1 00:01:25,417 --> 00:01:26,543 Dobbiamo darci una mossa. 2 00:01:26,835 --> 00:01:28,921 Il pianeta non sopravviverà a lungo. 3 00:01:29,880 --> 00:01:31,340 Ne sei sicuro? 4 00:01:31,757 --> 00:01:33,342 Temo che sia l'unica soluzione. 5 00:01:43,936 --> 00:01:45,771 Krypton sta per morire. 6 00:01:47,481 --> 00:01:51,110 Ma tu, mio caro figlio, sopravviverai. 7 00:01:58,575 --> 00:01:59,785 Krypto, no! 8 00:02:15,300 --> 00:02:16,301 Krypto! 9 00:02:22,266 --> 00:02:23,267 No. 10 00:02:23,434 --> 00:02:25,019 Il nostro bambino ha bisogno di un amico. 11 00:02:25,894 --> 00:02:27,563 Veglia su nostro figlio. 12 00:03:45,015 --> 00:03:46,100 Va bene, svegliati, amico. 13 00:03:46,266 --> 00:03:47,768 È l'ora della passeggiata. 14 00:03:51,063 --> 00:03:53,232 Forse dovrei lasciarlo dormire? 15 00:03:53,732 --> 00:03:55,317 Ok, lo lascio dormire. 16 00:03:59,822 --> 00:04:01,073 D'accordo. 17 00:04:09,957 --> 00:04:12,543 Questo è spiacevole per entrambi. 18 00:04:12,918 --> 00:04:15,212 No. No, no. No, no. 19 00:04:26,306 --> 00:04:28,142 Ancora cinque minuti. 20 00:04:30,352 --> 00:04:31,645 E ora sono sveglio. 21 00:04:31,812 --> 00:04:35,149 Ok, Krypto. Andiamo a fare una passeggiata. 22 00:04:46,285 --> 00:04:47,286 Accidenti! 23 00:04:48,912 --> 00:04:51,623 Ooh, tu mi fai vivere 24 00:04:53,000 --> 00:04:56,837 Qualunque cosa questo mondo possa darmi 25 00:04:56,920 --> 00:05:00,883 Non vedo altro che te 26 00:05:00,966 --> 00:05:04,011 Ooh, tu mi fai vivere 27 00:05:05,971 --> 00:05:11,602 Oh, tu sei il migliore amico Che abbia mai avuto 28 00:05:11,685 --> 00:05:14,688 Sono stato con te così a lungo 29 00:05:14,772 --> 00:05:18,484 Sei il mio raggio di sole E voglio che tu sappia 30 00:05:18,567 --> 00:05:21,278 Che i miei sentimenti sono sinceri 31 00:05:21,362 --> 00:05:24,031 Ti voglio bene davvero 32 00:05:25,240 --> 00:05:27,951 Oh, sei il mio migliore amico 33 00:05:32,706 --> 00:05:36,335 Ooh, tu mi fai vivere 34 00:05:36,418 --> 00:05:39,838 Ogni volta che questo mondo È crudele con me 35 00:05:39,922 --> 00:05:43,050 Ci sei tu che mi aiuti a perdonare 36 00:05:44,677 --> 00:05:46,887 Ooh, tu mi fai vivere... 37 00:05:52,309 --> 00:05:54,311 Quando le cose si mettono male 38 00:05:54,395 --> 00:05:57,147 Sai che non sarò mai solo 39 00:05:57,231 --> 00:05:59,817 Sei unico per me 40 00:05:59,900 --> 00:06:02,027 E adoro le cose 41 00:06:02,111 --> 00:06:07,366 Adoro davvero le cose che fai 42 00:06:07,449 --> 00:06:11,036 Oh, sei il mio miglior amico 43 00:06:11,412 --> 00:06:13,455 Mister Mxyzptlk è stato finalmente sconfitto. 44 00:06:13,622 --> 00:06:16,458 A quanto pare, doveva solo dire il suo nome al contrario. 45 00:06:16,625 --> 00:06:18,460 Sono Lois Lane, da Metropolis. 46 00:06:18,627 --> 00:06:19,878 Ehi, Lois. 47 00:06:22,381 --> 00:06:26,427 So che ti piacciono questi, te ne ho preso uno dalla vera Parigi. 48 00:06:27,678 --> 00:06:28,846 Non so perché l'ho detto così. 49 00:06:29,013 --> 00:06:32,307 E io ti ho preso uno di questi sulla 43ma strada. 50 00:06:32,391 --> 00:06:34,810 Che è, più o meno, una deviazione di tre isolati. 51 00:06:34,893 --> 00:06:36,228 Durante l'ora di punta? 52 00:06:36,311 --> 00:06:37,980 Cavolo, è come se io volassi su Marte. 53 00:06:38,063 --> 00:06:40,024 Che cosa? Sai volare? 54 00:06:40,107 --> 00:06:42,484 Ho sempre pensato che il mantello fosse solo un accessorio carino. 55 00:06:42,568 --> 00:06:44,778 Oh, quindi mi trovi carino. 56 00:06:45,571 --> 00:06:47,281 Ho detto che il mantello è carino. 57 00:06:47,364 --> 00:06:49,867 Mi trovi carino. 58 00:06:51,076 --> 00:06:52,369 Ora ci lecchiamo le facce? 59 00:06:52,536 --> 00:06:54,913 Perché se ci lecchiamo le facce, devo partecipare... 60 00:06:57,082 --> 00:07:00,044 Oh, cosa ho qui? 61 00:07:00,127 --> 00:07:01,545 Squeezy Bruce! 62 00:07:01,712 --> 00:07:02,796 Riportalo! 63 00:07:03,547 --> 00:07:05,674 Cucciolo, va' e riporta! 64 00:07:05,758 --> 00:07:08,260 Ok, dove eravamo rimasti? 65 00:07:08,427 --> 00:07:10,304 Squeezy Bruce ritrovato. 66 00:07:10,804 --> 00:07:12,139 Ehi, quei ragazzi sembrano divertenti. 67 00:07:12,306 --> 00:07:13,474 Perché non vai a giocare con loro? 68 00:07:16,101 --> 00:07:18,020 Allora, stavo mangiando il mio vomito e poi il... 69 00:07:19,063 --> 00:07:20,105 Allora, stavo mangiando il mio... 70 00:07:20,773 --> 00:07:21,607 Allora, stavo... 71 00:07:21,774 --> 00:07:22,608 Stavo... 72 00:07:24,693 --> 00:07:26,945 Vedo che ti sei ritirato nella tua Bat-caverna, 73 00:07:27,112 --> 00:07:30,449 ma nessuno può nascondersi dal lungo muso della giustizia. 74 00:07:33,660 --> 00:07:34,661 Mhmm. 75 00:07:34,745 --> 00:07:37,414 E ho detto: "Se non vuoi che io strusci il sedere contro il tappeto, 76 00:07:37,581 --> 00:07:38,999 metti dei pavimenti in legno". 77 00:07:40,167 --> 00:07:41,585 Squeezy Bruce è stato recuperato. 78 00:07:41,752 --> 00:07:43,253 Aspetta, sai chi è lui? 79 00:07:43,420 --> 00:07:44,922 È Krypto Superdog. 80 00:07:45,714 --> 00:07:48,092 Ok. Puoi avere il mio zampografo. 81 00:07:53,263 --> 00:07:55,015 Ascolta, temo di poterne fare uno solo 82 00:07:55,099 --> 00:07:56,350 o passerò tutto il giorno a fare zampografi. 83 00:07:56,517 --> 00:07:59,520 Ora, con permesso, devo riportare questo al mio amico. 84 00:08:00,145 --> 00:08:01,188 Non lo vuole. 85 00:08:01,355 --> 00:08:02,189 Scusa, cosa? 86 00:08:02,356 --> 00:08:03,941 Il sig. Leggings al contrario. 87 00:08:04,108 --> 00:08:05,234 Non vuole il giocattolo. 88 00:08:05,401 --> 00:08:06,777 Sta cercando di tenerti fuori dai piedi. 89 00:08:07,152 --> 00:08:09,071 Che cosa? È ridicolo. 90 00:08:09,321 --> 00:08:13,158 Io e Superman siamo inseparabili. Sono il suo fedele alleato. 91 00:08:13,242 --> 00:08:14,243 Ah, sì? 92 00:08:14,410 --> 00:08:16,328 Dove dormi in questi giorni? 93 00:08:16,495 --> 00:08:18,664 Dormo a letto con Supes. 94 00:08:18,831 --> 00:08:19,998 Tranne quando Lois rimane a dormire. 95 00:08:20,165 --> 00:08:23,210 Allora devo spostarmi al mio posto speciale sul pavimento. 96 00:08:24,294 --> 00:08:25,671 Brutale. 97 00:08:25,838 --> 00:08:27,381 È successo anche a me. 98 00:08:27,548 --> 00:08:29,925 Quando Nancy si è fidanzata, è finita. 99 00:08:30,092 --> 00:08:32,302 In francese significa "Addio, cane". 100 00:08:32,469 --> 00:08:34,596 Sì, beh, non capite Supes come lo capisco io. 101 00:08:34,763 --> 00:08:36,056 Voglio dire, certo, ha una ragazza, 102 00:08:36,140 --> 00:08:38,892 ma non amerà mai nessuno tranne... Oh! 103 00:08:38,976 --> 00:08:43,439 Ti amo. 104 00:09:03,375 --> 00:09:06,211 UOMO TROVA NUOVA MIGLIORE AMICA CANE DIMENTICATO 105 00:09:11,759 --> 00:09:13,635 Ehm, stai bene? 106 00:09:14,470 --> 00:09:16,347 Io? Sì, sto bene. 107 00:09:16,513 --> 00:09:19,767 Sto bene. Sto proprio... 108 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 Bene? 109 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 Va bene, bella chiacchierata. Ci vediamo. 110 00:09:32,529 --> 00:09:35,991 Può sembrare assurdo, ma ora che stiamo insieme, 111 00:09:36,075 --> 00:09:38,827 forse Krypto si sente escluso? 112 00:09:43,332 --> 00:09:44,500 Sì. 113 00:09:44,583 --> 00:09:46,960 Immagino di essere il suo unico amico. 114 00:09:47,044 --> 00:09:48,420 È una cosa dolce. 115 00:09:48,504 --> 00:09:52,925 Ma forse sarebbe più felice se anche lui avesse un nuovo amico. 116 00:09:54,885 --> 00:09:59,390 RIFUGIO PER ANIMALI AMICI PER LA CODA ADOTTA UN ANIMALE OGGI! 117 00:09:59,973 --> 00:10:01,892 Buongiorno, amici. 118 00:10:04,186 --> 00:10:05,896 È così che inizia. 119 00:10:06,063 --> 00:10:08,774 Come un meccanismo a orologeria, Carl proverà a flirtare con Patty. 120 00:10:08,857 --> 00:10:10,401 Oh, è un nuovo profumo? 121 00:10:10,567 --> 00:10:11,610 È pipì di gatto. 122 00:10:11,777 --> 00:10:13,028 Senza avere la minima possibilità. 123 00:10:13,195 --> 00:10:15,698 Dando a questo bellissimo cane il tempo necessario per... 124 00:10:15,864 --> 00:10:16,865 Cosa stai facendo, Asso? 125 00:10:17,032 --> 00:10:18,409 Sto scappando, MP. 126 00:10:18,492 --> 00:10:20,119 Sono stufo di stare in gabbia. 127 00:10:20,285 --> 00:10:21,286 Oh, mia Dea. 128 00:10:21,453 --> 00:10:23,831 Come quando Wonder Woman ha usato i Braccialetti della sottomissione 129 00:10:23,914 --> 00:10:26,083 per fuggire dal nascondiglio segreto del Dottor Poison. 130 00:10:26,250 --> 00:10:28,127 Proprio... così! 131 00:10:29,753 --> 00:10:31,463 Ok. Non esattamente così. 132 00:10:31,547 --> 00:10:34,008 E se l'addetta ai salvataggi vi beccasse? 133 00:10:34,091 --> 00:10:35,843 E se vi rinchiudesse nella stanza sul retro? 134 00:10:35,926 --> 00:10:38,470 Dove ascoltano solo smooth jazz. 135 00:10:38,554 --> 00:10:39,388 Tranquillo, Chip. 136 00:10:39,471 --> 00:10:41,932 Ho messo la mia amica Merton a fare la sentinella. 137 00:10:42,099 --> 00:10:45,227 A questi occhi non sfugge niente. 138 00:10:45,310 --> 00:10:48,022 Se arriva l'addetta ai salvataggi, lo saprai. 139 00:10:48,105 --> 00:10:52,651 Perfetto. Perché sono quasi riuscito a uscire dalla... 140 00:10:52,735 --> 00:10:54,069 No. 141 00:10:54,153 --> 00:10:56,363 Penso che stia arrivando l'addetta ai salvataggi! 142 00:10:56,447 --> 00:10:57,698 Grazie, Merton. 143 00:10:57,865 --> 00:11:00,159 Sei stata brava. 144 00:11:00,242 --> 00:11:01,452 Faccio il tifo per te, Asso. 145 00:11:01,535 --> 00:11:03,203 Ma non vuoi essere adottato 146 00:11:03,328 --> 00:11:06,623 e sentire il caldo abbraccio di una persona sola di mezz'età? 147 00:11:06,707 --> 00:11:08,876 Sì. Che sarà il tuo nuovo miglior amico. 148 00:11:09,043 --> 00:11:11,128 Voi siete i miei migliori amici, sciocchi. 149 00:11:11,295 --> 00:11:14,340 E verrete tutti con me alla fattoria. 150 00:11:14,423 --> 00:11:17,176 Adoro quando parla della fattoria! 151 00:11:17,343 --> 00:11:18,969 La fattoria nel nord dello stato. 152 00:11:19,136 --> 00:11:22,139 Un paradiso selvaggio dove gli animali corrono liberi 153 00:11:22,306 --> 00:11:24,350 e si amano e proteggono a vicenda. 154 00:11:24,516 --> 00:11:27,227 E la lattuga cresce sugli alberi. 155 00:11:27,728 --> 00:11:30,314 Senza addette del rifugio che controllano ogni nostra mossa. No. 156 00:11:30,481 --> 00:11:33,859 Una fattoria degli animali al 100%. 157 00:11:34,026 --> 00:11:35,527 Non suona per niente inquietante. 158 00:11:35,694 --> 00:11:36,820 È perfetta. 159 00:11:36,987 --> 00:11:38,280 E quando riuscirò a tirarci fuori tutti di qui, 160 00:11:38,447 --> 00:11:40,032 beh, è lì che andremo. 161 00:11:40,199 --> 00:11:41,700 Il cane ha ragione. 162 00:11:42,368 --> 00:11:44,536 Deve cercare la libertà. 163 00:11:44,703 --> 00:11:46,455 Visto? Lulu ha capito. 164 00:11:46,622 --> 00:11:50,376 E deve distruggere tutti coloro che lo ostacolano. 165 00:11:51,085 --> 00:11:53,462 Cavolo. Bene, siamo appena giunti a una svolta. 166 00:11:53,629 --> 00:11:56,090 Puoi prendere in giro te stesso con la tua stupida fattoria, 167 00:11:56,256 --> 00:11:59,635 ma io ho il dispositivo! 168 00:12:00,260 --> 00:12:03,097 Perché, presto, quando le stelle saranno allineate, 169 00:12:03,263 --> 00:12:06,225 il dispositivo mi darà il potere supremo 170 00:12:06,392 --> 00:12:09,561 -e io sarò più che libera! -"Sarò più che libera!" 171 00:12:09,853 --> 00:12:10,729 Esatto. 172 00:12:10,938 --> 00:12:13,065 Lulu, qualunque cosa abbiano testato su di te in quel laboratorio 173 00:12:13,232 --> 00:12:15,109 ti ha lasciato senza qualche rotella. 174 00:12:15,275 --> 00:12:18,112 Quel dispositivo è solo un mucchio di spazzatura. 175 00:12:18,278 --> 00:12:19,613 Temi la mia genialità. 176 00:12:20,030 --> 00:12:21,115 Ritirati nell'ombra. 177 00:12:21,281 --> 00:12:22,324 Ritirati nell'ombra. 178 00:12:22,491 --> 00:12:23,575 Mantieni il contatto visivo. 179 00:12:23,742 --> 00:12:25,327 Ritirati nell'ombra. 180 00:12:26,370 --> 00:12:29,248 Va bene, ragazzo. Torno subito con una sorpresa. 181 00:12:29,415 --> 00:12:33,752 E io rimango qui, uso la mia identità segreta. 182 00:12:35,879 --> 00:12:37,339 Bark Kent. 183 00:12:37,506 --> 00:12:41,468 Allora, hai delle novità, mio caro cane normale come me? 184 00:12:42,553 --> 00:12:46,557 Ehm... Ho morso il fattorino della FedEx, l'altro giorno. 185 00:12:46,640 --> 00:12:47,933 Ah, ottimo lavoro. 186 00:12:48,100 --> 00:12:48,934 Per chi lavorava? 187 00:12:49,101 --> 00:12:50,644 Il Generale Zod? La Legion of Doom? 188 00:12:51,937 --> 00:12:52,980 La FedEx. 189 00:12:53,147 --> 00:12:55,816 Certo! La federazione degli ex. 190 00:12:55,983 --> 00:12:57,526 Non c'è da fidarsi. 191 00:13:04,783 --> 00:13:07,453 Perché il mio padrone ci mette tanto? 192 00:13:08,495 --> 00:13:10,539 Allora, sig. Kent, sta cercando un altro animale domestico, eh? 193 00:13:10,706 --> 00:13:12,875 Beh, il mio cane è il migliore. 194 00:13:12,958 --> 00:13:14,918 Ma ho una fidanzata. 195 00:13:15,669 --> 00:13:18,172 E stasera le chiederò di sposarmi. 196 00:13:20,215 --> 00:13:21,050 Congratulazioni. 197 00:13:21,216 --> 00:13:22,176 Grazie! 198 00:13:22,343 --> 00:13:24,261 Ma lui non lo sa ancora, 199 00:13:24,428 --> 00:13:27,222 e penso che potrebbe avere bisogno di un amico. 200 00:13:27,389 --> 00:13:30,642 Beh, penso che Asso sarebbe il perfetto... 201 00:13:30,726 --> 00:13:32,436 Cosa ne pensa delle cavie? 202 00:13:32,853 --> 00:13:35,481 Tornerò a prendervi tutti dopo la chiusura. 203 00:13:35,647 --> 00:13:36,774 Tenete duro. 204 00:13:38,817 --> 00:13:39,818 Ecco fatto. 205 00:13:51,372 --> 00:13:53,957 Oh, amico, che male. 206 00:13:54,458 --> 00:13:56,877 Sì. Che male anche per me. 207 00:13:57,044 --> 00:14:01,757 Visto che provo dolore come qualsiasi cane normale. 208 00:14:04,635 --> 00:14:07,971 Comunque, sono nel bel mezzo di un'evasione, 209 00:14:08,055 --> 00:14:09,014 quindi, potresti, per favore... 210 00:14:09,098 --> 00:14:10,182 Evasione? 211 00:14:11,517 --> 00:14:14,269 Fermo lì e interrompi le tue attività illegali, 212 00:14:14,353 --> 00:14:15,354 cane che non ho mai incontrato. 213 00:14:15,604 --> 00:14:17,189 Di cosa diavolo stai parlando, amico? 214 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 Sei lo stesso cane che era letteralmente dietro di me. 215 00:14:19,983 --> 00:14:21,944 Impossibile. Quel cane portava gli occhiali. 216 00:14:22,903 --> 00:14:25,406 Ora arrenditi, non voglio farti del male. 217 00:14:25,489 --> 00:14:26,740 Oh, quindi vuoi fare a botte. 218 00:14:26,907 --> 00:14:28,117 Se vuoi fare a zampate, come ti pare. 219 00:14:28,283 --> 00:14:31,286 Ma devo avvertirti, sono per un ottavo Boxer. 220 00:14:31,453 --> 00:14:33,038 E per sette ottavi Chihuahua. 221 00:14:33,122 --> 00:14:34,498 I Chihuahua sono feroci. 222 00:14:34,581 --> 00:14:36,500 Prendi questo. E anche questo. 223 00:14:36,583 --> 00:14:37,751 Arrenditi e ti lascio andare. 224 00:14:37,918 --> 00:14:39,628 Ecco che arriva il tuono! Avrai ciò che meriti! 225 00:14:40,921 --> 00:14:43,465 Oh, cavolo. Ho una fitta. Sì, devo stendermi a riposare. 226 00:14:44,049 --> 00:14:46,593 Oh, se non avessi questa fitta, te l'avrei fatta vedere. 227 00:14:47,261 --> 00:14:50,305 Banana! Dammi una banana! Muoviti! 228 00:14:52,016 --> 00:14:53,017 È freddo, amico. 229 00:14:53,100 --> 00:14:56,562 Non sei un piccolo raggio di sole? 230 00:14:59,064 --> 00:15:00,524 Che succede? 231 00:15:05,821 --> 00:15:07,156 Krypto. 232 00:15:07,322 --> 00:15:09,616 Oh, pensi di essere fantastico, vero, Superdog? 233 00:15:09,783 --> 00:15:11,160 Pensi che la tua popò non puzzi. 234 00:15:11,326 --> 00:15:12,703 La mia popò non puzza. 235 00:15:12,870 --> 00:15:14,913 Aspetta, aspetta, fermati un attimo. Stai dicendo sul serio? 236 00:15:15,080 --> 00:15:17,332 Sì, in realtà, profuma di legno di sandalo. 237 00:15:17,499 --> 00:15:19,626 È quasi aromaterapia, se devo essere sincero. 238 00:15:20,919 --> 00:15:22,588 Piano! Piano! Piano! 239 00:15:23,088 --> 00:15:24,340 Non sei normale, amico. 240 00:15:24,506 --> 00:15:26,300 Sì, beh, almeno io ho un padrone. 241 00:15:26,383 --> 00:15:28,969 Io non posso avere padroni. Sono un animale selvatico. 242 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Esatto. Quindi, ti rimettiamo in gabbia. 243 00:15:31,555 --> 00:15:33,390 Supes starà sentendo la mia mancanza. 244 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 La tua mancanza? 245 00:15:34,808 --> 00:15:37,353 Il tizio ti ha legato allo stop ed è entrato in quel rifugio 246 00:15:37,519 --> 00:15:40,314 per comprarti un nuovo amico in modo che tu gli lasci spazio. 247 00:15:40,481 --> 00:15:42,232 Preso. 248 00:15:42,316 --> 00:15:43,776 Superman non farebbe mai una cosa del genere. 249 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 Beh, sta letteralmente accadendo in questo momento. 250 00:15:46,278 --> 00:15:49,073 Sono solo felice di non essere quel nuovo amico. 251 00:15:49,239 --> 00:15:52,034 Vacci piano, Carl. Non fingere di non conoscermi. 252 00:15:54,119 --> 00:15:55,829 Bel tentativo, Houdini. 253 00:15:58,040 --> 00:16:00,793 Beh, avevi detto che saresti tornato a prenderci. 254 00:16:04,963 --> 00:16:06,632 Oh, è il momento dell'adozione. 255 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 Uno di noi troverà qualcuno con cui coccolarsi. 256 00:16:08,967 --> 00:16:10,386 Sì, non sperarci troppo. 257 00:16:10,552 --> 00:16:12,096 Scelgono sempre i... 258 00:16:12,805 --> 00:16:14,264 Tieni, piccola. 259 00:16:14,348 --> 00:16:16,100 Wow! Al primo giorno. 260 00:16:16,266 --> 00:16:18,977 Essere un animale salvato è facile e divertente! 261 00:16:24,441 --> 00:16:27,236 Ehi. Ti adotteranno la prossima volta. 262 00:16:27,778 --> 00:16:29,321 Sì. 263 00:16:29,488 --> 00:16:30,823 La prossima volta. 264 00:16:35,786 --> 00:16:38,455 È incredibile che quel teppista del rifugio dica che non sono normale. 265 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 Sono un cane completamente normale. 266 00:16:43,127 --> 00:16:47,131 Ed è impossibile che Superman sia andato lì per cercarmi un amico. 267 00:16:47,589 --> 00:16:50,676 Non ho bisogno di un amico Supes è il mio amico 268 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Il mio unico amico è Superman 269 00:16:56,682 --> 00:16:58,684 COME FAR SOCIALIZZARE IL TUO CANE 270 00:17:00,936 --> 00:17:03,522 GUERRA E PACE 271 00:17:04,648 --> 00:17:06,233 Cos'è successo? 272 00:17:14,616 --> 00:17:16,618 Qualcuno sta trascinando un meteorite verso la città? 273 00:17:21,999 --> 00:17:23,834 Luthor. 274 00:17:29,548 --> 00:17:31,008 Ciao, bellezza. 275 00:17:31,175 --> 00:17:36,263 Oh, quanto ho desiderato che tu entrassi nel mio sistema solare. 276 00:17:36,430 --> 00:17:37,681 È una roccia. 277 00:17:37,848 --> 00:17:41,352 Quella roccia, Mercy, è kryptonite arancione pura al 100%. 278 00:17:41,518 --> 00:17:43,771 Bello. Un altro piano con la kryptonite. 279 00:17:43,937 --> 00:17:45,272 No, stavolta è diverso! 280 00:17:45,439 --> 00:17:47,775 La kryptonite verde toglie i poteri a Superman, 281 00:17:47,941 --> 00:17:50,819 ma la kryptonite arancione mi darà i superpoteri. 282 00:17:50,986 --> 00:17:55,199 Sai, l'invisibilità, o lo sguardo laser, 283 00:17:55,366 --> 00:17:58,494 o la capacità di lanciare fortissimo carte da gioco. 284 00:17:58,660 --> 00:18:00,913 Sarò finalmente più forte di quello stupido... 285 00:18:01,080 --> 00:18:03,874 Non starai mica parlando di me, vero? 286 00:18:04,541 --> 00:18:06,543 Sì, penso anch'io che stesse parlando di me. 287 00:18:06,710 --> 00:18:07,544 È imbarazzante. 288 00:18:07,711 --> 00:18:08,921 Superman. 289 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 Pensavo che tu e quel bastardo sareste arrivati molto prima. 290 00:18:12,508 --> 00:18:15,052 Devi lasciar andare quel meteorite, Lex. 291 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Con piacere. 292 00:18:24,770 --> 00:18:26,438 Krypto, riporta! 293 00:18:39,618 --> 00:18:41,203 Quel cane è un eroe! 294 00:18:41,370 --> 00:18:42,579 Krypto! 295 00:18:42,746 --> 00:18:43,580 Bravo cane. 296 00:18:43,747 --> 00:18:47,042 Riportiamo questa cosa al suo posto, nello spazio. 297 00:18:47,209 --> 00:18:48,043 Signora. 298 00:18:48,210 --> 00:18:49,211 Piccola. 299 00:18:57,428 --> 00:19:00,347 Vediamo se riuscite a prenderlo ora. 300 00:19:10,190 --> 00:19:11,483 Hai dimenticato una cosa, Lex. 301 00:19:11,650 --> 00:19:14,236 Al contrario di te, io ho degli amici. 302 00:19:14,570 --> 00:19:18,157 Grazie per aver costruito il tuo stupido quartier generale sul fiume. 303 00:19:18,323 --> 00:19:20,492 Comodissimo per il ragazzo acquatico. 304 00:19:21,201 --> 00:19:22,202 Io sono Aquaman! 305 00:19:23,370 --> 00:19:25,372 Oh, fantastico. Questi idioti. 306 00:19:25,831 --> 00:19:27,958 Qualcuno ha chiamato l'assistenza tecnica? 307 00:19:28,125 --> 00:19:30,627 Avete provato a spegnere e riaccendere? 308 00:19:35,299 --> 00:19:36,300 Grazie, amico. 309 00:19:36,467 --> 00:19:39,386 Amico? No, nel migliore dei casi loro sono solo dei colleghi. 310 00:19:41,263 --> 00:19:42,890 Siete pregati di allacciare le cinture. 311 00:19:43,057 --> 00:19:44,350 Sono invisibili. 312 00:19:46,352 --> 00:19:48,103 Già, nessuna di queste cose è invisibile. 313 00:19:48,270 --> 00:19:49,772 Sono più trasparenti. 314 00:19:56,195 --> 00:19:57,321 Mi piace il tuo laser. 315 00:19:57,488 --> 00:19:59,031 Ma il verde gli dona. 316 00:20:00,324 --> 00:20:01,158 LANTERNA VERDE 317 00:20:01,241 --> 00:20:02,076 Sì. 318 00:20:02,826 --> 00:20:05,371 Tuta del potere LexCorp attivata. 319 00:20:05,454 --> 00:20:07,456 Scaldasedile attivato. 320 00:20:07,539 --> 00:20:09,249 Il miglior miliardo che abbia mai speso. 321 00:20:19,426 --> 00:20:22,262 Me ne serve solo un pezzettino. 322 00:20:29,311 --> 00:20:30,938 Oh, sia benedetto il tuo cuoricino. 323 00:20:31,021 --> 00:20:32,398 Pensavi di arrivare prima? 324 00:20:39,113 --> 00:20:39,988 Grazie. 325 00:20:57,589 --> 00:21:00,759 Sono quello che è sempre stato destino che diventassi. 326 00:21:05,389 --> 00:21:06,682 Cos'è questa storia? 327 00:21:07,558 --> 00:21:09,935 Ma dovrei avere dei superpoteri! 328 00:21:11,979 --> 00:21:13,230 Sono sopravvalutati. 329 00:21:20,738 --> 00:21:21,989 Bravo cane, Krypto. 330 00:21:23,073 --> 00:21:24,616 Chi è un bravo cane? 331 00:21:24,783 --> 00:21:27,036 Sei il mio Superdog? Vero? 332 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 Oh! Sulla lingua. 333 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Chi è un bravo cane? 334 00:21:31,373 --> 00:21:33,417 Mi mancano i miei genitori. 335 00:21:33,584 --> 00:21:35,252 Chi ha rilanciato quella kryptonite nello spazio? 336 00:21:57,733 --> 00:21:59,818 Ciao, bellezza. 337 00:21:59,985 --> 00:22:03,864 Oh, quanto ho desiderato che entrassi nel mio sistema solare. 338 00:22:22,841 --> 00:22:25,135 Hai vinto questo round, lattuga. 339 00:22:30,432 --> 00:22:33,102 Ragazzi, cosa sta succedendo? 340 00:22:33,560 --> 00:22:35,646 Niente, MP. 341 00:22:35,813 --> 00:22:40,401 Solo che il piano che consideravi folle era follemente geniale. 342 00:22:40,693 --> 00:22:44,279 Vedi, quando ero nel laboratorio, c'era questo umano. 343 00:22:44,446 --> 00:22:48,575 Era malvagio, sadico, sexy. 344 00:22:48,742 --> 00:22:52,788 E insieme eravamo due scienziati alla ricerca del potere supremo. 345 00:22:52,955 --> 00:22:55,040 Naturalmente, ci sono stati dei passi falsi lungo la strada. 346 00:22:55,207 --> 00:22:57,835 La kryptonite rossa mi ha fatto cadere la pelliccia. 347 00:22:58,002 --> 00:22:59,878 Fortunatamente, ho delle belle ossa e mi dona. 348 00:23:00,045 --> 00:23:02,798 Quella viola mi faceva fare dei sogni sgradevolmente vividi. 349 00:23:03,966 --> 00:23:05,426 Ma quella arancione... 350 00:23:06,051 --> 00:23:08,512 Sapevamo che quella arancione sarebbe stata diversa. 351 00:23:08,679 --> 00:23:10,180 E avevamo un piano. 352 00:23:10,347 --> 00:23:13,767 Finché Krypto Superdog non è venuto a rovinare tutto. 353 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 Che nome stupido. Si chiama come il suo pianeta. 354 00:23:16,061 --> 00:23:17,271 Oh, davvero creativo. 355 00:23:19,857 --> 00:23:20,941 Grazie, Krypto! 356 00:23:21,108 --> 00:23:22,109 Sto tornando a casa, figliolo! 357 00:23:22,276 --> 00:23:23,485 Cosa diavolo stai facendo? 358 00:23:24,361 --> 00:23:27,322 Ti libero da questo orribile laboratorio di esperimenti sugli animali. 359 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 No! Questa è casa mia! 360 00:23:29,575 --> 00:23:31,618 E ora questa è la tua nuova casa. 361 00:23:31,785 --> 00:23:33,537 -Prego. -Cosa stai dicendo? 362 00:23:34,288 --> 00:23:35,706 Oh, sei dolcissima! 363 00:23:35,873 --> 00:23:37,166 Lasciami andare, donna! 364 00:23:41,045 --> 00:23:45,090 Quindi ho atteso il mio momento in questa inquietante topaia, 365 00:23:46,008 --> 00:23:47,426 preparandomi. 366 00:23:48,427 --> 00:23:51,597 Perché avevo scoperto una cosa che era sfuggita addirittura a Lex. 367 00:23:52,348 --> 00:23:55,351 La kryptonite arancione non funziona sulle persone. 368 00:23:56,352 --> 00:23:59,146 Funziona solo sugli animali. 369 00:24:10,324 --> 00:24:12,659 Ehm, Lulu, ti senti bene? 370 00:24:13,077 --> 00:24:15,454 Oh, sto più che bene, porcellina. 371 00:24:15,704 --> 00:24:19,458 Sono ciò che sono sempre stata destinata a diventare. 372 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 Lulu, ehi. Che succede? 373 00:24:27,341 --> 00:24:28,842 Portaci con te, ok? 374 00:24:29,009 --> 00:24:32,221 Noi animali del rifugio dobbiamo rimanere uniti, giusto? 375 00:24:32,304 --> 00:24:33,305 Solidarietà. 376 00:24:33,389 --> 00:24:35,683 Oh, Asso, mi dispiace! 377 00:24:35,766 --> 00:24:39,937 Ora non ho tempo nella mia vita per badare a un animale domestico! 378 00:24:48,320 --> 00:24:49,446 Lulu, aspetta! 379 00:24:49,530 --> 00:24:50,572 Non lasciarci qui! 380 00:24:50,739 --> 00:24:55,661 Tranquillo, sono sicura che qualcuno di meraviglioso prima o poi vi adotterà. 381 00:24:56,120 --> 00:24:57,287 E io? 382 00:24:57,621 --> 00:24:58,831 Oh, Vibrissa. 383 00:24:58,997 --> 00:25:00,499 Certo. Non sono un mostro. 384 00:25:03,252 --> 00:25:05,337 Mi mancherete. Vi voglio bene. Divertitevi. 385 00:25:09,591 --> 00:25:11,802 Aspetta, MP. Troverò un modo per uscire di qui. 386 00:25:13,262 --> 00:25:14,847 Sento odore di bacon! 387 00:25:15,014 --> 00:25:16,807 Perché mi viene l'acquolina in bocca? 388 00:25:16,974 --> 00:25:19,184 C'è così tanto da esaminare qui. 389 00:25:20,477 --> 00:25:21,854 Ragazzi, sono piccola! 390 00:25:21,937 --> 00:25:24,356 Cosa è successo? 391 00:25:25,107 --> 00:25:27,526 No, sul serio, cos'è successo? Non vedo un... 392 00:25:27,693 --> 00:25:30,154 La kryptonite arancione ha dato i superpoteri anche a me. 393 00:25:30,237 --> 00:25:32,781 Questa è la storia della mia origine come supereroina. 394 00:25:32,865 --> 00:25:34,992 E mio zio non è neanche dovuto morire. 395 00:25:35,075 --> 00:25:36,785 Uh, sì, è fantastico. 396 00:25:36,869 --> 00:25:39,955 Ma non si sta mettendo molto bene per il tuo vecchio amico Asso. 397 00:25:40,748 --> 00:25:41,915 Giusto. Wonder Pig, 398 00:25:41,999 --> 00:25:42,875 devo ancora trovare un nome, 399 00:25:42,958 --> 00:25:43,917 ci sta lavorando. 400 00:25:52,593 --> 00:25:53,719 -Asso, no! -Asso! 401 00:26:03,687 --> 00:26:05,773 Dovrei essere molto più morto di così adesso, vero? 402 00:26:05,939 --> 00:26:06,774 Oh, mio Dio. 403 00:26:06,940 --> 00:26:09,526 La kryptonite arancione ha dato i superpoteri anche a te! 404 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Sei super forte! 405 00:26:11,111 --> 00:26:14,365 E ora la tua coda è di fuoco. 406 00:26:14,448 --> 00:26:15,783 Come dici? La mia cosa è cosa? 407 00:26:16,408 --> 00:26:18,535 Accidenti! 408 00:26:18,619 --> 00:26:21,747 La mia coda! Lasciate stare la mia... La mia coda è in fiamme! 409 00:26:21,914 --> 00:26:22,915 Ho la coda in fiamme! Aiutatemi... 410 00:26:23,082 --> 00:26:24,792 Asso, va tutto bene. Visto? 411 00:26:27,503 --> 00:26:28,837 Sei invulnerabile. 412 00:26:29,004 --> 00:26:30,839 E io posso ridurmi alle dimensioni di un... 413 00:26:35,427 --> 00:26:37,346 Sto ancora lavorando sulle imperfezioni. 414 00:26:37,513 --> 00:26:38,972 Non ho visto niente. 415 00:26:40,474 --> 00:26:42,643 Tu prendi Chip, io prendo Mert. 416 00:26:52,486 --> 00:26:54,571 Alla faccia tua, lattuga. 417 00:27:06,291 --> 00:27:07,501 Oh, fantastico. 418 00:27:07,668 --> 00:27:10,212 Sono l'unico che non ha ricevuto nessun super... 419 00:27:19,096 --> 00:27:20,931 Metropolis 97.2, 420 00:27:21,015 --> 00:27:23,809 smooth jazz. 421 00:27:25,269 --> 00:27:26,603 Forza, andiamocene da qui. 422 00:27:26,770 --> 00:27:27,730 Giusto. 423 00:27:29,273 --> 00:27:30,274 Aggiornamento. 424 00:27:30,482 --> 00:27:34,069 Ora sono veloce, ma continuo a non vederci... 425 00:27:38,949 --> 00:27:39,908 Eccoci qui. 426 00:27:45,164 --> 00:27:48,542 Bene. Giovedì sera davanti alla TV. 427 00:27:48,709 --> 00:27:52,713 È l'ora del mio programma preferito con il mio amico a Metropo. Eh? 428 00:27:52,796 --> 00:27:54,340 Io sono Superman 429 00:27:54,423 --> 00:27:56,258 E posso fare qualsiasi... 430 00:27:56,967 --> 00:27:57,843 Ma cosa... 431 00:27:58,010 --> 00:28:00,804 La stiro un attimo. 432 00:28:00,971 --> 00:28:02,056 Dovrebbero chiamarmi Iron Man. 433 00:28:03,265 --> 00:28:04,308 No. 434 00:28:04,391 --> 00:28:05,642 Beh, ma guardati, tutto in ghingheri. 435 00:28:05,809 --> 00:28:07,686 Ti sei messo in tiro per vedere The British Bake Off. 436 00:28:07,853 --> 00:28:09,063 Ma sai cosa ti dico? Ha senso. 437 00:28:09,146 --> 00:28:10,647 È il finale di stagione. 438 00:28:10,814 --> 00:28:11,774 CHIAMATA IN ARRIVO... 439 00:28:11,857 --> 00:28:13,567 INGRESSO 440 00:28:13,650 --> 00:28:15,527 Hai un appuntamento? 441 00:28:16,737 --> 00:28:18,030 La sera di Bake Off? 442 00:28:20,991 --> 00:28:23,494 Oh. Ciao, piccolo. 443 00:28:33,837 --> 00:28:35,005 No. 444 00:28:36,632 --> 00:28:38,092 Ehi, Lois. Oh. 445 00:28:42,346 --> 00:28:43,472 Ascolta, bello, io... 446 00:28:43,555 --> 00:28:46,433 È la settimana delle torte. 447 00:28:46,850 --> 00:28:48,602 Devi fare una scelta. O lei o me. 448 00:28:50,354 --> 00:28:51,689 Cosa ti è preso? 449 00:28:51,855 --> 00:28:53,357 Cane cattivo. 450 00:28:54,358 --> 00:28:55,526 Come mi hai appena chiamato? 451 00:28:56,026 --> 00:28:58,070 È decisamente fuori luogo, amico. 452 00:28:58,153 --> 00:28:59,655 -Voglio dire, se vuoi... -Ne parliamo quando torno. 453 00:29:05,536 --> 00:29:06,495 Mi sei mancato tantissimo! 454 00:29:08,372 --> 00:29:10,624 Hai lasciato di nuovo Squeezy Bruce nel corridoio. 455 00:29:12,543 --> 00:29:13,377 Bene. 456 00:29:13,460 --> 00:29:16,046 Guarderò le croste croccanti da solo. 457 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Padrone cattivo! 458 00:29:22,136 --> 00:29:23,512 Anche sotto è abbastanza umido. 459 00:29:23,595 --> 00:29:25,097 La base è leggermente fradicia. 460 00:29:25,222 --> 00:29:27,474 Perché, tesoro Ora abbiamo il sangue cattivo 461 00:29:28,017 --> 00:29:30,728 Sai che è stato un amore folle 462 00:29:36,025 --> 00:29:38,068 Kal-El, figlio di Jor-El, 463 00:29:38,235 --> 00:29:39,570 io sono Lulu, 464 00:29:39,737 --> 00:29:41,447 figlia di Cinnamon, 465 00:29:41,613 --> 00:29:43,949 e tu ti inginocchierai al mio cospetto. 466 00:29:49,496 --> 00:29:50,622 Aspetta un minuto. 467 00:29:51,457 --> 00:29:52,750 Non sei il criceto del rifugio? 468 00:29:52,833 --> 00:29:54,543 Sono una cavia 469 00:29:54,710 --> 00:29:56,754 e ti ho detto di inginocchiarti! 470 00:30:01,342 --> 00:30:04,511 Beh, guarda un po' cosa ho preso nel vecchio laboratorio. 471 00:30:04,970 --> 00:30:06,722 Aiuto, Krypto... 472 00:30:06,889 --> 00:30:08,932 Abbiamo dei problemi 473 00:30:09,099 --> 00:30:10,976 E non penso che possiamo risolverli 474 00:30:11,143 --> 00:30:12,436 Penso che possiamo risolverli 475 00:30:15,481 --> 00:30:17,691 Avresti dovuto rendere molto più difficile trovarti. 476 00:30:17,858 --> 00:30:19,360 Quegli occhiali non ingannano nessuno. 477 00:30:19,818 --> 00:30:21,612 Forse i baffi, ma non gli occhiali. 478 00:30:21,695 --> 00:30:22,696 Cavolo! 479 00:30:25,199 --> 00:30:27,159 Perché deve succedere sempre quando abbiamo un appuntamento? 480 00:30:27,576 --> 00:30:29,578 Questo è il numero di emergenza della Justice League. 481 00:30:29,745 --> 00:30:31,497 Per Terra-Uno, premere uno. 482 00:30:31,663 --> 00:30:33,165 Per Terra-Due, premere due. 483 00:30:33,248 --> 00:30:34,208 Per Terra-Tre... 484 00:30:34,375 --> 00:30:36,126 Oh, cavolo. Sembra che ti abbia fatto male. 485 00:30:36,293 --> 00:30:38,045 Lo spero. 486 00:30:46,679 --> 00:30:48,847 Wow, guarda come continui a provarci. 487 00:30:49,014 --> 00:30:50,015 Impavido. 488 00:30:50,182 --> 00:30:51,016 D'accordo, allora. 489 00:30:51,183 --> 00:30:52,518 Alla mamma piace battersi. 490 00:31:01,568 --> 00:31:03,946 Cuciniamo sempre i dolci per un motivo. 491 00:31:04,446 --> 00:31:07,700 Quindi, fatelo meglio che potete. E fatelo con amore. 492 00:31:31,473 --> 00:31:33,350 Arrenditi. Non voglio farti del male. 493 00:31:33,434 --> 00:31:34,309 No, no, no. 494 00:31:38,105 --> 00:31:39,523 Un piccolo consiglio. 495 00:31:39,690 --> 00:31:41,900 Non mettere mai alla prova una cavia. Ok? 496 00:31:51,744 --> 00:31:53,871 Non posso credere che se ne sia davvero andato con lei. 497 00:31:54,038 --> 00:31:56,874 Probabilmente staranno giocando a riportare la pallina, mentre parlo. 498 00:31:58,417 --> 00:32:00,836 Oh, mi ha lasciato il formaggio! 499 00:32:01,420 --> 00:32:03,797 E non riesco a restare arrabbiato con lui. 500 00:32:06,592 --> 00:32:07,760 Aiuto. 501 00:32:09,887 --> 00:32:11,013 Aiuto. 502 00:32:11,138 --> 00:32:12,681 Superman? 503 00:32:23,317 --> 00:32:26,612 Cucciolo, va' e riporta! 504 00:32:38,540 --> 00:32:40,668 Cosa gli hai fatto? 505 00:32:42,878 --> 00:32:45,130 Vedo che qualcuno ha trovato la sua medicina. 506 00:32:45,214 --> 00:32:48,801 Una piccolo frammento di kryptonite verde abilmente nascosto 507 00:32:48,884 --> 00:32:50,844 in un pezzo di formaggio Jarlsberg. 508 00:32:51,053 --> 00:32:54,431 La mettono sempre nel formaggio. 509 00:32:58,060 --> 00:32:59,645 Tu mi hai portato via da Lex, 510 00:32:59,812 --> 00:33:03,232 quindi ora io ti porto via Superman. 511 00:33:05,234 --> 00:33:08,320 Non preoccuparti, questa è solo una fase del mio piano malvagio. 512 00:33:08,404 --> 00:33:09,446 Ce ne saranno altre. 513 00:33:09,530 --> 00:33:10,364 No. 514 00:33:12,616 --> 00:33:15,619 Devo proteggere Super... 515 00:33:34,013 --> 00:33:35,639 Superman! Devo trovare... 516 00:33:49,403 --> 00:33:50,237 Padre. 517 00:33:50,404 --> 00:33:53,907 Sì, sono io, Dog-El. 518 00:33:54,074 --> 00:33:55,659 Quando eri solo un cucciolo, 519 00:33:55,743 --> 00:33:58,996 ho registrato tutto il mio sapere nel tuo collare. 520 00:33:59,079 --> 00:34:00,080 Lo so. 521 00:34:00,164 --> 00:34:03,083 Mi hai sempre aiutato in passato e ora ho davvero bisogno di te. 522 00:34:03,250 --> 00:34:06,003 Sì, sono io, Dog-El. 523 00:34:06,670 --> 00:34:08,756 Abbiamo proprio bisogno di un tasto per saltare l'introduzione. 524 00:34:08,839 --> 00:34:12,259 Dimmi, figlio mio. Qual è il problema? 525 00:34:12,801 --> 00:34:15,346 Superman. È stato catturato. 526 00:34:17,806 --> 00:34:21,477 Mi dispiace. So quanto siete legati. 527 00:34:21,643 --> 00:34:24,438 Sì, insomma, lo eravamo. 528 00:34:24,605 --> 00:34:29,026 Non puoi startene lì a crogiolarti nella tristezza. Devi andare a salvarlo. 529 00:34:29,526 --> 00:34:30,736 Hai ragione. 530 00:34:30,903 --> 00:34:32,613 Salverò Superman, e quando lo avrò salvato, 531 00:34:32,780 --> 00:34:35,407 capirà che sono l'unico amico di cui ha bisogno. 532 00:34:35,491 --> 00:34:37,951 Non è esattamente quello che io... 533 00:34:38,035 --> 00:34:40,913 Ma come faccio a essere un eroe senza i miei superpoteri? 534 00:34:41,038 --> 00:34:44,416 Non sono i superpoteri a renderti un eroe, Krypto. 535 00:34:44,583 --> 00:34:47,795 -Non è questo il tuo problema. -E allora qual è? 536 00:34:47,878 --> 00:34:50,130 Il tuo problema sei tu stesso. 537 00:34:50,214 --> 00:34:52,758 Io? In che senso sono io? Padre? 538 00:34:57,888 --> 00:35:01,058 Dev'essere stato quel vile roditore. 539 00:35:01,517 --> 00:35:04,687 Non preoccuparti, Superman, non riposerò finché non ti avrò salvato. 540 00:35:08,273 --> 00:35:09,817 Questo è molto riposante. 541 00:35:09,983 --> 00:35:11,193 Sì. 542 00:35:16,281 --> 00:35:17,616 Ops. 543 00:35:17,783 --> 00:35:19,326 Dobbiamo lavorarci su. 544 00:35:20,077 --> 00:35:23,205 Non sapevo che le stelle potessero essere così belle, 545 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 né che ce ne fossero così tante. 546 00:35:24,665 --> 00:35:27,126 Guarda, ce n'è una. Oh, ce n'è un'altra. 547 00:35:27,292 --> 00:35:28,711 Guarda, ce n'è un'altra. 548 00:35:28,794 --> 00:35:32,006 No, queste stelle fanno pena. Aspettate di arrivare alla fattoria. 549 00:35:32,172 --> 00:35:33,132 Sì. 550 00:35:33,215 --> 00:35:36,301 Mhmm, tutto è meglio alla fattoria. 551 00:35:37,511 --> 00:35:38,554 Oh, sì. 552 00:35:38,721 --> 00:35:41,015 Sì, a proposito della fattoria. Vedete, dovete capire questo. 553 00:35:41,181 --> 00:35:44,435 Ci sono sempre un'interpretazione letterale e una più... 554 00:35:44,601 --> 00:35:46,520 Dov'è finita? Dove... 555 00:35:46,603 --> 00:35:48,313 Dove... 556 00:35:48,647 --> 00:35:51,650 Ok. Dov'è? 557 00:35:53,944 --> 00:35:56,113 Ok. Dov'è? 558 00:35:57,698 --> 00:35:59,783 Mi dispiace. Mi dispiace. 559 00:35:59,950 --> 00:36:02,870 Non avevo mai corso prima d'ora. 560 00:36:03,037 --> 00:36:06,165 Di solito gioco a "Va' e riporta". 561 00:36:06,915 --> 00:36:08,167 Stai bene? 562 00:36:08,334 --> 00:36:09,835 Sto bene, sto bene. 563 00:36:10,002 --> 00:36:13,088 Sono solo stato un po' investito da un'auto. 564 00:36:13,172 --> 00:36:16,550 La prima volta non si dimentica mai. 565 00:36:19,845 --> 00:36:22,890 Aspetta un attimo, dove ti ho visto? Non ci metterei la zampa sul fuoco. 566 00:36:23,057 --> 00:36:24,183 Dov'è lei? 567 00:36:28,145 --> 00:36:31,815 Cavolo. Quindi, i poteri che ho visto erano i vostri? 568 00:36:32,232 --> 00:36:34,318 Voi teppisti potete aiutarmi. 569 00:36:36,153 --> 00:36:38,906 Svelti, non abbiamo molto tempo. Dobbiamo salvare Superman. 570 00:36:38,989 --> 00:36:40,282 Superman? 571 00:36:42,201 --> 00:36:45,788 Certo! Sei quel super idiota che mi ha sbattuto di nuovo in gabbia. 572 00:36:45,954 --> 00:36:48,665 Com'era? Creepo? Crisco? Come ti chiami? 573 00:36:48,832 --> 00:36:51,418 No. Si chiama Krypto Superdog! 574 00:36:51,752 --> 00:36:54,672 Oh. Beh, sembra che adesso siamo entrambi super. 575 00:36:54,838 --> 00:36:56,924 Sai, ti devo ancora una bella lezione. 576 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Quello era il mio occhio buono. 577 00:36:59,677 --> 00:37:01,762 Ora, aspetta. Doveva essere un combattimento leale. 578 00:37:01,929 --> 00:37:03,472 Perché non mi hai bloccato con quel raggio di ghiaccio 579 00:37:03,639 --> 00:37:04,973 che ti esce dalle orecchie o qualcosa di simile? 580 00:37:05,140 --> 00:37:06,934 Perché... Io... 581 00:37:07,685 --> 00:37:09,228 Non ho i miei poteri. 582 00:37:09,395 --> 00:37:10,312 Che cosa? 583 00:37:11,188 --> 00:37:13,440 Ho detto che non ho più i miei poteri. 584 00:37:13,982 --> 00:37:15,901 Hai... 585 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Non hai i tuoi poteri? 586 00:37:18,821 --> 00:37:19,988 Sì, ecco cosa sta succedendo. 587 00:37:20,155 --> 00:37:23,283 Stai cercando di usarci ora perché non puoi occupartene da solo. 588 00:37:23,450 --> 00:37:25,327 Ascoltate, so che questi poteri sono nuovi per voi, 589 00:37:25,494 --> 00:37:28,247 ma quando qualcuno ha un grande potere, 590 00:37:28,330 --> 00:37:29,456 ciò comporta il dovere 591 00:37:29,540 --> 00:37:31,500 di usare quel potere per... 592 00:37:36,088 --> 00:37:38,549 Scusa. Stavi dicendo qualcosa? 593 00:37:40,384 --> 00:37:43,554 Stavo facendo un discorso d'incoraggiamento da eroe. 594 00:37:48,684 --> 00:37:50,310 Quanto ti davano da bere? 595 00:37:50,477 --> 00:37:52,688 Avevo due water e un bidet. 596 00:37:52,855 --> 00:37:54,189 Anche un bidet, è pazzesco. 597 00:37:54,356 --> 00:37:57,067 Non sapevo neanche che esistesse. Ma è come una fontana per cani. 598 00:37:57,359 --> 00:37:59,445 Animale disgustoso. 599 00:37:59,611 --> 00:38:00,779 Branco, mettiamoci in marcia. 600 00:38:00,946 --> 00:38:03,115 A mai più rivederci, Narc Kent. 601 00:38:03,282 --> 00:38:06,827 No! Il mio miglior amico è in pericolo e dovete aiutarmi. 602 00:38:06,994 --> 00:38:08,954 Mi dispiace, abbiamo altri piani. 603 00:38:09,121 --> 00:38:12,124 Buona fortuna con il tuo pericolo. Noi andiamo alla fattoria. 604 00:38:12,291 --> 00:38:15,294 Oh, sì! Alberi di lattuga, bello! 605 00:38:16,045 --> 00:38:18,505 "Alberi di lattuga"? Come si chiama questa fattoria? 606 00:38:18,672 --> 00:38:20,382 La fattoria nel nord dello stato. 607 00:38:21,050 --> 00:38:22,593 Sembra inventata. 608 00:38:22,760 --> 00:38:24,511 Ah, sì? Beh, e tu come fai a saperlo? 609 00:38:24,678 --> 00:38:27,639 Sono cresciuto in una fattoria. In una cittadina chiamata Smallville. 610 00:38:27,723 --> 00:38:29,683 Questo sì che sembra inventato. 611 00:38:29,850 --> 00:38:33,270 Allora, da che parte è questa cosiddetta fattoria? 612 00:38:33,437 --> 00:38:37,983 Beh, è nel nord dello stato. Quindi è verso nord, ovviamente. 613 00:38:38,150 --> 00:38:41,487 -Ok. Non vi sta dicendo la verità. -Posso rubarti per un attimo? 614 00:38:43,655 --> 00:38:44,990 Hai mentito sulla fattoria, vero? 615 00:38:45,157 --> 00:38:47,701 Alla grande. Ascolta, dovevo dar loro una speranza. 616 00:38:47,868 --> 00:38:49,995 -Eccone una là. -Nessuno ci avrebbe mai adottato. 617 00:38:50,162 --> 00:38:51,372 Ce n'è un'altra. 618 00:38:51,538 --> 00:38:55,042 Quindi, ho promesso loro che sarebbe stata la loro nuova casa. 619 00:38:57,127 --> 00:39:00,673 Sai, sarei felice di portare te e i tuoi amici alla mia fattoria. 620 00:39:02,216 --> 00:39:04,593 Se mi aiutate a salvare Superman. 621 00:39:04,760 --> 00:39:07,471 Aspetta un minuto. È un ricatto? Mi stai ricattando? 622 00:39:07,638 --> 00:39:09,306 No. Ti sto solo chiedendo una cosa 623 00:39:09,473 --> 00:39:12,935 per la quale ti ricompenserò non rivelando informazioni dannose. 624 00:39:13,102 --> 00:39:15,771 Questa è letteralmente la definizione di ricatto. 625 00:39:16,271 --> 00:39:19,191 Va bene. Ti aiuteremo a riavere il tuo stupido padrone. 626 00:39:19,358 --> 00:39:21,819 Hai trovato una super squadra. 627 00:39:23,404 --> 00:39:25,197 Qualcuno ha detto super squadra? 628 00:39:25,364 --> 00:39:28,534 Evviva. Il mio destino mi attende. 629 00:39:30,577 --> 00:39:32,746 Cattivi terrificanti. 630 00:39:32,830 --> 00:39:34,540 Assassini letali. 631 00:39:34,707 --> 00:39:36,834 Sono venuta a reclutarvi 632 00:39:37,001 --> 00:39:40,546 per un assedio dalla ferocia omicida! 633 00:39:43,382 --> 00:39:45,843 Mie care cavie più pelose. 634 00:39:46,010 --> 00:39:49,221 Vi ho cercate perché siete predatori all'apice della catena alimentare. 635 00:39:49,388 --> 00:39:51,306 Dèi tra gli uomini! 636 00:39:55,561 --> 00:39:58,897 Ok, ascoltate. Da cavia a cavia, ho bisogno del vostro aiuto 637 00:39:59,064 --> 00:40:02,651 perché il mio padrone si è messo un po' nei guai. 638 00:40:04,028 --> 00:40:05,362 Sgominato dalla Justice League... 639 00:40:05,446 --> 00:40:07,990 Lex Luthor si trova adesso dietro le sbarre. 640 00:40:08,073 --> 00:40:09,783 Vi distruggerò tutti! 641 00:40:09,950 --> 00:40:13,287 Quello è il mio migliore amico. E mentore. Migliore amico e mentore. 642 00:40:17,416 --> 00:40:19,668 Costruita per ospitare terribili criminali con superpoteri, 643 00:40:19,752 --> 00:40:22,629 Stryker's Island è la prigione più sicura del mondo. 644 00:40:22,713 --> 00:40:24,965 Ed è qui che entrate in gioco voi idioti. 645 00:40:25,049 --> 00:40:27,801 Vedete, per tirare fuori Lex da quella topaia, 646 00:40:27,885 --> 00:40:29,428 mi serve un esercito. 647 00:40:33,057 --> 00:40:36,560 Ehm, in realtà, penso che preferiremmo restare qui. 648 00:40:36,643 --> 00:40:39,605 Sì, insomma, abbiamo le estati libere e acqua a volontà. 649 00:40:43,650 --> 00:40:46,612 Abbiamo anche il corso di spagnolo ogni miércoles. 650 00:40:46,695 --> 00:40:47,863 Oh, non hai niente, 651 00:40:48,030 --> 00:40:52,618 finché non hai leccato la gelida paglia d'acciaio del potere. 652 00:41:02,127 --> 00:41:06,298 Non così in fretta. Lois Lane ci ha raccontato tutto di te, criceto. 653 00:41:06,382 --> 00:41:10,135 Criceto? Un criceto è una palla da footbag! 654 00:41:10,219 --> 00:41:12,930 Un criceto è un topo che ha mangiato troppo per pranzo! 655 00:41:13,013 --> 00:41:14,473 Noi siamo cavie, 656 00:41:14,556 --> 00:41:17,142 e quando avremo finito con te, scocciatore, lo saprai. 657 00:41:40,916 --> 00:41:41,917 Cosa sta succedendo? 658 00:41:42,209 --> 00:41:43,293 Era il segnale per attaccare. 659 00:41:44,586 --> 00:41:45,963 Scusa. Aspettavo che partisse prima lui. 660 00:41:46,046 --> 00:41:48,132 Se parto prima io, il tuo fuoco scioglierà il mio ghiaccio, 661 00:41:48,215 --> 00:41:50,551 quindi forse la ragazza alata dovrebbe partire prima? 662 00:41:50,634 --> 00:41:51,635 Ho un nome. 663 00:41:51,802 --> 00:41:55,347 Ma poi darei fuoco alle sue ali e penso che nessuno di noi lo voglia. 664 00:41:55,514 --> 00:41:56,890 Beh, neanche le ali ghiacciate. 665 00:41:57,057 --> 00:41:59,143 -Perché? -Blocca le piume. 666 00:41:59,309 --> 00:42:00,310 Prendetelo e basta! 667 00:42:13,323 --> 00:42:14,283 È stato divertente. 668 00:42:14,450 --> 00:42:16,910 Ora, andiamo a liberare Lex. 669 00:42:24,793 --> 00:42:26,170 Questa storia finisce ora, sorella. 670 00:42:26,337 --> 00:42:28,422 Ti ho preso con il mio Lazo della Verità. 671 00:42:28,881 --> 00:42:30,632 Vuoi la verità? 672 00:42:30,799 --> 00:42:32,843 Quegli stivali sono un po' eccessivi. 673 00:42:37,264 --> 00:42:38,223 Aspetta! 674 00:42:44,897 --> 00:42:46,857 È davvero questo il modo migliore per trovare Superman? 675 00:42:47,024 --> 00:42:48,650 Perché a me sembra disgustoso. 676 00:42:48,817 --> 00:42:49,902 Cosa intendi per disgustoso? 677 00:42:50,069 --> 00:42:52,404 Annusare le cose è una delle gioie più grandi per un cane. 678 00:42:52,571 --> 00:42:54,198 Insieme a leccare qualsiasi parte del proprio corpo. 679 00:42:54,365 --> 00:42:56,033 Voglio dire, mi lecco continuamente. 680 00:42:56,200 --> 00:42:57,618 Beh, questo spiega il tuo alito. 681 00:42:57,785 --> 00:43:00,162 Vuoi trovare Lulu e salvare Capitan Brillantina, giusto? 682 00:43:00,329 --> 00:43:02,164 Beh, ti consiglio di iniziare a fiutare. 683 00:43:02,331 --> 00:43:05,459 Conosci il detto "il fiuto è la vista del naso"? 684 00:43:05,959 --> 00:43:07,336 Non lo dice nessuno. 685 00:43:07,419 --> 00:43:08,754 Beh, dovrebbero. Guarda. 686 00:43:09,922 --> 00:43:12,216 Un barboncino ha sbavato proprio qui. 687 00:43:13,050 --> 00:43:14,593 Qualcuno ha gettato una crosta di pizza ancora buona 688 00:43:14,677 --> 00:43:15,594 in quel cassonetto. 689 00:43:17,054 --> 00:43:20,015 E in quell'angolo... Proprio quello lì... Oh, no. Dannazione. 690 00:43:20,182 --> 00:43:22,685 Un piccione ha avuto il cuore spezzato. Sento ancora l'odore del dolore. 691 00:43:22,851 --> 00:43:24,645 Era una che piangeva forte. 692 00:43:24,728 --> 00:43:27,064 È un superpotere che ogni cane possiede. 693 00:43:27,147 --> 00:43:28,649 Anche una schiappa come te. 694 00:43:28,732 --> 00:43:30,567 Non sono una schiappa. 695 00:43:36,407 --> 00:43:39,243 Quello è un cerotto? 696 00:43:48,210 --> 00:43:50,713 È l'ora della passeggiata. 697 00:43:50,879 --> 00:43:51,922 La cosa-della-cosa? 698 00:43:52,339 --> 00:43:54,299 -Niente. -Va bene. 699 00:43:54,383 --> 00:43:56,301 Perché sembrava un soprannome super adorabile 700 00:43:56,385 --> 00:43:58,053 per quando fai le passeggiate con il tuo padrone. 701 00:43:58,137 --> 00:44:01,765 D'accordo, forse chiamavo così quando io e Supes uscivamo. 702 00:44:02,391 --> 00:44:05,436 Ogni mattina, fin da quando ero cucciolo. 703 00:44:05,519 --> 00:44:09,231 Beh, non avrai il tuo Superman, ma almeno hai noi. 704 00:44:09,314 --> 00:44:11,525 Una super squadra al completo! 705 00:44:11,608 --> 00:44:13,652 La Potente Oink! 706 00:44:13,736 --> 00:44:15,487 Squirrelverine. 707 00:44:15,654 --> 00:44:16,864 Sbavolo. 708 00:44:17,031 --> 00:44:18,115 Sul serio? Sbavolo? 709 00:44:18,282 --> 00:44:21,160 E aspettate, dov'è Guscio-su-ruote? Guscio? 710 00:44:21,994 --> 00:44:25,414 Cosa sta succedendo, guanciotte dolci? 711 00:44:25,956 --> 00:44:29,001 Ah, capisco. Sei il tipo forte e silenzioso. 712 00:44:29,168 --> 00:44:30,961 A cosa servono le parole? 713 00:44:31,712 --> 00:44:33,589 Cavolo, vorrei avere ancora i miei poteri. 714 00:44:33,756 --> 00:44:35,507 Sì, cosa ne è stato, comunque? 715 00:44:35,674 --> 00:44:37,051 Ho mangiato della kryptonite verde. 716 00:44:37,134 --> 00:44:39,720 L'unico punto debole di un kryptoniano. 717 00:44:39,803 --> 00:44:42,014 Perché dovresti mangiare ciò che ti rende debole, stupido? 718 00:44:42,181 --> 00:44:44,641 Era nascosta nel formaggio. 719 00:44:44,808 --> 00:44:47,311 L'unico punto debole di un cane. 720 00:44:47,478 --> 00:44:49,271 Beh, una volta ho mangiato un dinosauro giocattolo. 721 00:44:49,438 --> 00:44:51,690 Se andrà allo stesso modo, ci vorranno due giorni 722 00:44:51,857 --> 00:44:53,233 prima che passi. 723 00:44:53,400 --> 00:44:55,736 A meno che non sia uno stegosauro, e in tal caso devi solo pregare. 724 00:44:55,819 --> 00:44:58,072 Ragazzi, guardate! 725 00:44:58,238 --> 00:45:02,117 QUANDO LE CAVIE VOLANO DAILY SQUARE INVASA DA SUPER RODITORI 726 00:45:03,327 --> 00:45:05,704 Ok, Wonder Woman la fermerà. 727 00:45:05,996 --> 00:45:07,206 UNO DI LORO È ENORME E DI UNA BELLEZZA INQUIETANTE? 728 00:45:07,289 --> 00:45:08,457 Dea, no! 729 00:45:08,665 --> 00:45:10,459 IL PIÙ VELOCE UOMO VIVENTE ORA È SOLO UN UOMO VIVENTE 730 00:45:10,542 --> 00:45:11,585 Uno... 731 00:45:11,669 --> 00:45:14,338 AQUAMAN SULLA BRUTTA CADUTA: "IO SONO AQUAMAN!" 732 00:45:14,421 --> 00:45:15,881 Sembrava un osso fratturato. 733 00:45:16,048 --> 00:45:18,008 SEMBRA UN DIFETTO DI PROGETTAZIONE 734 00:45:18,175 --> 00:45:19,385 Funziona così? 735 00:45:19,551 --> 00:45:22,930 OK, ORA STANNO METTENDO IL COLTELLO NELLA PIAGA 736 00:45:23,389 --> 00:45:25,307 Immagino che tocchi a noi. 737 00:45:25,641 --> 00:45:28,268 Chi è pronto per andare a salvare il mio miglior amico? 738 00:45:28,435 --> 00:45:30,479 Vuoi che la combattiamo? 739 00:45:30,646 --> 00:45:32,856 Ha appena eliminato l'intera Justice League! 740 00:45:33,023 --> 00:45:35,234 E hanno tutti il pollice opponibile. 741 00:45:35,317 --> 00:45:39,446 Ricordati di me quando non ci sarò più, Fabrizio. 742 00:45:43,283 --> 00:45:46,120 Ragazzi, tranquilli. Ce la caveremo. 743 00:45:51,917 --> 00:45:53,210 Perché sono così arrabbiate? 744 00:45:58,382 --> 00:46:00,509 Visto? È andata benissimo. 745 00:46:01,635 --> 00:46:03,762 Adesso, comportiamoci da eroi. 746 00:46:04,638 --> 00:46:06,515 Va bene, squadra, quali sono le vostre statistiche? 747 00:46:06,682 --> 00:46:09,101 Allora, i miei poteri includono visione termica, respiro gelido... 748 00:46:09,268 --> 00:46:12,563 E non dimenticare il Pugno della Zampa Solare. 749 00:46:13,230 --> 00:46:14,273 Che cos'è? 750 00:46:14,440 --> 00:46:16,692 È un gusto di succo di frutta o qualcosa del genere? 751 00:46:16,859 --> 00:46:20,237 No, è la mossa più potente di Krypto. 752 00:46:20,404 --> 00:46:22,906 Richiede che lui voli direttamente sul sole 753 00:46:23,073 --> 00:46:25,159 e assorba le sue radiazioni letali, 754 00:46:25,325 --> 00:46:29,329 trasformandosi in un evento termico a forma di cane. 755 00:46:29,872 --> 00:46:33,125 Neanche Superman in persona ci ha provato. 756 00:46:33,292 --> 00:46:35,044 Perché non ha le zampe? 757 00:46:35,210 --> 00:46:37,504 Perché non ritorni vivo. 758 00:46:37,671 --> 00:46:38,839 Il pugno provoca un'esplosione 759 00:46:39,006 --> 00:46:41,759 che elimina non solo il cattivo che ne viene colpito, 760 00:46:41,925 --> 00:46:43,969 ma anche l'eroe che la lancia. 761 00:46:44,595 --> 00:46:46,221 Sembra un potere terribile. 762 00:46:46,388 --> 00:46:47,765 Ma sembra anche un buon succo di frutta. 763 00:46:47,848 --> 00:46:48,974 Io lo berrei. 764 00:46:49,224 --> 00:46:52,102 Ok, basta caos. Grazie. Dobbiamo andare... 765 00:46:52,895 --> 00:46:55,230 Santo cielo! 766 00:46:55,314 --> 00:46:59,735 Guarda chi è ancora vivo! Beh, correggiamo questa piccola svista, ok? 767 00:47:09,119 --> 00:47:10,579 Asso, schiera lo scudo canino. 768 00:47:10,746 --> 00:47:12,164 Che cos'è uno scudo... 769 00:47:17,002 --> 00:47:17,961 Schivare! 770 00:47:22,049 --> 00:47:25,302 Schermatura eccellente. Sembra incredibilmente doloroso. 771 00:47:25,386 --> 00:47:28,389 Qualcuno vuole fare a cambio di poteri? 772 00:47:30,349 --> 00:47:31,350 Tocca a te, porcellina! 773 00:47:31,517 --> 00:47:33,686 Ok, MP, pensa in grande. 774 00:47:44,279 --> 00:47:45,823 Scoiattolo, fulminali. 775 00:47:49,410 --> 00:47:51,328 No, no, no. Non posso. 776 00:47:51,412 --> 00:47:54,039 Certo che puoi. Voglio dire, qual è la cosa peggiore che potrebbe succedere? 777 00:47:54,206 --> 00:47:57,334 Potrei ferire qualcuno. O loro potrebbero ferire me. 778 00:47:57,710 --> 00:48:00,879 O forse la cosa peggiore sono io che rimango congelato così. 779 00:48:05,426 --> 00:48:07,636 -Tartaruga, corri a prenderli... -Subito. 780 00:48:15,352 --> 00:48:16,645 Dove sono finita? 781 00:48:20,024 --> 00:48:21,817 Siete dei supereroi terribili. 782 00:48:21,984 --> 00:48:25,446 Non riesco a capire perché non ci riuscite. 783 00:48:25,612 --> 00:48:28,532 Beh, ci sono tante cose che non capisci di noi, stupido. 784 00:48:28,699 --> 00:48:30,325 Forse se prestassi attenzione a... Eh? 785 00:48:30,492 --> 00:48:32,119 -Oh, sto prestando attenzione. -Aiuto. 786 00:48:32,286 --> 00:48:33,746 Al cento per cento. 787 00:48:33,912 --> 00:48:36,373 Ha degli addominali enormi e gonfi. 788 00:48:36,457 --> 00:48:37,583 Che addominali. 789 00:48:55,225 --> 00:48:57,895 Mossa rischiosa per un cane senza poteri. 790 00:48:57,978 --> 00:48:59,730 Qualcuno direbbe eroica. 791 00:48:59,813 --> 00:49:01,565 Io direi stupida. 792 00:49:01,732 --> 00:49:03,150 Dov'è Superman? 793 00:49:03,317 --> 00:49:05,527 Non te lo dico. 794 00:49:05,652 --> 00:49:07,946 Tipica frase da cattivo. Lex ne sarebbe molto orgoglioso. 795 00:49:08,530 --> 00:49:10,074 Lo stai facendo davvero per Lex Luthor? 796 00:49:10,157 --> 00:49:12,242 Non capisci? Faceva degli esperimenti su di te. 797 00:49:12,326 --> 00:49:15,454 Eravamo colleghi. Eravamo scienziati insieme. 798 00:49:15,621 --> 00:49:18,248 Tu eri la cavia. Ti è caduto il pelo. 799 00:49:18,540 --> 00:49:22,920 Ah. Sì. È caduto anche a lui. Lex aveva bisogno di me. 800 00:49:23,128 --> 00:49:25,422 È più di quanto possa dire del tuo Superman. 801 00:49:25,506 --> 00:49:27,716 Superman aveva bisogno di me. Ha bisogno di me. 802 00:49:27,883 --> 00:49:29,218 Davvero? 803 00:49:29,385 --> 00:49:34,223 Perché sono sicura che avrà tutto ciò di cui ha bisogno dalla sua... 804 00:49:35,432 --> 00:49:36,850 fidanzata. 805 00:49:40,062 --> 00:49:41,397 Oh, no. 806 00:49:41,563 --> 00:49:43,691 Non sapevi che stavano per sposarsi. 807 00:49:43,857 --> 00:49:49,029 Mi dispiace, perché deve essere doloroso sentirlo dire da me. 808 00:49:49,196 --> 00:49:50,572 No. Stai mentendo. 809 00:49:50,739 --> 00:49:52,116 Davvero? 810 00:49:52,449 --> 00:49:55,119 Beh, allora perché questo gingillo è caduto dai suoi leggings, 811 00:49:55,285 --> 00:49:57,121 la notte che l'ho sconfitto? 812 00:49:57,287 --> 00:49:58,288 Guarda. 813 00:49:58,455 --> 00:50:01,291 Il taglio è buono, ma il grado di purezza è pessimo. Bleah! 814 00:50:01,417 --> 00:50:03,502 Accettalo, Wonder Bastardino, è troppo tardi. 815 00:50:03,711 --> 00:50:06,255 II tuo amico sta per sposarsi. E questo significa: 816 00:50:06,672 --> 00:50:08,340 "Addio, cane". 817 00:50:09,550 --> 00:50:12,803 Ma non preoccuparti, se Superman non ha più spazio per te nella sua vita, 818 00:50:12,970 --> 00:50:16,807 sono certa che potrai schiantarti nella Sala della Giustizia! 819 00:50:29,611 --> 00:50:32,614 Ha lanciato quel cane molto lontano. 820 00:50:32,740 --> 00:50:34,950 Sapete cosa c'è di divertente? Per un attimo, mi sono preoccupata, 821 00:50:35,117 --> 00:50:38,037 quando ho visto che la kryptonite arancione vi ha dato i superpoteri, 822 00:50:38,245 --> 00:50:41,081 ma poi mi sono ricordata che voi siete voi. 823 00:50:41,498 --> 00:50:43,792 Forza, andiamo, piccole cavie. 824 00:50:44,084 --> 00:50:46,462 Cosa vi dicevo? Non è meglio del corso di spagnolo? 825 00:50:46,545 --> 00:50:47,713 Sì. 826 00:50:47,796 --> 00:50:50,174 LA CAVIA SENZA PELO È PAZZA. 827 00:50:51,633 --> 00:50:54,261 Ehi, Lois Lane. 828 00:50:54,595 --> 00:50:56,638 È sempre un piacere vederti. 829 00:50:56,722 --> 00:50:58,932 Parla, Lex. So che ci sei tu dietro tutto questo. 830 00:51:00,768 --> 00:51:03,645 Distruzione notevole, ma non è opera mia. 831 00:51:04,104 --> 00:51:06,523 C'è letteralmente il tuo nome sul mostro. 832 00:51:09,276 --> 00:51:12,780 Sembra che uno dei miei cuccioli sia cresciuto. 833 00:51:13,030 --> 00:51:14,198 È inquietante. 834 00:51:14,573 --> 00:51:17,117 Parla, Lex. Cosa ne hai fatto di Superman? 835 00:51:17,201 --> 00:51:20,496 Ovunque sia Superman, non ha niente a che fare con me 836 00:51:20,579 --> 00:51:23,999 né con la mia azienda, la LexCorp International. 837 00:51:41,183 --> 00:51:43,477 Ehi! Smettete di masticare quel Batarang. 838 00:51:43,560 --> 00:51:45,562 Bruce Wayne l'ha pagato un sacco di soldi 839 00:51:46,146 --> 00:51:48,732 e poi me l'ha regalato. 840 00:51:49,066 --> 00:51:51,193 Vic, puoi superare le loro difese? 841 00:51:51,276 --> 00:51:55,572 Non posso far niente finché mi tengono in modalità aereo. 842 00:51:55,656 --> 00:51:57,991 Tutti quei protocolli per un'invasione aliena 843 00:51:58,075 --> 00:51:59,618 e niente per delle piccole palle di pelo. 844 00:51:59,910 --> 00:52:03,872 Questi pazzi quadrupedi di terra hanno commesso un errore gigantesco 845 00:52:04,039 --> 00:52:06,375 mettendosi contro il Re del... Oh, cavolo. 846 00:52:06,542 --> 00:52:09,044 Ehi, aspetta. È cibo per pesci? 847 00:52:10,045 --> 00:52:12,423 Ah, qualcuno aveva il pancino vuoto. 848 00:52:12,589 --> 00:52:16,135 Lex Luthor nega il suo coinvolgimento, ma fa parte della "squadra dei cattivi". 849 00:52:16,301 --> 00:52:18,804 Fortunatamente, il cane di Superman è nella nostra squadra. 850 00:52:19,304 --> 00:52:20,681 Krypto? 851 00:52:20,848 --> 00:52:24,893 Certo, il cane che Superman sbaciucchia. Ci salverà lui. 852 00:52:25,060 --> 00:52:25,936 No. 853 00:52:26,562 --> 00:52:28,022 Non ha i suoi poteri. 854 00:52:28,105 --> 00:52:30,315 GLI ANIMALI CI SALVERANNO? 855 00:52:30,482 --> 00:52:32,234 Ma gli altri animali sì. 856 00:52:32,401 --> 00:52:35,696 E Krypto non può collaborare con loro per salvare Metropolis? 857 00:52:35,863 --> 00:52:37,281 Sì, a proposito. 858 00:52:37,448 --> 00:52:40,743 Non è il massimo con gli altri animali. 859 00:52:40,951 --> 00:52:42,536 Sarà meglio che si rimetta in sesto, 860 00:52:42,703 --> 00:52:45,914 o quei furetti conquisteranno il mondo. 861 00:52:48,334 --> 00:52:50,461 Sta bene? 862 00:52:51,837 --> 00:52:53,797 Sembra che respiri ancora. 863 00:52:53,964 --> 00:52:55,257 Sì. È vivo. 864 00:52:55,424 --> 00:52:56,967 Paga, cane. 865 00:52:59,887 --> 00:53:02,348 Hai scommesso sulla mia sopravvivenza? 866 00:53:02,514 --> 00:53:04,600 No. Sulla tua morte. 867 00:53:04,767 --> 00:53:06,477 Io ho scommesso che eri orribilmente mutilato. 868 00:53:06,977 --> 00:53:08,645 -Ehi! -Che gioco divertente. 869 00:53:08,812 --> 00:53:12,608 Allora, che posto è questo? È una sede di lusso della motorizzazione? 870 00:53:12,775 --> 00:53:15,944 Stai scherzando? È la Sala della Giustizia. 871 00:53:16,028 --> 00:53:18,864 Qui si riunisce la Justice League. 872 00:53:19,031 --> 00:53:20,908 Scommetto che sono tutti amici molto intimi, 873 00:53:20,991 --> 00:53:22,618 e che ognuno prova i vestiti dell'altro, 874 00:53:22,701 --> 00:53:24,036 e mangiano spuntini molto divertenti, 875 00:53:24,119 --> 00:53:26,789 e poi probabilmente si raccontano tutto. 876 00:53:28,207 --> 00:53:30,918 Sì. Tutto quanto. 877 00:53:38,842 --> 00:53:40,761 Sembra triste e sconfitto. 878 00:53:40,928 --> 00:53:43,138 Quindi, è una sede della motorizzazione. 879 00:53:43,222 --> 00:53:45,766 Sì, forse uno di noi dovrebbe andare a parlare con lui. 880 00:53:45,933 --> 00:53:47,142 Non guardate me. 881 00:53:47,309 --> 00:53:50,020 Asso, tu sai sempre cosa dire. 882 00:54:14,962 --> 00:54:15,796 Attento al... 883 00:54:16,964 --> 00:54:18,090 jet invisibile. 884 00:54:21,635 --> 00:54:23,429 Voglio solo stare da solo. 885 00:54:23,595 --> 00:54:26,098 Questo è il posto migliore per guardare il tramonto. 886 00:54:26,640 --> 00:54:28,934 Se vuoi stare da solo, perché non vai in un posto più brutto? 887 00:54:29,101 --> 00:54:31,103 E poi, non vuoi salvare il tuo Superman? 888 00:54:31,687 --> 00:54:33,063 Certo che lo voglio. 889 00:54:33,230 --> 00:54:35,107 È il mio migliore amico. 890 00:54:35,274 --> 00:54:36,942 Almeno pensavo che lo fosse. 891 00:54:38,152 --> 00:54:40,029 Le cose stanno cambiando molto velocemente. 892 00:54:40,195 --> 00:54:42,781 Non mi ha neanche detto che stava per sposarsi. 893 00:54:42,948 --> 00:54:46,076 È stato questo a scombinarti il guinzaglio, eh? 894 00:54:46,702 --> 00:54:50,247 Sì, beh, le persone sono complicate. 895 00:54:50,873 --> 00:54:52,124 Come fai a saperlo? 896 00:54:53,000 --> 00:54:54,335 No, lascia stare. 897 00:55:01,633 --> 00:55:04,261 Hai avuto un padrone. 898 00:55:05,971 --> 00:55:07,639 Giusto. Sono affari tuoi. 899 00:55:07,806 --> 00:55:09,475 Non voglio impicciarmi. 900 00:55:11,894 --> 00:55:12,895 Era gentile? 901 00:55:16,357 --> 00:55:17,649 Gentili. 902 00:55:17,816 --> 00:55:19,610 Appartenevo a una famiglia. 903 00:55:19,902 --> 00:55:23,113 Proveniamo tutti da qualche parte 904 00:55:23,197 --> 00:55:25,991 Anche quando sai dove 905 00:55:26,075 --> 00:55:27,368 Una madre, 906 00:55:28,118 --> 00:55:29,161 un padre 907 00:55:30,245 --> 00:55:31,372 e lei. 908 00:55:34,625 --> 00:55:37,586 Tu puoi contare su di me 909 00:55:37,670 --> 00:55:40,506 E io posso contare su di te 910 00:55:40,589 --> 00:55:44,510 È quello che fanno gli amici 911 00:55:46,095 --> 00:55:49,682 La vita può essere un lungo labirinto 912 00:55:49,765 --> 00:55:53,102 Pieno di giorni belli e brutti 913 00:55:53,185 --> 00:55:56,105 Le pareti possono Farti sentire al sicuro 914 00:55:56,188 --> 00:56:00,734 Ma ti ostruiranno la visuale 915 00:56:00,818 --> 00:56:03,195 Tu puoi contare su di me 916 00:56:04,196 --> 00:56:06,782 E io posso contare su di te 917 00:56:06,865 --> 00:56:10,202 Gli amici fanno questo 918 00:56:12,079 --> 00:56:17,001 Vedrai, quando sentirai Che il tuo cuore è vuoto 919 00:56:17,084 --> 00:56:20,004 Significa solo che c'è spazio 920 00:56:20,587 --> 00:56:24,633 Per sognare un sogno diverso 921 00:56:24,717 --> 00:56:29,805 Quindi liberalo E affronta il dolore con il sorriso 922 00:56:29,888 --> 00:56:36,020 Sarai la luce più brillante Che questo mondo abbia mai visto 923 00:56:36,145 --> 00:56:39,314 Asso, quello che hai fatto per quella bambina... 924 00:56:39,481 --> 00:56:42,109 No. Non è stato niente. 925 00:56:42,276 --> 00:56:44,570 Ho solo fatto quello che qualsiasi cane farebbe. 926 00:56:44,737 --> 00:56:47,406 E loro ti hanno dato via? 927 00:56:47,573 --> 00:56:49,033 Non li biasimo. 928 00:56:49,199 --> 00:56:51,285 Stavano solo proteggendo la loro bambina. 929 00:56:51,452 --> 00:56:53,037 Ma l'hai salvata. 930 00:56:53,203 --> 00:56:55,039 E lo rifarei. 931 00:56:56,081 --> 00:56:59,335 Il giorno peggiore della mia vita, ma non cambierei una virgola. 932 00:56:59,501 --> 00:57:00,711 Perché no? 933 00:57:00,836 --> 00:57:02,546 Beh, quando ami qualcuno, 934 00:57:03,339 --> 00:57:05,507 voglio dire, quando lo ami davvero, 935 00:57:05,674 --> 00:57:08,052 devi essere disposto a fare qualsiasi cosa per lui. 936 00:57:09,345 --> 00:57:11,472 Anche se questo significa lasciarlo andare. 937 00:57:12,848 --> 00:57:14,224 Anche se fa male? 938 00:57:14,475 --> 00:57:16,935 Soprattutto se fa male. 939 00:57:17,936 --> 00:57:19,855 Sai cosa si dice dei cani, vero? 940 00:57:20,314 --> 00:57:21,982 Di non darci mai da mangiare il cioccolato. 941 00:57:22,983 --> 00:57:24,485 Che amiamo incondizionatamente. 942 00:57:40,000 --> 00:57:41,168 Mi scusi, signore. 943 00:57:42,836 --> 00:57:45,506 Sì, sono davvero terribile in queste cose. 944 00:57:45,881 --> 00:57:48,258 È solo perché stai ancora imparando a conoscere i tuoi poteri. 945 00:57:48,425 --> 00:57:50,761 Ogni eroe ha queste difficoltà. 946 00:57:50,928 --> 00:57:54,056 Finché l'addestramento non è completo. 947 00:58:09,613 --> 00:58:10,447 È il conto alla rovescia... 948 00:58:20,499 --> 00:58:23,210 Avranno bisogno di un addestramento più lungo. 949 00:58:23,377 --> 00:58:26,255 Quei ragazzi, beh, fanno visibilmente schifo. 950 00:58:26,338 --> 00:58:29,550 Sì, posso essere d'accordo con te su questo, 951 00:58:29,633 --> 00:58:31,260 ma sono più forti di quanto pensi. 952 00:58:32,261 --> 00:58:34,263 MP ha solo bisogno di amare se stessa 953 00:58:34,930 --> 00:58:36,890 quanto ama tutti gli altri. 954 00:58:38,517 --> 00:58:40,144 Chip ha bisogno di sentirsi al sicuro. 955 00:58:40,644 --> 00:58:42,021 E Merton... 956 00:58:43,022 --> 00:58:45,107 Merton ha bisogno di verdure a foglia verde. 957 00:58:45,190 --> 00:58:46,191 Li conosci molto bene, eh? 958 00:58:46,358 --> 00:58:47,401 Si chiama ascoltare. 959 00:58:47,568 --> 00:58:51,280 Impari molto sulle persone, quando sei rinchiuso con loro a lungo. 960 00:58:51,780 --> 00:58:53,282 Aspetta un minuto. 961 00:58:53,449 --> 00:58:55,909 Anche Lulu era nel rifugio con te. 962 00:58:56,076 --> 00:58:57,202 Cosa hai scoperto su di lei? 963 00:58:57,369 --> 00:59:00,539 Quella cavia parlava solo del dominio del mondo 964 00:59:00,706 --> 00:59:02,791 e di un tizio calvo con delle belle mani. 965 00:59:03,584 --> 00:59:05,044 Lex. 966 00:59:05,210 --> 00:59:08,047 Ma certo. Stryker's Island. 967 00:59:08,130 --> 00:59:10,132 Starà andando lì per liberarlo. 968 00:59:10,299 --> 00:59:12,384 Non se ci arriviamo prima noi. Andiamo! 969 00:59:12,551 --> 00:59:13,594 Attento al... 970 00:59:14,928 --> 00:59:16,680 Al jet invisibile. Sì. 971 00:59:17,639 --> 00:59:19,308 Dovrebbero mettere un cartello. 972 00:59:19,475 --> 00:59:20,851 O delle transenne. 973 00:59:21,060 --> 00:59:22,686 Forse dei coni. 974 00:59:25,064 --> 00:59:27,316 Intrusi. Intrusi. 975 00:59:27,983 --> 00:59:30,027 Adorabili intrusi. 976 00:59:31,362 --> 00:59:33,697 Sono così carini. 977 00:59:34,365 --> 00:59:38,077 No. Quello è il mio fratello robot. 978 00:59:38,452 --> 00:59:39,453 Ci siamo. 979 00:59:39,620 --> 00:59:44,041 Le due grandi menti della generazione di nuovo insieme. 980 00:59:44,124 --> 00:59:46,293 Il tuo animaletto sta venendo a prenderti, Lexi. 981 00:59:46,418 --> 00:59:47,670 Sì! 982 00:59:47,753 --> 00:59:49,088 Oh, no! Oddio! 983 00:59:49,171 --> 00:59:50,297 Formaggio e cracker! 984 01:00:01,642 --> 01:00:04,395 Oddio. Wonder Woman si è seduta proprio dove sono seduta io. 985 01:00:04,561 --> 01:00:05,896 In realtà, mi sento come se fossi lei, 986 01:00:06,063 --> 01:00:07,981 perché sono nella sua posizione, seduta al suo posto. 987 01:00:08,148 --> 01:00:10,025 C'è una nocciolina incastrata nella fessura del sedile. 988 01:00:10,192 --> 01:00:11,777 E ora sto mangiando la sua nocciolina. 989 01:00:11,860 --> 01:00:14,321 Soprattutto, un cane può pilotare un aereo? 990 01:00:14,488 --> 01:00:17,324 Certo. Io so volare. Questo vola. 991 01:00:17,491 --> 01:00:19,076 Sarà proprio come andare in bicicletta. 992 01:00:19,243 --> 01:00:20,869 Sai andare in bicicletta? 993 01:00:21,036 --> 01:00:23,080 No, so volare. 994 01:00:23,205 --> 01:00:26,250 Tranquillo, andrà tutto bene. 995 01:00:27,876 --> 01:00:29,044 Non dirlo più! 996 01:00:29,211 --> 01:00:30,462 Non va mai tutto bene! 997 01:00:49,732 --> 01:00:51,191 Chi ci ha abbattuto? 998 01:00:51,275 --> 01:00:54,111 Il jet invisibile di Wonder Woman è invisibile. 999 01:00:54,194 --> 01:00:56,405 È più trasparente, in realtà. 1000 01:01:00,451 --> 01:01:01,660 Vibrissa? 1001 01:01:01,744 --> 01:01:03,037 Levati di mezzo, gattino. 1002 01:01:03,203 --> 01:01:04,496 Dobbiamo andare a Stryker's Island. 1003 01:01:04,663 --> 01:01:06,040 Mi dispiace, non posso permetterlo. 1004 01:01:06,206 --> 01:01:07,624 Lulu mi ha salvato la vita. 1005 01:01:07,791 --> 01:01:09,585 Adesso, io devo prendere la vostra. 1006 01:01:09,668 --> 01:01:11,003 Addio. 1007 01:01:16,050 --> 01:01:18,302 La di da di da 1008 01:01:27,269 --> 01:01:28,270 Qui dentro. 1009 01:01:31,398 --> 01:01:33,108 Bene. Fate silenzio. 1010 01:01:34,860 --> 01:01:36,070 -Cosa? -Sto per... 1011 01:01:36,653 --> 01:01:37,905 No, non importa. 1012 01:01:37,988 --> 01:01:39,156 No, aspetta, non importa. 1013 01:01:39,239 --> 01:01:40,699 Non importa, non importa. 1014 01:01:45,496 --> 01:01:47,206 Come va, bellezza? 1015 01:01:47,915 --> 01:01:49,833 Dai, siamo entrambi adulti. 1016 01:01:49,917 --> 01:01:51,752 Non lasciarmi ad aspettare, ok? 1017 01:01:55,089 --> 01:01:56,256 Ci vedrà. 1018 01:01:56,340 --> 01:01:57,341 BIMBO A BORDO 1019 01:01:58,509 --> 01:02:01,512 MP, ho bisogno che tu ti rimpicciolisca un po'. 1020 01:02:01,595 --> 01:02:05,099 Lo so, non riesco proprio a controllarlo. 1021 01:02:05,849 --> 01:02:10,104 Anche con i poteri, non sono per niente come Wonder Woman. 1022 01:02:10,562 --> 01:02:14,483 Uno, due, il gattino sta venendo a prendervi. 1023 01:02:15,150 --> 01:02:18,112 MP, c'è una cosa che dovresti sapere su Wonder Woman. 1024 01:02:18,278 --> 01:02:19,363 Sia lodato il suo nome. 1025 01:02:19,530 --> 01:02:22,574 Diana è fieramente indipendente, una donna completamente libera. 1026 01:02:22,741 --> 01:02:25,869 E se vuoi davvero essere come lei, devi essere te stessa. 1027 01:02:37,631 --> 01:02:39,842 Vi strapperò un arto dopo l'altro. 1028 01:02:40,009 --> 01:02:42,428 Ok, Chip, è ora di fulminare quel gattino. 1029 01:02:42,594 --> 01:02:45,848 E se quel demoniaco gato laser mi divorasse? 1030 01:02:46,015 --> 01:02:47,016 O divorasse tutti noi? 1031 01:02:47,182 --> 01:02:51,478 O mi risparmiasse e mi sentissi sempre in colpa per essere sopravvissuto? 1032 01:02:51,770 --> 01:02:53,772 Chip, passiamo tutti dei momenti difficili. 1033 01:02:53,939 --> 01:02:56,316 Io ho pensato di gettare Lois Lane nell'oceano. 1034 01:02:56,483 --> 01:02:58,360 Ma non puoi passare il resto della tua vita 1035 01:02:58,444 --> 01:02:59,737 bloccato nella tua testa. 1036 01:03:00,446 --> 01:03:01,613 Hai ragione. 1037 01:03:01,780 --> 01:03:04,074 È davvero spaventoso, qui dentro. 1038 01:03:04,950 --> 01:03:07,828 Ok. Puoi farcela, Chip. 1039 01:03:08,328 --> 01:03:10,247 Esci dalla tua testa! 1040 01:03:16,295 --> 01:03:19,173 Va bene, raccontiamo la storia di Merton. 1041 01:03:19,340 --> 01:03:22,760 Tutto iniziò a Central City, nel 1854. 1042 01:03:24,470 --> 01:03:26,680 Sono un dolce cucciolo che fa le fusa. 1043 01:03:26,847 --> 01:03:28,682 Perché non giocate con me? 1044 01:03:30,601 --> 01:03:32,478 E ho avuto un periodo negli anni '60 1045 01:03:32,561 --> 01:03:34,396 in cui facevo l'alchimista a tempo pieno. 1046 01:03:34,480 --> 01:03:36,357 Merton, non abbiamo tempo. 1047 01:03:36,440 --> 01:03:37,274 Tieni. 1048 01:03:37,649 --> 01:03:38,817 Prova questi. 1049 01:03:40,903 --> 01:03:44,114 Cavolo! Nessuno di voi è una tartaruga! 1050 01:03:44,531 --> 01:03:47,034 Questo spiega un sacco di cose! 1051 01:03:48,285 --> 01:03:50,704 Super-Pets, venite fuori a giocare. 1052 01:03:54,416 --> 01:03:56,919 Quel mostro è fortunato, non ho la visione termica. 1053 01:03:57,086 --> 01:03:59,046 Per fortuna, hai qualcosa di meglio. 1054 01:03:59,213 --> 01:04:00,172 Che cosa? 1055 01:04:00,339 --> 01:04:01,298 Noi, idiota. 1056 01:04:05,678 --> 01:04:08,305 Ok, branco. Ho un piano. 1057 01:04:19,525 --> 01:04:20,734 Ci vediamo all'inferno. 1058 01:04:35,499 --> 01:04:36,792 Qual è il problema? 1059 01:04:36,959 --> 01:04:39,044 Il gatto ti ha mangiato la lingua? 1060 01:04:41,171 --> 01:04:42,381 Ora! 1061 01:04:49,221 --> 01:04:51,098 Boom-boom-boom. Arrivo. 1062 01:04:51,265 --> 01:04:53,225 La sig.ra Velocissima. 1063 01:05:31,305 --> 01:05:32,931 Miao-miao, ciao-ciao. 1064 01:05:50,699 --> 01:05:52,785 Mi restano ancora otto vite. 1065 01:05:53,911 --> 01:05:55,371 Andiamo. 1066 01:05:55,537 --> 01:05:56,747 Quanto è stato divertente? 1067 01:05:56,914 --> 01:05:58,749 Mi ha sparato un missile nel petto! 1068 01:05:58,916 --> 01:06:00,000 Questo è un modo di vederla. 1069 01:06:00,167 --> 01:06:01,335 Non c'è altro modo di vederla. 1070 01:06:01,418 --> 01:06:04,004 Mi ha sparato un missile nel petto. 1071 01:06:04,171 --> 01:06:06,423 La minaccia è stata neutralizzata, grazie a Krypto e ai suoi amici. 1072 01:06:06,590 --> 01:06:07,758 SI TEMONO DELITTI A CATENA 1073 01:06:08,050 --> 01:06:09,802 È fantastico! 1074 01:06:09,968 --> 01:06:12,096 Sì! L'umanità è salva. 1075 01:06:12,262 --> 01:06:13,222 No! 1076 01:06:13,389 --> 01:06:16,350 Il mio cucciolo ha fatto amicizia. 1077 01:06:20,104 --> 01:06:21,814 Se voi aveste degli animali, lo capireste. 1078 01:06:21,980 --> 01:06:24,525 Sai, una volta avevo un ghepardo, ma ha mangiato il mio padrone di casa. 1079 01:06:24,692 --> 01:06:26,694 E ha strappato il mio divano. 1080 01:06:26,860 --> 01:06:28,195 Cavolo, adoravo quel divano. 1081 01:06:28,404 --> 01:06:31,031 Sul pianeta Oa, pensavo di avere un procione domestico, 1082 01:06:31,198 --> 01:06:32,616 ma lui pensava che stessimo insieme. 1083 01:06:32,783 --> 01:06:35,160 Tutte le creature del mare sono mie amiche. 1084 01:06:35,327 --> 01:06:38,706 Eccetto quell'anguilla che sa cosa ha fatto. 1085 01:06:38,872 --> 01:06:41,291 Sì, non sono proprio il tipo da animale domestico. 1086 01:06:41,375 --> 01:06:43,210 Sei allergico o... 1087 01:06:43,377 --> 01:06:46,505 Da bambino, sono caduto in un pozzo pieno di pipistrelli. 1088 01:06:46,672 --> 01:06:51,051 Sento ancora le urla mentre le loro ali sbattevano intorno a me 1089 01:06:51,218 --> 01:06:53,846 grattando la mia carne di bambino paffuto. 1090 01:06:54,013 --> 01:06:57,182 Mi tormenta in ogni momento, quando sono sveglio. 1091 01:06:59,518 --> 01:07:01,812 Penso proprio che un animale domestico ti farebbe bene. 1092 01:07:09,069 --> 01:07:10,112 Ho trovato l'odore di Lulu. 1093 01:07:10,571 --> 01:07:11,572 È da questa parte. 1094 01:07:11,655 --> 01:07:14,283 Guarda come fai il cane. 1095 01:07:14,450 --> 01:07:16,869 Inoltre, i prigionieri hanno mangiato insalata di uova per pranzo 1096 01:07:17,286 --> 01:07:18,579 e in fondo al quel corridoio... 1097 01:07:18,662 --> 01:07:22,166 Dannazione, una guardia robot ha il cuore spezzato. 1098 01:07:23,459 --> 01:07:25,085 Dolores. 1099 01:07:28,505 --> 01:07:31,759 Lo ammetto, a volte può essere un po' troppo specifico. 1100 01:07:36,388 --> 01:07:37,431 Lex! 1101 01:07:37,598 --> 01:07:38,640 Sono qui! 1102 01:07:39,808 --> 01:07:40,934 Ci siamo finalmente riuniti. 1103 01:07:41,226 --> 01:07:42,227 Ferma. 1104 01:07:44,021 --> 01:07:47,441 L'allieva torna dal maestro. 1105 01:07:47,608 --> 01:07:49,234 Bene. Il tuo cucciolo di marmotta. 1106 01:07:49,401 --> 01:07:50,402 Chiudi il becco. 1107 01:07:50,569 --> 01:07:53,030 Sono io il suo scagnozzo preferito, non tu, pezzo di... 1108 01:07:55,991 --> 01:07:59,119 Ora, ho un regalo per te. 1109 01:07:59,495 --> 01:08:01,663 Non è qui, ma ho scattato delle foto. 1110 01:08:01,830 --> 01:08:03,290 Perdente, perdente. 1111 01:08:03,457 --> 01:08:04,958 Guarda i loro stupidi abiti. 1112 01:08:05,042 --> 01:08:08,629 Il mio piano malvagio per eliminare la Justice League. 1113 01:08:08,796 --> 01:08:11,799 Wow! Hai studiato davvero. 1114 01:08:11,882 --> 01:08:13,509 E aspetta di vedere questo. 1115 01:08:14,927 --> 01:08:16,428 Ok, non so come sia finita lì dentro. 1116 01:08:17,346 --> 01:08:18,722 Nessuno lo vuole, giusto? 1117 01:08:18,889 --> 01:08:20,849 Beh, sono stata chiaramente hackerata. 1118 01:08:20,933 --> 01:08:22,893 Ok, ti tiro fuori di qui. 1119 01:08:22,976 --> 01:08:25,020 Non posso credere che stia finalmente accadendo. 1120 01:08:25,187 --> 01:08:27,231 Non posso credere che stia accadendo davvero. 1121 01:08:35,864 --> 01:08:37,199 Finisce qui, roditore. 1122 01:08:37,366 --> 01:08:38,867 Sei appena stato sconfitta da... 1123 01:08:38,951 --> 01:08:39,952 Fammi ricordare. 1124 01:08:40,035 --> 01:08:42,287 La Lega dei Super-Pets. 1125 01:08:42,454 --> 01:08:44,289 Drin-Drin. Pronto, chi parla? 1126 01:08:44,456 --> 01:08:45,541 La Lega dei Super-Pets. 1127 01:08:45,708 --> 01:08:47,209 Arrenditi, Lulu. È finita. 1128 01:08:48,585 --> 01:08:50,879 Idioti. State davvero imparando. 1129 01:08:51,296 --> 01:08:53,799 Sono finita. Sono spacciata. 1130 01:08:53,882 --> 01:08:54,758 No. 1131 01:08:57,302 --> 01:08:58,137 No! 1132 01:08:59,430 --> 01:09:01,682 Ancora un passo e il cane muore. 1133 01:09:02,683 --> 01:09:06,687 A meno che i tuoi amici non entrino in quelle celle laggiù. 1134 01:09:06,937 --> 01:09:08,814 Asso, attacca. Me la caverò. 1135 01:09:08,897 --> 01:09:10,482 Sarai spiaccicato come una frittella. 1136 01:09:10,649 --> 01:09:12,317 Va bene. Conterò fino a tre. 1137 01:09:12,401 --> 01:09:14,028 E comincerò da due perché sono malvagia. 1138 01:09:14,111 --> 01:09:14,945 Due... 1139 01:09:15,112 --> 01:09:16,780 D'accordo, Lulu. Hai vinto. 1140 01:09:16,947 --> 01:09:18,991 No! Non ascoltarla. 1141 01:09:19,158 --> 01:09:20,451 Che scelta abbiamo? 1142 01:09:20,617 --> 01:09:23,120 Oh, non sapevo che sarebbero stati così tristi. 1143 01:09:24,329 --> 01:09:26,165 Non vuole entrare nella gabbia, 1144 01:09:26,331 --> 01:09:29,710 ma deve farlo per salvare l'altro. 1145 01:09:30,252 --> 01:09:32,129 Sono tutti sconvolti. 1146 01:09:34,715 --> 01:09:36,050 I cani sono tristi 1147 01:09:36,300 --> 01:09:37,718 La tartaruga è triste 1148 01:09:37,801 --> 01:09:40,888 E lo scoiattolo è triste 1149 01:09:44,516 --> 01:09:46,226 Ok. Allora, dov'ero rimasta? 1150 01:09:50,606 --> 01:09:52,900 Fatti guardare, mio animaletto. 1151 01:09:53,275 --> 01:09:54,818 Oh, Lex. 1152 01:10:00,824 --> 01:10:05,037 Ciò di cui il mondo ha bisogno adesso 1153 01:10:05,662 --> 01:10:08,957 È l'amore, il dolce amore 1154 01:10:09,792 --> 01:10:12,211 È l'unica cosa 1155 01:10:13,128 --> 01:10:16,507 Che non basta mai 1156 01:10:16,590 --> 01:10:17,591 Lex? 1157 01:10:17,758 --> 01:10:19,385 Lex, cosa stai facendo? 1158 01:10:19,551 --> 01:10:20,594 Siamo una squadra. 1159 01:10:20,761 --> 01:10:22,304 Lex, eravamo scienziati insieme. 1160 01:10:22,471 --> 01:10:23,681 No. Lex, cosa stai facendo? 1161 01:10:23,847 --> 01:10:24,682 Insomma, dai. 1162 01:10:24,848 --> 01:10:27,768 Non pensavi che avrei condiviso il merito con un roditore, vero? 1163 01:10:28,185 --> 01:10:29,436 Lex! 1164 01:10:31,814 --> 01:10:34,316 Piccolo colpo di scena! 1165 01:10:34,483 --> 01:10:37,236 La cavia è triste 1166 01:10:42,866 --> 01:10:45,953 Lulu, so che stai soffrendo, ma unisciti al nostro branco. 1167 01:10:46,120 --> 01:10:47,371 Aspetta, aspetta! Davvero? 1168 01:10:47,538 --> 01:10:49,581 Ci ha lasciato a morire in un incendio, ricordi? 1169 01:10:49,665 --> 01:10:54,003 Sì, ma collaborando possiamo uscire di qui e salvare Superman. 1170 01:10:55,087 --> 01:10:57,297 Lo ami davvero. 1171 01:10:57,464 --> 01:10:58,424 Certo che sì. 1172 01:10:58,590 --> 01:11:00,217 Sei uno sciocco. 1173 01:11:00,384 --> 01:11:02,386 Ti spezzerà il cuore. 1174 01:11:02,553 --> 01:11:05,139 Per fortuna, ho intenzione di farti un favore, 1175 01:11:05,222 --> 01:11:07,558 distruggendolo prima che ne abbia l'occasione. 1176 01:11:08,475 --> 01:11:09,852 Di cosa stai parlando? 1177 01:11:10,060 --> 01:11:13,605 Oh, ho dimenticato di menzionare il gran finale del mio piano malvagio? 1178 01:11:13,772 --> 01:11:18,110 Tra 28 minuti, tutta la Justice League esploderà. 1179 01:11:18,193 --> 01:11:22,865 Se io non posso avere il mio ragazzo, allora tu non puoi avere il tuo. 1180 01:11:22,948 --> 01:11:25,159 No. Non ti permetterò di fargli del male. 1181 01:11:25,242 --> 01:11:26,326 Solo una domanda: 1182 01:11:26,410 --> 01:11:29,788 come farete a fermarmi mentre siete chiusi in gabbia? 1183 01:11:29,955 --> 01:11:31,498 Anche tu sei in trappola, genio. 1184 01:11:31,582 --> 01:11:34,335 Sì, lo so. Ma proprio come al rifugio, 1185 01:11:34,418 --> 01:11:38,339 ho sempre una strategia di uscita. 1186 01:11:38,505 --> 01:11:39,715 Ehi, ragazza. 1187 01:11:39,882 --> 01:11:42,051 Dimmi, regina. Com'è andata con Lex? 1188 01:11:44,803 --> 01:11:47,973 Ok, ora penso di poterlo dire, non mi è mai piaciuto. 1189 01:11:48,140 --> 01:11:49,850 Lex pagherà per quello che ha fatto. 1190 01:11:51,477 --> 01:11:53,354 Insieme alla Justice League. 1191 01:11:56,899 --> 01:11:58,400 Non la farai franca. 1192 01:11:58,567 --> 01:11:59,943 Lo dico con amore. 1193 01:12:00,110 --> 01:12:01,779 Siete tutti dei perdenti. 1194 01:12:01,945 --> 01:12:03,197 Siete sempre stati dei perdenti 1195 01:12:03,280 --> 01:12:07,242 e continuerete ad essere dei perdenti per tutta la vostra vita da perdenti. 1196 01:12:07,493 --> 01:12:09,119 Oh, e Krypto... 1197 01:12:09,745 --> 01:12:12,247 Mi assicurerò di dire addio a Superman da parte tua. 1198 01:12:19,672 --> 01:12:21,674 Bene, bene, bene. 1199 01:12:21,757 --> 01:12:23,884 Guarda se non è proprio la Justice League, 1200 01:12:24,051 --> 01:12:27,096 catturata da me, tutto da solo. 1201 01:12:27,262 --> 01:12:29,515 La cavia ha fatto letteralmente tutto da sola. 1202 01:12:29,598 --> 01:12:32,726 Sì, devo ammetterlo, non è il massimo. 1203 01:12:32,893 --> 01:12:34,103 Ma ne vale la pena. 1204 01:12:34,269 --> 01:12:36,939 Perché voi idioti sparirete per sempre. 1205 01:12:43,028 --> 01:12:44,196 È inutile. 1206 01:12:44,363 --> 01:12:47,825 Le celle sono progettate per impedire di scappare a chi ha dei poteri. 1207 01:12:47,908 --> 01:12:50,285 Bisognerebbe essere forti come Superman per uscire. 1208 01:12:51,578 --> 01:12:53,622 Beh, non possiamo arrenderci così. 1209 01:12:53,872 --> 01:12:57,459 C'è una differenza tra arrendersi e sapere quando è finita. 1210 01:12:57,835 --> 01:13:00,921 Neanche per idea. Non per i supereroi. 1211 01:13:01,005 --> 01:13:02,965 Non sono un supereroe. 1212 01:13:03,716 --> 01:13:05,467 Non sono nemmeno un bravo cane. 1213 01:13:07,761 --> 01:13:10,514 Quando ero un cucciolo, ho promesso di vegliare su Superman. 1214 01:13:10,973 --> 01:13:12,474 E ho fallito. 1215 01:13:12,558 --> 01:13:14,476 Tutto perché ero geloso di Lois. 1216 01:13:15,144 --> 01:13:16,937 Chi non lo sarebbe stato? Hai visto quella frangia? 1217 01:13:17,062 --> 01:13:18,147 Ba-bang! 1218 01:13:19,148 --> 01:13:21,275 Superman era il mio unico amico 1219 01:13:21,400 --> 01:13:23,444 e avevo paura di perderlo. 1220 01:13:23,902 --> 01:13:25,571 Ma non puoi incolpare te stesso. 1221 01:13:25,738 --> 01:13:27,656 La colpa è solo mia. 1222 01:13:27,823 --> 01:13:29,199 Se fossi davvero suo amico, 1223 01:13:29,283 --> 01:13:31,118 sarei stato al suo fianco, qualunque cosa fosse successa. 1224 01:13:32,327 --> 01:13:33,787 Mio padre aveva ragione. 1225 01:13:34,788 --> 01:13:36,290 Il mio problema sono io stesso. 1226 01:13:42,504 --> 01:13:43,630 Mi dispiace. 1227 01:13:43,797 --> 01:13:45,758 No, amico, va tutto bene. 1228 01:13:45,924 --> 01:13:48,302 Sei finalmente onesto con te stesso. 1229 01:13:48,469 --> 01:13:50,304 Non puoi avere giustizia senza verità. 1230 01:13:51,055 --> 01:13:52,056 Grazie, Asso. 1231 01:13:52,806 --> 01:13:54,600 Ma è troppo tardi. 1232 01:13:55,976 --> 01:13:58,020 Ne sei sicuro, perrito? 1233 01:13:58,103 --> 01:13:59,104 Cosa intendi? 1234 01:13:59,396 --> 01:14:00,689 Stai volando. 1235 01:14:00,856 --> 01:14:01,774 Che cosa? 1236 01:14:01,940 --> 01:14:02,775 Io sto... 1237 01:14:02,941 --> 01:14:04,360 I miei poteri. 1238 01:14:04,526 --> 01:14:05,444 Sono tornato! 1239 01:14:06,070 --> 01:14:08,447 La kryptonite ha lasciato il cane. 1240 01:14:09,073 --> 01:14:11,241 Profuma davvero di sandalo. 1241 01:14:18,832 --> 01:14:21,377 D'accordo, è ora di salvare la Justice League. 1242 01:14:21,460 --> 01:14:24,004 Spacchiamo qualche testa. 1243 01:14:26,090 --> 01:14:28,133 No, avete fatto abbastanza. 1244 01:14:28,217 --> 01:14:30,052 Ehm... Cosa dici, adesso? 1245 01:14:30,219 --> 01:14:32,721 Ho iniziato con un migliore amico da salvare 1246 01:14:33,180 --> 01:14:34,640 e ora ne ho altri quattro. 1247 01:14:34,723 --> 01:14:36,684 Sta parlando di noi. 1248 01:14:36,767 --> 01:14:40,062 Non posso permettere che continuiate a rischiare la vita per il mio sbaglio. 1249 01:14:40,229 --> 01:14:44,566 Ma tranquilli, quando sarà finita, vi porterò tutti in quella fattoria. 1250 01:14:45,150 --> 01:14:46,819 Cucciolo, va' e riporta! 1251 01:14:49,321 --> 01:14:50,447 Vi rendete conto di com'è quel cane? 1252 01:14:50,614 --> 01:14:54,243 Ha un crollo emotivo, recupera i suoi poteri, e se ne va. 1253 01:14:54,410 --> 01:14:56,620 -L'ho trovato dolce. -Anch'io. 1254 01:14:56,787 --> 01:15:00,082 Non sono proprio colpita, se devo essere sincera. 1255 01:15:17,808 --> 01:15:20,060 È il momento della morte di Superman. 1256 01:15:20,227 --> 01:15:22,021 Non ne sono così sicuro. 1257 01:15:23,897 --> 01:15:26,108 Ancora questo tizio? 1258 01:16:10,444 --> 01:16:12,154 Hai delle ultime parole? 1259 01:16:12,237 --> 01:16:14,406 Mi piace dirlo. 1260 01:16:15,449 --> 01:16:17,076 Hai delle ultime parole? 1261 01:16:17,242 --> 01:16:18,410 È divertente. 1262 01:16:18,911 --> 01:16:21,246 Ti è piaciuto il mio scherzetto? 1263 01:16:21,330 --> 01:16:23,374 Chiuderti in cella. 1264 01:16:23,540 --> 01:16:26,085 È stato divertente, vero? Vero? 1265 01:16:26,168 --> 01:16:28,754 No, ehi, andiamo, sono io. Papà Lex. 1266 01:16:28,921 --> 01:16:30,964 No, ehi... Cosa? Dai! 1267 01:16:34,134 --> 01:16:36,929 Già, non mi pagano abbastanza per questo, no. 1268 01:16:37,971 --> 01:16:39,223 Chiudere il cancello. 1269 01:16:43,769 --> 01:16:45,020 Non posso aspettare così a lungo. 1270 01:16:45,187 --> 01:16:47,147 Facciamolo adesso. Voglio farlo ora. 1271 01:16:49,024 --> 01:16:50,067 Ne sei sicura? 1272 01:16:50,150 --> 01:16:52,319 Voglio dire, il rapimento possiamo appoggiarlo. 1273 01:16:52,403 --> 01:16:53,570 Ci è piaciuto il rapimento, 1274 01:16:53,737 --> 01:16:55,447 ma se farai questo, moriranno. 1275 01:16:55,531 --> 01:16:56,699 Questo è il punto. 1276 01:16:56,865 --> 01:16:58,701 Cosa pensavate che stessimo facendo? 1277 01:16:58,867 --> 01:17:01,203 Mark, Keith, soffrite. 1278 01:17:03,414 --> 01:17:04,957 Arrenditi. 1279 01:17:07,084 --> 01:17:09,169 Ok, Krypto, ora mi stai decisamente perseguitando. 1280 01:17:09,336 --> 01:17:10,629 Sono terrorizzata. 1281 01:17:11,797 --> 01:17:12,923 Addio. 1282 01:17:16,760 --> 01:17:18,470 Vola laggiù. 1283 01:17:18,637 --> 01:17:20,389 Intendi verso il roditore assassino? 1284 01:17:20,556 --> 01:17:21,682 Dov'è Superman? 1285 01:17:21,765 --> 01:17:22,975 Sei arrivato tardi. 1286 01:17:23,142 --> 01:17:26,353 Lo sto rimandando nel posto da cui è venuto. 1287 01:17:26,520 --> 01:17:27,521 Bip! 1288 01:17:35,112 --> 01:17:36,155 No! 1289 01:17:43,245 --> 01:17:44,288 Cosa sta succedendo? 1290 01:17:44,455 --> 01:17:46,248 Sì, è una storia divertente. 1291 01:17:46,415 --> 01:17:48,167 Ho trasformato il mio ufficio in una nave spaziale. 1292 01:17:48,334 --> 01:17:49,501 Tutti i miliardari ne hanno una. 1293 01:17:49,668 --> 01:17:50,919 È vero. 1294 01:18:00,012 --> 01:18:04,933 Krypto, sul razzo c'è una bomba. 1295 01:18:05,100 --> 01:18:07,603 Appena lascerà l'atmosfera terrestre, 1296 01:18:08,479 --> 01:18:09,980 imploderà. 1297 01:18:16,695 --> 01:18:18,113 Stiamo solo tossendo. Vai! 1298 01:18:18,572 --> 01:18:20,449 Vengo a salvarti, Superman. 1299 01:18:21,700 --> 01:18:24,495 Non così in fretta. 1300 01:18:27,790 --> 01:18:29,583 Chi sopravviverà, cagnolino? 1301 01:18:29,750 --> 01:18:32,711 L'uomo che ami, o la donna che lui ama? 1302 01:18:32,920 --> 01:18:34,838 Non puoi salvarli entrambi da solo. 1303 01:18:42,763 --> 01:18:44,223 Come va, cane? 1304 01:18:44,390 --> 01:18:46,684 Uh! Ma chi siete? PAW Patrol? 1305 01:18:46,850 --> 01:18:49,728 Pensavo di avervi detto di stare fermi. 1306 01:18:49,895 --> 01:18:52,523 Quando mai ti ascoltiamo? 1307 01:18:53,315 --> 01:18:55,567 Boo! Sono annoiata! 1308 01:18:55,734 --> 01:18:57,695 Passiamo allo schianto infuocato. 1309 01:19:01,073 --> 01:19:02,199 Salvate Superman. 1310 01:19:02,366 --> 01:19:04,201 -Da un razzo? -Mi fido di voi. 1311 01:19:05,244 --> 01:19:07,579 Va bene, ma da un razzo, però? 1312 01:19:10,040 --> 01:19:11,542 Saltate a bordo, tutti voi. 1313 01:19:11,625 --> 01:19:16,046 Perché questa maialina sta per diventare aggressiva. 1314 01:19:28,892 --> 01:19:30,602 Cavolo! 1315 01:19:47,995 --> 01:19:50,205 Quella cosa ha preso il nostro Superman. 1316 01:19:50,789 --> 01:19:52,916 Sta per essere sconfitta. 1317 01:19:57,921 --> 01:19:59,882 Merton, tocca a te. 1318 01:20:20,069 --> 01:20:21,487 È finita, criceto. 1319 01:20:21,653 --> 01:20:22,821 Criceto? 1320 01:20:24,073 --> 01:20:27,659 Un criceto è solo un gerbillo da discount. 1321 01:20:32,206 --> 01:20:37,086 Un criceto è solo uno scoiattolo con una pelliccia insignificante. 1322 01:20:47,513 --> 01:20:50,557 Tocca a te, ragazzo. Aprilo come una scatoletta di tonno. 1323 01:21:08,909 --> 01:21:10,911 Beh, te l'ho allentato. 1324 01:21:12,746 --> 01:21:14,498 Cavolo, detesto essere invulnerabile. 1325 01:21:14,665 --> 01:21:17,084 Ci siamo. Domani farà male. 1326 01:21:17,626 --> 01:21:19,420 Non potevo essere elastico? 1327 01:21:19,503 --> 01:21:21,338 O avere un martello magico o qualcosa del genere? 1328 01:21:40,524 --> 01:21:41,650 No! 1329 01:21:52,453 --> 01:21:53,454 Accettalo. 1330 01:21:54,204 --> 01:21:56,206 -È finita. -Eh? 1331 01:22:01,337 --> 01:22:03,297 Il tuo Superman non c'è più 1332 01:22:03,464 --> 01:22:06,467 e ora il suo prezioso cagnolino sta per essere... 1333 01:22:08,010 --> 01:22:09,303 Cosa? Che c'è? 1334 01:22:09,386 --> 01:22:10,471 Ho qualcosa in faccia? 1335 01:22:10,637 --> 01:22:12,765 Ho un brufolo? È umido? È pronto? 1336 01:22:12,931 --> 01:22:14,558 Devo farlo scoppiare? 1337 01:22:26,487 --> 01:22:28,364 Ehi, ragazzi. Sono una vostra grande fan. 1338 01:22:28,947 --> 01:22:32,368 Ehm, vedete anche voi il maiale gigante, vero? 1339 01:22:33,118 --> 01:22:34,411 No. Come hanno fatto a... 1340 01:22:34,495 --> 01:22:36,205 Hai dimenticato una cosa, Lulu. 1341 01:22:36,372 --> 01:22:39,041 Al contrario di te, io ho degli amici. 1342 01:23:09,405 --> 01:23:12,199 Hai ragione, hai degli amici. 1343 01:23:13,367 --> 01:23:15,160 Ma non per molto. 1344 01:24:00,706 --> 01:24:03,625 Inginocchiatevi al cospetto di Lulu. 1345 01:24:11,467 --> 01:24:12,885 Oh, andiamo. 1346 01:24:14,261 --> 01:24:17,598 Ho detto di inginocchiarvi! 1347 01:24:34,615 --> 01:24:35,616 Cerca di stare al passo, tartaruga. 1348 01:24:35,783 --> 01:24:36,784 Va bene. 1349 01:24:37,534 --> 01:24:39,787 Creatura porcina, segui il mio esempio. 1350 01:24:42,456 --> 01:24:44,291 Batman lavora da solo. 1351 01:24:44,458 --> 01:24:46,669 Fatta eccezione per Robin e Alfred, 1352 01:24:46,835 --> 01:24:48,420 il commissario Gordon... 1353 01:24:57,262 --> 01:24:59,014 Non rovinare la mia acconciatura afro! 1354 01:25:06,230 --> 01:25:07,898 Io sono Aquaman. 1355 01:25:13,112 --> 01:25:14,780 Forza, scoiattolo! 1356 01:25:14,947 --> 01:25:16,031 ...la Justice League, 1357 01:25:16,198 --> 01:25:17,700 Batgirl, Batwoman, 1358 01:25:17,866 --> 01:25:19,034 il mio reparto IT, 1359 01:25:19,201 --> 01:25:21,245 quel personaggio interpretato da Morgan Freeman... 1360 01:25:21,412 --> 01:25:22,746 Ah, accidenti. 1361 01:25:59,867 --> 01:26:04,329 Guarda, patetico cane, mentre distruggo tutti quelli a cui tieni. 1362 01:26:04,413 --> 01:26:07,875 E non c'è niente in questo mondo che tu possa fare per impedirmelo. 1363 01:26:14,298 --> 01:26:18,427 Giusto, Lulu, non posso impedirtelo in questo mondo. 1364 01:26:18,927 --> 01:26:20,429 Di cosa stai parlando, amico? 1365 01:26:20,512 --> 01:26:23,849 E perché la tua frase aveva una struttura sintattica così strana? 1366 01:26:24,683 --> 01:26:26,602 Tieni d'occhio Supes per me. 1367 01:26:27,394 --> 01:26:28,604 Dove sta andando? 1368 01:26:28,937 --> 01:26:32,066 No. Il Pugno della Zampa Solare. 1369 01:26:32,358 --> 01:26:33,901 Quella cosa del succo di frutta? 1370 01:26:34,068 --> 01:26:35,652 Ma lo ucciderà. 1371 01:26:35,736 --> 01:26:38,072 Krypto, no. 1372 01:26:45,579 --> 01:26:47,122 Avevi ragione, Asso. 1373 01:26:47,206 --> 01:26:48,374 Piano, piano! 1374 01:26:48,457 --> 01:26:51,001 Mi manca qualche rotella. 1375 01:27:11,188 --> 01:27:12,523 Beh, quando ami qualcuno, 1376 01:27:13,440 --> 01:27:15,567 voglio dire, quando lo ami davvero, 1377 01:27:15,818 --> 01:27:18,112 devi essere disposto a fare qualsiasi cosa per lui. 1378 01:27:18,737 --> 01:27:20,197 Anche se fa male? 1379 01:27:21,031 --> 01:27:23,325 Soprattutto se fa male. 1380 01:28:01,739 --> 01:28:03,741 No! 1381 01:28:36,231 --> 01:28:39,860 Essere uno scudo canino fa schifo. 1382 01:28:42,488 --> 01:28:44,281 Penso che i miei denti stiano ancora brillando. 1383 01:28:44,907 --> 01:28:46,408 Mi hai salvato la vita, amico. 1384 01:28:46,992 --> 01:28:49,870 Beh, tu stavi salvando le nostre. 1385 01:28:50,871 --> 01:28:52,790 Sai cosa si dice dei cani. 1386 01:28:53,290 --> 01:28:56,877 Quindi, qualcosa è entrato in quel supercranio. 1387 01:28:56,960 --> 01:28:58,754 Non costringermi a rimangiarmelo. 1388 01:29:02,800 --> 01:29:05,010 -Bum, bum, bum. -Addio. 1389 01:29:08,722 --> 01:29:10,683 Cosa? Cosa mi avete fatto? 1390 01:29:11,183 --> 01:29:12,935 Sono nell'acqua degli hot dog, vero? 1391 01:29:13,560 --> 01:29:14,478 No! 1392 01:29:14,853 --> 01:29:16,230 Sì! 1393 01:29:26,156 --> 01:29:28,158 Grazie al cielo stai bene. 1394 01:29:35,874 --> 01:29:37,543 Sono felice per te, amico. 1395 01:29:39,503 --> 01:29:41,171 Sai che Krypto mi ha salvato? 1396 01:29:41,255 --> 01:29:42,548 So cosa si prova. 1397 01:29:44,049 --> 01:29:45,801 Mi ha salvato molto tempo fa. 1398 01:29:46,385 --> 01:29:48,595 È un bravo cane. 1399 01:29:51,598 --> 01:29:53,976 Vieni qui, bello. 1400 01:30:01,775 --> 01:30:02,776 Mi dispiace, Krypto. 1401 01:30:04,028 --> 01:30:06,655 Sai che sarai sempre il mio migliore amico. 1402 01:30:06,739 --> 01:30:09,324 E questo non potrà mai cambiare. 1403 01:30:14,705 --> 01:30:15,956 Oh, un'altra cosa. 1404 01:30:21,253 --> 01:30:25,382 Wow, guarda. Avevo programmato tutto, ma... 1405 01:30:25,466 --> 01:30:27,634 Oh, no, per favore, è esattamente come me lo sono sempre immaginato. 1406 01:30:27,718 --> 01:30:30,471 Cavia gigante malvagia. Era sulla mia bacheca. 1407 01:30:30,637 --> 01:30:31,722 Davvero. 1408 01:30:31,805 --> 01:30:33,307 Vuoi continuare? 1409 01:30:33,599 --> 01:30:35,017 Sì, grazie. 1410 01:30:36,060 --> 01:30:37,936 Lois Joanne Lane, 1411 01:30:38,103 --> 01:30:41,231 fai di me il Superman più felice dell'universo. 1412 01:30:41,398 --> 01:30:42,983 -Vuoi... -Sì, va bene. 1413 01:30:44,651 --> 01:30:46,236 Contratto prematrimoniale. 1414 01:30:48,697 --> 01:30:50,032 Attenzione! 1415 01:30:54,119 --> 01:30:55,204 Squeezy Bruce! 1416 01:30:55,287 --> 01:30:59,667 Meglio che sia un giocattolo originale, o darò di matto. 1417 01:31:05,047 --> 01:31:05,881 Piano. 1418 01:31:07,257 --> 01:31:09,760 Ehi, non preoccuparti. Ti tengo io. 1419 01:31:12,680 --> 01:31:14,306 Ok, cosa sta succedendo? 1420 01:31:14,473 --> 01:31:15,724 Wow, è così strano. 1421 01:31:15,808 --> 01:31:18,268 Che bello! 1422 01:31:18,435 --> 01:31:21,313 Battere il cinque così lentamente quando siamo velocissimi. Eh. 1423 01:31:22,815 --> 01:31:25,275 Principessa Diana di Themyscira, 1424 01:31:25,901 --> 01:31:28,529 mi presento umilmente a te, sono Super Scrofa. 1425 01:31:28,696 --> 01:31:31,031 Devo ancora trovare un nome. 1426 01:31:32,950 --> 01:31:35,494 Sarai una potente guerriera. 1427 01:31:36,412 --> 01:31:38,205 E una compagna di coccole. 1428 01:31:41,000 --> 01:31:42,418 Povero me. 1429 01:31:42,584 --> 01:31:44,920 A nessuno importa del tizio acquatico. 1430 01:31:46,255 --> 01:31:48,048 A questo tizio acquatico sì. 1431 01:31:48,215 --> 01:31:50,342 Ehi, mi chiamo Keith. 1432 01:31:52,052 --> 01:31:53,846 Oh, bacetti da cavia. 1433 01:31:54,638 --> 01:31:55,931 Ehi, fumoso. 1434 01:31:56,015 --> 01:31:57,474 Sembri un po' bruciacchiato. 1435 01:31:57,641 --> 01:31:58,851 Ti serve da accendere? 1436 01:31:59,643 --> 01:32:01,395 Oh, guardami! 1437 01:32:01,478 --> 01:32:04,189 -Ah, vieni qui. -Io mi chiamo Mark. E tu? 1438 01:32:07,860 --> 01:32:11,030 Quindi sei un cane. 1439 01:32:11,530 --> 01:32:13,365 Io sono Batman. 1440 01:32:13,532 --> 01:32:15,743 Scusa, non sono molto bravo con gli animali. 1441 01:32:15,909 --> 01:32:17,578 Sì, non sono molto bravo con le persone. 1442 01:32:17,745 --> 01:32:20,080 Forse a causa della mia infanzia traumatica. 1443 01:32:20,164 --> 01:32:22,499 Da bambino, la mia famiglia mi è stata portata via. 1444 01:32:22,583 --> 01:32:24,626 Da cucciolo, sono stato portato via della mia famiglia. 1445 01:32:24,793 --> 01:32:26,337 Quindi, mi sono indurito. 1446 01:32:26,420 --> 01:32:28,255 Ho sempre tenuto sotto controllo le mie emozioni. 1447 01:32:28,339 --> 01:32:32,092 Nessuno ha mai oltrepassato le mie difese impenetrabili. 1448 01:32:34,595 --> 01:32:36,305 Ah, al diavolo. 1449 01:32:36,388 --> 01:32:39,350 Bravo cane. 1450 01:32:39,433 --> 01:32:41,727 Ok, anche Batman ti vuole bene. 1451 01:32:45,439 --> 01:32:46,732 Ehi, papà. 1452 01:32:46,899 --> 01:32:49,193 Sì, sono io, Dog-El. 1453 01:32:49,568 --> 01:32:51,362 Non mangiare mai il cioccolato. 1454 01:32:51,528 --> 01:32:53,197 Quel cane nello specchio sei tu. 1455 01:32:54,198 --> 01:32:55,616 I fuochi d'artificio fanno schifo! 1456 01:32:55,783 --> 01:32:57,701 Di' a Gail che la saluto! 1457 01:32:58,410 --> 01:33:01,288 Sembra che tu abbia risolto tutto con Superman. 1458 01:33:01,455 --> 01:33:04,333 Grazie ai tuoi consigli, ho trovato anche dei nuovi amici. 1459 01:33:04,500 --> 01:33:06,543 E ora devo portarli a Smallville. 1460 01:33:06,710 --> 01:33:08,837 Ho promesso loro che sarebbe stata la loro nuova... 1461 01:33:13,258 --> 01:33:14,468 casa. 1462 01:33:42,121 --> 01:33:44,289 Ehi, Chip-tonite, come va con Jessica? 1463 01:33:44,415 --> 01:33:46,917 Stiamo legando molto come persona e animale. 1464 01:33:47,084 --> 01:33:48,669 Mi ha anche messo un anello. 1465 01:33:51,547 --> 01:33:53,632 Bel costume, MP. 1466 01:33:53,799 --> 01:33:56,927 Grazie! Ha anche dei magneti. 1467 01:33:57,970 --> 01:33:59,596 MP - ALIAS WONDER PIG 1468 01:33:59,763 --> 01:34:00,597 IRON PIG - LA POTENTE OINK PICCOLA PORCELLINA - SUPER CINGHIALE 1469 01:34:00,764 --> 01:34:01,598 SUPER CARNITA - CINGHIALE INCREDIBILE MAIALINA RISTRETTA - SUPER MAIALINA 1470 01:34:01,765 --> 01:34:02,599 POTENTE SCROFA - PRINCIPESSA PORCINA MAIALE FORMICA 1471 01:34:02,766 --> 01:34:03,767 CI STA ANCORA LAVORANDO 1472 01:34:07,146 --> 01:34:08,355 Quanto tempo ci vorrà? 1473 01:34:08,439 --> 01:34:10,858 Ho un appuntamento infuocato con due elmetti da pompieri. 1474 01:34:10,941 --> 01:34:12,609 Avviso spoiler, sono gemelli. 1475 01:34:24,496 --> 01:34:26,415 ASSO IL BAT-SEGUGIO 1476 01:34:28,500 --> 01:34:29,335 Sei in ritardo. 1477 01:34:29,418 --> 01:34:32,338 Scusa, io e il Cavaliere Oscuro stavamo giocando a "Va' e riporta". 1478 01:34:32,421 --> 01:34:33,756 Conosci Chewperman? 1479 01:34:35,090 --> 01:34:36,425 È molto irrispettoso. 1480 01:34:36,592 --> 01:34:37,718 Avete iniziato voi. 1481 01:34:38,135 --> 01:34:39,470 Allora, qual è la missione? 1482 01:34:39,636 --> 01:34:40,637 Possiamo rispondere noi. 1483 01:34:42,890 --> 01:34:45,267 Ok, le nostre informazioni indicano che un cane ha subito una mutazione. 1484 01:34:45,434 --> 01:34:46,518 Potrebbe essere pericoloso. 1485 01:34:46,602 --> 01:34:47,811 Dobbiamo fermarlo. 1486 01:34:47,978 --> 01:34:49,063 Stringete i collari. 1487 01:34:49,229 --> 01:34:50,439 Abbiamo del lavoro da fare. 1488 01:34:52,107 --> 01:34:54,651 Ho mangiato il tizio della FedEx. 1489 01:34:56,403 --> 01:34:57,946 Ehi, conosco quel cane. 1490 01:34:58,030 --> 01:35:00,741 È gigante e blu e sta per distruggerci. 1491 01:35:00,908 --> 01:35:04,411 Quello che abbiamo è indistruttibile. Ripetilo. 1492 01:35:04,578 --> 01:35:07,122 Forza. 1493 01:35:07,206 --> 01:35:09,083 Quello che abbiamo è indistruttibile. 1494 01:35:12,336 --> 01:35:14,588 Super-Pets, attivazione! 1495 01:36:02,928 --> 01:36:06,473 HO MESSO IL GATTO DEL VICINO NELLA ZONA FANTASMA 1496 01:36:39,590 --> 01:36:42,343 SPAGNOLO PER PRINCIPIANTI 1497 01:36:42,509 --> 01:36:46,722 AMICI PER LA CODA - GRANDE RIAPERTURA 1498 01:37:01,195 --> 01:37:05,157 HO PROVATO A SCONFIGGERE L'UMANITÀ 1499 01:37:43,278 --> 01:37:45,864 FAMIGLIA PELOSA PER SEMPRE, ADOTTA UN ANIMALE 1500 01:37:48,200 --> 01:37:49,493 C'è nessuno? 1501 01:37:49,660 --> 01:37:51,829 Chiedo scusa, sono io. 1502 01:37:52,162 --> 01:37:55,124 C'è qualche animale adorabile che mi tirerà fuori di qui? 1503 01:37:55,207 --> 01:37:56,792 Magari un gatto? Che ne dici di un gatto? 1504 01:37:56,875 --> 01:37:58,252 No. 1505 01:38:00,379 --> 01:38:02,381 Ho sempre saputo che avrei fatto questa fine. 1506 01:38:03,007 --> 01:38:05,342 Ho sempre saputo che avrei fatto questa fine. 1507 01:38:15,894 --> 01:38:18,397 Oh. Sei tu. Ciao. 1508 01:38:18,731 --> 01:38:19,690 Diciamo la verità. 1509 01:38:19,773 --> 01:38:22,401 Noi due siamo le vere menti dietro questa operazione. 1510 01:38:22,735 --> 01:38:23,569 Dimentica Lex. 1511 01:38:24,153 --> 01:38:25,487 Dovremmo fare squadra. 1512 01:38:25,654 --> 01:38:27,740 Allora, che ne dici? 1513 01:38:28,741 --> 01:38:31,118 Vuoi venire a vivere in un monolocale? 1514 01:38:32,619 --> 01:38:33,704 Tipo, con te? 1515 01:38:33,787 --> 01:38:37,458 Avere un rapporto tra proprietaria e animale domestico? Fammi pensare. 1516 01:38:37,541 --> 01:38:41,003 Sì, sì! La risposta è sì! 1517 01:38:41,587 --> 01:38:43,464 Allora, devi sapere delle cose su di me. 1518 01:38:43,547 --> 01:38:45,382 La mia passione è il dominio del mondo 1519 01:38:45,466 --> 01:38:48,052 e le mie unghie devono essere tagliate due volte al mese. 1520 01:44:11,166 --> 01:44:12,084 Prendilo! 1521 01:44:22,219 --> 01:44:23,679 Quello è il mio giocattolo. 1522 01:44:23,762 --> 01:44:26,473 Allora perché è nella mia bocca? 1523 01:44:29,018 --> 01:44:30,060 Superman. 1524 01:44:30,519 --> 01:44:31,895 Black Adam. 1525 01:44:32,855 --> 01:44:34,314 Anche il tuo padrone è un eroe? 1526 01:44:34,982 --> 01:44:36,525 Antieroe. 1527 01:44:36,692 --> 01:44:39,903 È esattamente come un eroe normale, ma più fico. 1528 01:44:40,237 --> 01:44:43,365 Ti inventi le tue regole e poi le infrangi. 1529 01:44:43,449 --> 01:44:46,410 Inoltre, puoi ignorare la maggior parte delle convenzioni morali ed etiche, 1530 01:44:46,577 --> 01:44:48,495 perché nessuno può fermarti. 1531 01:44:48,954 --> 01:44:51,290 Sì, somiglia molto a un cattivo. 1532 01:44:51,373 --> 01:44:52,791 Antieroe. 1533 01:44:52,958 --> 01:44:56,587 Se è un antieroe, non è un cattivo? 1534 01:44:56,670 --> 01:44:59,715 Ammetti che è un antieroe o Black Adam ti distruggerà. 1535 01:44:59,882 --> 01:45:01,216 È proprio una cosa da cattivo. 1536 01:45:01,383 --> 01:45:03,510 È un confine sottile, non mento. 1537 01:45:03,677 --> 01:45:06,013 Beh, qualunque cosa sia, scommetto che non può volare su Plutone. 1538 01:45:06,347 --> 01:45:08,265 Ah, davvero? Guarda. 1539 01:45:12,936 --> 01:45:14,730 Il mio giocattolo.