1
00:01:25,335 --> 00:01:26,461
Musíme si pospíšit.
2
00:01:26,753 --> 00:01:28,839
Planeta už dlouho nevydrží.
3
00:01:29,798 --> 00:01:31,258
Víš to jistě?
4
00:01:31,675 --> 00:01:33,510
Obávám se, že to je jediná možnost.
5
00:01:43,854 --> 00:01:45,689
Krypton brzy zanikne.
6
00:01:47,399 --> 00:01:51,028
Ale ty, drahý synu, budeš žít dál.
7
00:01:58,493 --> 00:01:59,703
Krypto, ne!
8
00:02:15,219 --> 00:02:16,220
Krypto!
9
00:02:22,184 --> 00:02:23,185
Ne.
10
00:02:23,352 --> 00:02:24,937
Náš chlapec bude potřebovat přítele.
11
00:02:25,812 --> 00:02:27,481
Dávej na našeho syna pozor.
12
00:03:45,058 --> 00:03:46,143
Tak jo, vzbuď se, kámo.
13
00:03:46,310 --> 00:03:47,811
Je čas venčení.
14
00:03:51,106 --> 00:03:53,275
Možná bych ho měl nechat spát.
15
00:03:53,775 --> 00:03:55,360
Dobře, nechám ho spát.
16
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Tak jo.
17
00:04:10,000 --> 00:04:12,586
Tohle je nepříjemné pro nás oba.
18
00:04:12,961 --> 00:04:15,255
Ne. Ne, ne. Ne, ne.
19
00:04:26,350 --> 00:04:28,185
Ještě pět minut.
20
00:04:30,395 --> 00:04:31,688
A jsem vzhůru.
21
00:04:31,855 --> 00:04:35,192
Dobrá, Krypto. Půjdeme na procházku.
22
00:04:35,359 --> 00:04:38,654
{\an8}DC LIGA SUPERMAZLÍČKŮ
23
00:06:11,455 --> 00:06:13,498
Pan Mxyzptlk byl konečně poražen.
24
00:06:13,665 --> 00:06:16,502
Ukázalo se, že stačí,
aby řekl své jméno pozpátku.
25
00:06:16,668 --> 00:06:18,504
Z Metropolis Lois Laneová.
26
00:06:18,670 --> 00:06:19,922
Ahoj, Lois.
27
00:06:22,424 --> 00:06:26,470
Vím, že je máš ráda, tak jsem ti jeden
přinesl z opravdové Paříže.
28
00:06:27,721 --> 00:06:28,889
Nevím, proč jsem to řekl takhle.
29
00:06:29,056 --> 00:06:32,351
A já jsem ti přinesla tohle ze 43. ulice.
30
00:06:32,434 --> 00:06:34,853
Což je asi tři bloky mimo můj směr.
31
00:06:34,937 --> 00:06:36,271
Během špičky?
32
00:06:36,355 --> 00:06:38,023
Páni, to je, jako kdybych
já letěl na Měsíc.
33
00:06:38,106 --> 00:06:40,067
Cože? Ty umíš létat?
34
00:06:40,150 --> 00:06:42,528
Vždycky jsem si myslela,
že ten plášť je jen roztomilý doplněk.
35
00:06:43,278 --> 00:06:44,821
Takže ty myslíš, že jsem roztomilý.
36
00:06:45,614 --> 00:06:47,366
Řekla jsem, že ten plášť je roztomilý.
37
00:06:48,242 --> 00:06:49,910
Myslíš si, že jsem roztomilý.
38
00:06:51,119 --> 00:06:52,412
Teď si olizujeme tváře?
39
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
Protože jestli jo, tak se musím přidat...
40
00:06:57,918 --> 00:06:59,336
Co to tu mám?
41
00:07:00,504 --> 00:07:01,588
Pískací Bruce!
42
00:07:01,755 --> 00:07:02,840
Přines!
43
00:07:03,590 --> 00:07:05,634
Haf, haf a letím!
44
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
Fajn, kde jsme to byli?
45
00:07:08,470 --> 00:07:10,347
Pískací Bruce přinesen.
46
00:07:10,848 --> 00:07:12,182
Hele, tamti kluci vypadají, že se baví.
47
00:07:12,349 --> 00:07:13,517
Co kdyby sis šel hrát s nimi?
48
00:07:16,144 --> 00:07:18,063
Takže žeru vlastní zvratky a pak...
49
00:07:19,106 --> 00:07:20,148
Takže žeru vlastní zvratky...
50
00:07:20,816 --> 00:07:21,650
Takže žeru...
51
00:07:21,817 --> 00:07:22,651
Žeru...
52
00:07:24,736 --> 00:07:26,989
Vidím, že ses stáhl do své jeskyně.
53
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
Ale před dlouhým čenichem zákona
se nikdo neschová.
54
00:07:34,788 --> 00:07:37,457
A pak říkám: "Jestli nechceš,
abych si třel zadek o koberec,
55
00:07:37,624 --> 00:07:39,042
pořiď si dřevěnou podlahu."
56
00:07:40,210 --> 00:07:41,628
Pískací Bruce přinesen.
57
00:07:41,795 --> 00:07:43,297
Počkat, víš, kdo to je?
58
00:07:43,463 --> 00:07:44,965
To je Superpes Krypto.
59
00:07:45,757 --> 00:07:48,135
Fajn. Dám vám tlapkogram.
60
00:07:53,307 --> 00:07:55,058
Poslyšte, obávám se,
že vám bude muset stačit jeden,
61
00:07:55,142 --> 00:07:56,393
nebo se budu podepisovat celý den.
62
00:07:56,560 --> 00:07:59,563
Teď když mě omluvíte,
musím tohle donést páníčkovi.
63
00:08:00,189 --> 00:08:01,231
On to nechce.
64
00:08:01,398 --> 00:08:02,232
Promiň, cože?
65
00:08:02,399 --> 00:08:03,984
Pan Spodky navrchu.
66
00:08:04,151 --> 00:08:05,277
Nechce tu hračku.
67
00:08:05,444 --> 00:08:06,820
Snaží se tě zbavit.
68
00:08:07,196 --> 00:08:09,114
Co? To je směšné.
69
00:08:09,364 --> 00:08:13,202
Superman a já jsme nerozluční.
Jsme parťáci na život a na smrt.
70
00:08:13,285 --> 00:08:14,286
Vážně?
71
00:08:14,453 --> 00:08:16,371
Kde poslední dobou spíš?
72
00:08:16,538 --> 00:08:18,707
Spím v posteli se Supíkem.
73
00:08:18,874 --> 00:08:20,042
Akorát když u nás spí Lois,
74
00:08:20,209 --> 00:08:23,253
přesunu se na svoje extra speciální
místečko na podlaze.
75
00:08:24,338 --> 00:08:25,714
Brutální.
76
00:08:25,881 --> 00:08:27,424
Mně se stalo totéž.
77
00:08:27,591 --> 00:08:29,968
Nancy má snoubenku a je po všem.
78
00:08:30,135 --> 00:08:32,346
To francouzsky znamená: "Sbohem, pse."
79
00:08:32,513 --> 00:08:34,640
No jo, neznáte Supíka tak jako já.
80
00:08:34,806 --> 00:08:36,099
Chci říct, jasně, ten chlap randí,
81
00:08:36,183 --> 00:08:38,143
ale nikdy nebude milovat nikoho kromě...
82
00:08:39,019 --> 00:08:43,482
Miluju tě.
83
00:09:03,418 --> 00:09:06,255
ČLOVĚK SI NAŠEL NOVÉHO
NEJLEPŠÍHO PŘÍTELE - NA PSA ZAPOMNĚL
84
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Jsi v pořádku?
85
00:09:14,513 --> 00:09:16,390
Já? Ano, jsem v pohodě.
86
00:09:16,557 --> 00:09:19,810
Jsem v pohodě. Jsem úplně...
87
00:09:20,894 --> 00:09:21,895
V pohodě?
88
00:09:22,062 --> 00:09:23,939
Dobrá, bezva pokec. Plácnem si.
89
00:09:32,573 --> 00:09:36,034
Možná to bude znít šíleně,
ale teď když jsme spolu,
90
00:09:36,118 --> 00:09:38,871
myslím, že Krypto se cítí odstrčený.
91
00:09:43,375 --> 00:09:44,543
Jo.
92
00:09:44,626 --> 00:09:47,004
Jsem vlastně jeho jediný přítel.
93
00:09:47,087 --> 00:09:48,463
To je milé.
94
00:09:48,547 --> 00:09:52,968
Ale možná by byl šťastnější,
kdyby měl taky nového přítele.
95
00:09:55,179 --> 00:09:59,516
U OCÁSKU - ÚTULEK PRO ZVÍŘATA
ADOPTUJTE SI DNES MAZLÍČKA!
96
00:10:00,017 --> 00:10:01,935
Dobré ráno, kamarádi.
97
00:10:04,229 --> 00:10:05,939
Tak to začíná.
98
00:10:06,106 --> 00:10:08,817
Jako hodinky,
Carl se pokusí flirtovat s Patty.
99
00:10:09,318 --> 00:10:10,444
To je nový parfém?
100
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
To je kočičí moč.
101
00:10:11,820 --> 00:10:13,071
A vůbec mu to nejde.
102
00:10:13,238 --> 00:10:15,741
Což dává tomuhle fešákovi dost času na...
103
00:10:15,908 --> 00:10:16,909
Co to děláš, Aci?
104
00:10:17,075 --> 00:10:18,452
Zdrhám odsud, PB.
105
00:10:18,535 --> 00:10:20,162
Už mám té klece po krk.
106
00:10:20,329 --> 00:10:21,330
Propána.
107
00:10:21,496 --> 00:10:23,874
Jako když Wonder Woman
použila svoje Náramky podrobení,
108
00:10:23,957 --> 00:10:26,126
aby unikla z tajného úkrytu
doktorky Poison.
109
00:10:26,293 --> 00:10:28,170
Tak... hle!
110
00:10:29,796 --> 00:10:31,507
Fajn. Takhle zrovna ne.
111
00:10:31,590 --> 00:10:34,051
Co když tě ta záchranářka chytí?
112
00:10:34,134 --> 00:10:35,886
A zamkne tě v zadní místnosti?
113
00:10:35,969 --> 00:10:38,514
Kde poslouchají jen smooth jazz.
114
00:10:38,597 --> 00:10:39,431
Klid, Chipe.
115
00:10:39,515 --> 00:10:41,975
Moje kámoška Merton hlídkuje.
116
00:10:42,142 --> 00:10:45,270
Těmhle kukadlům nic neunikne.
117
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Pokud půjde záchranářka, dozvíte se to.
118
00:10:48,148 --> 00:10:52,694
Bezva. Protože už jsem skoro...
119
00:10:52,778 --> 00:10:54,112
Ne.
120
00:10:54,196 --> 00:10:56,406
Myslím, že jde záchranářka!
121
00:10:56,490 --> 00:10:57,741
Díky, Merton.
122
00:10:57,908 --> 00:11:00,202
Dobrej postřeh.
123
00:11:00,285 --> 00:11:01,495
Fandím ti, Aci.
124
00:11:01,578 --> 00:11:03,247
Ale nechceš se nechat adoptovat
125
00:11:03,372 --> 00:11:06,667
a pocítit vřelé objetí
člověka středního věku, který žije sám?
126
00:11:06,750 --> 00:11:08,919
Jo. Který bude tvým
novým nejlepším přítelem?
127
00:11:09,086 --> 00:11:11,171
Vy jste moji nejlepší přátelé, troubové.
128
00:11:11,338 --> 00:11:14,132
A všichni se mnou půjdete na farmu.
129
00:11:14,925 --> 00:11:17,219
Miluju, když mluví o farmě!
130
00:11:17,386 --> 00:11:19,012
Farma na severu.
131
00:11:19,179 --> 00:11:22,182
Nespoutaný ráj, kde jsou zvířata svobodná
132
00:11:22,349 --> 00:11:24,393
a milují a chrání jeden druhého.
133
00:11:24,560 --> 00:11:27,271
A salát roste na stromech.
134
00:11:27,771 --> 00:11:30,357
Žádná útulkářka nesleduje
každý náš pohyb. Ne.
135
00:11:30,524 --> 00:11:33,902
Je to 100% farma zvířat.
136
00:11:34,069 --> 00:11:35,571
To vůbec nezní zlověstně.
137
00:11:35,737 --> 00:11:36,864
Je to dokonalost sama.
138
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
A až nás odsud všechny dostanu,
139
00:11:38,490 --> 00:11:40,075
přesně tam půjdeme.
140
00:11:40,242 --> 00:11:41,743
Ten pes má pravdu.
141
00:11:42,411 --> 00:11:44,580
Měl by usilovat o svobodu.
142
00:11:44,746 --> 00:11:46,498
Vidíte? Lulu to chápe.
143
00:11:46,665 --> 00:11:50,419
A musí zničit všechny,
kdo mu stojí v cestě!
144
00:11:51,128 --> 00:11:53,505
Páni. To byl obrat.
145
00:11:53,672 --> 00:11:56,133
Můžeš se chlácholit
tou svou hloupou farmou,
146
00:11:56,300 --> 00:11:59,678
ale já mám zařízení!
147
00:12:00,304 --> 00:12:03,140
A jednoho dne, až nastane čas,
148
00:12:03,307 --> 00:12:06,268
mi toto zařízení přinese neomezenou moc
149
00:12:06,435 --> 00:12:09,605
-a budu víc než svobodná!
-"Budu víc než svobodná!"
150
00:12:09,897 --> 00:12:10,772
Přesně tak.
151
00:12:10,981 --> 00:12:13,108
Lulu, ať už na tobě
v té laborce testovali cokoliv,
152
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
nemáš všech pět pohromadě.
153
00:12:15,319 --> 00:12:18,155
To zařízení je jen hromada šrotu.
154
00:12:18,322 --> 00:12:19,656
Bojíš se mé geniality.
155
00:12:20,073 --> 00:12:21,158
Ustup do stínu.
156
00:12:21,325 --> 00:12:22,367
Ustup do stínu.
157
00:12:22,534 --> 00:12:23,619
Udržuj oční kontakt.
158
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Ustup do stínu.
159
00:12:26,413 --> 00:12:29,291
Tak jo, hochu,
hned se vrátím s překvapením.
160
00:12:29,458 --> 00:12:33,795
A já zůstanu tady a budu vystupovat
pod svou tajnou identitou.
161
00:12:35,923 --> 00:12:37,382
Baryk Kent.
162
00:12:37,549 --> 00:12:41,512
Tak co je nového, kolego normální pse?
163
00:12:43,889 --> 00:12:46,600
Onehdy jsem kousl chlápka z FedExu.
164
00:12:47,142 --> 00:12:47,976
Dobrá práce.
165
00:12:48,143 --> 00:12:48,977
Pro koho pracoval?
166
00:12:49,144 --> 00:12:50,687
Pro generála Zoda? Legii zkázy?
167
00:12:51,980 --> 00:12:53,023
Pro FedEx.
168
00:12:53,190 --> 00:12:55,859
No jasně! Federace expadouchů.
169
00:12:56,026 --> 00:12:57,569
Těm se nedá věřit.
170
00:13:04,826 --> 00:13:07,496
Co mému páníčkovi tak trvá?
171
00:13:08,539 --> 00:13:10,582
Takže, pane Kente,
sháníte dalšího mazlíčka, co?
172
00:13:10,749 --> 00:13:12,376
Víte, můj pes je skvělý.
173
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
Ale mám přítelkyni.
174
00:13:15,712 --> 00:13:18,215
A dnes večer ji požádám o ruku.
175
00:13:20,259 --> 00:13:21,093
Gratuluji.
176
00:13:21,260 --> 00:13:22,219
Díky!
177
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
Ale on to ještě neví
178
00:13:24,471 --> 00:13:27,266
a říkám si, že možná potřebuje
vlastního kamaráda.
179
00:13:27,432 --> 00:13:29,893
V tom případě bych řekla,
že tady Ace bude perfektní.
180
00:13:30,769 --> 00:13:32,479
Co třeba morče?
181
00:13:33,522 --> 00:13:35,524
Vrátím se pro vás všechny po zavíračce.
182
00:13:35,691 --> 00:13:36,817
Držte se.
183
00:13:38,861 --> 00:13:39,862
A je to.
184
00:13:53,000 --> 00:13:54,001
Páni, to bolelo.
185
00:13:54,501 --> 00:13:56,920
Ano. A mě to taky bolelo.
186
00:13:57,087 --> 00:14:01,800
Protože cítím bolest
stejně jako každý obyčejný pes.
187
00:14:05,387 --> 00:14:08,015
No nic, já se zrovna pokouším
o útěk z vězení,
188
00:14:08,098 --> 00:14:09,057
takže mohl bys prosím...?
189
00:14:09,141 --> 00:14:10,225
Útěk z vězení?
190
00:14:11,560 --> 00:14:14,313
Zůstaň, kde jsi,
a zanech nezákonné činnosti,
191
00:14:14,396 --> 00:14:15,397
neznámý pse.
192
00:14:15,647 --> 00:14:17,232
O čem to sakra mluvíš, chlape?
193
00:14:17,399 --> 00:14:19,943
Seš ten samej pes, co byl zrovna za mnou.
194
00:14:20,027 --> 00:14:21,987
Nemožné. Ten pes měl brýle.
195
00:14:22,946 --> 00:14:25,449
Teď se vzdej, nechci ti ublížit.
196
00:14:25,532 --> 00:14:26,783
Fajn, takže si to chceš rozdat.
197
00:14:26,950 --> 00:14:28,160
Chceš souboj na tlapky, máš ho mít.
198
00:14:28,327 --> 00:14:30,370
Ale měl bych tě varovat,
jsem z jedné osminy boxer.
199
00:14:31,496 --> 00:14:33,081
A ze sedmi osmin čivava.
200
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
Čivavy jsou zlý.
201
00:14:34,625 --> 00:14:36,126
Schytáš to. A tohle taky.
202
00:14:36,502 --> 00:14:37,794
Vzdej se a nechám tě jít.
203
00:14:37,961 --> 00:14:39,588
Bude tě to bolet! Nandám ti to!
204
00:14:40,964 --> 00:14:43,509
To snad ne. Píchá mě v boku.
Jo, musím si dáchnout.
205
00:14:44,510 --> 00:14:46,637
Kdyby mě nezačalo píchat v boku,
měl jsem nad tebou navrch.
206
00:14:47,304 --> 00:14:49,681
Banán! Sežeň mi banán! Rychle!
207
00:14:52,059 --> 00:14:53,101
To studí, chlape!
208
00:14:54,520 --> 00:14:56,605
Ty jsi ale zlatíčko.
209
00:14:59,566 --> 00:15:00,567
Co?
210
00:15:05,864 --> 00:15:07,199
Krypto.
211
00:15:07,366 --> 00:15:09,660
Myslíš si, jak seš úžasnej, co, Superpse?
212
00:15:09,826 --> 00:15:11,203
Myslíš si, že tvoje hovínka nesmrdí.
213
00:15:11,370 --> 00:15:12,746
Moje hovínka nesmrdí.
214
00:15:12,913 --> 00:15:14,957
Počkat, počkat, pauza. To jako vážně?
215
00:15:15,123 --> 00:15:17,376
Jo, ve skutečnosti voní
jako santalové dřevo.
216
00:15:17,543 --> 00:15:19,670
Je to skoro aromaterapie,
mám-li být upřímný.
217
00:15:23,131 --> 00:15:24,383
Ty nejseš normální, chlape.
218
00:15:24,550 --> 00:15:26,385
No jo, ale aspoň mám páníčka.
219
00:15:26,927 --> 00:15:29,012
Mě nikdo vlastnit nemůže.
Jsem divoký zvíře.
220
00:15:29,096 --> 00:15:31,431
Přesně tak. Takže zpátky do klece s tebou.
221
00:15:31,598 --> 00:15:33,433
Určitě už Supíkovi chybím.
222
00:15:33,600 --> 00:15:34,434
Chybíš?
223
00:15:34,893 --> 00:15:37,396
Ten borec tě přivázal ke značce
a šel do útulku
224
00:15:37,563 --> 00:15:40,357
koupit ti novýho kámoše,
abys mu dal pokoj.
225
00:15:40,524 --> 00:15:42,276
Mám tě.
226
00:15:42,359 --> 00:15:43,819
To by Superman nikdy neudělal.
227
00:15:43,902 --> 00:15:46,238
Děje se to právě teď.
228
00:15:46,321 --> 00:15:49,116
Jsem jen rád,
že ten novej kámoš nejsem já.
229
00:15:49,283 --> 00:15:51,910
Klídek, Carle. Nedělej, že mě neznáš.
230
00:15:54,162 --> 00:15:55,873
Pěknej pokus, Houdini.
231
00:15:58,083 --> 00:16:00,836
No, říkal jsi, že se pro nás vrátíš.
232
00:16:05,591 --> 00:16:06,675
Čas na adopci.
233
00:16:06,842 --> 00:16:08,844
Jeden z nás se bude mít s kým mazlit.
234
00:16:09,011 --> 00:16:10,429
Jo, nedělej si naděje.
235
00:16:10,596 --> 00:16:11,805
Vždycky si vyberou...
236
00:16:12,848 --> 00:16:14,308
Tady máš, zlato.
237
00:16:14,391 --> 00:16:16,143
Páni! První den.
238
00:16:16,310 --> 00:16:19,021
Být zvířetem v útulku je hračka a zábava!
239
00:16:24,484 --> 00:16:27,279
Hej. Příště si vyberou tebe.
240
00:16:27,821 --> 00:16:29,364
Jo.
241
00:16:29,531 --> 00:16:30,866
Příště.
242
00:16:35,829 --> 00:16:38,498
Nemůžu uvěřit, že ten syčák z útulku řekl,
že nejsem normální.
243
00:16:38,665 --> 00:16:40,125
Jsem naprosto normální pes.
244
00:16:43,170 --> 00:16:47,174
A v žádném případě mi tam
Superman nesháněl kamaráda.
245
00:16:47,633 --> 00:16:50,719
Nepotřebuji přítele
Supík je můj přítel
246
00:16:50,886 --> 00:16:53,805
Můj jediný přítel
Je Superman
247
00:16:56,725 --> 00:16:58,727
SOCIALIZACE PSA
248
00:17:00,979 --> 00:17:03,565
VOJNA A MÍR
249
00:17:04,691 --> 00:17:05,692
Co je to?
250
00:17:14,660 --> 00:17:16,662
Někdo přitahuje k městu meteor?
251
00:17:22,084 --> 00:17:23,669
Luthor.
252
00:17:29,591 --> 00:17:31,051
Nazdar, krasavče.
253
00:17:31,218 --> 00:17:36,306
Tolik jsem toužil,
abys vstoupil do mé sluneční soustavy.
254
00:17:36,473 --> 00:17:37,724
Je to kámen.
255
00:17:37,891 --> 00:17:41,395
Ten kámen, Mercy,
je 100% oranžový kryptonit.
256
00:17:41,562 --> 00:17:43,814
Super. Další pikle s kryptonitem.
257
00:17:43,981 --> 00:17:45,315
Ne, tohle je jiné!
258
00:17:45,482 --> 00:17:47,818
Zelený kryptonit
bere Supermanovi schopnosti,
259
00:17:47,985 --> 00:17:50,863
ale oranžový kryptonit
dodá superschopnosti mně.
260
00:17:51,029 --> 00:17:55,242
Víš, jako neviditelnost nebo laserový zrak
261
00:17:55,409 --> 00:17:58,537
nebo prudký hod hracími kartami.
262
00:17:58,704 --> 00:18:00,956
Konečně budu silnější než ten pitomý...
263
00:18:01,123 --> 00:18:03,166
Nemluvíš o mně, že ne?
264
00:18:04,585 --> 00:18:06,587
Jo, taky myslím, že mluvil o mně.
265
00:18:06,753 --> 00:18:07,588
To je trapas.
266
00:18:07,754 --> 00:18:08,964
Supermane.
267
00:18:09,131 --> 00:18:12,384
Čekal jsem tebe a toho tvého vořecha
mnohem dřív.
268
00:18:12,551 --> 00:18:15,095
Budu potřebovat,
aby ses toho meteoru vzdal, Lexi.
269
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
S radostí.
270
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Krypto, přines!
271
00:18:39,661 --> 00:18:41,246
Ten pes je hrdina!
272
00:18:41,413 --> 00:18:42,623
Krypto!
273
00:18:42,789 --> 00:18:43,624
Hodný pes.
274
00:18:43,790 --> 00:18:47,085
Vraťme tu věc zpátky do vesmíru,
kam patří.
275
00:18:47,252 --> 00:18:48,086
Madam.
276
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
Mimčo.
277
00:18:57,888 --> 00:19:00,390
Schválně, jestli ho dokážete chytit teď.
278
00:19:10,234 --> 00:19:11,527
Na jednu věc jsi zapomněl, Lexi.
279
00:19:11,693 --> 00:19:14,279
Na rozdíl od tebe mám přátele.
280
00:19:14,613 --> 00:19:18,200
Dík, že sis postavil
to svoje hloupé sídlo zla u řeky.
281
00:19:18,367 --> 00:19:20,536
To se vodnímu chlápkovi hodí.
282
00:19:21,245 --> 00:19:22,246
Jsem Aquaman!
283
00:19:23,413 --> 00:19:25,415
Paráda, ten nám tu chyběl.
284
00:19:26,375 --> 00:19:28,001
Volal někdo technickou podporu?
285
00:19:28,168 --> 00:19:30,671
Zkusili jste to vypnout a znovu zapnout?
286
00:19:30,838 --> 00:19:32,130
{\an8}KYBORG
287
00:19:35,342 --> 00:19:36,343
Díky, kámo.
288
00:19:36,510 --> 00:19:39,429
Kámo? Ne, tihle lidi
jsou přinejlepším známí z práce.
289
00:19:41,306 --> 00:19:42,933
Zapněte si prosím bezpečnostní pásy.
290
00:19:43,100 --> 00:19:44,393
Jsou neviditelné.
291
00:19:46,395 --> 00:19:48,146
Jo, nic z toho není neviditelné.
292
00:19:48,313 --> 00:19:49,815
Je to vlastně spíš průhledné.
293
00:19:56,238 --> 00:19:57,364
Líbí se mi ta tvoje laserová věc.
294
00:19:57,531 --> 00:19:59,074
Ale zelená vypadá líp.
295
00:20:01,285 --> 00:20:02,119
Jo.
296
00:20:02,870 --> 00:20:05,414
LexCorp brnění zapnuto.
297
00:20:05,497 --> 00:20:07,499
Ohřívač sedadla aktivován.
298
00:20:07,583 --> 00:20:09,293
Nejlépe utracená miliarda.
299
00:20:19,469 --> 00:20:22,306
Potřebuju jen malý kousek.
300
00:20:29,354 --> 00:20:30,981
Bůh žehnej tvému srdíčku.
301
00:20:31,064 --> 00:20:32,441
Myslel sis, že se k němu dostaneš první?
302
00:20:32,524 --> 00:20:34,234
FLASH
303
00:20:39,156 --> 00:20:40,032
Děkuji.
304
00:20:57,633 --> 00:21:00,802
Jsem tím, čím jsem se měl vždy stát.
305
00:21:05,432 --> 00:21:06,725
Co to má znamenat?
306
00:21:07,601 --> 00:21:10,229
Vždyť mám mít superschopnosti!
307
00:21:12,022 --> 00:21:13,273
Ty se přeceňují.
308
00:21:20,781 --> 00:21:22,032
Hodný kluk, Krypto.
309
00:21:23,116 --> 00:21:24,660
Kdo je hodný kluk? Kdo je hodný kluk?
310
00:21:24,826 --> 00:21:27,079
Jsi můj superpejsek? Co?
311
00:21:27,996 --> 00:21:29,289
To byl můj jazyk.
312
00:21:29,456 --> 00:21:31,250
Kdo je hodný kluk? Kdo je hodný kluk?
313
00:21:31,416 --> 00:21:33,460
Stýská se mi po rodičích.
314
00:21:33,627 --> 00:21:35,295
Kdo hodil ten kryptonit zpátky do vesmíru?
315
00:21:57,776 --> 00:21:59,862
Nazdar, krasavče.
316
00:22:00,028 --> 00:22:03,907
Tolik jsem toužila,
abys vstoupil do mé sluneční soustavy.
317
00:22:22,885 --> 00:22:25,179
Tentokrát jsi vyhrál, saláte.
318
00:22:30,475 --> 00:22:33,145
Lidi, co se to děje?
319
00:22:33,604 --> 00:22:35,689
Nic, PB.
320
00:22:35,856 --> 00:22:39,234
Jen se ukázalo, že plán, který jste měli
za šílený, je šíleně dobrý.
321
00:22:40,736 --> 00:22:44,323
Víte, když jsem byla v laboratoři,
byl tam jeden člověk.
322
00:22:44,489 --> 00:22:48,035
Byl zlý, sadistický, sexy.
323
00:22:48,785 --> 00:22:52,831
A společně jsme byli dva vědci
hledající neomezenou moc.
324
00:22:52,998 --> 00:22:55,083
Samozřejmě se to neobešlo bez nehod.
325
00:22:55,250 --> 00:22:57,878
Z červeného kryptonitu mi vypadaly chlupy.
326
00:22:58,045 --> 00:22:59,922
Naštěstí mám takovou figuru,
že si to můžu dovolit.
327
00:23:00,088 --> 00:23:02,841
Z fialového jsme měla nepříjemně živé sny.
328
00:23:04,009 --> 00:23:05,469
Ale oranžový...
329
00:23:06,094 --> 00:23:08,555
Věděli jsme, že oranžový bude jiný.
330
00:23:08,722 --> 00:23:10,224
A měli jsme plán.
331
00:23:10,390 --> 00:23:13,810
Než přišel Superpes Krypto
a všechno zničil.
332
00:23:13,977 --> 00:23:15,938
Pitomé jméno.
Pojmenovali ho po jeho planetě.
333
00:23:16,104 --> 00:23:17,314
Jak kreativní.
334
00:23:19,900 --> 00:23:20,984
Díky, Krypto!
335
00:23:21,151 --> 00:23:22,152
Vracím se domů, synu!
336
00:23:22,319 --> 00:23:23,529
Co to sakra děláš?
337
00:23:24,404 --> 00:23:27,366
Osvobozuji tě z téhle strašné laboratoře
pro testování na zvířatech.
338
00:23:27,533 --> 00:23:29,451
Ne! Tohle je můj domov!
339
00:23:29,618 --> 00:23:31,662
A tohle je teď tvůj nový domov.
340
00:23:31,828 --> 00:23:33,580
-Nemáš zač.
-O čem to mluvíš?
341
00:23:34,331 --> 00:23:35,749
Ty jsi ale sladká!
342
00:23:35,916 --> 00:23:37,209
Pusť mě, děvče!
343
00:23:41,088 --> 00:23:45,133
Takže jsem v tomhle ohavném brlohu
čekala na příležitost
344
00:23:46,051 --> 00:23:47,469
a připravovala se.
345
00:23:48,470 --> 00:23:51,640
Protože jsem přišla na něco,
co ani Lex nevěděl.
346
00:23:52,391 --> 00:23:55,394
Oranžový kryptonit na lidi nezabírá.
347
00:23:56,144 --> 00:23:59,189
Zabírá jen na domácí mazlíčky.
348
00:24:10,701 --> 00:24:12,703
Lulu, jsi v pořádku?
349
00:24:13,120 --> 00:24:15,497
Jsem víc než v pořádku, prase.
350
00:24:15,747 --> 00:24:19,501
Jsem tím, čím jsem se měla vždy stát.
351
00:24:26,175 --> 00:24:27,301
Lulu, hej. Co?
352
00:24:27,384 --> 00:24:28,886
Vezmi nás s sebou, jo?
353
00:24:29,052 --> 00:24:32,264
My zvířata z útulku
musíme držet při sobě, ne?
354
00:24:32,347 --> 00:24:33,348
Solidarita.
355
00:24:33,432 --> 00:24:35,726
Ach, Aci, je mi líto.
356
00:24:35,809 --> 00:24:39,980
Zrovna teď nemám čas
starat se o domácího mazlíčka!
357
00:24:48,363 --> 00:24:49,489
Lulu, počkej!
358
00:24:49,573 --> 00:24:50,616
Nenechávej nás tady!
359
00:24:50,782 --> 00:24:55,704
Žádný strach,
určitě tě brzy nějaký dobrák adoptuje.
360
00:24:56,163 --> 00:24:57,331
A co já?
361
00:24:57,664 --> 00:24:58,874
Ach, Whiskers.
362
00:24:59,041 --> 00:25:00,542
Samozřejmě. Nejsem zrůda.
363
00:25:03,295 --> 00:25:05,380
Budete mi chybět. Mám vás ráda. Bavte se.
364
00:25:09,635 --> 00:25:11,845
Vydrž, PB. Dostanu nás ven.
365
00:25:13,555 --> 00:25:14,890
Cítím slaninu!
366
00:25:15,057 --> 00:25:16,850
Proč se mi sbíhají sliny?
367
00:25:17,017 --> 00:25:19,228
Potřebuju si toho hodně vyjasnit.
368
00:25:20,521 --> 00:25:21,897
Lidi, jsem malá!
369
00:25:21,980 --> 00:25:24,399
Co se to právě stalo?
370
00:25:25,150 --> 00:25:27,569
Ne, vážně, co se to stalo? Vidím...
371
00:25:27,736 --> 00:25:30,197
Ten oranžový kryptonit
dal schopnosti i mně.
372
00:25:30,280 --> 00:25:32,824
Tohle je příběh o mém původu.
373
00:25:32,908 --> 00:25:35,035
A můj strýc ani nemusel zemřít.
374
00:25:35,786 --> 00:25:36,828
Jo, to je bezva.
375
00:25:36,912 --> 00:25:39,998
Ale pro tvýho starýho kámoše Ace
to moc dobře nevypadá.
376
00:25:40,791 --> 00:25:41,959
Jasně. Wonder Pig...
377
00:25:42,042 --> 00:25:42,918
na jméně ještě pracuju...
378
00:25:43,001 --> 00:25:43,961
jde na věc.
379
00:25:52,636 --> 00:25:53,762
-Aci, ne!
-Aci!
380
00:26:03,730 --> 00:26:05,816
Měl bych teď být mnohem víc mrtvej, co?
381
00:26:05,983 --> 00:26:06,817
Propána.
382
00:26:06,984 --> 00:26:09,570
Ten oranžový kryptonit
ti taky dal schopnosti!
383
00:26:09,736 --> 00:26:10,988
Máš supersílu!
384
00:26:11,154 --> 00:26:14,408
A taky ohnivý ocas.
385
00:26:14,491 --> 00:26:15,993
Promiň. Cos to řekl?
386
00:26:18,662 --> 00:26:21,790
Můj ocas! Nech můj... Hoří mi ocas!
387
00:26:21,957 --> 00:26:22,958
Vzplanul mi ocas!
388
00:26:23,125 --> 00:26:24,835
Aci, to nic. Vidíš?
389
00:26:27,546 --> 00:26:28,881
Jsi nezranitelný.
390
00:26:29,047 --> 00:26:31,049
A já se dokážu zmenšit na velikost...
391
00:26:36,096 --> 00:26:37,389
Ještě ladím detaily.
392
00:26:37,556 --> 00:26:39,016
Nic jsem neviděla.
393
00:26:40,517 --> 00:26:42,686
Ty běž pro Chipa, já jdu pro Merton.
394
00:26:52,529 --> 00:26:54,615
Dostala jsem tě, saláte.
395
00:27:06,335 --> 00:27:07,544
{\an8}Paráda.
396
00:27:07,711 --> 00:27:10,255
Jsem jedinej, kdo nezískal super...
397
00:27:19,139 --> 00:27:23,352
Metropolis 97,2, smooth jazz.
398
00:27:25,312 --> 00:27:26,647
Pojďte, padáme odsud.
399
00:27:26,813 --> 00:27:27,814
Jasně.
400
00:27:29,316 --> 00:27:30,317
Novinka.
401
00:27:30,526 --> 00:27:34,112
Jsem teď rychlá, ale pořád vidím...
402
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Padáme.
403
00:27:45,207 --> 00:27:48,585
Jdeme na to.
Čtvrtek znamená filmový večer.
404
00:27:48,752 --> 00:27:52,381
Čas na můj oblíbený seriál s mým parťákem.
405
00:27:52,548 --> 00:27:54,383
Já jsem Superman
406
00:27:54,466 --> 00:27:56,301
A dokážu coko...
407
00:27:57,010 --> 00:27:57,886
Co to...?
408
00:27:58,053 --> 00:28:00,848
Jen to přežehlím.
409
00:28:01,014 --> 00:28:02,099
Měli by mi říkat Žehloman.
410
00:28:03,308 --> 00:28:04,351
Ne.
411
00:28:04,434 --> 00:28:05,686
Ty jsi ale švihák.
412
00:28:05,853 --> 00:28:07,729
Docela vyfiknutý na pořad Peče celá země.
413
00:28:07,896 --> 00:28:09,106
Ale víš ty co? Dává to smysl.
414
00:28:09,189 --> 00:28:10,691
Je to konec série.
415
00:28:10,858 --> 00:28:11,817
PŘÍCHOZÍ HOVOR...
416
00:28:11,900 --> 00:28:13,652
VCHOD
417
00:28:14,528 --> 00:28:15,571
Ty máš rande?
418
00:28:16,780 --> 00:28:18,073
Když dávají Peče celá země?
419
00:28:22,119 --> 00:28:23,537
Nazdar, chlupáči.
420
00:28:33,881 --> 00:28:35,048
Ne.
421
00:28:36,675 --> 00:28:37,885
Ahoj Lois.
422
00:28:42,389 --> 00:28:43,515
Poslyš, kámo, já...
423
00:28:43,599 --> 00:28:46,476
Tento týden pečou koláč.
424
00:28:46,894 --> 00:28:48,645
Je to na tobě. Ona, nebo já.
425
00:28:50,397 --> 00:28:51,732
Co to do tebe vjelo?
426
00:28:51,899 --> 00:28:53,400
Zlý pes.
427
00:28:54,401 --> 00:28:55,569
Jak jsi mě to právě nazval?
428
00:28:56,069 --> 00:28:58,113
To je vážně za hranou, chlape.
429
00:28:58,197 --> 00:28:59,740
-Jestli chceš...
-Promluvíme si pak.
430
00:29:05,579 --> 00:29:06,538
Tolik jsi mi chyběl!
431
00:29:08,415 --> 00:29:10,667
Zase jsi nechal Pískacího Bruce na chodbě.
432
00:29:12,586 --> 00:29:13,420
Fajn.
433
00:29:13,504 --> 00:29:16,089
Budu se na ty křupavé kůrčičky dívat sám.
434
00:29:16,965 --> 00:29:18,383
Zlý páníček!
435
00:29:22,179 --> 00:29:23,555
Dole je to dost vlhké.
436
00:29:23,639 --> 00:29:25,140
Trochu rozmáčený spodek.
437
00:29:36,068 --> 00:29:38,111
Kal-Eli, synu Jor-Ela,
438
00:29:38,278 --> 00:29:39,613
já jsem Lulu,
439
00:29:39,780 --> 00:29:41,490
dcera Skořičky,
440
00:29:41,657 --> 00:29:43,992
a ty přede mnou poklekneš.
441
00:29:49,540 --> 00:29:50,666
Počkej chvilku.
442
00:29:51,500 --> 00:29:52,793
Nejsi ty ten křeček z útulku?
443
00:29:52,876 --> 00:29:54,586
Já jsem morče
444
00:29:54,753 --> 00:29:56,797
a řekla jsem kleknout!
445
00:30:01,385 --> 00:30:04,555
Koukni, co mám ze staré laborky.
446
00:30:05,013 --> 00:30:06,765
Pomoc, Krypto...
447
00:30:06,932 --> 00:30:08,976
Máme problémy
448
00:30:09,142 --> 00:30:11,019
{\an8}A myslím, že je nedokážeme...
449
00:30:11,186 --> 00:30:12,896
{\an8}Nedokážeme je vyřešit.
450
00:30:13,480 --> 00:30:14,356
{\an8}UPLAKÁNCI
451
00:30:15,524 --> 00:30:17,734
Važně ses měl postarat,
aby bylo těžší tě najít.
452
00:30:17,901 --> 00:30:19,403
Ty brýle nikoho neoblbnou.
453
00:30:19,862 --> 00:30:21,738
Knír možná, ale brýle ne.
454
00:30:25,242 --> 00:30:27,202
Proč se to stává vždycky,
když máme mít rande?
455
00:30:27,619 --> 00:30:29,621
Dovolali jste se na nouzovou linku
Ligy spravedlnosti.
456
00:30:29,788 --> 00:30:31,540
Pro Zemi jedna stiskněte jedničku.
457
00:30:31,707 --> 00:30:34,251
Pro Zemi dva stiskněte dvojku.
Pro Zemi tři...
458
00:30:34,418 --> 00:30:36,170
Páni, to muselo bolet.
459
00:30:36,336 --> 00:30:37,921
Doufám v to.
460
00:30:46,722 --> 00:30:48,891
Páni, koukni, jak se pořád snažíš.
461
00:30:49,057 --> 00:30:50,058
Statečný.
462
00:30:50,225 --> 00:30:51,059
Tak dobrá.
463
00:30:51,226 --> 00:30:52,561
Mamka se ráda pere.
464
00:31:01,612 --> 00:31:03,989
Vždycky pečete z nějakého důvodu.
465
00:31:04,489 --> 00:31:07,743
Takže to děláte co nejlíp.
A děláte to s láskou.
466
00:31:31,517 --> 00:31:33,393
Vzdej se. Nechci ti ublížit.
467
00:31:33,477 --> 00:31:34,353
Ne, ne, ne.
468
00:31:38,148 --> 00:31:39,566
Malá rada.
469
00:31:39,733 --> 00:31:41,944
Nikdy nepokoušej morče. Jasný?
470
00:31:51,787 --> 00:31:53,914
Nemůžu uvěřit, že s ní fakt odešel.
471
00:31:54,081 --> 00:31:56,917
Pravděpodobně spolu
v tuhle chvíli hrají aport.
472
00:31:58,460 --> 00:32:00,045
Jé, nechal mi tu sýr!
473
00:32:01,463 --> 00:32:03,841
Nemůžu se na něj dál zlobit.
474
00:32:06,635 --> 00:32:07,803
Pomoc.
475
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Pomoc.
476
00:32:11,723 --> 00:32:12,724
Supermane?
477
00:32:23,360 --> 00:32:26,655
Haf, haf a letím!
478
00:32:38,584 --> 00:32:40,711
Co jsi mu to provedla?
479
00:32:42,921 --> 00:32:45,174
Vidím, že někdo našel svůj lék.
480
00:32:45,257 --> 00:32:48,844
Malý úlomek zeleného kryptonitu
chytře schovaný
481
00:32:48,927 --> 00:32:50,888
v kousku Jarlsbergu.
482
00:32:51,930 --> 00:32:54,016
Vždycky to dávají do sýra.
483
00:32:58,103 --> 00:32:59,688
Sebral jsi mě Lexovi,
484
00:32:59,855 --> 00:33:03,275
takže teď ti seberu Supermana.
485
00:33:05,235 --> 00:33:08,363
A neboj, tohle je teprve krok jedna
mého ďábelského plánu.
486
00:33:08,447 --> 00:33:09,489
Je toho víc.
487
00:33:09,573 --> 00:33:10,407
Ne.
488
00:33:12,659 --> 00:33:15,120
Musím ochránit Super...
489
00:33:34,056 --> 00:33:35,182
Superman!
490
00:33:35,349 --> 00:33:36,183
Musím najít...
491
00:33:49,446 --> 00:33:50,280
Otče.
492
00:33:50,447 --> 00:33:53,951
Ano, jsem to já, Pes-El.
493
00:33:54,117 --> 00:33:55,702
Když jsi byl ještě štěně,
494
00:33:55,786 --> 00:33:59,039
nahrál jsem veškeré své znalosti
do tvého obojku.
495
00:33:59,122 --> 00:34:00,123
Já vím.
496
00:34:00,207 --> 00:34:03,126
V minulosti jsi mi vždycky pomáhal
a teď by se mi to opravdu hodilo.
497
00:34:03,293 --> 00:34:06,046
Ano, jsem to já, Pes-El.
498
00:34:06,713 --> 00:34:08,799
Potřebovali bychom tlačítko
na přeskočení úvodu.
499
00:34:08,882 --> 00:34:12,302
Mluv se mnou, synu. Jaký máš problém?
500
00:34:12,844 --> 00:34:15,389
Superman. Byl zajat.
501
00:34:17,850 --> 00:34:21,520
To mě mrzí. Vím, jak jste si blízcí.
502
00:34:21,687 --> 00:34:24,481
Jo, tedy byli jsme.
503
00:34:24,648 --> 00:34:29,069
Nemůžeš tu jen sedět a smutnit.
Musíš mu jít na pomoc.
504
00:34:29,570 --> 00:34:30,779
Máš pravdu.
505
00:34:30,946 --> 00:34:32,656
Zachráním Supermana, a když to udělám,
506
00:34:32,822 --> 00:34:35,449
uvědomí si, že jsem jediný přítel,
kterého v životě potřebuje.
507
00:34:36,368 --> 00:34:37,995
Tak jsem to úplně...
508
00:34:38,078 --> 00:34:40,956
Ale jak mám být hrdinou,
když nemám svoje schopnosti?
509
00:34:41,081 --> 00:34:44,458
Nejsou to superschopnosti,
co z tebe dělá hrdinu, Krypto.
510
00:34:44,626 --> 00:34:47,838
-To není tvůj problém.
-Tak co tedy?
511
00:34:47,920 --> 00:34:50,174
Tvůj problém jsi ty.
512
00:34:50,257 --> 00:34:52,801
Já? Co tím myslíš? Otče?
513
00:34:59,224 --> 00:35:01,101
To musí být ten odporný hlodavec.
514
00:35:01,560 --> 00:35:04,730
Žádný strach, Supermane,
nespočinu, dokud tě nezachráním.
515
00:35:08,317 --> 00:35:09,860
Tohle je velice uklidňující.
516
00:35:10,027 --> 00:35:11,236
Ano.
517
00:35:16,825 --> 00:35:17,659
Jejda.
518
00:35:17,826 --> 00:35:19,369
Na tom budeme muset zapracovat.
519
00:35:20,120 --> 00:35:23,248
Nevěděla jsem,
že hvězdy můžou být tak krásné
520
00:35:23,332 --> 00:35:24,625
a že jich je tolik.
521
00:35:24,708 --> 00:35:27,169
Hele, tamhle je jedna.
Jé, tamhle je další.
522
00:35:27,336 --> 00:35:28,795
Hele, tamhle taky.
523
00:35:29,213 --> 00:35:32,049
Tyhle hvězdy jsou slabej odvar.
Počkejte, až se dostaneme na farmu.
524
00:35:32,216 --> 00:35:33,217
Jo.
525
00:35:33,926 --> 00:35:36,345
Na farmě je všechno lepší.
526
00:35:37,554 --> 00:35:38,597
No jo.
527
00:35:38,764 --> 00:35:41,058
Co se týče té farmy... Víte, pochopte.
528
00:35:41,225 --> 00:35:44,478
Vždycky existuje doslovný výklad
a další spíš...
529
00:35:44,645 --> 00:35:46,563
Kde je? Kde...?
530
00:35:47,356 --> 00:35:48,357
Kde...?
531
00:35:49,775 --> 00:35:51,902
Dobrá. Kde je?
532
00:35:53,987 --> 00:35:56,156
Dobrá... Kde je?
533
00:35:57,741 --> 00:35:59,826
Omlouvám se. Omlouvám se.
534
00:35:59,993 --> 00:36:02,913
Předtím jsem nikdy neběžel.
535
00:36:03,080 --> 00:36:06,208
Většinou je to: "Haf, haf a letím."
536
00:36:06,959 --> 00:36:08,210
Jsi v pořádku?
537
00:36:08,377 --> 00:36:09,878
Jsem v pohodě, v pohodě.
538
00:36:10,045 --> 00:36:13,131
Jen mě trochu srazilo auto.
539
00:36:14,091 --> 00:36:16,593
Nikdy nezapomeneš na svoje poprvé.
540
00:36:19,888 --> 00:36:22,933
Počkej chvíli, odkud tě znám?
Nemůžu to rozkousnout.
541
00:36:23,100 --> 00:36:24,226
Kde je?
542
00:36:28,188 --> 00:36:31,859
Páni. Takže ty schopnosti,
co jsem viděl, patří tobě?
543
00:36:32,276 --> 00:36:34,361
Vy chuligáni mi můžete pomoct.
544
00:36:36,196 --> 00:36:38,949
Rychle, nemáme moc času.
Musíme zachránit Supermana.
545
00:36:39,032 --> 00:36:40,117
Supermana?
546
00:36:42,244 --> 00:36:45,831
No jasně! Ty seš ten superhňup,
co mě dostal zpátky do lochu.
547
00:36:45,998 --> 00:36:48,709
Jak že to bylo? Kripl? Ksindl?
Jak se jmenuješ?
548
00:36:48,876 --> 00:36:51,461
Ne. Je to Superpes Krypto.
549
00:36:52,754 --> 00:36:54,715
Tak se zdá, že jsme teď oba super.
550
00:36:54,882 --> 00:36:56,592
Pořád ti dlužím nakládačku.
551
00:36:58,302 --> 00:36:59,553
To bylo moje zdravé oko.
552
00:36:59,720 --> 00:37:01,805
Počkat. Měla to být fér bitka.
553
00:37:01,972 --> 00:37:03,515
Proč jsi mě nezastavil
nějakým mrazivým teplem,
554
00:37:03,682 --> 00:37:05,017
co ti vychází z uší, nebo tak něco?
555
00:37:05,184 --> 00:37:06,268
Protože...
556
00:37:07,728 --> 00:37:09,271
Nemám svoje schopnosti.
557
00:37:09,438 --> 00:37:10,355
Cože?
558
00:37:11,231 --> 00:37:13,483
Řekl jsem, že už nemám svoje schopnosti.
559
00:37:14,484 --> 00:37:15,611
Vážně...?
560
00:37:16,486 --> 00:37:17,696
Nemáš schopnosti?
561
00:37:18,864 --> 00:37:20,032
Jo, tak o tohle ti jde.
562
00:37:20,199 --> 00:37:23,327
Teď se nás snažíš využít,
protože to sám nezvládneš.
563
00:37:23,493 --> 00:37:25,370
Hele, vím, že ty schopnosti
jsou pro vás novinka,
564
00:37:25,537 --> 00:37:27,664
ale když má někdo ohromnou sílu,
565
00:37:28,373 --> 00:37:31,543
má jistou povinnost využívat ji k...
566
00:37:36,131 --> 00:37:38,592
Promiň. Říkal jsi něco?
567
00:37:40,427 --> 00:37:43,597
Pronášel jsem motivační hrdinskou řeč.
568
00:37:48,727 --> 00:37:50,354
Kolik jsi toho vypil?
569
00:37:50,521 --> 00:37:52,731
Dvě záchodový mísy a bidet.
570
00:37:52,898 --> 00:37:54,233
I bidet, což je úlet.
571
00:37:54,399 --> 00:37:57,110
Ani jsem nevěděl, že to existuje.
Ale je to jako fontánka pro psy.
572
00:37:57,402 --> 00:37:59,488
Ty nechutné zvíře.
573
00:37:59,655 --> 00:38:00,822
Smečko, padáme.
574
00:38:00,989 --> 00:38:03,158
Uvidíme se nikdy, Balíku Kente.
575
00:38:03,325 --> 00:38:06,870
Ne! Můj nejlepší přítel je v nebezpečí
a vy mi musíte pomoct.
576
00:38:07,037 --> 00:38:08,997
Promiň, máme jiné plány.
577
00:38:09,164 --> 00:38:12,167
Hodně štěstí s tím tvým nebezpečím.
My jdeme na farmu.
578
00:38:12,334 --> 00:38:15,337
To si piš! Salátové stromy, brouku!
579
00:38:16,088 --> 00:38:18,549
"Salátové stromy"?
Jak se ta farma jmenuje?
580
00:38:18,715 --> 00:38:20,425
Farma na severu.
581
00:38:21,093 --> 00:38:22,636
To zní vymyšleně.
582
00:38:22,803 --> 00:38:24,555
Vážně? Co ty víš?
583
00:38:24,721 --> 00:38:27,558
Vyrostl jsem na farmě.
V městečku jménem Smallville.
584
00:38:27,724 --> 00:38:29,726
Tohle zní vymyšleně.
585
00:38:29,893 --> 00:38:33,313
Tak kterým směrem je ta takzvaná farma?
586
00:38:33,480 --> 00:38:38,026
No, je na severu.
Takže směrem na sever, evidentně.
587
00:38:38,193 --> 00:38:41,530
-Fajn. Neříká vám...
-Můžu si tě na chvilku půjčit?
588
00:38:43,699 --> 00:38:45,033
Ty jsi o té farmě lhal, že jo?
589
00:38:45,200 --> 00:38:47,744
Jako když tiskne.
Hele, musel jsem jim dát naději.
590
00:38:47,911 --> 00:38:50,038
-Tamhle je jedna.
-Nikdo nás nechtěl adoptovat.
591
00:38:50,205 --> 00:38:51,415
Tamhle je další.
592
00:38:51,582 --> 00:38:55,085
Takže jsem jim slíbil,
že to bude jejich nový domov.
593
00:38:57,171 --> 00:39:00,716
Víš, rád tebe a tvé přátele
vezmu na svou farmu.
594
00:39:02,259 --> 00:39:04,636
Pokud mi pomůžete zachránit Supermana.
595
00:39:04,803 --> 00:39:07,514
Moment. To je vydírání? Vydíráš mě?
596
00:39:07,681 --> 00:39:09,349
Ne. Jen tě žádám o něco,
597
00:39:09,516 --> 00:39:12,978
za co tě odměním tím,
že neodhalím poškozující informace.
598
00:39:13,145 --> 00:39:15,814
To je doslova definice vydírání.
599
00:39:16,315 --> 00:39:19,234
Fajn. Pomůžeme ti dostat
tvýho pitomýho páníčka zpátky.
600
00:39:19,401 --> 00:39:21,862
Zajistil sis supertým.
601
00:39:23,447 --> 00:39:25,240
Říkal někdo supertým?
602
00:39:25,407 --> 00:39:28,577
Jupí. Můj osud čeká.
603
00:39:30,621 --> 00:39:32,789
Strašliví zloduši,
604
00:39:32,873 --> 00:39:34,583
smrtící zabijáci,
605
00:39:34,750 --> 00:39:36,877
přišla jsem vás naverbovat
606
00:39:37,044 --> 00:39:40,506
pro barbarské obléhání!
607
00:39:43,425 --> 00:39:45,886
Kolegové chlupatější morčata.
608
00:39:46,053 --> 00:39:49,264
Vyhledala jsem vás,
protože jste vrcholní predátoři.
609
00:39:49,431 --> 00:39:51,350
Bohové mezi lidmi!
610
00:39:55,604 --> 00:39:58,941
Tak jo, koukněte.
Mezi námi morčaty, potřebuju vaši pomoc,
611
00:39:59,107 --> 00:40:02,694
protože můj majitel se dostal
do pěkné bryndy.
612
00:40:04,071 --> 00:40:05,405
Liga spravedlnosti zmařila jeho plány
613
00:40:05,489 --> 00:40:08,033
a Lex Luthor se nyní ocitl za mřížemi.
614
00:40:08,116 --> 00:40:09,826
Všechny vás zničím!
615
00:40:09,993 --> 00:40:13,330
To je můj nejlepší přítel. A mentor.
Nejlepší přítel a mentor.
616
00:40:17,459 --> 00:40:19,711
Bylo postaveno pro obávané zločince
se superschopnostmi,
617
00:40:19,795 --> 00:40:22,673
a proto je vězení na Strykerově ostrově
nejzabezpečenější na světě.
618
00:40:22,756 --> 00:40:25,008
A tady vstupujete do hry vy tupci.
619
00:40:25,092 --> 00:40:27,845
Pochopte, jestli mám Lexe
dostat z té díry,
620
00:40:27,928 --> 00:40:29,471
budu potřebovat armádu.
621
00:40:33,684 --> 00:40:36,395
Myslím, že bychom radši zůstali tady.
622
00:40:36,478 --> 00:40:39,648
Jo, míváme dovolenou,
neomezený přístup k vodě.
623
00:40:43,694 --> 00:40:46,530
Každou miércoles navíc
máme lekce španělštiny.
624
00:40:46,697 --> 00:40:47,906
Nemáte nic,
625
00:40:48,073 --> 00:40:52,661
dokud jste neolízli ocelové brčko moci.
626
00:41:02,171 --> 00:41:06,341
Ne tak rychle. Lois Laneová nám
o tobě všechno řekla, křečku.
627
00:41:06,425 --> 00:41:10,179
Křečku? Křeček je hakysák!
628
00:41:10,262 --> 00:41:12,973
Křeček je myš, která se přecpala!
629
00:41:13,056 --> 00:41:14,516
My jsme morčata
630
00:41:14,600 --> 00:41:17,227
a až s tebou skončíme, šmejde,
tak to poznáš.
631
00:41:40,959 --> 00:41:41,960
Co se to děje?
632
00:41:42,252 --> 00:41:43,378
To byl pokyn k útoku.
633
00:41:43,921 --> 00:41:46,006
Pardon. Čekal jsem, až zaútočí on.
634
00:41:46,089 --> 00:41:48,175
Jo, ale kdybych zaútočil první,
tvůj oheň by rozpustil můj led.
635
00:41:48,258 --> 00:41:50,594
Takže možná by měla začít
ta okřídlená dáma?
636
00:41:50,677 --> 00:41:51,678
Mám jméno.
637
00:41:51,845 --> 00:41:55,390
Ale pak bych zapálil její křídla
a myslím, že to nikdo nechce.
638
00:41:55,557 --> 00:41:56,934
Led na křídlech taky nechceš.
639
00:41:57,100 --> 00:41:59,186
-Proč?
-Slepuje peří.
640
00:41:59,353 --> 00:42:00,354
Prostě ho dostaňte!
641
00:42:13,367 --> 00:42:14,326
To byla zábava.
642
00:42:14,493 --> 00:42:16,954
Teď pojďme osvobodit Lexe.
643
00:42:24,837 --> 00:42:26,213
Je po všem, sestro.
644
00:42:26,380 --> 00:42:28,465
Mám tě v Lasu pravdy.
645
00:42:28,924 --> 00:42:30,676
Chceš pravdu?
646
00:42:30,843 --> 00:42:32,886
Ty kozačky jsou trochu moc.
647
00:42:44,940 --> 00:42:46,900
Je tohle opravdu nejlepší způsob,
jak najít Supermana?
648
00:42:47,067 --> 00:42:48,694
Protože mně to připadá nechutné.
649
00:42:48,861 --> 00:42:49,945
Jak to myslíš, nechutný?
650
00:42:50,112 --> 00:42:52,447
Očuchávání je pro psa
jednou z největších radostí.
651
00:42:52,614 --> 00:42:54,241
Hned vedle olizování jakékoliv části těla.
652
00:42:54,408 --> 00:42:56,076
Já se olizuju v jednom kuse.
653
00:42:56,243 --> 00:42:57,661
To vysvětluje ten dech.
654
00:42:57,828 --> 00:43:00,205
Chceš najít Lulu
a zachránit kapitána Gelouna, ne?
655
00:43:00,372 --> 00:43:02,207
Doporučuju ti začít čuchat.
656
00:43:02,374 --> 00:43:05,502
Víš, co se říká, čich je zrakem nosu.
657
00:43:06,003 --> 00:43:07,379
To se neříká.
658
00:43:07,462 --> 00:43:08,797
Ale mělo by se. Koukni.
659
00:43:10,632 --> 00:43:12,259
Tady to poslintal pudl.
660
00:43:13,093 --> 00:43:14,636
Někdo vyhodil netknutou kůrku od pizzy,
661
00:43:14,720 --> 00:43:15,637
tamhle do toho kontejneru.
662
00:43:17,097 --> 00:43:20,058
Na tamtom rohu...
Přímo tamhle... Ale ne. Kruci.
663
00:43:20,225 --> 00:43:22,728
Holubici někdo zlomil srdce.
Pořád cejtím, jak je raněná.
664
00:43:22,895 --> 00:43:24,688
Hodně brečela.
665
00:43:24,771 --> 00:43:27,107
Je to superschopnost,
kterou má každej pes.
666
00:43:27,191 --> 00:43:28,734
Dokonce i trouba, jako seš ty.
667
00:43:29,359 --> 00:43:30,611
Nejsem trouba.
668
00:43:36,450 --> 00:43:37,534
To je náplast?
669
00:43:49,546 --> 00:43:50,756
Je čas venčení.
670
00:43:50,923 --> 00:43:51,965
Co že to?
671
00:43:52,382 --> 00:43:54,343
-Nic.
-Fajn.
672
00:43:54,426 --> 00:43:56,345
Protože to znělo jako miloučká přezdívka,
673
00:43:56,428 --> 00:43:58,096
kterou označuješ procházky se svým pánem.
674
00:43:58,180 --> 00:44:01,808
Fajn, možná je teď čas,
kdy jsme se Supíkem chodili ven.
675
00:44:02,434 --> 00:44:05,479
Každé ráno od doby,
kdy jsem byl ještě štěně.
676
00:44:06,605 --> 00:44:09,274
Možná nemáš Supermana, ale aspoň máš nás.
677
00:44:09,358 --> 00:44:11,568
Celý supertým!
678
00:44:11,652 --> 00:44:13,695
Mocnou Chro!
679
00:44:13,779 --> 00:44:15,531
{\an8}Veverkodlaka.
680
00:44:15,697 --> 00:44:16,907
{\an8}Slintu.
681
00:44:17,074 --> 00:44:18,158
{\an8}To jako fakt? Slinta?
682
00:44:18,325 --> 00:44:21,203
{\an8}A moment, kde je
Krunýř na kolečkách? Krunýři?
683
00:44:22,037 --> 00:44:24,122
Jak se vede, slaďouši?
684
00:44:25,999 --> 00:44:29,044
Chápu. Silný a tichý typ.
685
00:44:29,211 --> 00:44:31,004
Kdo potřebuje slova?
686
00:44:31,755 --> 00:44:33,632
Páni, kéž bych měl pořád svoje schopnosti.
687
00:44:33,799 --> 00:44:35,551
Jo, co se s nima vlastně stalo?
688
00:44:35,717 --> 00:44:37,094
Snědl jsem zelený kryptonit.
689
00:44:37,177 --> 00:44:39,763
Kryptoňanova jediná slabost.
690
00:44:39,847 --> 00:44:42,057
Proč bys jedl svou slabost, ty moulo?
691
00:44:42,224 --> 00:44:44,685
Byl schovaný v sýru.
692
00:44:44,852 --> 00:44:47,354
Jediná slabost psa.
693
00:44:47,521 --> 00:44:49,314
Já jsem jednou snědl dinosaura na hraní.
694
00:44:49,481 --> 00:44:51,733
Podle mých zkušeností
potrvá dobrý dva dny,
695
00:44:51,900 --> 00:44:53,277
než tebou ta věc projde.
696
00:44:53,443 --> 00:44:56,572
Pokud to není stegosaurus,
pak se můžeš jen modlit.
697
00:44:56,738 --> 00:44:58,115
Lidi, podívejte!
698
00:44:58,282 --> 00:45:02,160
{\an8}KDYŽ MORČATA LÉTAJÍ
NÁMĚSTÍ OVLÁDLI SUPERHLODAVCI
699
00:45:03,370 --> 00:45:05,289
{\an8}Fajn, Wonder Woman ji zastaví.
700
00:45:06,039 --> 00:45:07,249
{\an8}JEDEN Z NICH VELIKÝ A PODIVNĚ HEZKÝ?
701
00:45:07,332 --> 00:45:08,500
{\an8}Bohyně, ne!
702
00:45:08,709 --> 00:45:10,544
{\an8}NEJRYCHLEJŠÍ ŽIJÍCÍ MUŽ
TEĎ JEN MUŽ, KTERÝ ŽIJE
703
00:45:11,712 --> 00:45:14,756
{\an8}AQUAMAN O OŠKLIVÉM PÁDU: "JSEM AQUAMAN!"
704
00:45:14,923 --> 00:45:15,924
{\an8}To znělo jako lámání kostí.
705
00:45:16,091 --> 00:45:18,051
{\an8}VYPADÁ TO JAKO KONSTRUKČNÍ VADA
706
00:45:18,218 --> 00:45:19,428
{\an8}Takhle to funguje?
707
00:45:19,595 --> 00:45:22,973
{\an8}FAJN, TEĎ SE JEN VYTAHUJÍ
708
00:45:23,432 --> 00:45:25,350
Asi je to na nás.
709
00:45:25,684 --> 00:45:28,312
Kdo je připravený jít zachránit
mého nejlepšího přítele?
710
00:45:28,478 --> 00:45:30,522
Chceš, abychom s ní bojovali?
711
00:45:30,689 --> 00:45:32,900
Právě sejmula celou Ligu spravedlnosti!
712
00:45:33,066 --> 00:45:35,319
A to mají všichni protistojné palce.
713
00:45:36,361 --> 00:45:39,531
Vzpomínej na mě, až tu nebudu, Fabrizio.
714
00:45:43,327 --> 00:45:46,163
{\an8}Lidi, klid. Budeme v pohodě.
715
00:45:51,960 --> 00:45:53,253
Proč jsou tak vzteklí?
716
00:45:58,425 --> 00:46:00,552
Vidíte? V naprosté pohodě.
717
00:46:01,678 --> 00:46:03,555
Teď vzhůru za hrdinstvím.
718
00:46:04,681 --> 00:46:06,558
Dobrá, týme, jaké jsou vaše statistiky?
719
00:46:06,725 --> 00:46:09,144
Mezi moje schopnosti patří
ohnivý zrak, ledový dech...
720
00:46:09,311 --> 00:46:12,606
A nezapomeň na solární úder tlapkou.
721
00:46:13,273 --> 00:46:14,316
A to je co?
722
00:46:14,483 --> 00:46:16,735
Příchuť pitíčka v krabičce nebo tak něco?
723
00:46:16,902 --> 00:46:20,280
Ne, to je Kryptův nejmocnější tah.
724
00:46:20,447 --> 00:46:22,950
Vyžaduje, aby letěl přímo do Slunce
725
00:46:23,116 --> 00:46:25,202
a vstřebal jeho smrtící radiaci,
726
00:46:25,369 --> 00:46:29,373
čímž se promění
v tepelnou energii ve tvaru psa.
727
00:46:29,915 --> 00:46:33,168
Ani sám Superman se o to nepokusil.
728
00:46:33,335 --> 00:46:35,087
Protože nemá tlapky?
729
00:46:35,254 --> 00:46:37,548
Protože z toho není návratu.
730
00:46:37,714 --> 00:46:38,882
Úder způsobí výbuch
731
00:46:39,049 --> 00:46:41,802
a ten sejme nejen padoucha,
kterého rána zasáhla,
732
00:46:41,969 --> 00:46:44,012
ale i hrdinu, který ji zasadil.
733
00:46:44,638 --> 00:46:46,265
To zní jako příšerná schopnost.
734
00:46:46,431 --> 00:46:47,808
Ale jako dobrý pitíčko v krabičce.
735
00:46:47,891 --> 00:46:49,017
Já bych si ho dal.
736
00:46:49,268 --> 00:46:52,145
Dobrá, dost bylo čurbesu.
Díky, musíme jít...
737
00:46:52,938 --> 00:46:54,606
To mě podrž!
738
00:46:55,357 --> 00:46:59,778
To se podívejme, kdo je naživu.
Hned to nedopatření napravíme.
739
00:47:09,162 --> 00:47:10,622
Aci, nasaď psí štít.
740
00:47:10,789 --> 00:47:12,207
Co je psí...?
741
00:47:17,045 --> 00:47:18,005
Uhněte!
742
00:47:22,092 --> 00:47:25,345
Vynikající krytí.
Muselo to neuvěřitelně bolet.
743
00:47:26,513 --> 00:47:28,432
Chce si někdo prohodit schopnosti?
744
00:47:30,392 --> 00:47:31,393
Jsi na řadě, prase.
745
00:47:31,560 --> 00:47:33,729
Fajn, PB, mysli ve velkém!
746
00:47:44,323 --> 00:47:45,866
Veverko, zapal je.
747
00:47:49,453 --> 00:47:51,371
Ne, ne, ne. Nemůžu.
748
00:47:51,455 --> 00:47:54,082
Jistěže můžeš.
Co nejhoršího by se mohlo stát?
749
00:47:54,249 --> 00:47:57,377
Mohl bych někomu ublížit.
Nebo by oni mohli ublížit mně.
750
00:47:57,753 --> 00:48:01,006
Možná je nejhorší, že jsem takhle zamrzl.
751
00:48:05,469 --> 00:48:07,679
-Želvo, použij svou rychlost. Dostaň je...
-Jdu na to.
752
00:48:15,395 --> 00:48:16,688
Kde to... jsem?
753
00:48:20,067 --> 00:48:21,860
Vy jste příšerní superhrdinové.
754
00:48:22,027 --> 00:48:25,489
Nechápu, proč vám to nedochází.
755
00:48:25,656 --> 00:48:28,575
Je toho dost,
čemu na nás nerozumíš, ty troubo.
756
00:48:28,742 --> 00:48:30,369
Možná kdybys dával pozor...
757
00:48:30,536 --> 00:48:32,162
-Já dávám pozor.
-Pomoc.
758
00:48:32,329 --> 00:48:33,789
Na sto procent.
759
00:48:33,956 --> 00:48:36,208
Má tak silný a namakaný břišáky.
760
00:48:36,375 --> 00:48:37,626
Břišáky.
761
00:48:55,269 --> 00:48:57,938
Riskantní tah pro psa bez schopností.
762
00:48:58,021 --> 00:49:01,608
Někdo by řekl hrdinský.
Já bych řekla hloupý.
763
00:49:01,775 --> 00:49:03,193
Kde je Superman?
764
00:49:03,360 --> 00:49:04,862
Neřeknu.
765
00:49:05,696 --> 00:49:07,990
Klasické zlo. Lex by byl tak pyšný.
766
00:49:08,574 --> 00:49:10,117
Tohle je vážně kvůli Lexi Luthorovi?
767
00:49:10,200 --> 00:49:12,286
Copak to nechápeš? Testoval na tobě.
768
00:49:12,369 --> 00:49:15,497
Byli jsme kolegové.
Dělali jsme spolu vědu.
769
00:49:15,664 --> 00:49:18,292
Byla jsi pokusné zvíře.
Vypadaly ti chlupy.
770
00:49:19,334 --> 00:49:22,963
Jo. Jemu taky. Lex mě potřeboval.
771
00:49:23,172 --> 00:49:25,215
To je víc, než můžu říct
o tvém Supermanovi.
772
00:49:25,382 --> 00:49:27,759
Superman mě potřeboval. Potřebuje mě.
773
00:49:27,926 --> 00:49:29,261
Vážně?
774
00:49:29,428 --> 00:49:34,266
Protože jsem si celkem jistá,
že vše, co potřebuje, dostane od své...
775
00:49:35,475 --> 00:49:36,894
snoubenky.
776
00:49:40,105 --> 00:49:41,440
Ale ne.
777
00:49:41,607 --> 00:49:43,734
Tys nevěděl, že se budou brát.
778
00:49:43,901 --> 00:49:49,072
Je mi to vážně líto,
je fakt trapné, že se to dovídáš ode mě.
779
00:49:49,239 --> 00:49:50,616
Ne. Ty lžeš.
780
00:49:50,782 --> 00:49:51,825
Myslíš?
781
00:49:52,492 --> 00:49:55,162
Tak proč mu ze spoďárů
vypadla tahle malá cetka
782
00:49:55,329 --> 00:49:57,164
ten večer, kdy jsem ho sejmula?
783
00:49:57,331 --> 00:49:58,332
Koukni na to.
784
00:49:58,498 --> 00:50:00,792
Brus je v pohodě,
ale co se týče čistoty, je pěkně kalný.
785
00:50:01,460 --> 00:50:03,545
Přiznej si to, Wonder Vořechu, jdeš pozdě.
786
00:50:03,754 --> 00:50:06,298
Tvůj kámoš se bude ženit. A to znamená...
787
00:50:06,715 --> 00:50:08,383
Sbohem, pse.
788
00:50:09,593 --> 00:50:12,846
Ale neboj, jestli už pro tebe
Superman nemá v životě místo,
789
00:50:13,013 --> 00:50:16,850
určitě můžeš přespávat
v Síni spravedlnosti.
790
00:50:29,655 --> 00:50:32,616
Páni! Ta toho psa hodila fakt daleko.
791
00:50:32,783 --> 00:50:34,993
Víte, co je vtipné? Chvíli jsem se bála,
792
00:50:35,160 --> 00:50:38,080
když jsem viděla,
že vám oranžový kryptonit dal schopnosti.
793
00:50:38,288 --> 00:50:41,124
Ale pak jsem si vzpomněla, že to jste vy.
794
00:50:41,542 --> 00:50:43,836
Tak pojďte, morčátka.
795
00:50:44,127 --> 00:50:46,547
Co jsem vám říkala?
Není to lepší než lekce španělštiny?
796
00:50:47,840 --> 00:50:50,217
TO MORČE BEZ CHLUPŮ JE BLÁZEN.
797
00:50:51,677 --> 00:50:54,304
Zdravím, Lois Laneová.
798
00:50:54,638 --> 00:50:56,682
Vždycky tě rád vidím.
799
00:50:56,765 --> 00:50:58,976
Mluv, Lexi. Vím, že jsi za tím ty.
800
00:51:00,811 --> 00:51:03,689
Působivá zkáza, ale není to moje práce.
801
00:51:04,147 --> 00:51:06,567
Ta zrůda má na sobě doslova tvoje jméno.
802
00:51:09,319 --> 00:51:12,823
Vypadá to,
že jedno z mých dětiček vyrostlo.
803
00:51:13,073 --> 00:51:14,241
To je děsivý.
804
00:51:14,616 --> 00:51:17,160
Vyklop to, Lexi.
Co jsi provedl se Supermanem?
805
00:51:17,244 --> 00:51:20,539
Ať už je Superman kdekoliv,
nemá to nic společného se mnou
806
00:51:20,622 --> 00:51:24,042
ani s mou společností
LexCorp International.
807
00:51:41,226 --> 00:51:43,520
Hej! Přestaň žvýkat ten batarang.
808
00:51:43,604 --> 00:51:45,606
Bruce Wayne za něj zaplatil spoustu peněz
809
00:51:46,190 --> 00:51:48,775
a pak mi ho dal jako dárek.
810
00:51:49,109 --> 00:51:51,278
Vicu, nemůžeš přepsat jejich obranu?
811
00:51:52,404 --> 00:51:55,616
Nemůžu dělat nic,
dokud jsem zaseknutý v režimu letadla.
812
00:51:55,699 --> 00:51:58,035
Všechny ty protokoly
pro případ mimozemské invaze,
813
00:51:58,118 --> 00:51:59,661
ale nic proti malým chlupáčům.
814
00:51:59,953 --> 00:52:03,916
Tihle čtyřnozí suchozemští maniaci
dělají obrovskou chybu,
815
00:52:04,082 --> 00:52:06,418
že si zahrávají s králem...
816
00:52:06,585 --> 00:52:08,587
Hej, zadrž. To je jídlo pro ryby?
817
00:52:10,088 --> 00:52:12,466
Ale ale, někdo tu měl hlad.
818
00:52:12,633 --> 00:52:16,178
Lex Luthor popírá, že by byl zapojen,
ale je, cituji, na straně zla.
819
00:52:16,345 --> 00:52:18,847
Na naší straně je naštěstí Supermanův pes.
820
00:52:19,348 --> 00:52:20,724
Krypto?
821
00:52:20,891 --> 00:52:24,937
No jasně, Supermanův pes,
se kterým se mucká. Ten nás zachrání.
822
00:52:25,103 --> 00:52:25,979
Ne.
823
00:52:26,605 --> 00:52:28,065
Nemá schopnosti.
824
00:52:28,148 --> 00:52:30,359
{\an8}ZVÍŘECÍ ZÁCHRANA?
825
00:52:30,526 --> 00:52:32,277
Ale ta ostatní zvířata mají.
826
00:52:32,444 --> 00:52:35,739
A nemohl by s nimi Krypto spolupracovat,
aby zachránili Metropolis?
827
00:52:35,906 --> 00:52:37,324
Jo, co se toho týče.
828
00:52:37,491 --> 00:52:40,786
S ostatními zvířaty moc nevychází.
829
00:52:40,994 --> 00:52:42,579
Tak to by měl jít do sebe,
830
00:52:42,746 --> 00:52:45,958
jinak ty fretky ovládnou svět.
831
00:52:48,377 --> 00:52:49,795
Je v pořádku?
832
00:52:51,880 --> 00:52:53,841
Vypadá to, že pořád dýchá.
833
00:52:54,007 --> 00:52:55,300
Jo. Žije.
834
00:52:55,467 --> 00:52:57,010
Zaplať, pse.
835
00:52:59,930 --> 00:53:02,391
Vy jste se sázeli, jestli jsem naživu?
836
00:53:02,558 --> 00:53:04,643
Ne. Já se vsadil, že seš mrtvej.
837
00:53:04,810 --> 00:53:06,520
Já se vsadil, že jsi strašně zmrzačený.
838
00:53:07,020 --> 00:53:08,689
-Hej!
-To je ale zábavná hra.
839
00:53:08,856 --> 00:53:12,651
Co je to vůbec za místo?
Nějakej nóbl úřad?
840
00:53:12,818 --> 00:53:16,113
Děláš si srandu? To je Síň spravedlnosti.
841
00:53:16,280 --> 00:53:18,907
Tady přebývá Liga spravedlnosti.
842
00:53:19,074 --> 00:53:20,951
Vsadím se, že jsou všichni blízcí přátelé,
843
00:53:21,034 --> 00:53:22,661
zkoušejí si navzájem oblečení,
844
00:53:22,744 --> 00:53:24,079
jí všelijaké dobroty
845
00:53:24,162 --> 00:53:26,832
a všechno si říkají.
846
00:53:28,250 --> 00:53:30,961
Jo. Všechno.
847
00:53:38,886 --> 00:53:40,804
Vypadá smutný a poražený.
848
00:53:40,971 --> 00:53:43,390
Takže je to úřad.
849
00:53:44,016 --> 00:53:45,809
Možná by si s ním měl
jeden z nás promluvit.
850
00:53:45,976 --> 00:53:47,186
Já ne.
851
00:53:47,352 --> 00:53:50,063
Aci, ty vždycky víš, co říct.
852
00:54:15,130 --> 00:54:16,131
Pozor na...
853
00:54:17,007 --> 00:54:18,133
neviditelný tryskáč.
854
00:54:21,678 --> 00:54:23,472
Chci být sám.
855
00:54:23,639 --> 00:54:26,141
Odsud je nejlepší výhled na západ slunce.
856
00:54:26,683 --> 00:54:28,977
Když chceš bejt sám,
proč nejdeš na nějaký ošklivější místo?
857
00:54:29,144 --> 00:54:31,146
A kromě toho, nechceš snad
zachránit toho svýho Supermana?
858
00:54:31,730 --> 00:54:33,106
Samozřejmě že chci.
859
00:54:33,273 --> 00:54:35,150
Je to můj nejlepší přítel.
860
00:54:35,317 --> 00:54:36,985
Aspoň jsem si to myslel.
861
00:54:38,195 --> 00:54:40,072
Věci se tak rychle mění.
862
00:54:40,239 --> 00:54:42,824
Ani mi neřekl, že se bude ženit.
863
00:54:42,991 --> 00:54:45,285
Z toho se ti zamotalo vodítko, co?
864
00:54:46,745 --> 00:54:50,290
No jo, lidi jsou komplikovaný.
865
00:54:50,916 --> 00:54:52,167
Co ty o tom víš?
866
00:54:53,043 --> 00:54:54,378
Nic, zapomeň na to.
867
00:55:02,636 --> 00:55:04,304
Ty jsi měl páníčka.
868
00:55:06,014 --> 00:55:07,683
Jasně. To je tvoje věc.
869
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
Nebudu vyzvídat.
870
00:55:11,937 --> 00:55:12,938
Byl hodný?
871
00:55:16,400 --> 00:55:17,693
Oni.
872
00:55:17,860 --> 00:55:19,653
Můj páníček byl rodina.
873
00:55:19,945 --> 00:55:23,156
Každý odněkud pocházíme
874
00:55:23,240 --> 00:55:26,034
I když víš odkud
875
00:55:26,118 --> 00:55:27,411
Máma...
876
00:55:28,161 --> 00:55:29,204
táta...
877
00:55:30,289 --> 00:55:31,415
a ona.
878
00:55:34,668 --> 00:55:37,629
Můžeš se na mě spolehnout
879
00:55:37,713 --> 00:55:40,549
A já zas na tebe
880
00:55:40,632 --> 00:55:44,553
To přátelé dělají
881
00:55:46,138 --> 00:55:49,725
Život může být dlouhé bludiště
882
00:55:49,808 --> 00:55:53,145
Plné dobrých a špatných dní
883
00:55:53,228 --> 00:55:56,148
Stěny ti dají pocit bezpečí
884
00:55:56,231 --> 00:56:00,777
Ale zablokují ti výhled
885
00:56:00,861 --> 00:56:03,238
Můžeš se na mě spolehnout
886
00:56:04,239 --> 00:56:06,825
A já zas na tebe
887
00:56:06,909 --> 00:56:10,245
To přátelé dělají
888
00:56:12,080 --> 00:56:17,044
Uvidíš, že až ti tvé srdce
bude připadat prázdné
889
00:56:17,127 --> 00:56:20,047
Znamená to jen, že máš prostor
890
00:56:20,631 --> 00:56:24,676
Snít další sen
891
00:56:24,760 --> 00:56:29,848
Tak ho pusť na svobodu
a směj se i přes žal
892
00:56:29,932 --> 00:56:36,063
Budeš nejjasnější světlo,
jaké tento svět kdy spatřil
893
00:56:36,188 --> 00:56:39,358
Aci, co jsi pro tu holčičku udělal...
894
00:56:39,525 --> 00:56:42,152
Ne. To nic nebylo.
895
00:56:42,319 --> 00:56:44,613
Udělal jsem jen to,
co by udělal každej pes.
896
00:56:44,780 --> 00:56:47,449
A oni tě prostě dali pryč?
897
00:56:47,616 --> 00:56:49,076
Nedivím se jim.
898
00:56:49,243 --> 00:56:51,328
Jen chránili svoje dítě.
899
00:56:51,495 --> 00:56:53,080
Ale ty jsi ji zachránil.
900
00:56:53,247 --> 00:56:55,082
A udělal bych to znovu.
901
00:56:56,124 --> 00:56:59,378
Nejhorší den v mým životě,
ale nic bych na něm neměnil.
902
00:56:59,545 --> 00:57:00,754
Proč ne?
903
00:57:00,921 --> 00:57:02,589
Když někoho miluješ,
904
00:57:03,382 --> 00:57:05,551
doopravdy miluješ,
905
00:57:05,717 --> 00:57:08,095
musíš bejt ochotnej
udělat pro něj cokoliv.
906
00:57:09,388 --> 00:57:11,515
I když to znamená vzdát se ho.
907
00:57:12,891 --> 00:57:14,268
I když to bolí?
908
00:57:15,602 --> 00:57:16,979
Obzvlášť tehdy.
909
00:57:17,980 --> 00:57:19,898
Víš, co se říká o psech, že jo?
910
00:57:20,357 --> 00:57:22,025
Nikdy nás nekrmte čokoládou.
911
00:57:23,026 --> 00:57:24,528
Milujeme bezpodmínečně.
912
00:57:40,043 --> 00:57:41,211
Promiňte, pane.
913
00:57:44,047 --> 00:57:45,549
Vůbec mi to nejde.
914
00:57:45,924 --> 00:57:48,302
To proto, že se stále učíš
ovládat své schopnosti.
915
00:57:48,468 --> 00:57:50,804
Každý hrdina se takhle trápí.
916
00:57:50,971 --> 00:57:54,099
Dokud nemá svůj tréninkový sestřih.
917
00:58:21,418 --> 00:58:23,253
Budou potřebovat delší sestřih.
918
00:58:23,420 --> 00:58:26,298
Tahle banda stojí očividně za prd.
919
00:58:26,381 --> 00:58:29,593
Ano, v tom s tebou souhlasím,
920
00:58:29,676 --> 00:58:31,345
ale jsou silnější, než si myslíš.
921
00:58:32,304 --> 00:58:34,306
PB jen musí milovat sama sebe
922
00:58:34,973 --> 00:58:36,975
tak, jak miluje všechny ostatní.
923
00:58:38,560 --> 00:58:40,187
Chip se potřebuje cítit v bezpečí.
924
00:58:40,687 --> 00:58:42,064
A Merton...
925
00:58:43,065 --> 00:58:45,150
Merton potřebuje listovou zeleninu.
926
00:58:45,234 --> 00:58:46,235
Ty je fakt znáš, co?
927
00:58:46,401 --> 00:58:47,444
Tomu se říká naslouchání.
928
00:58:47,611 --> 00:58:51,323
Když jsi s někým zavřenej celou věčnost,
hodně se o něm dozvíš.
929
00:58:51,823 --> 00:58:53,325
Tak počkat.
930
00:58:53,492 --> 00:58:55,953
Lulu byla v tom útulku s vámi.
931
00:58:56,119 --> 00:58:57,246
Co ses dozvěděl o ní?
932
00:58:57,412 --> 00:59:00,582
To morče nemluvilo o ničem jiným
než o světové nadvládě
933
00:59:00,749 --> 00:59:02,835
a nějakým plešatým týpkovi
s hezkejma rukama.
934
00:59:03,627 --> 00:59:05,087
Lex.
935
00:59:05,254 --> 00:59:08,090
No jasně. Strykerův ostrov.
936
00:59:08,173 --> 00:59:10,175
Určitě míří tam, aby ho osvobodila.
937
00:59:10,342 --> 00:59:12,427
Ne, pokud se tam dostaneme první. Jdeme!
938
00:59:12,594 --> 00:59:13,637
Pozor na ten...
939
00:59:14,972 --> 00:59:16,723
Neviditelnej tryskáč. Jo.
940
00:59:17,683 --> 00:59:19,351
Možná sem dej ceduli.
941
00:59:19,518 --> 00:59:20,894
Nebo provaz.
942
00:59:21,103 --> 00:59:22,729
Možná pár kuželů.
943
00:59:25,107 --> 00:59:27,359
Vetřelci. Vetřelci.
944
00:59:28,026 --> 00:59:30,070
Rozkošní vetřelci.
945
00:59:31,405 --> 00:59:33,740
Jsou tak roztomilí.
946
00:59:34,408 --> 00:59:38,120
Ne. To je můj robotí bratr.
947
00:59:38,537 --> 00:59:39,538
Je to tady.
948
00:59:39,705 --> 00:59:43,375
Konečně, dva největší mozky
naší generace opět spolu.
949
00:59:44,209 --> 00:59:46,378
Tvůj mazlíček si jde pro tebe, Lexi.
950
00:59:47,838 --> 00:59:50,382
Ale ne! Bože můj! U všech krekrů!
951
01:00:01,727 --> 01:00:04,479
Božínku. Wonder Woman
seděla zrovna tam, co já.
952
01:00:04,646 --> 01:00:05,981
Vlastně mám pocit, že jsem ona,
953
01:00:06,148 --> 01:00:08,066
protože jsem v její pozici,
jsem na jejím sedadle.
954
01:00:08,233 --> 01:00:10,110
A v záhybu sedadla je zapadlý burák.
955
01:00:10,277 --> 01:00:11,778
A teď ten její burák jím.
956
01:00:11,945 --> 01:00:14,406
Co je důležitější,
umí pes lítat s letadlem?
957
01:00:14,573 --> 01:00:17,409
Samozřejmě. Umím létat. Tohle umí létat.
958
01:00:17,576 --> 01:00:19,161
Bude to zrovna jako jezdit na kole.
959
01:00:19,328 --> 01:00:20,954
Víš, jak se jezdí na kole?
960
01:00:21,121 --> 01:00:23,165
Ne, vím, jak se létá.
961
01:00:24,208 --> 01:00:26,335
Uklidni se, budeme v pohodě.
962
01:00:27,961 --> 01:00:29,129
Přestaň to říkat!
963
01:00:29,296 --> 01:00:30,547
Nikdy nejsme v pohodě!
964
01:00:49,816 --> 01:00:51,276
Kdo nás sestřelil?
965
01:00:51,443 --> 01:00:54,196
Wonder Womanin neviditelný tryskáč
je neviditelný.
966
01:00:54,363 --> 01:00:56,490
Je vlastně spíš průhledný.
967
01:01:00,536 --> 01:01:01,870
Whiskers?
968
01:01:02,037 --> 01:01:03,121
Z cesty, kočičí dítě.
969
01:01:03,288 --> 01:01:04,581
Musíme se dostat na Strykerův ostrov.
970
01:01:04,748 --> 01:01:06,124
Promiň, to nemůžu.
971
01:01:06,291 --> 01:01:07,709
Lulu mi zachránila život.
972
01:01:07,876 --> 01:01:09,628
A teď vám musím vzít ty vaše.
973
01:01:09,795 --> 01:01:11,088
Sbohem.
974
01:01:27,354 --> 01:01:28,355
Sem.
975
01:01:31,483 --> 01:01:33,193
Fajn. Buďte všichni zticha.
976
01:01:33,902 --> 01:01:34,862
Ajaj.
977
01:01:34,945 --> 01:01:36,154
-Co je?
-Já se...
978
01:01:36,738 --> 01:01:37,990
Ne, to nic.
979
01:01:38,156 --> 01:01:39,283
Ne, počkat, to nic.
980
01:01:39,449 --> 01:01:40,784
To nic, to nic.
981
01:01:45,581 --> 01:01:47,291
Jak se vede, fešáku?
982
01:01:48,000 --> 01:01:49,918
No tak, jsme oba dospělí.
983
01:01:50,085 --> 01:01:51,670
Nenapínej mě, jo?
984
01:01:55,174 --> 01:01:56,758
Uvidí nás.
985
01:01:58,510 --> 01:02:01,597
PB, budu potřebovat,
aby ses trochu zmenšila.
986
01:02:01,680 --> 01:02:04,391
Já vím, jenže to nedokážu ovládat.
987
01:02:05,934 --> 01:02:10,189
Ani se schopnostmi
se Wonder Woman nevyrovnám.
988
01:02:10,647 --> 01:02:14,568
Jedna, dvě, kotě si jde pro tebe.
989
01:02:15,235 --> 01:02:18,197
PB, je tu něco, co bys měla
o Wonder Woman vědět.
990
01:02:18,363 --> 01:02:19,448
Pochváleno buď její jméno.
991
01:02:19,615 --> 01:02:22,659
Diana je krajně nezávislá a naprosto svá.
992
01:02:22,826 --> 01:02:25,954
A pokud opravdu chceš být jako ona,
budeš sama sebou.
993
01:02:37,716 --> 01:02:39,927
Roztrhám vás na cucky.
994
01:02:40,093 --> 01:02:42,513
Dobrá, Chipe, je čas to koťátko rozpálit.
995
01:02:42,679 --> 01:02:45,933
Ale co když mě
ta démonická laserová gato sežere?
996
01:02:46,099 --> 01:02:47,100
Nebo nás všechny?
997
01:02:47,267 --> 01:02:51,563
Nebo ušetří jen mě
a já navěky ponesu vinu, že jsem přežil.
998
01:02:51,855 --> 01:02:53,857
Chipe, všichni máme svoje temné myšlenky.
999
01:02:54,024 --> 01:02:56,401
Já jsem přemýšlel,
že hodím Lois Laneovou do oceánu.
1000
01:02:56,568 --> 01:02:58,445
Ale nemůžeš strávit zbytek života
1001
01:02:58,529 --> 01:02:59,821
uvězněný ve své hlavě.
1002
01:03:00,531 --> 01:03:01,698
Máš pravdu.
1003
01:03:01,865 --> 01:03:04,159
Je to tam fakt děsivé.
1004
01:03:05,035 --> 01:03:07,913
Dobrá. To zvládneš, Chipe.
1005
01:03:08,413 --> 01:03:10,332
Vylez ze své hlavy!
1006
01:03:16,380 --> 01:03:19,258
Tak jo, povyprávíme si o Merton.
1007
01:03:19,424 --> 01:03:22,511
Všechno to začalo
v Central City v roce 1854.
1008
01:03:24,555 --> 01:03:26,765
Jsem jenom miloučké vrnící koťátko.
1009
01:03:26,932 --> 01:03:28,767
Proč si se mnou nechcete hrát?
1010
01:03:30,686 --> 01:03:32,563
A v šedesátkách jsem měla období,
1011
01:03:32,646 --> 01:03:34,481
kdy jsem byla v podstatě
alchymistka na plný úvazek.
1012
01:03:34,565 --> 01:03:36,441
Merton, nemáme čas.
1013
01:03:36,525 --> 01:03:37,359
Tumáš.
1014
01:03:37,734 --> 01:03:38,902
Zkus si je.
1015
01:03:42,447 --> 01:03:44,199
Nikdo z vás není želva!
1016
01:03:44,616 --> 01:03:47,119
Tím se toho tolik vysvětluje!
1017
01:03:48,078 --> 01:03:50,789
Supermazlíčci, pojďte si hrát.
1018
01:03:54,501 --> 01:03:57,004
Ta zrůda má štěstí,
že nemám svůj ohnivý zrak.
1019
01:03:57,171 --> 01:03:59,131
Dobře, že máš něco lepšího.
1020
01:03:59,298 --> 01:04:00,257
A co?
1021
01:04:00,424 --> 01:04:01,383
Nás, ty pitomče.
1022
01:04:05,762 --> 01:04:08,390
Dobrá, smečko. Mám plán.
1023
01:04:19,610 --> 01:04:20,819
Uvidíme se v pekle.
1024
01:04:35,584 --> 01:04:36,877
Co se děje?
1025
01:04:37,044 --> 01:04:39,129
Kočka ti sežrala jazyk?
1026
01:04:41,256 --> 01:04:42,466
Teď!
1027
01:04:49,306 --> 01:04:51,183
Bum, bum, bum. Jdu na to.
1028
01:04:51,350 --> 01:04:53,310
Paní Rychlonožka.
1029
01:05:31,390 --> 01:05:33,016
Mňau, mňau, sbohem.
1030
01:05:40,107 --> 01:05:41,066
Ajaj.
1031
01:05:50,784 --> 01:05:52,870
Ještě mám osm životů.
1032
01:05:53,996 --> 01:05:55,455
Jdeme.
1033
01:05:55,622 --> 01:05:56,832
To byla zábava.
1034
01:05:56,999 --> 01:05:58,834
Vpálili mi do hrudi střelu!
1035
01:05:59,001 --> 01:06:00,085
I tak to jde říct.
1036
01:06:00,252 --> 01:06:01,253
Jinak to říct nejde.
1037
01:06:01,420 --> 01:06:04,089
Právě mi do hrudi vpálili střelu.
1038
01:06:04,256 --> 01:06:06,508
{\an8}Hrozba byla zneškodněna
díky Kryptovi a jeho kamarádům.
1039
01:06:06,675 --> 01:06:07,843
{\an8}OBAVY ZE ZLOČINNÉ KOČKY
1040
01:06:08,135 --> 01:06:09,887
To je úžasné!
1041
01:06:10,053 --> 01:06:12,181
Ano! Lidstvo je zachráněno.
1042
01:06:12,347 --> 01:06:13,307
Ne!
1043
01:06:13,473 --> 01:06:16,435
Můj brouček si našel přátele.
1044
01:06:20,189 --> 01:06:21,899
Kdybyste měli mazlíčky, pochopili byste.
1045
01:06:22,065 --> 01:06:24,610
Jednou jsem měl geparda,
ale sežral domácího.
1046
01:06:24,776 --> 01:06:26,778
A roztrhal mi gauč.
1047
01:06:26,945 --> 01:06:28,280
Jak já ten gauč miloval.
1048
01:06:28,447 --> 01:06:31,116
Na planetě Oa jsem myslela,
že jsem si ochočila mývala,
1049
01:06:31,283 --> 01:06:32,701
ale on myslel, že spolu chodíme.
1050
01:06:32,868 --> 01:06:35,245
Všichni mořští tvorové jsou mí přátelé.
1051
01:06:35,412 --> 01:06:38,790
Kromě jednoho úhoře, který ví, co provedl.
1052
01:06:38,957 --> 01:06:41,376
Jo, já na zvířata moc nejsem.
1053
01:06:42,211 --> 01:06:43,295
Jsi alergický nebo...?
1054
01:06:43,462 --> 01:06:46,590
Jako dítě jsem spadl
do studny plné netopýrů.
1055
01:06:46,757 --> 01:06:51,136
Pořád slyším ten řev,
zatímco kolem mě mávali tmavými křídly
1056
01:06:51,303 --> 01:06:53,931
a drásali moje baculaté dětské tělo.
1057
01:06:54,097 --> 01:06:57,267
Každá chvíle bdělosti jsou muka.
1058
01:06:59,603 --> 01:07:01,897
Fakt myslím, že by ti mazlíček prospěl.
1059
01:07:09,154 --> 01:07:10,197
Zachytil jsem pach Lulu.
1060
01:07:10,656 --> 01:07:11,782
Je tímhle směrem.
1061
01:07:12,157 --> 01:07:14,368
To se podívejme, chováš se jako pes.
1062
01:07:14,535 --> 01:07:16,954
Kromě toho měli vězni k obědu
vajíčkový salát...
1063
01:07:17,371 --> 01:07:18,664
a na konci chodby...
1064
01:07:19,248 --> 01:07:22,251
Kruci, myslím, že strážnému robotovi
někdo zlomil srdce.
1065
01:07:23,544 --> 01:07:25,170
Dolores.
1066
01:07:28,507 --> 01:07:31,844
Přiznávám, že někdy je to
až moc konkrétní.
1067
01:07:36,390 --> 01:07:37,432
Lexi!
1068
01:07:37,599 --> 01:07:38,642
Jsem tady!
1069
01:07:39,810 --> 01:07:40,936
Konečně zase spolu.
1070
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Stát.
1071
01:07:44,690 --> 01:07:47,442
Žák se vrací k učiteli.
1072
01:07:47,609 --> 01:07:49,236
No bezva. Tvoje sviští dítě.
1073
01:07:49,403 --> 01:07:50,404
Dej pokoj.
1074
01:07:50,571 --> 01:07:53,031
Já jsem jeho oblíbený kumpán, ne ty, ty...
1075
01:07:56,910 --> 01:07:59,121
Takže, mám pro tebe dárek.
1076
01:07:59,788 --> 01:08:01,665
Není tady, ale mám fotky.
1077
01:08:01,832 --> 01:08:03,292
Nula, nula.
1078
01:08:03,458 --> 01:08:05,002
Koukni na ty jejich přihlouplé kostýmy.
1079
01:08:05,544 --> 01:08:08,630
Můj ďábelský plán
sejmout Ligu spravedlnosti.
1080
01:08:08,797 --> 01:08:11,800
Páni! Vážně ses něco naučila.
1081
01:08:12,342 --> 01:08:13,510
A počkej, až uvidíš tohle.
1082
01:08:14,928 --> 01:08:16,430
Fajn, nevím, jak se to tam dostalo.
1083
01:08:17,346 --> 01:08:18,724
To nikdo nechce, co?
1084
01:08:18,890 --> 01:08:20,809
Očividně se mi někdo naboural do telefonu.
1085
01:08:20,975 --> 01:08:22,853
Tak jo, dostaneme tě odsud.
1086
01:08:22,978 --> 01:08:25,022
Nemůžu uvěřit, že se to konečně děje.
1087
01:08:25,189 --> 01:08:27,399
Já nemůžu uvěřit, že se to skutečně děje.
1088
01:08:35,866 --> 01:08:37,201
Je po všem, hlodavče.
1089
01:08:37,367 --> 01:08:38,785
Právě tě porazila...
1090
01:08:38,952 --> 01:08:39,953
Počkej, až si vzpomenu.
1091
01:08:40,120 --> 01:08:42,288
Liga supermazlíčků.
1092
01:08:42,456 --> 01:08:44,291
Crr, crr. Haló, kdo je tam?
1093
01:08:44,457 --> 01:08:45,542
Liga supermazlíčků.
1094
01:08:45,709 --> 01:08:47,336
Vzdej to, Lulu. Je konec.
1095
01:08:48,504 --> 01:08:50,881
Vy pitomci.
Už tomu fakt přicházíte na kloub.
1096
01:08:51,298 --> 01:08:53,800
Jsem v háji. Jsem vyřízená.
1097
01:08:53,884 --> 01:08:54,885
Nejsem.
1098
01:08:57,304 --> 01:08:58,138
Ne!
1099
01:08:59,430 --> 01:09:01,683
Ještě krok a pesan to schytá.
1100
01:09:02,684 --> 01:09:06,772
Pokud tví přátelé nepůjdou do tamtěch cel.
1101
01:09:06,939 --> 01:09:08,732
Aci, zaútoč. Budu v pohodě.
1102
01:09:08,899 --> 01:09:10,484
Bude z tebe placka.
1103
01:09:10,651 --> 01:09:12,236
Fajn, budu počítat do tří...
1104
01:09:12,402 --> 01:09:13,946
a začnu u dvou, protože jsem zlá.
1105
01:09:14,112 --> 01:09:14,947
Dva...
1106
01:09:15,113 --> 01:09:16,782
Dobrá, Lulu. Vyhrála jsi.
1107
01:09:16,948 --> 01:09:18,992
Ne! Neposlouchej ji.
1108
01:09:19,158 --> 01:09:20,452
Co nám zbejvá?
1109
01:09:20,618 --> 01:09:23,121
Ale ale, nevěděla jsem,
že budou tak smutní.
1110
01:09:24,331 --> 01:09:26,166
Nechce jít do klece...
1111
01:09:26,332 --> 01:09:29,711
ale musí, aby zachránil toho druhého.
1112
01:09:30,254 --> 01:09:31,712
Všichni jsou znepokojení.
1113
01:09:34,716 --> 01:09:36,134
Psi jsou smutní
1114
01:09:36,301 --> 01:09:37,678
Želva je smutná
1115
01:09:37,845 --> 01:09:40,973
A veverka je smutná
1116
01:09:44,518 --> 01:09:46,310
Fajn. Kde jsem to byla?
1117
01:09:50,607 --> 01:09:52,901
Dovol, ať se na tebe podívám,
můj mazlíčku.
1118
01:09:53,277 --> 01:09:54,862
Ach, Lexi.
1119
01:10:00,826 --> 01:10:05,038
Co teď svět potřebuje
1120
01:10:05,664 --> 01:10:08,959
Je láska, sladká láska
1121
01:10:09,793 --> 01:10:12,212
Je to jediná věc
1122
01:10:13,130 --> 01:10:16,508
Které je tu příliš málo
1123
01:10:16,592 --> 01:10:17,593
Lexi?
1124
01:10:17,759 --> 01:10:19,386
Lexi, co to děláš?
1125
01:10:19,553 --> 01:10:20,596
Jsme tým.
1126
01:10:20,762 --> 01:10:22,306
Lexi, dělali jsme spolu vědu.
1127
01:10:22,472 --> 01:10:23,682
Ne. Lexi, co to děláš?
1128
01:10:23,849 --> 01:10:24,683
Ale no tak.
1129
01:10:24,850 --> 01:10:27,811
Nečekala jsi, že se podělím o zásluhy
s hlodavcem, že ne?
1130
01:10:28,187 --> 01:10:29,438
Lexi!
1131
01:10:32,941 --> 01:10:34,318
Malý obrat událostí!
1132
01:10:34,484 --> 01:10:37,237
Morče je smutné
1133
01:10:42,868 --> 01:10:45,954
Lulu, vím, že tě to ranilo,
ale přidej se k naší smečce.
1134
01:10:46,121 --> 01:10:47,372
Zadrž, počkej! To jako fakt?
1135
01:10:47,539 --> 01:10:49,499
Nechala nás napospas požáru, pamatuješ?
1136
01:10:49,666 --> 01:10:54,004
Jo, ale když budeme spolupracovat,
dostaneme se odsud a zachráníme Supermana.
1137
01:10:55,923 --> 01:10:57,299
Ty ho opravdu miluješ.
1138
01:10:57,466 --> 01:10:58,425
Samozřejmě.
1139
01:10:58,592 --> 01:11:00,219
Jsi blázen.
1140
01:11:00,385 --> 01:11:02,387
Jen ti zlomí srdce.
1141
01:11:02,554 --> 01:11:05,140
Naštěstí ti prokážu laskavost
1142
01:11:05,224 --> 01:11:07,559
a zničím ho dřív, než dostane šanci.
1143
01:11:08,477 --> 01:11:09,853
O čem to mluvíš?
1144
01:11:10,062 --> 01:11:13,607
Zapomněla jsem se zmínit
o velkolepém finále svého plánu?
1145
01:11:13,774 --> 01:11:17,986
{\an8}Za 28 minut celá Liga spravedlnosti
vyletí do vzduchu.
1146
01:11:18,320 --> 01:11:22,908
Když nemůžu mít svého pána,
tak ty nemůžeš mít svého.
1147
01:11:23,075 --> 01:11:25,202
Ne. Nedovolím, abys mu ublížila.
1148
01:11:25,369 --> 01:11:26,370
Jedna otázečka.
1149
01:11:26,537 --> 01:11:29,790
Jak mě hodláš zastavit,
když jsi uvězněný v kleci?
1150
01:11:29,957 --> 01:11:31,542
Ty jsi taky uvězněná, chytračko.
1151
01:11:31,708 --> 01:11:34,336
Ano, já vím. Ale stejně jako v útulku
1152
01:11:34,503 --> 01:11:38,340
mám vždy únikovou strategii.
1153
01:11:38,507 --> 01:11:39,716
Ahoj holka.
1154
01:11:39,883 --> 01:11:42,052
Povídej, královno. Jak to šlo s Lexem?
1155
01:11:44,805 --> 01:11:47,975
Myslím, že teď už můžu říct,
že se mi nikdy nelíbil.
1156
01:11:48,141 --> 01:11:49,852
Lex za to, co udělal, zaplatí.
1157
01:11:51,478 --> 01:11:53,438
Společně s Ligou spravedlnosti.
1158
01:11:56,900 --> 01:11:58,402
Tohle ti neprojde.
1159
01:11:58,569 --> 01:11:59,945
Říkám to s láskou.
1160
01:12:00,112 --> 01:12:01,780
Všichni jste nuly.
1161
01:12:01,947 --> 01:12:03,115
Vždycky jste byli nuly
1162
01:12:03,282 --> 01:12:07,327
a budete nuly
až do konce svých ubohých životů.
1163
01:12:07,494 --> 01:12:09,204
Jo, a Krypto...
1164
01:12:09,746 --> 01:12:12,249
Rozloučím se za tebe se Supermanem.
1165
01:12:19,882 --> 01:12:21,675
Copak to tu máme.
1166
01:12:21,758 --> 01:12:23,886
Jestlipak to není Liga spravedlnosti,
1167
01:12:23,969 --> 01:12:27,014
zajatá mnou a nikým jiným.
1168
01:12:27,264 --> 01:12:29,474
To morče udělalo doslova všechno.
1169
01:12:29,641 --> 01:12:32,728
Ano, musím přiznat,
že to není skvělý pocit.
1170
01:12:32,895 --> 01:12:34,104
Ale stojí to za to.
1171
01:12:34,271 --> 01:12:36,940
Protože vy troubové jdete nadobro ke dnu.
1172
01:12:43,030 --> 01:12:44,198
To je k ničemu.
1173
01:12:44,364 --> 01:12:47,701
Tyhle cely byly navrženy tak,
aby z nich nikdo se schopnostmi neunikl.
1174
01:12:48,076 --> 01:12:50,287
Museli byste být silní jako Superman,
abyste se dostali ven.
1175
01:12:51,705 --> 01:12:53,665
Nemůžeme to přece jen tak vzdát.
1176
01:12:53,957 --> 01:12:57,461
Je rozdíl vzdát se
a vědět, kdy je po všem.
1177
01:12:58,587 --> 01:13:00,964
V žádným případě.
To pro superhrdiny neplatí.
1178
01:13:01,131 --> 01:13:02,966
Já nejsem superhrdina.
1179
01:13:03,717 --> 01:13:05,469
Nejsem ani dobrý pes.
1180
01:13:07,763 --> 01:13:10,516
Když jsem byl štěně, slíbil jsem,
že budu na Supermana dávat pozor.
1181
01:13:10,974 --> 01:13:12,476
A selhal jsem.
1182
01:13:12,643 --> 01:13:14,478
Jen proto, že jsem žárlil na Lois.
1183
01:13:15,145 --> 01:13:16,939
Kdo by nežárlil? Viděl jsi tu ofinu?
1184
01:13:17,064 --> 01:13:18,148
Pe-pecka!
1185
01:13:19,149 --> 01:13:21,276
Superman byl můj jediný přítel
1186
01:13:21,401 --> 01:13:23,570
a já se bál, že ho ztratím.
1187
01:13:23,904 --> 01:13:25,572
Ale za to přece nemůžeš.
1188
01:13:25,739 --> 01:13:27,658
Jsem jediný, kdo za to může.
1189
01:13:27,824 --> 01:13:29,201
Kdybych byl opravdu jeho přítel,
1190
01:13:29,284 --> 01:13:31,119
byl bych tu pro něj za všech okolností.
1191
01:13:32,329 --> 01:13:33,789
Můj otec měl pravdu.
1192
01:13:34,790 --> 01:13:36,291
Můj problém jsem já.
1193
01:13:42,506 --> 01:13:43,632
Omlouvám se.
1194
01:13:43,799 --> 01:13:45,759
Ne, chlape, to nic.
1195
01:13:45,926 --> 01:13:48,303
Konečně seš k sobě upřímnej.
1196
01:13:48,470 --> 01:13:50,389
Bez pravdy není spravedlnost.
1197
01:13:51,056 --> 01:13:52,057
Díky, Aci.
1198
01:13:52,808 --> 01:13:54,685
Ale je příliš pozdě.
1199
01:13:55,978 --> 01:13:58,105
Víš to jistě, perrito?
1200
01:13:58,188 --> 01:13:59,231
Co tím myslíš?
1201
01:13:59,398 --> 01:14:00,691
Ty létáš.
1202
01:14:00,858 --> 01:14:01,775
Co?
1203
01:14:01,942 --> 01:14:02,776
Já...
1204
01:14:02,943 --> 01:14:04,361
Moje schopnosti.
1205
01:14:04,528 --> 01:14:05,571
Jsem zpátky!
1206
01:14:06,071 --> 01:14:08,574
Kryptonit opustil psa.
1207
01:14:09,074 --> 01:14:11,243
Fakt to voní jako santalový dřevo.
1208
01:14:18,667 --> 01:14:21,461
Tak jo, čas zachránit Ligu spravedlnosti.
1209
01:14:22,129 --> 01:14:24,006
Pojďme rozbíjet lebky.
1210
01:14:26,091 --> 01:14:28,218
Ne, už jste udělali dost.
1211
01:14:29,136 --> 01:14:30,137
Cos to řekl?
1212
01:14:30,304 --> 01:14:32,723
Na začátku jsem chtěl zachránit
jednoho nejlepšího přítele
1213
01:14:33,182 --> 01:14:34,725
a teď mám další čtyři.
1214
01:14:35,309 --> 01:14:36,727
Myslí tím nás.
1215
01:14:37,186 --> 01:14:40,063
Nemůžu vás nechat
riskovat dál život kvůli mé chybě.
1216
01:14:40,230 --> 01:14:44,568
Ale nebojte, až bude po všem,
vezmu vás všechny na tu farmu.
1217
01:14:45,152 --> 01:14:46,820
Haf, haf a letím!
1218
01:14:49,323 --> 01:14:50,449
Věřili byste tomu psovi?
1219
01:14:50,616 --> 01:14:54,244
Vyzná se nám tady, získá zpátky
svoje schopnosti a pak odletí.
1220
01:14:54,411 --> 01:14:56,622
-Podle mě to bylo milé.
-Taky si myslím.
1221
01:14:56,788 --> 01:15:00,083
Upřímně, já jsem někde uprostřed.
1222
01:15:17,809 --> 01:15:20,062
Čas na smrt Supermana.
1223
01:15:20,229 --> 01:15:22,022
Tím si nejsem tak jistý.
1224
01:15:24,483 --> 01:15:26,151
Zas tenhle borec?
1225
01:16:10,445 --> 01:16:12,114
Nějaká poslední slova?
1226
01:16:12,948 --> 01:16:14,408
Tohle miluju!
1227
01:16:15,450 --> 01:16:17,077
Nějaká poslední slova?
1228
01:16:17,244 --> 01:16:18,412
Fakt je to zábava.
1229
01:16:19,496 --> 01:16:21,248
Nazdar. Líbil se ti můj žertík?
1230
01:16:21,331 --> 01:16:23,375
Zavřít tě do cely.
1231
01:16:23,542 --> 01:16:26,003
To bylo vtipné, že jo? Že jo?
1232
01:16:26,170 --> 01:16:28,755
Ne, hej, no tak. To jsem já, taťka Lex.
1233
01:16:28,922 --> 01:16:30,966
Ne, hej... Co? No tak!
1234
01:16:34,219 --> 01:16:36,930
Jo, na to mně dost neplatí, ne.
1235
01:16:37,973 --> 01:16:39,308
Zamkněte brány.
1236
01:16:43,770 --> 01:16:45,022
Fuj, tak dlouho čekat nemůžu.
1237
01:16:45,189 --> 01:16:47,149
Udělejme to teď. Chci to udělat hned.
1238
01:16:49,026 --> 01:16:50,152
Jsi si tím jistá?
1239
01:16:50,235 --> 01:16:52,237
Za ten únos bychom se mohli postavit.
1240
01:16:52,404 --> 01:16:53,572
Ten únos se nám líbil.
1241
01:16:53,739 --> 01:16:55,490
Ale když uděláš tohle, tak zemřou.
1242
01:16:55,657 --> 01:16:56,700
O to jde.
1243
01:16:56,867 --> 01:16:58,702
Co jste si mysleli, že děláme?
1244
01:16:58,869 --> 01:17:01,246
Marku, Keithe, trpte.
1245
01:17:03,498 --> 01:17:04,958
Odstup.
1246
01:17:07,085 --> 01:17:09,171
Tak jo, Krypto, teď už mě fakt stalkuješ.
1247
01:17:09,338 --> 01:17:10,714
To mě děsí.
1248
01:17:11,798 --> 01:17:12,925
Sbohem.
1249
01:17:17,471 --> 01:17:18,472
Leť tamhle.
1250
01:17:18,639 --> 01:17:20,390
Myslíš směrem k tomu vražednému hlodavci?
1251
01:17:20,557 --> 01:17:21,683
Kde je Superman?
1252
01:17:21,850 --> 01:17:22,976
Jdeš pozdě.
1253
01:17:23,143 --> 01:17:26,355
Posílám ho zpátky, odkud přišel.
1254
01:17:35,155 --> 01:17:36,156
Ne!
1255
01:17:43,247 --> 01:17:44,289
Co se to děje?
1256
01:17:44,456 --> 01:17:46,250
To je taková vtipná historka.
1257
01:17:46,416 --> 01:17:48,168
Přestavěl jsem svou kancelář
na raketoplán.
1258
01:17:48,335 --> 01:17:49,503
Všichni miliardáři je mají.
1259
01:17:49,670 --> 01:17:50,921
To je pravda.
1260
01:18:00,806 --> 01:18:04,935
Krypto, na té raketě je bomba.
1261
01:18:05,102 --> 01:18:07,604
Když opustí zemskou atmosféru,
1262
01:18:08,647 --> 01:18:09,982
imploduje.
1263
01:18:16,697 --> 01:18:18,156
Jen kašleme. Běž!
1264
01:18:18,574 --> 01:18:20,492
Jdu si pro tebe, Supermane.
1265
01:18:23,412 --> 01:18:24,496
Ne tak rychle.
1266
01:18:28,208 --> 01:18:29,585
Kdo přežije, pejsku?
1267
01:18:29,751 --> 01:18:32,713
Muž, kterého miluješ,
nebo žena, kterou miluje on?
1268
01:18:32,921 --> 01:18:34,840
Sám je oba nezachráníš.
1269
01:18:42,890 --> 01:18:44,224
Jak se vede, pse?
1270
01:18:44,391 --> 01:18:46,685
A co je tohle? Tlapková patrola?
1271
01:18:47,352 --> 01:18:49,730
Neříkal jsem vám, ať zůstanete, kde jste?
1272
01:18:49,897 --> 01:18:52,524
Kdy jsme tě naposledy poslechli?
1273
01:18:53,317 --> 01:18:55,569
Nuda!
1274
01:18:55,736 --> 01:18:57,696
Pojďme na ohnivou havárii.
1275
01:19:01,074 --> 01:19:02,201
Vy zachraňte Supermana.
1276
01:19:02,367 --> 01:19:04,203
-Z rakety?
-Věřím vám.
1277
01:19:05,245 --> 01:19:07,581
Fajn, ale z rakety?
1278
01:19:10,042 --> 01:19:11,543
Naskočte si.
1279
01:19:11,627 --> 01:19:16,048
Protože tohle prase si nebude válet šunky.
1280
01:19:47,996 --> 01:19:50,207
Ta věc nám vzala Supermana.
1281
01:19:50,791 --> 01:19:52,918
Dostane, co si zaslouží.
1282
01:19:57,923 --> 01:19:59,883
Merton, do toho!
1283
01:20:20,070 --> 01:20:21,488
Je konec, křečku.
1284
01:20:21,655 --> 01:20:22,823
Křečku?
1285
01:20:24,074 --> 01:20:27,661
Křeček je jen pískomil z výprodeje.
1286
01:20:32,207 --> 01:20:37,087
Křeček je jen čipmank s nezajímavou srstí.
1287
01:20:47,514 --> 01:20:50,559
Jsi na řadě, hochu.
Otevři to jako plechovku tuňáka.
1288
01:21:08,911 --> 01:21:10,913
Každopádně jsem to uvolnil.
1289
01:21:12,748 --> 01:21:14,499
Bejt nezranitelnej mě fakt nebaví.
1290
01:21:14,666 --> 01:21:17,211
Jdeme na to. Zítra to bude bolet.
1291
01:21:17,711 --> 01:21:19,421
Proč nemůžu bejt natahovací?
1292
01:21:19,505 --> 01:21:21,340
Nebo mít třeba kouzelný kladivo?
1293
01:21:40,734 --> 01:21:41,652
Ne!
1294
01:21:52,454 --> 01:21:53,455
Přiznej si to.
1295
01:21:54,206 --> 01:21:55,207
Je konec.
1296
01:22:01,672 --> 01:22:03,298
Tvůj Superman už není.
1297
01:22:03,465 --> 01:22:06,468
A jeho milovaný pes teď...
1298
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
Co? Co je?
1299
01:22:09,388 --> 01:22:10,472
Mám něco na tváři?
1300
01:22:10,639 --> 01:22:12,766
Mám beďar? Mokvá? Už uzrál?
1301
01:22:12,933 --> 01:22:13,934
Mám ho vymáčknout?
1302
01:22:26,488 --> 01:22:28,365
Ahoj lidi. Velká fanynka.
1303
01:22:29,783 --> 01:22:32,369
Všichni vidíte to obří prase, že jo?
1304
01:22:33,120 --> 01:22:34,454
Ne. Jak se...?
1305
01:22:34,621 --> 01:22:36,206
Na jednu věc jsi zapomněla, Lulu.
1306
01:22:36,373 --> 01:22:39,042
Na rozdíl od tebe mám přátele.
1307
01:23:09,406 --> 01:23:12,201
Pravda, máš přátele.
1308
01:23:13,368 --> 01:23:15,162
Ale ne na dlouho.
1309
01:24:00,707 --> 01:24:03,710
Poklekněte před Lulu.
1310
01:24:11,468 --> 01:24:12,886
Ale no tak.
1311
01:24:14,263 --> 01:24:17,599
Řekla jsem kleknout!
1312
01:24:34,616 --> 01:24:35,617
Snaž se držet krok, želvo.
1313
01:24:35,784 --> 01:24:36,785
Dobře.
1314
01:24:37,536 --> 01:24:39,788
Prasečí stvoření, následuj mě.
1315
01:24:42,541 --> 01:24:44,293
Batman pracuje sám.
1316
01:24:44,459 --> 01:24:46,670
Až na Robina a Alfreda...
1317
01:24:46,837 --> 01:24:48,422
Komisaře Gordona...
1318
01:24:57,264 --> 01:24:59,016
Nerozcuchej mi moje poloafro!
1319
01:25:06,231 --> 01:25:07,900
Jsem Aquaman!
1320
01:25:13,697 --> 01:25:14,781
Dostaň ji, veverko!
1321
01:25:14,948 --> 01:25:16,033
...Ligu spravedlnosti,
1322
01:25:16,200 --> 01:25:17,701
Batgirl, Batwoman,
1323
01:25:17,868 --> 01:25:19,036
můj IT tým,
1324
01:25:19,203 --> 01:25:21,246
toho, co ho hrál Morgan Freeman...
1325
01:25:21,413 --> 01:25:22,748
Ale co už.
1326
01:25:59,952 --> 01:26:04,331
Sleduj, ty ubohý čokle,
jak zničím všechny, na nichž ti záleží.
1327
01:26:04,498 --> 01:26:07,876
A nic na světě mě nezastaví.
1328
01:26:14,299 --> 01:26:18,428
Máš pravdu, Lulu,
nic na tomto světě tě nezastaví.
1329
01:26:18,929 --> 01:26:20,430
O čem to mluvíš, chlape?
1330
01:26:20,597 --> 01:26:23,851
A co to bylo za divnou větu?
1331
01:26:24,685 --> 01:26:26,603
Pohlídej za mě Supíka.
1332
01:26:27,396 --> 01:26:28,605
Kam to jde?
1333
01:26:28,939 --> 01:26:32,067
Ne. Solární úder tlapkou ne.
1334
01:26:32,484 --> 01:26:33,902
Ta věc s pitíčkem v krabičce?
1335
01:26:34,069 --> 01:26:35,696
Ale to ho zabije.
1336
01:26:35,863 --> 01:26:38,073
Krypto, ne.
1337
01:26:45,581 --> 01:26:47,124
Měl jsi pravdu, Aci.
1338
01:26:48,458 --> 01:26:51,003
Nemám všech pět pohromadě.
1339
01:27:11,190 --> 01:27:12,733
Když někoho miluješ,
1340
01:27:13,442 --> 01:27:15,569
doopravdy miluješ,
1341
01:27:15,819 --> 01:27:18,113
musíš bejt ochotnej
udělat pro něj cokoliv.
1342
01:27:18,739 --> 01:27:20,199
I když to bolí?
1343
01:27:21,950 --> 01:27:23,327
Obzvlášť tehdy.
1344
01:28:01,740 --> 01:28:03,742
Ne!
1345
01:28:37,484 --> 01:28:39,862
Páni, bejt psí štít stojí za prd.
1346
01:28:42,489 --> 01:28:44,283
Myslím, že zuby mi furt září.
1347
01:28:44,908 --> 01:28:46,410
Zachránil jsi mi život, chlape.
1348
01:28:46,994 --> 01:28:49,872
No jo, tys zrovna zachraňoval ty naše.
1349
01:28:50,873 --> 01:28:52,791
Víš, co se říká o psech.
1350
01:28:54,459 --> 01:28:56,962
Takže něco ti tou tvou
superlebkou proniklo.
1351
01:28:57,045 --> 01:28:58,839
Nenuť mě vzít to zpátky.
1352
01:29:02,801 --> 01:29:05,012
-Bum, bum, bum.
-Sbohem.
1353
01:29:08,724 --> 01:29:10,684
Co? Co jste mi to provedli?
1354
01:29:11,185 --> 01:29:12,936
Jsem ve vodě od párků, že jo?
1355
01:29:13,562 --> 01:29:14,563
Ne!
1356
01:29:15,022 --> 01:29:16,231
Jo!
1357
01:29:26,158 --> 01:29:28,160
Díky bohu, že jsi v pořádku.
1358
01:29:36,043 --> 01:29:37,544
Mám z tebe radost, kámo.
1359
01:29:39,671 --> 01:29:41,131
Víš, že mě Krypto zachránil?
1360
01:29:41,298 --> 01:29:42,549
Ten pocit znám.
1361
01:29:44,051 --> 01:29:45,928
Mě zachránil už dávno.
1362
01:29:46,553 --> 01:29:48,597
Je to dobrý pes.
1363
01:29:52,893 --> 01:29:54,186
Pojď sem, hochu.
1364
01:29:57,689 --> 01:29:58,690
Hej.
1365
01:30:01,860 --> 01:30:02,903
Omlouvám se, Krypto.
1366
01:30:04,029 --> 01:30:06,698
Víš, že vždycky budeš
můj nejlepší kamarád.
1367
01:30:06,865 --> 01:30:09,326
A na tom se nikdy nic nezmění.
1368
01:30:14,790 --> 01:30:16,124
A ještě něco.
1369
01:30:21,338 --> 01:30:25,425
Páni, koukni na to.
Měl jsem to celé naplánované, ale...
1370
01:30:25,509 --> 01:30:27,594
Ale ne, prosím tě,
takhle jsem si to vždycky představovala.
1371
01:30:27,761 --> 01:30:30,472
Obří zlé morče.
Tohle jsem měla na nástěnce.
1372
01:30:30,639 --> 01:30:31,723
Vážně.
1373
01:30:31,890 --> 01:30:33,433
Chceš pokračovat?
1374
01:30:33,600 --> 01:30:35,143
Ano, chci. Děkuji.
1375
01:30:36,061 --> 01:30:37,938
Lois Joanne Laneová,
1376
01:30:38,105 --> 01:30:41,233
učiň mě nejšťastnějším
Supermanem ve vesmíru.
1377
01:30:41,400 --> 01:30:42,985
-Vezmeš...?
-Jo, jasně!
1378
01:30:44,987 --> 01:30:46,238
Předmanželská smlouva.
1379
01:30:54,121 --> 01:30:55,289
Pískací Bruce!
1380
01:30:55,455 --> 01:30:59,668
Doufám, že to je licencovaná hračka,
jinak mi hrábne.
1381
01:31:07,259 --> 01:31:09,761
Hej, neboj se. Mám tě.
1382
01:31:12,681 --> 01:31:14,308
Tak jo, co se děje?
1383
01:31:14,474 --> 01:31:15,809
Páni, to je tak divné.
1384
01:31:16,977 --> 01:31:18,270
Tak krásné!
1385
01:31:18,437 --> 01:31:21,315
Plácáme si tak pomalu,
i když jsme oba fakt rychlí. Ty jo.
1386
01:31:22,816 --> 01:31:25,277
Princezno Diano z Themysciry,
1387
01:31:25,903 --> 01:31:28,530
dovol, abych se ti pokorně
představila, Superprase...
1388
01:31:28,697 --> 01:31:31,033
ještě to zvažuju, těší mě.
1389
01:31:32,951 --> 01:31:35,495
Budeš mocná bojovnice.
1390
01:31:36,413 --> 01:31:38,207
A mazlíček.
1391
01:31:41,043 --> 01:31:42,419
Běda mi.
1392
01:31:42,586 --> 01:31:44,922
Na vodním chlápkovi nikomu nezáleží.
1393
01:31:46,256 --> 01:31:48,050
Tomuhle vodnímu chlápkovi jo.
1394
01:31:48,217 --> 01:31:50,385
Ahoj, jmenuju se Keith.
1395
01:31:52,054 --> 01:31:53,847
Jé, morčecí pusinky.
1396
01:31:54,640 --> 01:31:55,891
Hej, ožehnutej.
1397
01:31:56,058 --> 01:31:57,476
Vypadáš trochu vyhořele.
1398
01:31:57,643 --> 01:31:58,852
Potřebuješ zapálit?
1399
01:31:59,811 --> 01:32:01,021
Páni, koukni na mě!
1400
01:32:02,064 --> 01:32:03,899
-Pojď ke mně.
-Já jsem Mark. A ty?
1401
01:32:07,861 --> 01:32:11,031
Takže ty jsi pes.
1402
01:32:11,532 --> 01:32:13,367
Já jsem Batman.
1403
01:32:13,534 --> 01:32:15,744
Promiň, se zvířaty to moc neumím.
1404
01:32:15,911 --> 01:32:17,579
Jo, já to zas neumím s lidma.
1405
01:32:17,746 --> 01:32:20,165
Asi proto, že jsem si jako štěně
prožil trauma.
1406
01:32:20,249 --> 01:32:22,584
Když jsem byl dítě, vzali mi rodinu.
1407
01:32:22,668 --> 01:32:24,628
Když jsem byl štěně, rodina se mě vzdala.
1408
01:32:24,795 --> 01:32:26,338
Tak jsem se uzavřel do sebe.
1409
01:32:26,421 --> 01:32:28,257
Svý city mám vždy pod kontrolou.
1410
01:32:28,340 --> 01:32:32,219
Přes mou neproniknutelnou obranu
se nikdy nikdo nedostane.
1411
01:32:34,596 --> 01:32:36,431
Kašlu na to.
1412
01:32:38,267 --> 01:32:39,393
Hodný kluk.
1413
01:32:39,560 --> 01:32:41,854
Tak jo, Batman tě má taky rád.
1414
01:32:45,899 --> 01:32:46,733
Ahoj taťko.
1415
01:32:46,900 --> 01:32:49,194
Ano, jsem to já, Pes-El.
1416
01:32:49,570 --> 01:32:51,363
Nikdy nejez čokoládu.
1417
01:32:51,530 --> 01:32:53,198
Ten pes v zrcadle jsi ty.
1418
01:32:54,199 --> 01:32:55,617
Ohňostroje stojí za prd!
1419
01:32:55,784 --> 01:32:57,703
Vyřiď Gail, že ji pozdravuju!
1420
01:32:58,412 --> 01:33:01,290
Vypadá to, že jsi se Supermanem
všechno vyřešil.
1421
01:33:01,456 --> 01:33:04,334
Díky tvé radě jsem si dokonce
našel nové kamarády.
1422
01:33:04,501 --> 01:33:06,545
A teď je musím vzít do Smallville.
1423
01:33:06,712 --> 01:33:08,839
Slíbil jsem jim, že to bude jejich nový...
1424
01:33:13,260 --> 01:33:14,469
domov.
1425
01:33:42,122 --> 01:33:44,291
Zdravíčko, Chiptonite,
jak to jde s Jessicou?
1426
01:33:44,416 --> 01:33:46,919
Dost se jako člověk a mazlíček sbližujeme.
1427
01:33:47,085 --> 01:33:48,670
Dokonce mi dala prsten.
1428
01:33:51,548 --> 01:33:53,634
Parádní kostým, PB.
1429
01:33:53,800 --> 01:33:56,929
Díky! Jsou v něm i magnety.
1430
01:33:57,971 --> 01:33:59,598
PB ALIAS WONDER PIG
1431
01:33:59,765 --> 01:34:00,599
ŽELEZNÉ PRASE
MOCNÉ CHRO
1432
01:34:00,766 --> 01:34:01,600
SUPERSVIŇKA
ÚŽASNÉ PRASE
1433
01:34:01,767 --> 01:34:02,601
{\an8}PRASEČÍ PRINCEZNA
1434
01:34:02,768 --> 01:34:03,769
{\an8}JEŠTĚ NA TOM PRACUJU
1435
01:34:07,147 --> 01:34:08,357
Jak dlouho to bude trvat?
1436
01:34:08,440 --> 01:34:10,859
Mám žhavé rande
se dvěma hasičskými helmami.
1437
01:34:10,943 --> 01:34:12,611
Pozor, jsou to dvojčata.
1438
01:34:24,498 --> 01:34:26,416
NETOPÝŘÍ PES ACE
1439
01:34:28,502 --> 01:34:29,336
Jdeš pozdě.
1440
01:34:29,419 --> 01:34:32,130
Promiň, Temný rytíř mi házel aport.
1441
01:34:32,297 --> 01:34:33,757
Znáš Čuprmana?
1442
01:34:35,092 --> 01:34:36,426
Tak neuctivé.
1443
01:34:36,593 --> 01:34:37,719
Vy jste si začali.
1444
01:34:38,136 --> 01:34:39,471
Takže, jaká je naše mise?
1445
01:34:39,638 --> 01:34:40,514
Na to můžeme odpovědět.
1446
01:34:42,891 --> 01:34:45,269
{\an8}Fajn, naše informace naznačují,
že někdo zmutoval psa.
1447
01:34:45,435 --> 01:34:46,436
Mohlo by to být nebezpečné.
1448
01:34:46,603 --> 01:34:47,813
Musíme ho zastavit.
1449
01:34:47,980 --> 01:34:49,064
Utáhněte si obojky.
1450
01:34:49,231 --> 01:34:50,440
Máme práci.
1451
01:34:52,109 --> 01:34:54,653
Sežral jsem chlápka z FedExu.
1452
01:34:56,405 --> 01:34:57,865
Hej, toho psa znám.
1453
01:34:58,031 --> 01:35:00,742
Je obří, modrej a chystá se nás rozdrtit.
1454
01:35:00,909 --> 01:35:04,413
To, co máme, nemůže rozdrtit. Zopakuj to.
1455
01:35:04,580 --> 01:35:07,124
No tak. No tak.
1456
01:35:07,207 --> 01:35:09,084
To, co máme, nemůže rozdrtit.
1457
01:35:12,337 --> 01:35:14,590
Supermazlíčci, aktivovat!
1458
01:35:29,646 --> 01:35:32,983
BARYK KENT
CLARK KENT
1459
01:36:02,930 --> 01:36:06,475
DAL JSEM SOUSEDOVIC KOČKU
DO FANTOMOVÉ ZÓNY
1460
01:36:39,591 --> 01:36:42,344
ZÁKLADY ŠPANĚLŠTINY
1461
01:36:42,511 --> 01:36:46,723
U OCÁSKU
VELKÉ ZNOVUOTEVŘENÍ
1462
01:37:01,196 --> 01:37:05,158
{\an8}POKUSILA JSEM SE PODROBIT SI LIDSTVO
1463
01:37:43,280 --> 01:37:45,866
CHLUPATÁ RODINA
BUĎ HRDINA, ADOPTUJ ZVÍŘÁTKO
1464
01:37:46,241 --> 01:37:48,118
DC LIGA SUPERMAZLÍČKŮ
1465
01:37:48,202 --> 01:37:49,494
Haló?
1466
01:37:49,661 --> 01:37:51,830
Promiňte. To jsem já.
1467
01:37:52,164 --> 01:37:55,125
Pustí nějaká rozkošná zvířata ven i mě?
1468
01:37:55,209 --> 01:37:56,793
Třeba kočka? Co takhle kočka?
1469
01:37:56,877 --> 01:37:58,253
Ne.
1470
01:38:00,380 --> 01:38:02,382
Vždycky jsem věděl, že takhle skončím.
1471
01:38:03,008 --> 01:38:05,344
Vždycky jsem věděla, že takhle skončím.
1472
01:38:16,813 --> 01:38:18,398
To jsi ty. Ahoj.
1473
01:38:18,732 --> 01:38:19,608
Řekněme si to na rovinu.
1474
01:38:19,775 --> 01:38:22,402
My dvě jsme skutečným
mozkem téhle operace.
1475
01:38:22,736 --> 01:38:23,570
Zapomeň na Lexe.
1476
01:38:24,154 --> 01:38:25,489
Měly bychom se spojit.
1477
01:38:25,656 --> 01:38:27,741
Tak co říkáš?
1478
01:38:28,534 --> 01:38:31,119
Chceš jít bydlet do garsonky?
1479
01:38:32,621 --> 01:38:33,705
To jako s tebou?
1480
01:38:33,789 --> 01:38:37,459
Jako mazlíček a páníček?
Popřemýšlím o tom.
1481
01:38:37,543 --> 01:38:41,004
Ano, ano! Odpověď zní ano!
1482
01:38:41,588 --> 01:38:43,465
Měla bys o mně něco vědět.
1483
01:38:43,549 --> 01:38:45,384
Mou vášní je světová nadvláda
1484
01:38:45,467 --> 01:38:48,053
a dvakrát za měsíc
potřebuju ostříhat drápky.
1485
01:44:02,743 --> 01:44:07,998
DC LIGA SUPERMAZLÍČKŮ
1486
01:44:11,168 --> 01:44:12,085
Přines!
1487
01:44:22,221 --> 01:44:23,680
To je moje hračka.
1488
01:44:23,764 --> 01:44:26,475
Tak proč ji mám v puse?
1489
01:44:29,019 --> 01:44:30,062
Supermane.
1490
01:44:30,521 --> 01:44:31,897
Black Adame.
1491
01:44:32,856 --> 01:44:34,316
Tvůj páníček je taky hrdina?
1492
01:44:34,983 --> 01:44:36,527
Antihrdina.
1493
01:44:36,693 --> 01:44:39,905
To je v podstatě totéž jako hrdina,
akorát mnohem zajímavější.
1494
01:44:40,239 --> 01:44:43,325
Vymýšlíš si vlastní pravidla
a pak je porušuješ.
1495
01:44:43,450 --> 01:44:46,411
Taky můžeš ignorovat většinu
morálních a etických zvyklostí,
1496
01:44:46,578 --> 01:44:48,497
protože tě nikdo nezastaví.
1497
01:44:48,956 --> 01:44:51,208
Jo, to zní dost jako padouch.
1498
01:44:51,375 --> 01:44:52,793
Antihrdina.
1499
01:44:52,960 --> 01:44:56,505
Jestli je anti-hrdina,
není náhodou padouch?
1500
01:44:56,672 --> 01:44:59,716
Uznej, že je antihrdina,
nebo tě Black Adam zničí.
1501
01:44:59,883 --> 01:45:01,218
Přesně jako padouch.
1502
01:45:01,385 --> 01:45:03,512
Ta hranice je tenká, nebudu lhát.
1503
01:45:03,679 --> 01:45:06,014
Ať už je cokoliv,
vsadím se, že na Pluto nedolétne.
1504
01:45:06,348 --> 01:45:08,267
Vážně? Sleduj.
1505
01:45:13,397 --> 01:45:14,731
Moje hračka.