1 00:00:09,042 --> 00:00:12,587 "...في الحلقات السابقة" - "...(أتيت إلى هنا لأساعد (جيمس" - 2 00:00:13,254 --> 00:00:14,756 لأنه ولدك 3 00:00:14,881 --> 00:00:17,133 ،(فيليبي غويلرمو ستيد)" "محقق وفيات المقاطعة؟ 4 00:00:17,258 --> 00:00:21,513 أجّل استخراج وثيقتي الوفاة هاتين لمدة يومين، وإلا فقد تذهب للسجن 5 00:00:21,596 --> 00:00:25,642 ،يجب أن أحصل على هاتين الجثتين قبل أن تصيرا سامتين 6 00:00:25,934 --> 00:00:30,772 وأفضل أن يكون هذا غداً يا صديقي - ...ما رأيك في فكرة شاحنة نقل السيارات - 7 00:00:30,897 --> 00:00:34,317 التي ستدهس أبويك، لأجل الجنازة؟ 8 00:00:34,442 --> 00:00:39,531 ،(أنت تسببت في عنف يا (نيو ليف" "والآن أعطني سلاحاً نارياً 9 00:00:39,906 --> 00:00:42,951 ذهبت لصيد الأسماك؟ - (نعم، مع (إيفرلي - 10 00:00:43,076 --> 00:00:44,494 "لم يذكر ذلك قطّ" 11 00:00:44,619 --> 00:00:47,205 "كان ثملاً أغلب الوقت" - نحن بحاجة إلى مساعدتك - 12 00:00:47,330 --> 00:00:49,582 سأتزوج - ممن؟ - 13 00:00:49,666 --> 00:00:52,794 "(لوني شولز)" - "لوني) مثلي الميول)" - 14 00:00:52,877 --> 00:00:57,215 مداعب نساء مرخص، كان يرتدي ذلك القميص من حين إلى آخر 15 00:00:57,340 --> 00:00:58,883 (شكراً يا (دايف 16 00:00:59,133 --> 00:01:03,596 ،(طفلة تُدعى (تيريزا سينسير ويليامز مواطنة من (تكساس)، وضحية جريمة قتل 17 00:01:03,763 --> 00:01:06,182 كانت تحب السحر - ...كانت الشخص الوحيد الذي قابلته - 18 00:01:06,307 --> 00:01:11,104 ،ويعشق السحر بقدري تماماً ثم أصابها شيء شنيع 19 00:01:11,229 --> 00:01:14,941 أعتقد أنها غرقت يا رجل "وهي تحاول أن تتفوق في مجال السحر 20 00:01:15,066 --> 00:01:19,112 ،(حان الوقت لرحيلك يا (ويسلي سأمهلك يوماً آخر 21 00:01:19,237 --> 00:01:22,532 لمَ لا تنزل إلى الأرض مجدداً؟ أريد أن أنزع هذا الجهاز من ساقك الآن 22 00:01:22,657 --> 00:01:27,871 استرجع الرجل المسن، وإلا فسأري زوجتك هذه الصورة الرائعة 23 00:01:28,454 --> 00:01:30,582 ولدي؟ - ...هاجمته يا آنستي - 24 00:01:30,707 --> 00:01:32,292 قبل أن يهاجمني 25 00:01:32,417 --> 00:01:35,378 "هل يمكنك أن تعتقله وتطبق العدالة عليه؟" 26 00:01:35,503 --> 00:01:37,589 "ستترك الرجل المسن في حقل" 27 00:01:53,730 --> 00:01:55,273 "...اليوم" 28 00:01:55,732 --> 00:01:58,318 "هو اليوم الموعود" 29 00:01:59,319 --> 00:02:01,196 إنه يوم الحرية 30 00:02:02,322 --> 00:02:05,116 ،حريتنا من السجن ...وحريتنا لنقتسم عما قريب 31 00:02:06,034 --> 00:02:09,454 ،لكن تذكر، ليس بالتساوي أربعة ملايين دولار 32 00:02:12,999 --> 00:02:16,211 الشرطي الوسيم توصل إلى معلومات أكثر من اللازم، يجب أن نتخلص منه اليوم 33 00:02:16,336 --> 00:02:20,298 علينا اليوم أن نقيم جنازة ونحضرها 34 00:02:20,965 --> 00:02:24,427 وإلا فسيتصل متعهد الدفن بوزارة الصحة والخدمات الإنسانية أو ما شابه 35 00:02:24,552 --> 00:02:26,054 وسيفتضح أمرنا جميعاً 36 00:02:27,680 --> 00:02:30,141 ...لا نزال بحاجة إلى جثتين أيضاً، لذا 37 00:02:30,808 --> 00:02:34,562 هذه تعد أولوية قصوى اليوم 38 00:02:35,772 --> 00:02:37,649 ...والآن، وضعت لتوي 39 00:02:38,191 --> 00:02:42,862 وضعت لتوي خطة كاملة للنجاح في هذا الجرن 40 00:02:43,530 --> 00:02:45,448 وأود سماعها مجدداً 41 00:02:46,616 --> 00:02:51,412 وأود سماعها من (غلين)، لأنني أريد أن تكون هذه الخطة واضحة جداً لكم 42 00:02:51,538 --> 00:02:55,041 ،إلى حد يتيح حتى لمراهق محدود... عفواً ...التعلم، أصيب بضربة بآلة غير حادة 43 00:02:55,166 --> 00:02:58,253 أن يفهمها، (غلين)؟ ما هي الخطة بأسرها؟ 44 00:02:58,378 --> 00:03:01,256 ...حسناً، الفتاة الأخرى المثيرة 45 00:03:02,006 --> 00:03:04,008 شكراً يا رجل 46 00:03:04,300 --> 00:03:08,888 في (المكسيك)، ومعها صورة للمأمور وفي فمه كمامة جنسية 47 00:03:09,013 --> 00:03:12,225 و"ستكتزه" لأنه صار يحب زوجته مجدداً 48 00:03:12,350 --> 00:03:14,602 تكتزه"؟" - ماذا؟ - 49 00:03:14,727 --> 00:03:19,232 تبتزه"، ستبتزه بالكمامة الجنسية" 50 00:03:19,399 --> 00:03:20,859 حسناً 51 00:03:21,442 --> 00:03:25,446 ليمسك بقسنا الهارب - وبعدها؟ - 52 00:03:25,613 --> 00:03:31,911 وبعدها ستعثر على رائد الفضاء المكسيكي ...الفاشل، وستجعله يرسل وثائق وفاة مزورة 53 00:03:32,036 --> 00:03:33,580 لأجل الجنازة 54 00:03:34,163 --> 00:03:37,500 لكي يقتنع متعهد الدفن الشبحي 55 00:03:37,584 --> 00:03:40,295 وماذا عن الشرطي؟ - سنعبث برأسه الوسيم - 56 00:03:40,420 --> 00:03:42,755 وسنجعله يغلق القضية ويرحل بلا رجعة 57 00:03:43,131 --> 00:03:46,634 قبل أن يكتشف كل شيء - ...حسناً، في الواقع، لم - 58 00:03:46,759 --> 00:03:50,054 ...لم أقلها على ذلك النحو، لكن - رددتها بشكل مرتجل فحسب - 59 00:03:50,138 --> 00:03:52,515 حسناً، وماذا عن أبيك؟ 60 00:03:52,682 --> 00:03:55,185 سيلعب دوراً أساسياً في هذه الخطة 61 00:03:55,268 --> 00:03:57,228 هل تعرف معنى تلك الكلمة؟ - لا - 62 00:03:57,353 --> 00:03:59,189 حسناً - ولا أبي كان يعرفها - 63 00:03:59,314 --> 00:04:01,149 تعين عليك أن تشرح له معناها حوالي أربع مرات 64 00:04:01,274 --> 00:04:04,235 لذا أنا قلق بشأن ذلك الجزء من الخطة 65 00:04:04,360 --> 00:04:09,199 أساسي" يعني أنه قد يفسد الخطة بأكملها" إذا لم ينفذ دوره بإتقان 66 00:04:10,074 --> 00:04:12,911 !حسناً، سحقاً 67 00:04:13,703 --> 00:04:16,164 (وكلمة "أساسي" تعني أيضاً أن العم (دايف ...قد يفسد الخطة بأسرها 68 00:04:16,289 --> 00:04:20,043 لو أتى إلى الجنازة - فلن تسمح له المقاطعة بذلك - 69 00:04:21,503 --> 00:04:23,505 ...إذاً اليوم 70 00:04:25,131 --> 00:04:28,718 ،سندفن هاتين الجثتين بالإضافة إلى كل الأسئلة التي تتردد هنا 71 00:04:28,843 --> 00:04:31,304 وسأستقبل المعزّين بصفتي الابن الوحيد 72 00:04:31,554 --> 00:04:33,515 ...وبعدها كل ما سنفعله هو الانتظار 73 00:04:34,682 --> 00:04:38,853 ،حتى تخفت الأسئلة تماماً وحتى نمسك بـ(با) مجدداً 74 00:04:38,978 --> 00:04:44,317 وعندما لا يعير أحد أي اهتمام مجدداً ...لمصير المال 75 00:04:45,109 --> 00:04:50,406 ،سنقتسم أربعة ملايين دولار فيما بيننا لكن ليس بالتساوي 76 00:04:53,952 --> 00:04:57,664 "في يوم ما ستحلق فوق مُذنب" 77 00:04:57,789 --> 00:05:00,917 "وستتجه إلى غروب الشمس" 78 00:05:01,000 --> 00:05:04,379 "بكوكب في مكان بعيد" 79 00:05:04,504 --> 00:05:10,176 "مكان بعيد للغاية عن كل ما تعرفه" 80 00:05:13,221 --> 00:05:20,103 ،وستجني مالاً كثيراً" "(وستذهب إلى (مانهاتن 81 00:05:20,270 --> 00:05:23,273 "حيث ستعيش مع جدتك و10 أشخاص" 82 00:05:23,439 --> 00:05:29,070 ،ولستم أسرةً فحسب" "بل أنتم أصدقاء حميمين 83 00:05:29,153 --> 00:05:32,949 "ستظلون معاً دائماً" 84 00:05:33,074 --> 00:05:39,289 وستتكاتفون معاً" "وستساندون بعضكم البعض 85 00:05:39,414 --> 00:05:43,960 "بقوة المستقبل" 86 00:05:46,629 --> 00:05:53,469 في يوم ما ستنطلق" "في فجر يوم أحلامك 87 00:05:53,636 --> 00:05:56,639 "وعند الغروب ستقترب من أحلامك" 88 00:05:56,806 --> 00:06:03,229 "وفي المساء ستحققها" 89 00:06:48,358 --> 00:06:52,862 ما الذي تأمله بالنسبة إلى (بيردو)؟ هل ستجلب (بيردو) إلى هنا؟ 90 00:06:54,531 --> 00:06:56,908 قال ابن (براون) إنهما ذهبا معاً ...لصيد الأسماك 91 00:06:57,033 --> 00:06:59,077 عندما كان ابن (براون) مفقوداً 92 00:06:59,202 --> 00:07:00,870 لكنني أشك في ذلك 93 00:07:02,038 --> 00:07:03,665 (سأتيقن من ذلك مع (بيردو 94 00:07:03,790 --> 00:07:08,169 لو كان يكذب، فلن يستغرقني الأمر طويلاً على الأرجح حتى أتيقن من ذلك 95 00:07:08,419 --> 00:07:10,672 كيف ستتيقن من ذلك؟ 96 00:07:13,007 --> 00:07:17,428 عندما يكذب شخص ما، ترتفع مستويات الـ(هيستامين) والـ(أدرينالين) في جسده 97 00:07:17,554 --> 00:07:22,559 وتظهر على هذا الشخص أعراض جسمانية ملحوظة 98 00:07:26,521 --> 00:07:28,857 !يا له من شيء غريب 99 00:07:28,982 --> 00:07:30,692 ماذا تعني؟ 100 00:07:32,735 --> 00:07:34,612 كانت هناك أموال طائلة 101 00:07:34,988 --> 00:07:40,034 ممتلكات ذلك القس الكثيرة أشبه بمجمع سكني، رأيت ذلك المكان 102 00:07:40,577 --> 00:07:43,162 وهذا المكان مثير للإعجاب 103 00:07:45,123 --> 00:07:49,085 ،هذا الرجل (براون) تُوفي مؤخراً ثمة أموال طائلة سائغة 104 00:07:49,210 --> 00:07:55,175 وذلك يفسر أوجه الغرابة هنا على الأرجح، بطريقة أو بأخرى 105 00:07:55,300 --> 00:07:57,177 غالباً ما يكون ذلك هو التفسير 106 00:07:57,927 --> 00:08:01,806 ما هذه الأعراض الجسمانية التي ذكرتها بصدد الشخص الكاذب؟ 107 00:08:04,100 --> 00:08:07,437 هناك 11 علامة 108 00:08:07,562 --> 00:08:12,692 وأي واحدة منها تعد دلالة قوية على أن الشخص ليس صادقاً 109 00:08:13,401 --> 00:08:17,697 لو أظهر أكثر من واحدة، فهذا يعني أنه يكذب عليك بمنتهى الفجاجة 110 00:08:18,740 --> 00:08:21,826 إنها حكّ الجلد 111 00:08:21,951 --> 00:08:26,664 "والسعال والتمطي وتمرير يدك في شعرك" 112 00:08:26,789 --> 00:08:30,502 والتململ في جلستك ومدّ عنقك" "إلى الأمام، والنقر بأصابعك 113 00:08:30,585 --> 00:08:33,588 ،والشهيق بشكل مبالغ فيه" "والتحقق من الساعة 114 00:08:33,671 --> 00:08:37,091 وتغير في نبرة الصوت" "ورمش العينين بصورة سريعة 115 00:08:38,426 --> 00:08:45,558 هل كان (بول ألين براون) معك يا (إيفرلي)، خلال اليومين الماضيين؟ 116 00:08:46,392 --> 00:08:48,853 هل كنتما تصيدان الأسماك في بحيرة (ماري)؟ 117 00:08:51,314 --> 00:08:57,153 نعم، خلال اليومين الماضيين 118 00:08:59,030 --> 00:09:01,241 ...(كنا نصيد الأسماك في بحيرة (ماري 119 00:09:02,242 --> 00:09:04,077 معاً 120 00:10:42,634 --> 00:10:46,095 والآن، فلنجعل (نيو ليف) يسلمنا جثتيّ والديه الحبيبين 121 00:10:46,221 --> 00:10:48,890 هل تتذكر ما يفترض بك أن تقوله؟ - نعم يا رجل - 122 00:10:49,015 --> 00:10:51,684 ما الذي تفتق عنه ذهنك بشأن اسمه الجديد الملهم؟ 123 00:10:51,851 --> 00:10:56,314 "السيد "نجاح - هذا اسم جيد جداً - 124 00:11:00,544 --> 00:11:02,463 تكفلت بالأمر 125 00:11:02,629 --> 00:11:04,214 أي أمر؟ 126 00:11:04,965 --> 00:11:07,009 بأمره 127 00:11:07,301 --> 00:11:09,178 القس العجوز؟ 128 00:11:09,303 --> 00:11:11,221 إنه ليس قساً عجوزاً 129 00:11:12,306 --> 00:11:15,392 بل هو أشبه بـ(فاذر تايم) عنيف 130 00:11:17,311 --> 00:11:19,521 ألا يزال مختفياً؟ 131 00:11:20,064 --> 00:11:23,150 إنه على وشك أن يختفي من عالمنا تماماً 132 00:11:30,949 --> 00:11:33,577 كيف تشعر بصدد هاتين الجثتين؟ 133 00:11:33,994 --> 00:11:37,581 جثتيّ والديك الحبيبين الرائعين يا (نيو ليف)؟ 134 00:11:37,706 --> 00:11:39,625 ...نعم، بم تشعر يا رجل 135 00:11:39,708 --> 00:11:42,711 بصدد قيامنا بتحطيم جسديهما اليوم بشاحنة نقل السيارات يا (نيو ليف)؟ 136 00:11:42,795 --> 00:11:44,505 هل تتقبل ذلك؟ 137 00:11:45,422 --> 00:11:48,300 ،في رياضة البيسبول لا ينبغي لك أن تلقي الكرة فوراً 138 00:11:48,425 --> 00:11:50,511 يمكنك أن تتروى قليلاً 139 00:11:51,428 --> 00:11:53,222 ماذا؟ 140 00:11:54,765 --> 00:12:00,354 يمكنك أن تتروى قليلاً فيما بين الرميات في رياضة البيسبول، بقدر ما تشاء 141 00:12:00,479 --> 00:12:02,398 ماذا تعني؟ 142 00:12:02,523 --> 00:12:04,942 كنت مرشحاً محتملاً لدوري الناشئين 143 00:12:05,776 --> 00:12:08,821 (كنت بارعاً جداً في الرميات يا (بول 144 00:12:10,072 --> 00:12:12,282 "عليك أن تكون في كامل تركيزك يا صاح" 145 00:12:12,408 --> 00:12:15,702 ،عليك أن تكون في حالة عقلية ملائمة" "هل تفهم مقصدي؟ 146 00:12:15,828 --> 00:12:18,080 ،ولن يأتيك ذلك التركيز من تلقاء ذاته" "بل عليك أن تجده بنفسك 147 00:12:18,205 --> 00:12:20,999 "وكان ذلك يستغرقني 27 دقيقة في المتوسط" 148 00:12:21,125 --> 00:12:23,669 أجل، وكان ذلك يعوقني عن المشاركة في دوري" "المحترفين لأنه كان أمراً عجيباً 149 00:12:23,794 --> 00:12:26,046 "من الصعب أن تندمج مع إيقاع العالم من حولك" - "قبل 20 سنة" - 150 00:12:26,255 --> 00:12:28,257 "وأن تجد وسيلة ما لمواكبته" 151 00:13:35,699 --> 00:13:39,328 وكان هناك لاعب تصويب" "من (فارمينغتون)، ضاجع حبيبتي 152 00:13:39,453 --> 00:13:44,124 جمدت كرة وضربت بها ذلك الفتى في وجهه بسرعة 145 كيلومتراً في الساعة 153 00:13:44,750 --> 00:13:50,339 وفي المحاكمة، قالوا إنني قذفت الكرة على الفور، لأن الكرة كانت تذوب 154 00:13:50,506 --> 00:13:52,966 "وأردت أن ألسعه بها" 155 00:13:54,426 --> 00:13:59,973 "قتل خطأ، لذا تم سجني" 156 00:14:00,682 --> 00:14:04,603 لكن إيقاع العالم رحل بدوره، عندما سُجنت 157 00:14:04,728 --> 00:14:10,818 ،ومضى على رحيله أكثر من 27 دقيقة وأعتقد أنني كنت مسؤولاً عن الأذى 158 00:14:10,901 --> 00:14:16,323 ،لا أستطيع استعادته كل طرقي الماضية باءت بالفشل 159 00:14:16,448 --> 00:14:20,869 ،أحتاج إلى طريقة جديدة والداي يراقبانني كقطرات المطر 160 00:14:26,250 --> 00:14:28,836 ...اسمع، تخيل 161 00:14:29,461 --> 00:14:32,047 ...والديك، إن أردت 162 00:14:32,840 --> 00:14:34,800 كقطرات مطر 163 00:14:35,718 --> 00:14:40,180 تنساب على نافذة فرع رائج (من سلسلة متاجر (لينس كرافترز 164 00:14:40,764 --> 00:14:43,726 وأنت واقف خلف النضد 165 00:14:43,851 --> 00:14:49,273 (أجل، ثم تقول قطرة المطر (كيفين ...(لقطرة المطر (دينيس 166 00:14:50,190 --> 00:14:51,900 "لقد فعلها يا عزيزتي" 167 00:14:52,067 --> 00:14:58,073 وتجيبه قطرة المطر (دينيس) قائلة "(كنت واثقة من أنه سينجح يا (كيفين" 168 00:14:59,867 --> 00:15:04,204 ولن تجد مكتوباً على رخصة قيادتك "نفايات فضائية" 169 00:15:04,329 --> 00:15:11,837 "لا، بل ستجد مكتوباً "السيد نجاح 170 00:15:20,304 --> 00:15:22,347 !تباً لهذا 171 00:15:22,473 --> 00:15:28,145 هلما، ادهسا والديّ بشاحنة نقل سيارات لعينة لأفتتح متجر (لينس كرافترز) آخر 172 00:15:28,270 --> 00:15:29,813 ...لأن سحقاً 173 00:15:29,938 --> 00:15:34,109 ،يجب أن أجد إيقاعاً جديداً ما هل تفهمان مقصدي؟ 174 00:15:35,819 --> 00:15:37,446 !اتفقنا 175 00:15:39,281 --> 00:15:41,283 !اتفقنا 176 00:16:25,911 --> 00:16:27,830 "غادري السيارة يا سيدتي" 177 00:17:16,962 --> 00:17:19,214 الجوارب كانت أصعب جزء 178 00:17:19,465 --> 00:17:22,509 حلاقة شعر رأس أبي كانت صعبة أيضاً 179 00:17:23,427 --> 00:17:25,220 ...لا أنفك 180 00:17:25,512 --> 00:17:31,769 ،أقول لنفسي "إنه هدف نبيل "سلسلة متاجر جديدة، هدف نبيل 181 00:17:31,977 --> 00:17:35,230 هل لديك هدف نبيل لأجل مالك؟ 182 00:17:37,357 --> 00:17:39,651 سأكون متبرعاً سرياً 183 00:17:40,110 --> 00:17:42,488 عظيم، (بول)؟ 184 00:17:42,571 --> 00:17:46,283 "الإعصار الصغير" - ماذا قلت؟ - 185 00:17:46,492 --> 00:17:52,915 ،تسببت في أذى، بدون قصد مني لكنني تسببت فيه على الرغم من ذلك 186 00:17:53,540 --> 00:17:57,336 قتل خطأ - أجل - 187 00:17:58,128 --> 00:18:04,385 لذا سأودع مليوناً و700 ألف دولار ...في حساب (ريتشارد ويليامز) المصرفي 188 00:18:04,510 --> 00:18:06,387 بأقصى سرعة 189 00:18:06,470 --> 00:18:10,391 وسأحتفظ لنفسي بمائة ألف دولار 190 00:18:11,308 --> 00:18:13,310 ...لأن 191 00:18:15,896 --> 00:18:18,148 لأن ماذا؟ 192 00:18:19,817 --> 00:18:22,778 ...لأنني سأسلم نفسي 193 00:18:23,821 --> 00:18:26,281 للشرطي 194 00:18:27,324 --> 00:18:31,495 سأذهب إلى السجن، هذه خطتي 195 00:18:32,037 --> 00:18:36,458 يمكنك أن تذهب إلى السجن بلا مقابل ...يا رجل، أنا سُجنت ثلاث مرات 196 00:18:36,583 --> 00:18:40,462 ...لا يا رجل، أنا... سأقوم فقط 197 00:18:40,587 --> 00:18:45,217 ،قبل أن أسلم نفسي سأقوم برحلة حول العالم 198 00:18:45,342 --> 00:18:49,430 وسأتقن فنون القتال العسكرية الـ11 الأساسية 199 00:18:51,223 --> 00:18:54,143 وبعدها سأسلم نفسي 200 00:18:55,310 --> 00:18:58,272 أنا رجل ضئيل البنية، و(فاليري) تخشى ...أن أتعرض للاعتداء داخل السجن 201 00:18:58,397 --> 00:19:00,399 كما كان يحدث لـ(دايف) كل يوم 202 00:19:00,524 --> 00:19:06,447 ،لا أبالي، لأنني أستحق ذلك لأنني سمحت بوقوع الأذى 203 00:19:07,114 --> 00:19:13,203 لكن أجل، بعد أن أتقن فنون القتال العسكرية الـ11 في خلال عامين تقريباً 204 00:19:13,328 --> 00:19:16,331 ...أنا أتقن الـ(كونغ فو) بالفعل لذا 205 00:19:18,500 --> 00:19:21,253 أستطيع الإطباق عليك بإصبعيّ هذين 206 00:19:21,587 --> 00:19:23,630 "هذه تُسمى حركة "الصقر الصاخب 207 00:19:23,756 --> 00:19:28,135 ،أستطيع الإطباق عليك لو هددتني أستطيع الإطباق على أحد شرايينك بهذين 208 00:19:28,260 --> 00:19:30,554 هذا كفيل بقلب موازين الأمور 209 00:19:35,642 --> 00:19:37,269 ما مدى سوء ذلك الأمر؟ 210 00:19:37,394 --> 00:19:39,480 أعني السجن؟ 211 00:19:41,356 --> 00:19:44,401 حركة (الصقر الصاخب) ستكون مفيدة 212 00:19:46,570 --> 00:19:48,697 ألديك أي نصائح لي؟ 213 00:19:52,201 --> 00:19:56,914 عندما تبكي، احرص على أن تفعل ذلك داخل زنزانتك 214 00:19:56,997 --> 00:19:59,666 وأخفض صوتك 215 00:20:00,250 --> 00:20:02,628 إلى أقصى حد ممكن 216 00:20:03,420 --> 00:20:05,339 شكراً 217 00:20:05,422 --> 00:20:07,800 أتعتقد أنني سأحتاج إلى كل الفنون الـ11؟ 218 00:20:07,966 --> 00:20:09,802 كم تزن؟ - 63 كيلوغراماً - 219 00:20:09,927 --> 00:20:14,807 أجل، اذهب وتعلم الفنون الـ11 كلها 220 00:20:17,226 --> 00:20:24,942 ،عندما أسجن، عندما أنال عقابي هناك "سألقب بـ"الإعصار الصغير 221 00:20:25,776 --> 00:20:30,906 وسيحاول بضعة رجال الاعتداء علي جنسياً 222 00:20:31,031 --> 00:20:34,451 هل تفهم مقصدي؟ 223 00:20:35,577 --> 00:20:43,544 ،وقد يستغرق ذلك الأمر ست ساعات ...خمس ساعات ونصف من القتال و 224 00:20:43,669 --> 00:20:51,009 ...ونصف ساعة فقط سيستغرقونها في الاعتداء علي جنسياً على ذلك النحو 225 00:20:51,468 --> 00:20:57,933 وسيتعلمون أنني لست أسهل ضحية سائغة في السجن 226 00:20:58,142 --> 00:21:03,147 وسيبدؤون في البحث عن ضحية أسهل 227 00:21:04,690 --> 00:21:10,779 ...وسيعتدون علي فقط، على ذلك النحو 228 00:21:10,904 --> 00:21:13,407 بين الحينة والأخرى 229 00:21:14,283 --> 00:21:18,245 ...لذا شكراً لأنك سمحت لي 230 00:21:18,328 --> 00:21:23,834 أن أتقن الفنون القتالية الـ11 الأساسية "وأصير "الإعصار الصغير 231 00:21:24,084 --> 00:21:29,006 وأن أظل سالماً إلى حد كافٍ ثم أخرج من السجن بعد 11 عاماً 232 00:21:29,131 --> 00:21:31,967 (وأظل قادراً على حب (فاليري 233 00:21:33,802 --> 00:21:36,180 وأنتما أيضاً 234 00:21:38,557 --> 00:21:44,313 حسناً، هلا نساعدكما على بدء رحلتكما وندهس جثتيّ أمي وأبي 235 00:21:44,396 --> 00:21:46,440 أجل - أجل - 236 00:21:46,523 --> 00:21:48,484 هلا تعلمني بعض حركات الـ(كونغ فو) أولاً؟ 237 00:21:48,567 --> 00:21:53,781 بكل تأكيد - ...63 كيلوغراماً، هذا - 238 00:21:53,906 --> 00:21:57,367 هذا وزن فتاة متوسطة الحجم 239 00:22:43,205 --> 00:22:49,503 "معرض (فييستا) للسيارات" 240 00:22:49,670 --> 00:22:54,383 "غاري)، اتصال مبيعات على الخط الثاني)" 241 00:23:03,475 --> 00:23:08,230 مرحباً يا رجل، حان الوقت لنذهب "(لسحق جثتيّ والديّ (نيو ليف 242 00:23:51,857 --> 00:23:53,734 هل أنا أفعل هذا حقاً؟ 243 00:23:53,942 --> 00:23:56,487 بجسدي وعقلي؟ 244 00:23:58,113 --> 00:23:59,948 اسمع 245 00:24:01,408 --> 00:24:03,994 سأكون متبرعاً سرياً 246 00:24:04,495 --> 00:24:06,789 "الإعصار الصغير" 247 00:24:08,665 --> 00:24:10,709 "السيد نجاح" 248 00:25:50,276 --> 00:25:52,153 (فيليبي) 249 00:25:54,390 --> 00:25:56,559 (أنا (فيليبي غويلرمو ستيد 250 00:25:56,684 --> 00:26:00,396 ،(مرحباً، أنا (فاليري (صديقة لـ(هيكتور) و(جيمس 251 00:26:01,439 --> 00:26:03,483 !سحقاً 252 00:26:04,442 --> 00:26:06,736 ...لقد غدرا بي 253 00:26:06,861 --> 00:26:08,905 على أسوأ نحو ممكن 254 00:26:09,239 --> 00:26:12,033 أجل، ما الذي تفعله هنا؟ 255 00:26:12,700 --> 00:26:16,371 أحمل أطفال مدمنات المخدرات هؤلاء وأضمهم إلى صدري 256 00:26:17,831 --> 00:26:20,583 ليشعروا بالحنان 257 00:26:21,376 --> 00:26:24,003 لو كان مقدراً لي أن أعيش ...في هذا العالم 258 00:26:24,420 --> 00:26:27,715 ،فأحبذ أن تكون حياتي أسمى ...من خلال فعل كهذا 259 00:26:28,800 --> 00:26:31,970 من حياة عادية بسيطة في هذا العالم 260 00:26:33,429 --> 00:26:35,849 هذه مناوبتي 261 00:26:35,932 --> 00:26:39,394 رائع، عليك أن تغادر 262 00:26:41,062 --> 00:26:43,189 لماذا؟ 263 00:26:43,481 --> 00:26:51,114 لأن عليك أن تنجز معاملات وثيقتي الوفاة ...الآن، لديك مهلة أربع ساعات 264 00:26:51,239 --> 00:26:55,410 (لتستخرج وثيقتي وفاة باسم (بايرون (و(ليليان براون 265 00:26:55,535 --> 00:26:59,205 بالإضافة إلى مستندات إفراج جمركي كاملة 266 00:27:05,753 --> 00:27:08,923 هل أستطيع أن أحمل طفلي قليلاً؟ 267 00:27:09,299 --> 00:27:11,342 لثلاث دقائق فقط؟ 268 00:27:14,429 --> 00:27:16,181 لا 269 00:27:20,935 --> 00:27:22,979 !سحقاً لهذا 270 00:29:15,133 --> 00:29:18,136 "ماذا يعني هذا في ظنك؟ سيقتلونه" 271 00:29:18,261 --> 00:29:20,013 ماذا؟ - "سيقتلونه" - 272 00:29:20,180 --> 00:29:25,727 ،وليس نحن، هذا سيكون حلاً لكل متاعبنا إنه في عداد الهالكين 273 00:29:25,852 --> 00:29:29,063 "...هذه ليست" - ماذا تقول يا رجل؟ - 274 00:29:29,189 --> 00:29:33,693 هذه ليست الخطة يا رجل - "هذا الأمر برمته لم يكن مخططاً له" - 275 00:29:34,777 --> 00:29:38,198 سيتم الأمر، لن نقتله بأنفسنا 276 00:29:39,032 --> 00:29:42,410 ،بل سنقتله يا رجل، لأننا لم نتعمد إيذاءه" "لكننا غضضنا البصر 277 00:29:42,535 --> 00:29:44,662 !سحقاً يا رجل 278 00:29:47,165 --> 00:29:48,958 (لا، اذهب وأنقذه يا (هيكتور 279 00:29:49,083 --> 00:29:50,585 "ماذا تقول؟" - أنت مأمور - 280 00:29:50,710 --> 00:29:53,296 ،لذا اذهب وأنقذه ثم احتجزه ثم أطلق سراحه لاحقاً 281 00:29:53,421 --> 00:29:58,009 ،(نفذ الخطة اللعينة يا (هيكتور لم يفت الأوان بعد 282 00:29:58,635 --> 00:30:00,929 "لم أعد أريد البقاء مع سيدتي" 283 00:30:01,054 --> 00:30:05,683 ،أريد أن أكون مع سيدتي الحقيقية لا أحتاج إليك 284 00:30:06,559 --> 00:30:09,521 لكنك إن لم تذهب، فسيموت (بايرون براون)؟ 285 00:30:10,313 --> 00:30:13,816 "نعم، وضع الاحتمال الذي تريده" 286 00:30:13,942 --> 00:30:16,778 وأنا سأحب المرأة الجديرة بحبي 287 00:30:19,197 --> 00:30:21,783 وأنا لا أعرفك حتى 288 00:30:23,826 --> 00:30:26,079 لكنه في عداد الأموات إذاً 289 00:30:26,621 --> 00:30:30,166 ،نعم، إنه في عداد الأموات" "لكن لماذا تسألني يا رجل؟ 290 00:30:30,291 --> 00:30:33,628 ،تلك عصابة مخدرات يا رجل إنهم مجرمون عتاة 291 00:30:33,711 --> 00:30:38,800 ،أنا أنظم حركة المرور من حولهم لا أحتك بهم أبداً يا رجل 292 00:30:38,883 --> 00:30:43,179 ،كلا البتة، باركك الرب وسحقاً لما تقول 293 00:30:43,304 --> 00:30:45,682 إنه ليس وحشاً - "ماذا؟" - 294 00:30:45,932 --> 00:30:50,603 ...با) ليس وحشاً، إنه إنسان) - "(أعلم أنه ليس وحشاً يا (جيمس" - 295 00:30:50,728 --> 00:30:55,275 تباً لك! أنا من اضطررت إلى قضاء كل الوقت برفقته 296 00:30:55,525 --> 00:30:57,944 أسدى لي بضع نصائح مفيدة بصدد الكتاب 297 00:30:58,069 --> 00:31:00,738 ،ونصائح مفيدة جداً عن الحب ...لكن 298 00:31:01,114 --> 00:31:02,824 !سحقاً له يا رجل 299 00:31:02,907 --> 00:31:06,244 هل تريد أن أرسل صورتك بالكمامة الجنسية إلى بريد زوجتك الإلكتروني؟ 300 00:31:07,287 --> 00:31:10,999 !عجباً - !نعم يا رجل، عجباً - 301 00:31:11,124 --> 00:31:13,835 ظننتنا لا نقتل الناس - أجل - 302 00:31:15,044 --> 00:31:16,462 !سحقاً 303 00:31:42,989 --> 00:31:46,951 "ما الأمر؟" - إنه (با) يا رجل - 304 00:31:47,994 --> 00:31:50,788 "السماح بوقوع الأمر" و"تنفيذه" ليسا أمرين في غاية الاختلاف 305 00:31:50,872 --> 00:31:53,750 "لكنهما مختلفان، نوعاً ما" 306 00:31:53,875 --> 00:31:59,214 ،ليسا مختلفين بما يكفي، اذهب وأنقذه (سأذهب إلى الجنازة اليوم، بصفتي (بول 307 00:31:59,339 --> 00:32:03,676 حصلنا على الجثتين، وخطتنا لدفع الشرطي" "للانسحاب تسير بشكل جيد 308 00:32:05,303 --> 00:32:07,222 "اذهب وأنقذه" 309 00:32:07,514 --> 00:32:09,724 "نحن على ما يرام" 310 00:32:10,183 --> 00:32:12,310 "سأنفذ دوري هنا اليوم" 311 00:32:12,435 --> 00:32:16,856 ،سأجعل هذا الشرطي يتراجع" "قم بدورك أيضاً 312 00:32:17,023 --> 00:32:19,776 "أنقذ (با)، وسنكون بخير" 313 00:32:19,901 --> 00:32:21,986 !سحقاً 314 00:33:02,569 --> 00:33:07,532 ،الركض مصطلح" "مصطلح تتعلمه في أكاديمية الإطفائيين 315 00:33:08,032 --> 00:33:11,870 "وهو يعني الانسحاب، ترك خرطومك والفرار" 316 00:33:11,995 --> 00:33:14,372 "أنت تتلقى دورة تدريبية كاملة بهذا الصدد" 317 00:33:15,290 --> 00:33:18,751 ""اسمها "الديناميكيات الحرارية للركض" 318 00:33:18,918 --> 00:33:26,885 ،لو افترضنا أنك في شقة مشتعلة" "ثم بدأت تخشى على سلامتك 319 00:33:27,010 --> 00:33:31,848 ولو افترضنا أن هناك طائراً صغيراً" "في الشقة، طائر أليف 320 00:33:31,931 --> 00:33:35,143 "وتحاول أن تطلق سراح ذلك الطائر" 321 00:33:37,478 --> 00:33:41,316 ،على الرغم من أن يديك تحترقان" "إلا أنك تفعل ذلك 322 00:33:41,399 --> 00:33:45,403 "ثم تنسحب، وتفر راكضاً" 323 00:33:45,945 --> 00:33:48,615 "لأنك تعتقد أنك حققت شيئاً لتوك" 324 00:33:48,740 --> 00:33:56,039 تقول لنفسك لقد أنقذت الطائر" "...ثم تنسحب وتركض مبتعداً 325 00:33:56,164 --> 00:34:00,960 ،لأنك حققت شيئاً ما" ""الديناميكيات الحرارية للركض" 326 00:34:01,085 --> 00:34:03,963 "سأجعل ذلك الشرطي يركض مبتعداً" 327 00:34:15,266 --> 00:34:17,560 نعم؟ 328 00:34:20,313 --> 00:34:22,732 أنت لا تعلم قدراً كبيراً 329 00:34:24,150 --> 00:34:26,319 أنت تحدثت إلى أبيها 330 00:34:27,737 --> 00:34:29,906 مرات عديدة 331 00:34:30,573 --> 00:34:32,617 وقرأت مذكراتها 332 00:34:33,451 --> 00:34:35,537 مرات عديدة 333 00:34:40,583 --> 00:34:42,836 كان أبوها رجلاً سيئاً 334 00:34:43,211 --> 00:34:46,256 (ريتشارد ويليامز) - أجل - 335 00:34:47,048 --> 00:34:50,969 الشماس (ريتشارد ويليامز)؟ كان شماساً في كنيسة أبيك؟ 336 00:34:51,094 --> 00:34:57,559 أجل، الرب يكره السحر، هل تعلم ذلك؟ 337 00:34:57,684 --> 00:35:00,562 لا أؤمن بوجوده - ولا أنا - 338 00:35:00,645 --> 00:35:04,607 ،هذا مذكور في الكتاب المقدس إنه يكره السحر 339 00:35:05,191 --> 00:35:08,152 ،هذا شيء غريب لتكرهه لكنه مذكور هناك 340 00:35:08,903 --> 00:35:14,951 ،وأخبرها بذلك، لأنه قرأ مذكراتها الأفكار التي كانت تدونها فيها 341 00:35:17,287 --> 00:35:22,000 ،قرأ أفكارها ليقرر لو كانت أفكاراً آثمة 342 00:35:22,250 --> 00:35:24,544 وكانت تحب السحر 343 00:35:27,005 --> 00:35:33,219 ،وأنت لا تعرف أنها كانت تحب السحر لأنها لم تخبره بذلك قطّ 344 00:35:33,344 --> 00:35:36,806 ولم تستطع أن تدون ذلك في مذكراتها لأنها كانت تعلم أنه يقرؤها 345 00:35:37,974 --> 00:35:40,935 لذا كان يجهل ذلك 346 00:35:42,061 --> 00:35:44,272 ...كانت فتاة رائعة 347 00:35:44,981 --> 00:35:47,066 !حقاً 348 00:35:48,443 --> 00:35:50,820 لذا كنت تجهل ذلك بدورك 349 00:35:53,698 --> 00:35:56,951 لقيت مصرعها وهي تحاول القيام بخدعة سحرية 350 00:36:08,046 --> 00:36:09,923 (بول) 351 00:36:10,131 --> 00:36:14,302 إيفرلي بيردو) يكذب بشأن وجودكما معاً) 352 00:36:14,636 --> 00:36:18,681 وجودكما معاً خلال اليومين الماضيين المثيرين للفضول 353 00:36:24,107 --> 00:36:26,652 قاد (لوك ستيل) سيارته" "صوب حقول القتل 354 00:36:26,777 --> 00:36:31,073 ،حاملاً في جعبته سلاحاً نارياً فعلياً مذخراً" "وسقط عقله فريسة لأفكار 355 00:36:31,198 --> 00:36:33,659 ،كيف لم يسبق له استخدام سلاحه قبلاً" "ولم يسبق له أن قتل أي شخص 356 00:36:33,784 --> 00:36:36,244 ،وكيف صار مأموراً" "...لمجرد أن هذا كان أفضل قليلاً 357 00:36:36,370 --> 00:36:40,165 ،من العمل في مصنع (فورد) الحقير" "أو العمل لحساب عصابات المخدرات 358 00:36:40,290 --> 00:36:44,127 ،وكان يمكن لـ(لوك ستيل) أن ينضم إليهم" "لكنهم كانوا يثيرون هلعه دائماً 359 00:36:44,252 --> 00:36:49,424 ،كان العجوز المخبول في حقول القتل" "وحتى هو كان يعجز عن مواجهة هؤلاء السفلة 360 00:36:49,549 --> 00:36:53,387 بالإضافة إلى أن عمره يفوق الـ70 عاماً" "على الرغم من أنه قوي الشكيمة جداً 361 00:36:53,470 --> 00:36:56,473 "وكان هذا يثير ضيق (لوك ستيل) دوماً" 362 00:36:56,556 --> 00:37:01,478 (لأنه وزوجته المسنة أتيا إلى (المكسيك" "!ليساعدا ولدهما فحسب، بحق السماء 363 00:37:01,603 --> 00:37:08,819 (هذا شيء رائع جداً، وحبسهما (لوك" "...(بسبب امرأة كانت تنشر صورة إباحية لـ(لوك 364 00:37:08,944 --> 00:37:13,782 !في كل أنحاء البلدة، سحقاً يا رجل" "انتاب (لوك) حيرة وخوف عارمان 365 00:37:13,907 --> 00:37:18,453 قال (لوك ستيل) لنفسه، ربما أنت تكتفي" "دائماً بالتحدث إلى نفسك 366 00:37:18,578 --> 00:37:21,248 ،اكتب فقط الأشياء الضرورية" "...ثم فكر (لوك ستيل) قائلاً 367 00:37:21,373 --> 00:37:24,543 ربما سأبحث بكل طاقتي" "عن العجوز المخبول 368 00:37:24,668 --> 00:37:28,297 ،ولن أتمكن من العثور عليه" "هذا سيكون أمراً رائعاً 369 00:37:28,463 --> 00:37:33,093 (ثم، للعجب، لمح (لوك ستيل" "زوجة العجوز المخبول تسير هناك 370 00:37:33,218 --> 00:37:36,972 وأدرك أنه كان يقترب على الأرجح" "من حقول الموت 371 00:37:37,097 --> 00:37:40,684 وسيتعين عليه على الأرجح" "أن يفعل شيئاً للمرة الأولى 372 00:37:40,809 --> 00:37:47,441 ضد سلطة عصابات المخدرات القاهرة" "!اللعينة، يا للهول 373 00:37:48,608 --> 00:37:50,444 (هيكتور) 374 00:37:50,861 --> 00:37:53,655 اركبي، فلنذهب لننقذه 375 00:38:14,384 --> 00:38:16,219 مرحباً 376 00:38:19,097 --> 00:38:21,016 نعم؟ 377 00:38:26,563 --> 00:38:29,358 كنت أعاشر إحدى بنات الأبرشية 378 00:38:30,400 --> 00:38:37,366 ،عضوة من أعضاء كنيسة أبي عضوة مهمة في الكنيسة والمجتمع 379 00:38:39,368 --> 00:38:41,453 لا أدري لو كان ذلك أمراً جللاً في مدينة (أوستن) العظيمة 380 00:38:41,578 --> 00:38:43,622 لكنه يعد أمراً جللاً هنا 381 00:38:43,872 --> 00:38:51,880 لذا كنت أجاهد للحفاظ على خصوصيتنا طيلة استجواباتك المتكررة لي 382 00:38:53,548 --> 00:38:57,427 وها قد فقدت خصوصيتي الآن، وهي أيضاً 383 00:39:01,515 --> 00:39:05,227 كنت مع إحدى بنات الأبرشية أثناء فترة اختفائك 384 00:39:07,062 --> 00:39:09,022 أجل، هذا صحيح 385 00:39:10,232 --> 00:39:12,234 وما اسمها؟ 386 00:39:12,734 --> 00:39:14,945 (سكوتي شولز) 387 00:39:17,656 --> 00:39:19,408 ...إذاً 388 00:39:20,409 --> 00:39:23,245 أظنك تعرف كل شيء الآن 389 00:39:52,441 --> 00:39:59,656 ،لم يكن ذلك صحيحاً، صيد الأسماك أجل، كان كذباً 390 00:40:01,283 --> 00:40:06,038 لماذا كان كذباً؟ - لأنه لم يحدث - 391 00:40:06,163 --> 00:40:08,498 لم يكن (بول) برفقتي 392 00:40:08,999 --> 00:40:11,543 لماذا قلت العكس إذاً؟ 393 00:40:13,670 --> 00:40:15,797 ...لأنه طلب مني 394 00:40:16,840 --> 00:40:20,802 ...أن أتستر عليه، لأنه هذا 395 00:40:22,012 --> 00:40:26,725 ،هذا مجتمع صغير ...وطلب مني أن أقول ذلك 396 00:40:28,101 --> 00:40:30,937 حفاظاً على خصوصية الأمر 397 00:40:31,396 --> 00:40:34,358 ...(ما كان يفعله و(سكوتي 398 00:40:34,483 --> 00:40:38,028 لكي يظل ذلك الأمر سراً 399 00:40:47,663 --> 00:40:51,375 هل تعلم من كان صاحب هذا المتجر؟ - متجر الحلاقة؟ - 400 00:40:51,500 --> 00:40:57,255 أجل، وهذا ليس متجراً للحلاقة - لم يخطر ببالي قطّ أن أسأل - 401 00:40:58,006 --> 00:41:01,885 لكنه يبدو كذلك قطعاً - ...إنه صالون لتجميل الشعر - 402 00:41:04,930 --> 00:41:09,601 ...تم تصميمه بعناية ليبدو أشبه بـ 403 00:41:10,644 --> 00:41:15,315 قامت زوجتي بتصميمه بعناية 404 00:41:17,234 --> 00:41:21,071 واستثمرت الكنيسة رأس مالها في شيء 405 00:41:21,780 --> 00:41:29,538 ثم خسرته، هذا كان مكانها 406 00:41:31,206 --> 00:41:34,668 أشبه بمكانها في المجتمع 407 00:41:37,212 --> 00:41:42,175 وحطم ذلك معنوياتها، ثم رحلت 408 00:41:46,263 --> 00:41:48,765 وكاد ذلك أن يحطمنا 409 00:41:52,102 --> 00:41:55,814 ،لذا إن لم تمانع سأغادر هذا المكان اللعين 410 00:41:56,023 --> 00:41:58,025 لا بأس 411 00:42:38,148 --> 00:42:40,484 "ما سبب وجود رائد فضاء في غرقة المؤن؟" 412 00:42:40,609 --> 00:42:44,696 إنه والد (جيمس)، أريد أن يكون حاضراً" "في لحظة (جيمس) الخاصة 413 00:42:44,821 --> 00:42:46,573 "لكي يسانده" 414 00:42:48,867 --> 00:42:51,787 كيف سارت مقابلتك الثانية مع الشرطي الوسيم؟ 415 00:42:51,912 --> 00:42:53,872 أبليت بلاءً رائعاً 416 00:42:54,498 --> 00:42:56,500 سنحظى على الأرجح بالمزيد ...من التجارب الرائعة المشتركة 417 00:42:56,625 --> 00:42:59,252 ونحن نقترب من الحصول على كل أموال ذلك الوغد 418 00:42:59,378 --> 00:43:01,922 هذا رائع - ...سننال من ذلك اللعين - 419 00:43:02,089 --> 00:43:04,007 (جزاء له على خداعه لآل (بيردو 420 00:43:04,174 --> 00:43:07,344 رائع - أجل، إنه رائع - 421 00:43:07,636 --> 00:43:09,846 "حرف الـ(إف) يعني "مضاجعة 422 00:43:10,555 --> 00:43:14,559 أجل، هذا صحيح - "وحرف الـ(إيه) يعني "مؤخرة - 423 00:43:15,435 --> 00:43:17,854 أجل، هذا صحيح 424 00:43:19,815 --> 00:43:22,651 هذا أشبه بحلقة غريبة الأطوار (من برنامج (سيسامي ستريت 425 00:43:23,735 --> 00:43:29,032 ،الذي يعد برنامجاً تعليمياً لذا لم يسبق لنا مشاهدته قطّ 426 00:43:42,170 --> 00:43:44,548 ...تم اعتقالك 427 00:43:44,673 --> 00:43:50,137 104 مرة - هل هذا سؤال؟ - 428 00:43:51,471 --> 00:43:55,517 لا، هذا أمر ملفت للنظر 429 00:43:56,727 --> 00:43:58,645 ...لذا 430 00:43:59,062 --> 00:44:01,231 أشرت إليه 431 00:44:03,358 --> 00:44:05,319 سيدة (شولز)؟ 432 00:44:06,528 --> 00:44:08,447 نعم 433 00:44:09,114 --> 00:44:15,829 شهد (بول ألين براون) بأنه كان معك على مدى بعض الأيام القليلة الماضية 434 00:44:16,622 --> 00:44:21,918 وشهد أيضاً بأنه ضللني بصدد مكانه 435 00:44:22,044 --> 00:44:26,715 لأنك و(بول براون) على علاقة غرامية 436 00:44:33,221 --> 00:44:35,307 هل هذا صحيح؟ 437 00:44:39,102 --> 00:44:41,021 نعم 438 00:45:33,323 --> 00:45:37,828 ،(في إطار علاقتكما يا سيد (شولز ...هل زوجتك 439 00:45:39,288 --> 00:45:44,626 هل السيدة (شولز) عرضة لإقامة علاقة خارج حدود الزواج؟ 440 00:45:44,793 --> 00:45:46,837 ...صراحتك - لا - 441 00:45:46,962 --> 00:45:51,842 ،سكوتي) ليست عرضة لذلك جنسياً) لو كان هذا ترمي إليه 442 00:45:52,009 --> 00:45:57,723 إذا سمحت لي بالسؤال، ماذا جعلك تنجذب في البداية إلى (سكوتي)؟ 443 00:45:58,598 --> 00:46:00,934 تحديداً - ...هل تسألني - 444 00:46:01,059 --> 00:46:03,729 عما يروق لي بشأن صفات زوجتي الجسمانية؟ 445 00:46:03,854 --> 00:46:05,689 نعم 446 00:46:06,898 --> 00:46:14,072 ،فرجها تحديداً، هذا يروق لي جداً بالتأكيد، ونهديها أيضاً 447 00:46:14,197 --> 00:46:17,242 أجل - حسناً - 448 00:46:17,492 --> 00:46:21,288 لا بأس، هذا جيد 449 00:46:25,751 --> 00:46:28,170 أنت رجل جميل 450 00:46:28,295 --> 00:46:32,215 ،لا أقصدها على ذلك النحو بل أعني طبيعتك 451 00:46:33,008 --> 00:46:35,427 أشبه بجواد حسن الطلعة 452 00:46:36,053 --> 00:46:38,013 أنت جميل 453 00:46:38,805 --> 00:46:42,267 (شكراً لك يا سيد (شولز - على الرحب والسعة - 454 00:46:42,392 --> 00:46:46,063 وأنت أيضاً، أنت ذكر مثليّ جميل 455 00:46:46,229 --> 00:46:49,441 شكراً لك - (لوني) - 456 00:46:50,776 --> 00:46:53,153 ...أنا أتحرى 457 00:46:55,697 --> 00:46:57,616 عن أمر مزدوج 458 00:46:57,783 --> 00:47:05,332 عن رجل قد تكون خطيئته الوحيدة ...هي تبادل بسيط للحميمية في مجتمع صغير 459 00:47:07,376 --> 00:47:09,836 في فترة حداد 460 00:47:12,798 --> 00:47:16,510 ،لو كان هذا هو كل ما يفعله فأنا على أتم استعداد لتركه وشأنه 461 00:47:17,010 --> 00:47:22,557 ،وعلى أتم استعداد للرحيل لو كان هذا كل ما يفعله 462 00:47:26,269 --> 00:47:29,481 (هل أخبرتك (سكوتي أن هذه الحميمية تمت؟ 463 00:47:30,649 --> 00:47:32,734 نعم 464 00:47:34,695 --> 00:47:37,030 إذاً فقد حدث ذلك 465 00:47:38,031 --> 00:47:40,284 ...لكن دعني أضيف فقط أن 466 00:47:41,368 --> 00:47:42,995 ...دعني أضيف أن 467 00:47:46,957 --> 00:47:51,253 (أتفهم السبب الذي دفع (سكوتي لفعل ذلك أيها التحري 468 00:48:34,099 --> 00:48:37,978 جاب (لوك ستيل) بسيارته أغلب" "(حقول القتل هنا في (هيموسيجو 469 00:48:38,103 --> 00:48:40,856 ،وقال لنفسه، هذا رائع" "لقد بذلت قصارى جهدي بالفعل 470 00:48:40,981 --> 00:48:42,983 لكنني لا أستطيع العثور" "على العجوز المخبول 471 00:48:43,108 --> 00:48:44,610 على الرغم من أنني أتمنى نوعاً ما" "العثور عليه 472 00:48:44,735 --> 00:48:50,365 "لأن زوجته تحبطني بمشاعر حبها القوية نحوه" 473 00:48:50,490 --> 00:48:53,243 !لكن سحقاً" "ما الذي يستطيع (لوك ستيل) فعله؟ 474 00:48:53,327 --> 00:48:57,581 لم يتبق سوى حقلي قتل" "أخيرين ليتحقق منهما 475 00:49:06,340 --> 00:49:08,717 ويسلي)، ماذا تفعل هنا؟) 476 00:49:09,760 --> 00:49:12,137 كنت في طريقي للرحيل 477 00:49:12,596 --> 00:49:16,558 ...كنت أمر بهذا المكان، وفكرت 478 00:49:17,309 --> 00:49:21,480 فكرت أن أجلس هنا قليلاً 479 00:49:22,773 --> 00:49:27,694 ،ثمة أمر ما يجري هنا ...وعلى الرغم من أنني لست متيقناً 480 00:49:27,778 --> 00:49:31,949 ،إلا أنه لا يصل إلى حد القتل لكن ثمة شيئاً ما يجري هنا 481 00:49:32,908 --> 00:49:34,785 ...وفكرت أن 482 00:49:35,285 --> 00:49:40,249 أن أجلس هنا لبعض الوقت وأتساءل عما يجري هنا 483 00:49:42,125 --> 00:49:46,046 ،لكنني انتهيت من جلستي هنا ولا أملك أدنى فكرة 484 00:49:46,463 --> 00:49:49,925 ماذا تفعل هنا خارج حدودك المسموح بها؟ 485 00:49:54,638 --> 00:49:56,848 ...لدي بعض الأغراض 486 00:49:57,766 --> 00:50:01,687 لأجل الجنازة، أغراض عائلية 487 00:50:02,187 --> 00:50:06,984 ،بما أنني لن أتمكن من الحضور ...(أردت أن أسلمها لـ(بول 488 00:50:07,776 --> 00:50:11,280 ليتم توصيلها إلى مكان الجنازة 489 00:50:11,905 --> 00:50:16,743 اليوم - إنه ليس موجوداً الآن - 490 00:50:17,619 --> 00:50:19,788 حسناً 491 00:50:22,249 --> 00:50:24,835 (سأعود إلى دياري يا (دايف 492 00:50:25,043 --> 00:50:27,421 ...وأردت أن أقول 493 00:50:28,422 --> 00:50:33,969 ،(دايف)، فيما يتعلق بـ(بول) ...وفيما يتعلق بمشاعرك تجاهه 494 00:50:36,096 --> 00:50:39,349 دايف)، لا أعلم) 495 00:50:39,850 --> 00:50:45,898 ثمة شيء مدهش حدث بين الفتاة ...وبين ابن شقيقتك (بول)، لكن 496 00:50:46,231 --> 00:50:49,109 لا أستطيع أن أعتبره جريمة قتل 497 00:50:49,234 --> 00:50:54,698 ،أخذت أتحرى مراراً وتكراراً لا أستطيع تبين ماهية ذلك الأمر 498 00:50:56,325 --> 00:50:57,784 لم تكن هناك أي علامات توحي بأنها تعرضت لإيذاء 499 00:50:57,951 --> 00:51:00,245 لم تكن ثمة أي علامات توحي بذلك 500 00:51:00,537 --> 00:51:08,712 لكنني فشلت في معرفة الظروف التي قادتها إلى نهر على بعد 18 كيلومتراً من ديارها 501 00:51:18,013 --> 00:51:21,308 (ويسلي) - (نعم يا (دايف - 502 00:51:21,391 --> 00:51:25,938 ...ويسلي)، عندما كنا نتشارك الوجبات) 503 00:51:27,689 --> 00:51:32,402 عندما كنا نتشارك وجبات في المناسبات ...ونتصافح بالأيدي 504 00:51:33,862 --> 00:51:36,198 أعلم أنك كنت تذهب لتغسل يديك 505 00:51:36,323 --> 00:51:43,372 أعلم أنك كنت تذهب وتحاول غسل يديك نفوراً مني، قبل بدء الوجبة 506 00:51:47,084 --> 00:51:51,797 (ولا بأس بهذا يا (ويسلي 507 00:51:53,674 --> 00:51:55,926 أنت لا تعلم 508 00:52:00,347 --> 00:52:05,602 دايف)، أنا أعلم، بشكل ما) 509 00:52:06,186 --> 00:52:11,191 ،أنت شخص طيب وأنا آسف يا صديقي 510 00:52:23,036 --> 00:52:25,831 ويسلي)؟) - (نعم يا (دايف - 511 00:52:27,040 --> 00:52:29,418 (أتساءل يا (ويسلي 512 00:52:30,711 --> 00:52:36,091 ،هل يمكنك أن تفعل شيئاً لأجلي لو لم يكن عليك العودة مسرعاً لديارك؟ 513 00:52:36,216 --> 00:52:38,135 (حسناً يا (دايف 514 00:52:38,677 --> 00:52:43,557 هل يمكنك أن تحضر جنازة شقيقتي نيابة عني، اليوم؟ 515 00:52:43,682 --> 00:52:46,101 لأنني لا أستطيع ذلك 516 00:52:46,894 --> 00:52:49,688 أعلم أن هذا مطلب ثقيل 517 00:52:50,564 --> 00:52:53,817 سأرحل عن ذلك البيت بعد يومين 518 00:52:53,942 --> 00:52:58,322 ولا يزال مسموحاً لي بالذهاب فقط إلى بوابة رسوم الطريق والعودة 519 00:52:58,864 --> 00:53:01,992 الجنازة ستُقام بعد ظهر اليوم 520 00:53:03,076 --> 00:53:05,621 سألت تحديداً 521 00:53:06,872 --> 00:53:11,501 ورفضت إدارة المقاطعة تحديداً 522 00:53:13,462 --> 00:53:14,922 ...لدي 523 00:53:17,466 --> 00:53:22,888 لدي مشط وفرشاة شعر خاصان أحتاج إلى توصيلهما إليهما 524 00:53:27,059 --> 00:53:34,233 أتدري شيئاً؟ لمَ لا تفعل ذلك؟ سنري أوغاد المقاطعة هؤلاء شارتي 525 00:54:22,948 --> 00:54:28,579 أجل، سأعود إلى الديار، لا ينبغي لك أن تتسلمي بريدي غداً يا عزيزتي 526 00:54:32,416 --> 00:54:36,086 ،علي الذهاب يا عزيزتي سأتصل بك لاحقاً فور عودتي إلى البيت 527 00:54:42,593 --> 00:54:47,055 "مداعب نساء مرخص" 528 00:55:24,259 --> 00:55:29,097 توقف عن الحفر، هل تفهمني؟ توقف عن الحفر 529 00:55:59,336 --> 00:56:02,130 "إستيبان)، أخل سبيله)" 530 00:56:02,256 --> 00:56:04,591 "سأتولى أمره" 531 00:56:05,968 --> 00:56:09,471 "أخفض سلاحك" - "لدي أوامري" - 532 00:56:09,596 --> 00:56:11,640 "(أخفض سلاحك يا (إستيبان" 533 00:56:11,807 --> 00:56:14,351 "سأتولى أمره" 534 00:56:44,506 --> 00:56:47,342 لماذا أطلقت النار على صدري؟ 535 00:56:48,176 --> 00:56:51,013 لأن هذا موضع قلبك 536 00:57:52,991 --> 00:57:56,620 "اللعنة، سألقى حتفي" 537 00:57:57,788 --> 00:58:00,207 "(أحبك يا (ماريسول" 538 00:58:01,625 --> 00:58:03,794 "(أحبك يا (ماتياس" 539 00:58:04,503 --> 00:58:06,630 "(أحبك يا (إيميل" 540 00:58:08,966 --> 00:58:12,094 "!سحقاً" 541 00:58:13,011 --> 00:58:16,223 "أرجوك، لا" 542 00:59:44,645 --> 00:59:49,107 (وكان هذان هما (بايرون) و(ليليان براون اللذان عرفتهما وأحببتهما 543 00:59:49,316 --> 00:59:52,611 (والآن مع كلمة من شماسكم (لوني شولز 544 00:59:57,324 --> 01:00:02,538 بصفتي شماسكم، وبصفتي من كبار رعايا "كنيسة "السيدة العذراء دائمة النعم 545 01:00:02,663 --> 01:00:05,499 أريد أن أشكركم جميعاً على تواجدكم هنا اليوم 546 01:00:05,624 --> 01:00:07,251 شكراً لكم 547 01:00:08,460 --> 01:00:12,965 (أود أن أدعو ابن (بايرون ...(و(ليليان براون)، (بول ألين براون 548 01:00:13,090 --> 01:00:19,805 ليستكمل مراسم الجنازة، قبل أن نواري بايرون) و(ليليان) التراب) 549 01:00:20,264 --> 01:00:22,558 (بول ألين براون) 550 01:01:35,047 --> 01:01:36,673 مرحباً 551 01:01:36,773 --> 01:01:46,673 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة