější, než si myslíš. 921 00:58:32,304 --> 00:58:34,306 PB jen musí milovat sama sebe 922 00:58:34,973 --> 00:58:36,975 tak, jak miluje všechny ostatní. 923 00:58:38,560 --> 00:58:40,187 Chip se potřebuje cítit v bezpečí. 924 00:58:40,687 --> 00:58:42,064 A Merton... 925 00:58:43,065 --> 00:58:45,150 Merton potřebuje listovou zeleninu. 926 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 Ty je fakt znáš, co? 927 00:58:46,401 --> 00:58:47,444 Tomu se říká naslouchání. 928 00:58:47,611 --> 00:58:51,323 Když jsi s někým zavřenej celou věčnost, hodně se o něm dozvíš. 929 00:58:51,823 --> 00:58:53,325 Tak počkat. 930 00:58:53,492 --> 00:58:55,953 Lulu byla v tom útulku s vámi. 931 00:58:56,119 --> 00:58:57,246 Co ses dozvěděl o ní? 932 00:58:57,412 --> 00:59:00,582 To morče nemluvilo o ničem jiným než o světové nadvládě 933 00:59:00,749 --> 00:59:02,835 a nějakým plešatým týpkovi s hezkejma rukama. 934 00:59:03,627 --> 00:59:05,087 Lex. 935 00:59:05,254 --> 00:59:08,090 No jasně. Strykerův ostrov. 936 00:59:08,173 --> 00:59:10,175 Určitě míří tam, aby ho osvobodila. 937 00:59:10,342 --> 00:59:12,427 Ne, pokud se tam dostaneme první. Jdeme! 938 00:59:12,594 --> 00:59:13,637 Pozor na ten... 939 00:59:14,972 --> 00:59:16,723 Neviditelnej tryskáč. Jo. 940 00:59:17,683 --> 00:59:19,351 Možná sem dej ceduli. 941 00:59:19,518 --> 00:59:20,894 Nebo provaz. 942 00:59:21,103 --> 00:59:22,729 Možná pár kuželů. 943 00:59:25,107 --> 00:59:27,359 Vetřelci. Vetřelci. 944 00:59:28,026 --> 00:59:30,070 Rozkošní vetřelci. 945 00:59:31,405 --> 00:59:33,740 Jsou tak roztomilí. 946 00:59:34,408 --> 00:59:38,120 Ne. To je můj robotí bratr. 947 00:59:38,537 --> 00:59:39,538 Je to tady. 948 00:59:39,705 --> 00:59:43,375 Konečně, dva největší mozky naší generace opět spolu. 949 00:59:44,209 --> 00:59:46,378 Tvůj mazlíček si jde pro tebe, Lexi. 950 00:59:47,838 --> 00:59:50,382 Ale ne! Bože můj! U všech krekrů! 951 01:00:01,727 --> 01:00:04,479 Božínku. Wonder Woman seděla zrovna tam, co já. 952 01:00:04,646 --> 01:00:05,981 Vlastně mám pocit, že jsem ona, 953 01:00:06,148 --> 01:00:08,066 protože jsem v její pozici, jsem na jejím sedadle. 954 01:00:08,233 --> 01:00:10,110 A v záhybu sedadla je zapadlý burák. 955 01:00:10,277 --> 01:00:11,778 A teď ten její burák jím. 956 01:00:11,945 --> 01:00:14,406 Co je důležitější, umí pes lítat s letadlem? 957 01:00:14,573 --> 01:00:17,409 Samozřejmě. Umím létat. Tohle umí létat. 958 01:00:17,576 --> 01:00:19,161 Bude to zrovna jako jezdit na kole. 959 01:00:19,328 --> 01:00:20,954 Víš, jak se jezdí na kole? 960 01:00:21,121 --> 01:00:23,165 Ne, vím, jak se létá. 961 01:00:24,208 --> 01:00:26,335 Uklidni se, budeme v pohodě. 962 01:00:27,961 --> 01:00:29,129 Přestaň to říkat! 963 01:00:29,296 --> 01:00:30,547 Nikdy nejsme v pohodě! 964 01:00:49,816 --> 01:00:51,276 Kdo nás sestřelil? 965 01:00:51,443 --> 01:00:54,196 Wonder Womanin neviditelný tryskáč je neviditelný. 966 01:00:54,363 --> 01:00:56,490 Je vlastně spíš průhledný. 967 01:01:00,536 --> 01:01:01,870 Whiskers? 968 01:01:02,037 --> 01:01:03,121 Z cesty, kočičí dítě. 969 01:01:03,288 --> 01:01:04,581 Musíme se dostat na Strykerův ostrov. 970 01:01:04,748 --> 01:01:06,124 Promiň, to nemůžu. 971 01:01:06,291 --> 01:01:07,709 Lulu mi zachránila život. 972 01:01:07,876 --> 01:01:09,628 A teď vám musím vzít ty vaše. 973 01:01:09,795 --> 01:01:11,088 Sbohem. 974 01:01:27,354 --> 01:01:28,355 Sem. 975 01:01:31,483 --> 01:01:33,193 Fajn. Buďte všichni zticha. 976 01:01:33,902 --> 01:01:34,862 Ajaj. 977 01:01:34,945 --> 01:01:36,154 -Co je? -Já se... 978 01:01:36,738 --> 01:01:37,990 Ne, to nic. 979 01:01:38,156 --> 01:01:39,283 Ne, počkat, to nic. 980 01:01:39,449 --> 01:01:40,784 To nic, to nic. 981 01:01:45,581 --> 01:01:47,291 Jak se vede, fešáku? 982 01:01:48,000 --> 01:01:49,918 No tak, jsme oba dospělí. 983 01:01:50,085 --> 01:01:51,670 Nenapínej mě, jo? 984 01:01:55,174 --> 01:01:56,758 Uvidí nás. 985 01:01:58,510 --> 01:02:01,597 PB, budu potřebovat, aby ses trochu zmenšila. 986 01:02:01,680 --> 01:02:04,391 Já vím, jenže to nedokážu ovládat. 987 01:02:05,934 --> 01:02:10,189 Ani se schopnostmi se Wonder Woman nevyrovnám. 988 01:02:10,647 --> 01:02:14,568 Jedna, dvě, kotě si jde pro tebe. 989 01:02:15,235 --> 01:02:18,197 PB, je tu něco, co bys měla o Wonder Woman vědět. 990 01:02:18,363 --> 01:02:19,448 Pochváleno buď její jméno. 991 01:02:19,615 --> 01:02:22,659 Diana je krajně nezávislá a naprosto svá. 992 01:02:22,826 --> 01:02:25,954 A pokud opravdu chceš být jako ona, budeš sama sebou. 993 01:02:37,716 --> 01:02:39,927 Roztrhám vás na cucky. 994 01:02:40,093 --> 01:02:42,513 Dobrá, Chipe, je čas to koťátko rozpálit. 995 01:02:42,679 --> 01:02:45,933 Ale co když mě ta démonická laserová gato sežere? 996 01:02:46,099 --> 01:02:47,100 Nebo nás všechny? 997 01:02:47,267 --> 01:02:51,563 Nebo ušetří jen mě a já navěky ponesu vinu, že jsem přežil. 998 01:02:51,855 --> 01:02:53,857 Chipe, všichni máme svoje temné myšlenky. 999 01:02:54,024 --> 01:02:56,401 Já jsem přemýšlel, že hodím Lois Laneovou do oceánu. 1000 01:02:56,568 --> 01:02:58,445 Ale nemůžeš strávit zbytek života 1001 01:02:58,529 --> 01:02:59,821 uvězněný ve své hlavě. 1002 01:03:00,531 --> 01:03:01,698 Máš pravdu. 1003 01:03:01,865 --> 01:03:04,159 Je to tam fakt děsivé. 1004 01:03:05,035 --> 01:03:07,913 Dobrá. To zvládneš, Chipe. 1005 01:03:08,413 --> 01:03:10,332 Vylez ze své hlavy! 1006 01:03:16,380 --> 01:03:19,258 Tak jo, povyprávíme si o Merton. 1007 01:03:19,424 --> 01:03:22,511 Všechno to začalo v Central City v roce 1854. 1008 01:03:24,555 --> 01:03:26,765 Jsem jenom miloučké vrnící koťátko. 1009 01:03:26,932 --> 01:03:28,767 Proč si se mnou nechcete hrát? 1010 01:03:30,686 --> 01:03:32,563 A v šedesátkách jsem měla období, 1011 01:03:32,646 --> 01:03:34,481 kdy jsem byla v podstatě alchymistka na plný úvazek. 1012 01:03:34,565 --> 01:03:36,441 Merton, nemáme čas. 1013 01:03:36,525 --> 01:03:37,359 Tumáš. 1014 01:03:37,734 --> 01:03:38,902 Zkus si je. 1015 01:03:42,447 --> 01:03:44,199 Nikdo z vás není želva! 1016 01:03:44,616 --> 01:03:47,119 Tím se toho tolik vysvětluje! 1017 01:03:48,078 --> 01:03:50,789 Supermazlíčci, pojďte si hrát. 1018 01:03:54,501 --> 01:03:57,004 Ta zrůda má štěstí, že nemám svůj ohnivý zrak. 1019 01:03:57,171 --> 01:03:59,131 Dobře, že máš něco lepšího. 1020 01:03:59,298 --> 01:04:00,257 A co? 1021 01:04:00,424 --> 01:04:01,383 Nás, ty pitomče. 1022 01:04:05,762 --> 01:04:08,390 Dobrá, smečko. Mám plán. 1023 01:04:19,610 --> 01:04:20,819 Uvidíme se v pekle. 1024 01:04:35,584 --> 01:04:36,877 Co se děje? 1025 01:04:37,044 --> 01:04:39,129 Kočka ti sežrala jazyk? 1026 01:04:41,256 --> 01:04:42,466 Teď! 1027 01:04:49,306 --> 01:04:51,183 Bum, bum, bum. Jdu na to. 1028 01:04:51,350 --> 01:04:53,310 Paní Rychlonožka. 1029 01:05:31,390 --> 01:05:33,016 Mňau, mňau, sbohem. 1030 01:05:40,107 --> 01:05:41,066 Ajaj. 1031 01:05:50,784 --> 01:05:52,870 Ještě mám osm životů. 1032 01:05:53,996 --> 01:05:55,455 Jdeme. 1033 01:05:55,622 --> 01:05:56,832 To byla zábava. 1034 01:05:56,999 --> 01:05:58,834 Vpálili mi do hrudi střelu! 1035 01:05:59,001 --> 01:06:00,085 I tak to jde říct. 1036 01:06:00,252 --> 01:06:01,253 Jinak to říct nejde. 1037 01:06:01,420 --> 01:06:04,089 Právě mi do hrudi vpálili střelu. 1038 01:06:04,256 --> 01:06:06,508 {\an8}Hrozba byla zneškodněna díky Kryptovi a jeho kamarádům. 1039 01:06:06,675 --> 01:06:07,843 {\an8}OBAVY ZE ZLOČINNÉ KOČKY 1040 01:06:08,135 --> 01:06:09,887 To je úžasné! 1041 01:06:10,053 --> 01:06:12,181 Ano! Lidstvo je zachráněno. 1042 01:06:12,347 --> 01:06:13,307 Ne! 1043 01:06:13,473 --> 01:06:16,435 Můj brouček si našel přátele. 1044 01:06:20,189 --> 01:06:21,899 Kdybyste měli mazlíčky, pochopili byste. 1045 01:06:22,065 --> 01:06:24,610 Jednou jsem měl geparda, ale sežral domácího. 1046 01:06:24,776 --> 01:06:26,778 A roztrhal mi gauč. 1047 01:06:26,945 --> 01:06:28,280 Jak já ten gauč miloval. 1048 01:06:28,447 --> 01:06:31,116 Na planetě Oa jsem myslela, že jsem si ochočila mývala, 1049 01:06:31,283 --> 01:06:32,701 ale on myslel, že spolu chodíme. 1050 01:06:32,868 --> 01:06:35,245 Všichni mořští tvorové jsou mí přátelé. 1051 01:06:35,412 --> 01:06:38,790 Kromě jednoho úhoře, který ví, co provedl. 1052 01:06:38,957 --> 01:06:41,376 Jo, já na zvířata moc nejsem. 1053 01:06:42,211 --> 01:06:43,295 Jsi alergický nebo...? 1054 01:06:43,462 --> 01:06:46,590 Jako dítě jsem spadl do studny plné netopýrů. 1055 01:06:46,757 --> 01:06:51,136 Pořád slyším ten řev, zatímco kolem mě mávali tmavými křídly 1056 01:06:51,303 --> 01:06:53,931 a drásali moje baculaté dětské tělo. 1057 01:06:54,097 --> 01:06:57,267 Každá chvíle bdělosti jsou muka. 1058 01:06:59,603 --> 01:07:01,897 Fakt myslím, že by ti mazlíček prospěl. 1059 01:07:09,154 --> 01:07:10,197 Zachytil jsem pach Lulu. 1060 01:07:10,656 --> 01:07:11,782 Je tímhle směrem. 1061 01:07:12,157 --> 01:07:14,368 To se podívejme, chováš se jako pes. 1062 01:07:14,535 --> 01:07:16,954 Kromě toho měli vězni k obědu vajíčkový salát... 1063 01:07:17,371 --> 01:07:18,664 a na konci chodby... 1064 01:07:19,248 --> 01:07:22,251 Kruci, myslím, že strážnému robotovi někdo zlomil srdce. 1065 01:07:23,544 --> 01:07:25,170 Dolores. 1066 01:07:28,507 --> 01:07:31,844 Přiznávám, že někdy je to až moc konkrétní. 1067 01:07:36,390 --> 01:07:37,432 Lexi! 1068 01:07:37,599 --> 01:07:38,642 Jsem tady! 1069 01:07:39,810 --> 01:07:40,936 Konečně zase spolu. 1070 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Stát. 1071 01:07:44,690 --> 01:07:47,442 Žák se vrací k učiteli. 1072 01:07:47,609 --> 01:07:49,236 No bezva. Tvoje sviští dítě. 1073 01:07:49,403 --> 01:07:50,404 Dej pokoj. 1074 01:07:50,571 --> 01:07:53,031 Já jsem jeho oblíbený kumpán, ne ty, ty... 1075 01:07:56,910 --> 01:07:59,121 Takže, mám pro tebe dárek. 1076 01:07:59,788 --> 01:08:01,665 Není tady, ale mám fotky. 1077 01:08:01,832 --> 01:08:03,292 Nula, nula. 1078 01:08:03,458 --> 01:08:05,002 Koukni na ty jejich přihlouplé kostýmy. 1079 01:08:05,544 --> 01:08:08,630 Můj ďábelský plán sejmout Ligu spravedlnosti. 1080 01:08:08,797 --> 01:08:11,800 Páni! Vážně ses něco naučila. 1081 01:08:12,342 --> 01:08:13,510 A počkej, až uvidíš tohle. 1082 01:08:14,928 --> 01:08:16,430 Fajn, nevím, jak se to tam dostalo. 1083 01:08:17,346 --> 01:08:18,724 To nikdo nechce, co? 1084 01:08:18,890 --> 01:08:20,809 Očividně se mi někdo naboural do telefonu. 1085 01:08:20,975 --> 01:08:22,853 Tak jo, dostaneme tě odsud. 1086 01:08:22,978 --> 01:08:25,022 Nemůžu uvěřit, že se to konečně děje. 1087 01:08:25,189 --> 01:08:27,399 Já nemůžu uvěřit, že se to skutečně děje. 1088 01:08:35,866 --> 01:08:37,201 Je po všem, hlodavče. 1089 01:08:37,367 --> 01:08:38,785 Právě tě porazila... 1090 01:08:38,952 --> 01:08:39,953 Počkej, až si vzpomenu. 1091 01:08:40,120 --> 01:08:42,288 Liga supermazlíčků. 1092 01:08:42,456 --> 01:08:44,291 Crr, crr. Haló, kdo je tam? 1093 01:08:44,457 --> 01:08:45,542 Liga supermazlíčků. 1094 01:08:45,709 --> 01:08:47,336 Vzdej to, Lulu. Je konec. 1095 01:08:48,504 --> 01:08:50,881 Vy pitomci. Už tomu fakt přicházíte na kloub. 1096 01:08:51,298 --> 01:08:53,800 Jsem v háji. Jsem vyřízená. 1097 01:08:53,884 --> 01:08:54,885 Nejsem. 1098 01:08:57,304 --> 01:08:58,138 Ne! 1099 01:08:59,430 --> 01:09:01,683 Ještě krok a pesan to schytá. 1100 01:09:02,684 --> 01:09:06,772 Pokud tví přátelé nepůjdou do tamtěch cel. 1101 01:09:06,939 --> 01:09:08,732 Aci, zaútoč. Budu v pohodě. 1102 01:09:08,899 --> 01:09:10,484 Bude z tebe placka. 1103 01:09:10,651 --> 01:09:12,236 Fajn, budu počítat do tří... 1104 01:09:12,402 --> 01:09:13,946 a začnu u dvou, protože jsem zlá. 1105 01:09:14,112 --> 01:09:14,947 Dva... 1106 01:09:15,113 --> 01:09:16,782 Dobrá, Lulu. Vyhrála jsi. 1107 01:09:16,948 --> 01:09:18,992 Ne! Neposlouchej ji. 1108 01:09:19,158 --> 01:09:20,452 Co nám zbejvá? 1109 01:09:20,618 --> 01:09:23,121 Ale ale, nevěděla jsem, že budou tak smutní. 1110 01:09:24,331 --> 01:09:26,166 Nechce jít do klece... 1111 01:09:26,332 --> 01:09:29,711 ale musí, aby zachránil toho druhého. 1112 01:09:30,254 --> 01:09:31,712 Všichni jsou znepokojení. 1113 01:09:34,716 --> 01:09:36,134 Psi jsou smutní 1114 01:09:36,301 --> 01:09:37,678 Želva je smutná 1115 01:09:37,845 --> 01:09:40,973 A veverka je smutná 1116 01:09:44,518 --> 01:09:46,310 Fajn. Kde jsem to byla? 1117 01:09:50,607 --> 01:09:52,901 Dovol, ať se na tebe podívám, můj mazlíčku. 1118 01:09:53,277 --> 01:09:54,862 Ach, Lexi. 1119 01:10:00,826 --> 01:10:05,038 Co teď svět potřebuje 1120 01:10:05,664 --> 01:10:08,959 Je láska, sladká láska 1121 01:10:09,793 --> 01:10:12,212 Je to jediná věc 1122 01:10:13,130 --> 01:10:16,508 Které je tu příliš málo 1123 01:10:16,592 --> 01:10:17,593 Lexi? 1124 01:10:17,759 --> 01:10:19,386 Lexi, co to děláš? 1125 01:10:19,553 --> 01:10:20,596 Jsme tým. 1126 01:10:20,762 --> 01:10:22,306 Lexi, dělali jsme spolu vědu. 1127 01:10:22,472 --> 01:10:23,682 Ne. Lexi, co to děláš? 1128 01:10:23,849 --> 01:10:24,683 Ale no tak. 1129 01:10:24,850 --> 01:10:27,811 Nečekala jsi, že se podělím o zásluhy s hlodavcem, že ne? 1130 01:10:28,187 --> 01:10:29,438 Lexi! 1131 01:10:32,941 --> 01:10:34,318 Malý obrat událostí! 1132 01:10:34,484 --> 01:10:37,237 Morče je smutné 1133 01:10:42,868 --> 01:10:45,954 Lulu, vím, že tě to ranilo, ale přidej se k naší smečce. 1134 01:10:46,121 --> 01:10:47,372 Zadrž, počkej! To jako fakt? 1135 01:10:47,539 --> 01:10:49,499 Nechala nás napospas požáru, pamatuješ? 1136 01:10:49,666 --> 01:10:54,004 Jo, ale když budeme spolupracovat, dostaneme se odsud a zachráníme Supermana. 1137 01:10:55,923 --> 01:10:57,299 Ty ho opravdu miluješ. 1138 01:10:57,466 --> 01:10:58,425 Samozřejmě. 1139 01:10:58,592 --> 01:11:00,219 Jsi blázen. 1140 01:11:00,385 --> 01:11:02,387 Jen ti zlomí srdce. 1141 01:11:02,554 --> 01:11:05,140 Naštěstí ti prokážu laskavost 1142 01:11:05,224 --> 01:11:07,559 a zničím ho dřív, než dostane šanci. 1143 01:11:08,477 --> 01:11:09,853 O čem to mluvíš? 1144 01:11:10,062 --> 01:11:13,607 Zapomněla jsem se zmínit o velkolepém finále svého plánu? 1145 01:11:13,774 --> 01:11:17,986 {\an8}Za 28 minut celá Liga spravedlnosti vyletí do vzduchu. 1146 01:11:18,320 --> 01:11:22,908 Když nemůžu mít svého pána, tak ty nemůžeš mít svého. 1147 01:11:23,075 --> 01:11:25,202 Ne. Nedovolím, abys mu ublížila. 1148 01:11:25,369 --> 01:11:26,370 Jedna otázečka. 1149 01:11:26,537 --> 01:11:29,790 Jak mě hodláš zastavit, když jsi uvězněný v kleci? 1150 01:11:29,957 --> 01:11:31,542 Ty jsi taky uvězněná, chytračko. 1151 01:11:31,708 --> 01:11:34,336 Ano, já vím. Ale stejně jako v útulku 1152 01:11:34,503 --> 01:11:38,340 mám vždy únikovou strategii. 1153 01:11:38,507 --> 01:11:39,716 Ahoj holka. 1154 01:11:39,883 --> 01:11:42,052 Povídej, královno. Jak to šlo s Lexem? 1155 01:11:44,805 --> 01:11:47,975 Myslím, že teď už můžu říct, že se mi nikdy nelíbil. 1156 01:11:48,141 --> 01:11:49,852 Lex za to, co udělal, zaplatí. 1157 01:11:51,478 --> 01:11:53,438 Společně s Ligou spravedlnosti. 1158 01:11:56,900 --> 01:11:58,402 Tohle ti neprojde. 1159 01:11:58,569 --> 01:11:59,945 Říkám to s láskou. 1160 01:12:00,112 --> 01:12:01,780 Všichni jste nuly. 1161 01:12:01,947 --> 01:12:03,115 Vždycky jste byli nuly 1162 01:12:03,282 --> 01:12:07,327 a budete nuly až do konce svých ubohých životů. 1163 01:12:07,494 --> 01:12:09,204 Jo, a Krypto... 1164 01:12:09,746 --> 01:12:12,249 Rozloučím se za tebe se Supermanem. 1165 01:12:19,882 --> 01:12:21,675 Copak to tu máme. 1166 01:12:21,758 --> 01:12:23,886 Jestlipak to není Liga spravedlnosti, 1167 01:12:23,969 --> 01:12:27,014 zajatá mnou a nikým jiným. 1168 01:12:27,264 --> 01:12:29,474 To morče udělalo doslova všechno. 1169 01:12:29,641 --> 01:12:32,728 Ano, musím přiznat, že to není skvělý pocit. 1170 01:12:32,895 --> 01:12:34,104 Ale stojí to za to. 1171 01:12:34,271 --> 01:12:36,940 Protože vy troubové jdete nadobro ke dnu. 1172 01:12:43,030 --> 01:12:44,198 To je k ničemu. 1173 01:12:44,364 --> 01:12:47,701 Tyhle cely byly navrženy tak, aby z nich nikdo se schopnostmi neunikl. 1174 01:12:48,076 --> 01:12:50,287 Museli byste být silní jako Superman, abyste se dostali ven. 1175 01:12:51,705 --> 01:12:53,665 Nemůžeme to přece jen tak vzdát. 1176 01:12:53,957 --> 01:12:57,461 Je rozdíl vzdát se a vědět, kdy je po všem. 1177 01:12:58,587 --> 01:13:00,964 V žádným případě. To pro superhrdiny neplatí. 1178 01:13:01,131 --> 01:13:02,966 Já nejsem superhrdina. 1179 01:13:03,717 --> 01:13:05,469 Nejsem ani dobrý pes. 1180 01:13:07,763 --> 01:13:10,516 Když jsem byl štěně, slíbil jsem, že budu na Supermana dávat pozor. 1181 01:13:10,974 --> 01:13:12,476 A selhal jsem. 1182 01:13:12,643 --> 01:13:14,478 Jen proto, že jsem žárlil na Lois. 1183 01:13:15,145 --> 01:13:16,939 Kdo by nežárlil? Viděl jsi tu ofinu? 1184 01:13:17,064 --> 01:13:18,148 Pe-pecka! 1185 01:13:19,149 --> 01:13:21,276 Superman byl můj jediný přítel 1186 01:13:21,401 --> 01:13:23,570 a já se bál, že ho ztratím. 1187 01:13:23,904 --> 01:13:25,572 Ale za to přece nemůžeš. 1188 01:13:25,739 --> 01:13:27,658 Jsem jediný, kdo za to může. 1189 01:13:27,824 --> 01:13:29,201 Kdybych byl opravdu jeho přítel, 1190 01:13:29,284 --> 01:13:31,119 byl bych tu pro něj za všech okolností. 1191 01:13:32,329 --> 01:13:33,789 Můj otec měl pravdu. 1192 01:13:34,790 --> 01:13:36,291 Můj problém jsem já. 1193 01:13:42,506 --> 01:13:43,632 Omlouvám se. 1194 01:13:43,799 --> 01:13:45,759 Ne, chlape, to nic. 1195 01:13:45,926 --> 01:13:48,303 Konečně seš k sobě upřímnej. 1196 01:13:48,470 --> 01:13:50,389 Bez pravdy není spravedlnost. 1197 01:13:51,056 --> 01:13:52,057 Díky, Aci. 1198 01:13:52,808 --> 01:13:54,685 Ale je příliš pozdě. 1199 01:13:55,978 --> 01:13:58,105 Víš to jistě, perrito? 1200 01:13:58,188 --> 01:13:59,231 Co tím myslíš? 1201 01:13:59,398 --> 01:14:00,691 Ty létáš. 1202 01:14:00,858 --> 01:14:01,775 Co? 1203 01:14:01,942 --> 01:14:02,776 Já... 1204 01:14:02,943 --> 01:14:04,361 Moje schopnosti. 1205 01:14:04,528 --> 01:14:05,571 Jsem zpátky! 1206 01:14:06,071 --> 01:14:08,574 Kryptonit opustil psa. 1207 01:14:09,074 --> 01:14:11,243 Fakt to voní jako santalový dřevo. 1208 01:14:18,667 --> 01:14:21,461 Tak jo, čas zachránit Ligu spravedlnosti. 1209 01:14:22,129 --> 01:14:24,006 Pojďme rozbíjet lebky. 1210 01:14:26,091 --> 01:14:28,218 Ne, už jste udělali dost. 1211 01:14:29,136 --> 01:14:30,137 Cos to řekl? 1212 01:14:30,304 --> 01:14:32,723 Na začátku jsem chtěl zachránit jednoho nejlepšího přítele 1213 01:14:33,182 --> 01:14:34,725 a teď mám další čtyři. 1214 01:14:35,309 --> 01:14:36,727 Myslí tím nás. 1215 01:14:37,186 --> 01:14:40,063 Nemůžu vás nechat riskovat dál život kvůli mé chybě. 1216 01:14:40,230 --> 01:14:44,568 Ale nebojte, až bude po všem, vezmu vás všechny na tu farmu. 1217 01:14:45,152 --> 01:14:46,820 Haf, haf a letím! 1218 01:14:49,323 --> 01:14:50,449 Věřili byste tomu psovi? 1219 01:14:50,616 --> 01:14:54,244 Vyzná se nám tady, získá zpátky svoje schopnosti a pak odletí. 1220 01:14:54,411 --> 01:14:56,622 -Podle mě to bylo milé. -Taky si myslím. 1221 01:14:56,788 --> 01:15:00,083 Upřímně, já jsem někde uprostřed. 1222 01:15:17,809 --> 01:15:20,062 Čas na smrt Supermana. 1223 01:15:20,229 --> 01:15:22,022 Tím si nejsem tak jistý. 1224 01:15:24,483 --> 01:15:26,151 Zas tenhle borec? 1225 01:16:10,445 --> 01:16:12,114 Nějaká poslední slova? 1226 01:16:12,948 --> 01:16:14,408 Tohle miluju! 1227 01:16:15,450 --> 01:16:17,077 Nějaká poslední slova? 1228 01:16:17,244 --> 01:16:18,412 Fakt je to zábava. 1229 01:16:19,496 --> 01:16:21,248 Nazdar. Líbil se ti můj žertík? 1230 01:16:21,331 --> 01:16:23,375 Zavřít tě do cely. 1231 01:16:23,542 --> 01:16:26,003 To bylo vtipné, že jo? Že jo? 1232 01:16:26,170 --> 01:16:28,755 Ne, hej, no tak. To jsem já, taťka Lex. 1233 01:16:28,922 --> 01:16:30,966 Ne, hej... Co? No tak! 1234 01:16:34,219 --> 01:16:36,930 Jo, na to mně dost neplatí, ne. 1235 01:16:37,973 --> 01:16:39,308 Zamkněte brány. 1236 01:16:43,770 --> 01:16:45,022 Fuj, tak dlouho čekat nemůžu. 1237 01:16:45,189 --> 01:16:47,149 Udělejme to teď. Chci to udělat hned. 1238 01:16:49,026 --> 01:16:50,152 Jsi si tím jistá? 1239 01:16:50,235 --> 01:16:52,237 Za ten únos bychom se mohli postavit. 1240 01:16:52,404 --> 01:16:53,572 Ten únos se nám líbil. 1241 01:16:53,739 --> 01:16:55,490 Ale když uděláš tohle, tak zemřou. 1242 01:16:55,657 --> 01:16:56,700 O to jde. 1243 01:16:56,867 --> 01:16:58,702 Co jste si mysleli, že děláme? 1244 01:16:58,869 --> 01:17:01,246 Marku, Keithe, trpte. 1245 01:17:03,498 --> 01:17:04,958 Odstup. 1246 01:17:07,085 --> 01:17:09,171 Tak jo, Krypto, teď už mě fakt stalkuješ. 1247 01:17:09,338 --> 01:17:10,714 To mě děsí. 1248 01:17:11,798 --> 01:17:12,925 Sbohem. 1249 01:17:17,471 --> 01:17:18,472 Leť tamhle. 1250 01:17:18,639 --> 01:17:20,390 Myslíš směrem k tomu vražednému hlodavci? 1251 01:17:20,557 --> 01:17:21,683 Kde je Superman? 1252 01:17:21,850 --> 01:17:22,976 Jdeš pozdě. 1253 01:17:23,143 --> 01:17:26,355 Posílám ho zpátky, odkud přišel. 1254 01:17:35,155 --> 01:17:36,156 Ne! 1255 01:17:43,247 --> 01:17:44,289 Co se to děje? 1256 01:17:44,456 --> 01:17:46,250 To je taková vtipná historka. 1257 01:17:46,416 --> 01:17:48,168 Přestavěl jsem svou kancelář na raketoplán. 1258 01:17:48,335 --> 01:17:49,503 Všichni miliardáři je mají. 1259 01:17:49,670 --> 01:17:50,921 To je pravda. 1260 01:18:00,806 --> 01:18:04,935 Krypto, na té raketě je bomba. 1261 01:18:05,102 --> 01:18:07,604 Když opustí zemskou atmosféru, 1262 01:18:08,647 --> 01:18:09,982 imploduje. 1263 01:18:16,697 --> 01:18:18,156 Jen kašleme. Běž! 1264 01:18:18,574 --> 01:18:20,492 Jdu si pro tebe, Supermane. 1265 01:18:23,412 --> 01:18:24,496 Ne tak rychle. 1266 01:18:28,208 --> 01:18:29,585 Kdo přežije, pejsku? 1267 01:18:29,751 --> 01:18:32,713 Muž, kterého miluješ, nebo žena, kterou miluje on? 1268 01:18:32,921 --> 01:18:34,840 Sám je oba nezachráníš. 1269 01:18:42,890 --> 01:18:44,224 Jak se vede, pse? 1270 01:18:44,391 --> 01:18:46,685 A co je tohle? Tlapková patrola? 1271 01:18:47,352 --> 01:18:49,730 Neříkal jsem vám, ať zůstanete, kde jste? 1272 01:18:49,897 --> 01:18:52,524 Kdy jsme tě naposledy poslechli? 1273 01:18:53,317 --> 01:18:55,569 Nuda! 1274 01:18:55,736 --> 01:18:57,696 Pojďme na ohnivou havárii. 1275 01:19:01,074 --> 01:19:02,201 Vy zachraňte Supermana. 1276 01:19:02,367 --> 01:19:04,203 -Z rakety? -Věřím vám. 1277 01:19:05,245 --> 01:19:07,581 Fajn, ale z rakety? 1278 01:19:10,042 --> 01:19:11,543 Naskočte si. 1279 01:19:11,627 --> 01:19:16,048 Protože tohle prase si nebude válet šunky. 1280 01:19:47,996 --> 01:19:50,207 Ta věc nám vzala Supermana. 1281 01:19:50,791 --> 01:19:52,918 Dostane, co si zaslouží. 1282 01:19:57,923 --> 01:19:59,883 Merton, do toho! 1283 01:20:20,070 --> 01:20:21,488 Je konec, křečku. 1284 01:20:21,655 --> 01:20:22,823 Křečku? 1285 01:20:24,074 --> 01:20:27,661 Křeček je jen pískomil z výprodeje. 1286 01:20:32,207 --> 01:20:37,087 Křeček je jen čipmank s nezajímavou srstí. 1287 01:20:47,514 --> 01:20:50,559 Jsi na řadě, hochu. Otevři to jako plechovku tuňáka. 1288 01:21:08,911 --> 01:21:10,913 Každopádně jsem to uvolnil. 1289 01:21:12,748 --> 01:21:14,499 Bejt nezranitelnej mě fakt nebaví. 1290 01:21:14,666 --> 01:21:17,211 Jdeme na to. Zítra to bude bolet. 1291 01:21:17,711 --> 01:21:19,421 Proč nemůžu bejt natahovací? 1292 01:21:19,505 --> 01:21:21,340 Nebo mít třeba kouzelný kladivo? 1293 01:21:40,734 --> 01:21:41,652 Ne! 1294 01:21:52,454 --> 01:21:53,455 Přiznej si to. 1295 01:21:54,206 --> 01:21:55,207 Je konec. 1296 01:22:01,672 --> 01:22:03,298 Tvůj Superman už není. 1297 01:22:03,465 --> 01:22:06,468 A jeho milovaný pes teď... 1298 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 Co? Co je? 1299 01:22:09,388 --> 01:22:10,472 Mám něco na tváři? 1300 01:22:10,639 --> 01:22:12,766 Mám beďar? Mokvá? Už uzrál? 1301 01:22:12,933 --> 01:22:13,934 Mám ho vymáčknout? 1302 01:22:26,488 --> 01:22:28,365 Ahoj lidi. Velká fanynka. 1303 01:22:29,783 --> 01:22:32,369 Všichni vidíte to obří prase, že jo? 1304 01:22:33,120 --> 01:22:34,454 Ne. Jak se...? 1305 01:22:34,621 --> 01:22:36,206 Na jednu věc jsi zapomněla, Lulu. 1306 01:22:36,373 --> 01:22:39,042 Na rozdíl od tebe mám přátele. 1307 01:23:09,406 --> 01:23:12,201 Pravda, máš přátele. 1308 01:23:13,368 --> 01:23:15,162 Ale ne na dlouho. 1309 01:24:00,707 --> 01:24:03,710 Poklekněte před Lulu. 1310 01:24:11,468 --> 01:24:12,886 Ale no tak. 1311 01:24:14,263 --> 01:24:17,599 Řekla jsem kleknout! 1312 01:24:34,616 --> 01:24:35,617 Snaž se držet krok, želvo. 1313 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 Dobře. 1314 01:24:37,536 --> 01:24:39,788 Prasečí stvoření, následuj mě. 1315 01:24:42,541 --> 01:24:44,293 Batman pracuje sám. 1316 01:24:44,459 --> 01:24:46,670 Až na Robina a Alfreda... 1317 01:24:46,837 --> 01:24:48,422 Komisaře Gordona... 1318 01:24:57,264 --> 01:24:59,016 Nerozcuchej mi moje poloafro! 1319 01:25:06,231 --> 01:25:07,900 Jsem Aquaman! 1320 01:25:13,697 --> 01:25:14,781 Dostaň ji, veverko! 1321 01:25:14,948 --> 01:25:16,033 ...Ligu spravedlnosti, 1322 01:25:16,200 --> 01:25:17,701 Batgirl, Batwoman, 1323 01:25:17,868 --> 01:25:19,036 můj IT tým, 1324 01:25:19,203 --> 01:25:21,246 toho, co ho hrál Morgan Freeman... 1325 01:25:21,413 --> 01:25:22,748 Ale co už. 1326 01:25:59,952 --> 01:26:04,331 Sleduj, ty ubohý čokle, jak zničím všechny, na nichž ti záleží. 1327 01:26:04,498 --> 01:26:07,876 A nic na světě mě nezastaví. 1328 01:26:14,299 --> 01:26:18,428 Máš pravdu, Lulu, nic na tomto světě tě nezastaví. 1329 01:26:18,929 --> 01:26:20,430 O čem to mluvíš, chlape? 1330 01:26:20,597 --> 01:26:23,851 A co to bylo za divnou větu? 1331 01:26:24,685 --> 01:26:26,603 Pohlídej za mě Supíka. 1332 01:26:27,396 --> 01:26:28,605 Kam to jde? 1333 01:26:28,939 --> 01:26:32,067 Ne. Solární úder tlapkou ne. 1334 01:26:32,484 --> 01:26:33,902 Ta věc s pitíčkem v krabičce? 1335 01:26:34,069 --> 01:26:35,696 Ale to ho zabije. 1336 01:26:35,863 --> 01:26:38,073 Krypto, ne. 1337 01:26:45,581 --> 01:26:47,124 Měl jsi pravdu, Aci. 1338 01:26:48,458 --> 01:26:51,003 Nemám všech pět pohromadě. 1339 01:27:11,190 --> 01:27:12,733 Když někoho miluješ, 1340 01:27:13,442 --> 01:27:15,569 doopravdy miluješ, 1341 01:27:15,819 --> 01:27:18,113 musíš bejt ochotnej udělat pro něj cokoliv. 1342 01:27:18,739 --> 01:27:20,199 I když to bolí? 1343 01:27:21,950 --> 01:27:23,327 Obzvlášť tehdy. 1344 01:28:01,740 --> 01:28:03,742 Ne! 1345 01:28:37,484 --> 01:28:39,862 Páni, bejt psí štít stojí za prd. 1346 01:28:42,489 --> 01:28:44,283 Myslím, že zuby mi furt září. 1347 01:28:44,908 --> 01:28:46,410 Zachránil jsi mi život, chlape. 1348 01:28:46,994 --> 01:28:49,872 No jo, tys zrovna zachraňoval ty naše. 1349 01:28:50,873 --> 01:28:52,791 Víš, co se říká o psech. 1350 01:28:54,459 --> 01:28:56,962 Takže něco ti tou tvou superlebkou proniklo. 1351 01:28:57,045 --> 01:28:58,839 Nenuť mě vzít to zpátky. 1352 01:29:02,801 --> 01:29:05,012 -Bum, bum, bum. -Sbohem. 1353 01:29:08,724 --> 01:29:10,684 Co? Co jste mi to provedli? 1354 01:29:11,185 --> 01:29:12,936 Jsem ve vodě od párků, že jo? 1355 01:29:13,562 --> 01:29:14,563 Ne! 1356 01:29:15,022 --> 01:29:16,231 Jo! 1357 01:29:26,158 --> 01:29:28,160 Díky bohu, že jsi v pořádku. 1358 01:29:36,043 --> 01:29:37,544 Mám z tebe radost, kámo. 1359 01:29:39,671 --> 01:29:41,131 Víš, že mě Krypto zachránil? 1360 01:29:41,298 --> 01:29:42,549 Ten pocit znám. 1361 01:29:44,051 --> 01:29:45,928 Mě zachránil už dávno. 1362 01:29:46,553 --> 01:29:48,597 Je to dobrý pes. 1363 01:29:52,893 --> 01:29:54,186 Pojď sem, hochu. 1364 01:29:57,689 --> 01:29:58,690 Hej. 1365 01:30:01,860 --> 01:30:02,903 Omlouvám se, Krypto. 1366 01:30:04,029 --> 01:30:06,698 Víš, že vždycky budeš můj nejlepší kamarád. 1367 01:30:06,865 --> 01:30:09,326 A na tom se nikdy nic nezmění. 1368 01:30:14,790 --> 01:30:16,124 A ještě něco. 1369 01:30:21,338 --> 01:30:25,425 Páni, koukni na to. Měl jsem to celé naplánované, ale... 1370 01:30:25,509 --> 01:30:27,594 Ale ne, prosím tě, takhle jsem si to vždycky představovala. 1371 01:30:27,761 --> 01:30:30,472 Obří zlé morče. Tohle jsem měla na nástěnce. 1372 01:30:30,639 --> 01:30:31,723 Vážně. 1373 01:30:31,890 --> 01:30:33,433 Chceš pokračovat? 1374 01:30:33,600 --> 01:30:35,143 Ano, chci. Děkuji. 1375 01:30:36,061 --> 01:30:37,938 Lois Joanne Laneová, 1376 01:30:38,105 --> 01:30:41,233 učiň mě nejšťastnějším Supermanem ve vesmíru. 1377 01:30:41,400 --> 01:30:42,985 -Vezmeš...? -Jo, jasně! 1378 01:30:44,987 --> 01:30:46,238 Předmanželská smlouva. 1379 01:30:54,121 --> 01:30:55,289 Pískací Bruce! 1380 01:30:55,455 --> 01:30:59,668 Doufám, že to je licencovaná hračka, jinak mi hrábne. 1381 01:31:07,259 --> 01:31:09,761 Hej, neboj se. Mám tě. 1382 01:31:12,681 --> 01:31:14,308 Tak jo, co se děje? 1383 01:31:14,474 --> 01:31:15,809 Páni, to je tak divné. 1384 01:31:16,977 --> 01:31:18,270 Tak krásné! 1385 01:31:18,437 --> 01:31:21,315 Plácáme si tak pomalu, i když jsme oba fakt rychlí. Ty jo. 1386 01:31:22,816 --> 01:31:25,277 Princezno Diano z Themysciry, 1387 01:31:25,903 --> 01:31:28,530 dovol, abych se ti pokorně představila, Superprase... 1388 01:31:28,697 --> 01:31:31,033 ještě to zvažuju, těší mě. 1389 01:31:32,951 --> 01:31:35,495 Budeš mocná bojovnice. 1390 01:31:36,413 --> 01:31:38,207 A mazlíček. 1391 01:31:41,043 --> 01:31:42,419 Běda mi. 1392 01:31:42,586 --> 01:31:44,922 Na vodním chlápkovi nikomu nezáleží. 1393 01:31:46,256 --> 01:31:48,050 Tomuhle vodnímu chlápkovi jo. 1394 01:31:48,217 --> 01:31:50,385 Ahoj, jmenuju se Keith. 1395 01:31:52,054 --> 01:31:53,847 Jé, morčecí pusinky. 1396 01:31:54,640 --> 01:31:55,891 Hej, ožehnutej. 1397 01:31:56,058 --> 01:31:57,476 Vypadáš trochu vyhořele. 1398 01:31:57,643 --> 01:31:58,852 Potřebuješ zapálit? 1399 01:31:59,811 --> 01:32:01,021 Páni, koukni na mě! 1400 01:32:02,064 --> 01:32:03,899 -Pojď ke mně. -Já jsem Mark. A ty? 1401 01:32:07,861 --> 01:32:11,031 Takže ty jsi pes. 1402 01:32:11,532 --> 01:32:13,367 Já jsem Batman. 1403 01:32:13,534 --> 01:32:15,744 Promiň, se zvířaty to moc neumím. 1404 01:32:15,911 --> 01:32:17,579 Jo, já to zas neumím s lidma. 1405 01:32:17,746 --> 01:32:20,165 Asi proto, že jsem si jako štěně prožil trauma. 1406 01:32:20,249 --> 01:32:22,584 Když jsem byl dítě, vzali mi rodinu. 1407 01:32:22,668 --> 01:32:24,628 Když jsem byl štěně, rodina se mě vzdala. 1408 01:32:24,795 --> 01:32:26,338 Tak jsem se uzavřel do sebe. 1409 01:32:26,421 --> 01:32:28,257 Svý city mám vždy pod kontrolou. 1410 01:32:28,340 --> 01:32:32,219 Přes mou neproniknutelnou obranu se nikdy nikdo nedostane. 1411 01:32:34,596 --> 01:32:36,431 Kašlu na to. 1412 01:32:38,267 --> 01:32:39,393 Hodný kluk. 1413 01:32:39,560 --> 01:32:41,854 Tak jo, Batman tě má taky rád. 1414 01:32:45,899 --> 01:32:46,733 Ahoj taťko. 1415 01:32:46,900 --> 01:32:49,194 Ano, jsem to já, Pes-El. 1416 01:32:49,570 --> 01:32:51,363 Nikdy nejez čokoládu. 1417 01:32:51,530 --> 01:32:53,198 Ten pes v zrcadle jsi ty. 1418 01:32:54,199 --> 01:32:55,617 Ohňostroje stojí za prd! 1419 01:32:55,784 --> 01:32:57,703 Vyřiď Gail, že ji pozdravuju! 1420 01:32:58,412 --> 01:33:01,290 Vypadá to, že jsi se Supermanem všechno vyřešil. 1421 01:33:01,456 --> 01:33:04,334 Díky tvé radě jsem si dokonce našel nové kamarády. 1422 01:33:04,501 --> 01:33:06,545 A teď je musím vzít do Smallville. 1423 01:33:06,712 --> 01:33:08,839 Slíbil jsem jim, že to bude jejich nový... 1424 01:33:13,260 --> 01:33:14,469 domov. 1425 01:33:42,122 --> 01:33:44,291 Zdravíčko, Chiptonite, jak to jde s Jessicou? 1426 01:33:44,416 --> 01:33:46,919 Dost se jako člověk a mazlíček sbližujeme. 1427 01:33:47,085 --> 01:33:48,670 Dokonce mi dala prsten. 1428 01:33:51,548 --> 01:33:53,634 Parádní kostým, PB. 1429 01:33:53,800 --> 01:33:56,929 Díky! Jsou v něm i magnety. 1430 01:33:57,971 --> 01:33:59,598 PB ALIAS WONDER PIG 1431 01:33:59,765 --> 01:34:00,599 ŽELEZNÉ PRASE MOCNÉ CHRO 1432 01:34:00,766 --> 01:34:01,600 SUPERSVIŇKA ÚŽASNÉ PRASE 1433 01:34:01,767 --> 01:34:02,601 {\an8}PRASEČÍ PRINCEZNA 1434 01:34:02,768 --> 01:34:03,769 {\an8}JEŠTĚ NA TOM PRACUJU 1435 01:34:07,147 --> 01:34:08,357 Jak dlouho to bude trvat? 1436 01:34:08,440 --> 01:34:10,859 Mám žhavé rande se dvěma hasičskými helmami. 1437 01:34:10,943 --> 01:34:12,611 Pozor, jsou to dvojčata. 1438 01:34:24,498 --> 01:34:26,416 NETOPÝŘÍ PES ACE 1439 01:34:28,502 --> 01:34:29,336 Jdeš pozdě. 1440 01:34:29,419 --> 01:34:32,130 Promiň, Temný rytíř mi házel aport. 1441 01:34:32,297 --> 01:34:33,757 Znáš Čuprmana? 1442 01:34:35,092 --> 01:34:36,426 Tak neuctivé. 1443 01:34:36,593 --> 01:34:37,719 Vy jste si začali. 1444 01:34:38,136 --> 01:34:39,471 Takže, jaká je naše mise? 1445 01:34:39,638 --> 01:34:40,514 Na to můžeme odpovědět. 1446 01:34:42,891 --> 01:34:45,269 {\an8}Fajn, naše informace naznačují, že někdo zmutoval psa. 1447 01:34:45,435 --> 01:34:46,436 Mohlo by to být nebezpečné. 1448 01:34:46,603 --> 01:34:47,813 Musíme ho zastavit. 1449 01:34:47,980 --> 01:34:49,064 Utáhněte si obojky. 1450 01:34:49,231 --> 01:34:50,440 Máme práci. 1451 01:34:52,109 --> 01:34:54,653 Sežral jsem chlápka z FedExu. 1452 01:34:56,405 --> 01:34:57,865 Hej, toho psa znám. 1453 01:34:58,031 --> 01:35:00,742 Je obří, modrej a chystá se nás rozdrtit. 1454 01:35:00,909 --> 01:35:04,413 To, co máme, nemůže rozdrtit. Zopakuj to. 1455 01:35:04,580 --> 01:35:07,124 No tak. No tak. 1456 01:35:07,207 --> 01:35:09,084 To, co máme, nemůže rozdrtit. 1457 01:35:12,337 --> 01:35:14,590 Supermazlíčci, aktivovat! 1458 01:35:29,646 --> 01:35:32,983 BARYK KENT CLARK KENT 1459 01:36:02,930 --> 01:36:06,475 DAL JSEM SOUSEDOVIC KOČKU DO FANTOMOVÉ ZÓNY 1460 01:36:39,591 --> 01:36:42,344 ZÁKLADY ŠPANĚLŠTINY 1461 01:36:42,511 --> 01:36:46,723 U OCÁSKU VELKÉ ZNOVUOTEVŘENÍ 1462 01:37:01,196 --> 01:37:05,158 {\an8}POKUSILA JSEM SE PODROBIT SI LIDSTVO 1463 01:37:43,280 --> 01:37:45,866 CHLUPATÁ RODINA BUĎ HRDINA, ADOPTUJ ZVÍŘÁTKO 1464 01:37:46,241 --> 01:37:48,118 DC LIGA SUPERMAZLÍČKŮ 1465 01:37:48,202 --> 01:37:49,494 Haló? 1466 01:37:49,661 --> 01:37:51,830 Promiňte. To jsem já. 1467 01:37:52,164 --> 01:37:55,125 Pustí nějaká rozkošná zvířata ven i mě? 1468 01:37:55,209 --> 01:37:56,793 Třeba kočka? Co takhle kočka? 1469 01:37:56,877 --> 01:37:58,253 Ne. 1470 01:38:00,380 --> 01:38:02,382 Vždycky jsem věděl, že takhle skončím. 1471 01:38:03,008 --> 01:38:05,344 Vždycky jsem věděla, že takhle skončím. 1472 01:38:16,813 --> 01:38:18,398 To jsi ty. Ahoj. 1473 01:38:18,732 --> 01:38:19,608 Řekněme si to na rovinu. 1474 01:38:19,775 --> 01:38:22,402 My dvě jsme skutečným mozkem téhle operace. 1475 01:38:22,736 --> 01:38:23,570 Zapomeň na Lexe. 1476 01:38:24,154 --> 01:38:25,489 Měly bychom se spojit. 1477 01:38:25,656 --> 01:38:27,741 Tak co říkáš? 1478 01:38:28,534 --> 01:38:31,119 Chceš jít bydlet do garsonky? 1479 01:38:32,621 --> 01:38:33,705 To jako s tebou? 1480 01:38:33,789 --> 01:38:37,459 Jako mazlíček a páníček? Popřemýšlím o tom. 1481 01:38:37,543 --> 01:38:41,004 Ano, ano! Odpověď zní ano! 1482 01:38:41,588 --> 01:38:43,465 Měla bys o mně něco vědět. 1483 01:38:43,549 --> 01:38:45,384 Mou vášní je světová nadvláda 1484 01:38:45,467 --> 01:38:48,053 a dvakrát za měsíc potřebuju ostříhat drápky. 1485 01:44:02,743 --> 01:44:07,998 DC LIGA SUPERMAZLÍČKŮ 1486 01:44:11,168 --> 01:44:12,085 Přines! 1487 01:44:22,221 --> 01:44:23,680 To je moje hračka. 1488 01:44:23,764 --> 01:44:26,475 Tak proč ji mám v puse? 1489 01:44:29,019 --> 01:44:30,062 Supermane. 1490 01:44:30,521 --> 01:44:31,897 Black Adame. 1491 01:44:32,856 --> 01:44:34,316 Tvůj páníček je taky hrdina? 1492 01:44:34,983 --> 01:44:36,527 Antihrdina. 1493 01:44:36,693 --> 01:44:39,905 To je v podstatě totéž jako hrdina, akorát mnohem zajímavější. 1494 01:44:40,239 --> 01:44:43,325 Vymýšlíš si vlastní pravidla a pak je porušuješ. 1495 01:44:43,450 --> 01:44:46,411 Taky můžeš ignorovat většinu morálních a etických zvyklostí, 1496 01:44:46,578 --> 01:44:48,497 protože tě nikdo nezastaví. 1497 01:44:48,956 --> 01:44:51,208 Jo, to zní dost jako padouch. 1498 01:44:51,375 --> 01:44:52,793 Antihrdina. 1499 01:44:52,960 --> 01:44:56,505 Jestli je anti-hrdina, není náhodou padouch? 1500 01:44:56,672 --> 01:44:59,716 Uznej, že je antihrdina, nebo tě Black Adam zničí. 1501 01:44:59,883 --> 01:45:01,218 Přesně jako padouch. 1502 01:45:01,385 --> 01:45:03,512 Ta hranice je tenká, nebudu lhát. 1503 01:45:03,679 --> 01:45:06,014 Ať už je cokoliv, vsadím se, že na Pluto nedolétne. 1504 01:45:06,348 --> 01:45:08,267 Vážně? Sleduj. 1505 01:45:13,397 --> 01:45:14,731 Moje hračka.