1 00:00:00,042 --> 00:00:03,587 "...في الحلقات السابقة" - "...(أتيت إلى هنا لأساعد (جيمس" - 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,756 لأنه ولدك 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,133 ،(فيليبي غويلرمو ستيد)" "محقق وفيات المقاطعة؟ 4 00:00:08,258 --> 00:00:12,513 أجّل استخراج وثيقتي الوفاة هاتين لمدة يومين، وإلا فقد تذهب للسجن 5 00:00:12,596 --> 00:00:16,642 ،يجب أن أحصل على هاتين الجثتين قبل أن تصيرا سامتين 6 00:00:16,934 --> 00:00:21,772 وأفضل أن يكون هذا غداً يا صديقي - ...ما رأيك في فكرة شاحنة نقل السيارات - 7 00:00:21,897 --> 00:00:25,317 التي ستدهس أبويك، لأجل الجنازة؟ 8 00:00:25,442 --> 00:00:30,531 ،(أنت تسببت في عنف يا (نيو ليف" "والآن أعطني سلاحاً نارياً 9 00:00:30,906 --> 00:00:33,951 ذهبت لصيد الأسماك؟ - (نعم، مع (إيفرلي - 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,494 "لم يذكر ذلك قطّ" 11 00:00:35,619 --> 00:00:38,205 "كان ثملاً أغلب الوقت" - نحن بحاجة إلى مساعدتك - 12 00:00:38,330 --> 00:00:40,582 سأتزوج - ممن؟ - 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 "(لوني شولز)" - "لوني) مثلي الميول)" - 14 00:00:43,877 --> 00:00:48,215 مداعب نساء مرخص، كان يرتدي ذلك القميص من حين إلى آخر 15 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 (شكراً يا (دايف 16 00:00:50,133 --> 00:00:54,596 ،(طفلة تُدعى (تيريزا سينسير ويليامز مواطنة من (تكساس)، وضحية جريمة قتل 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,182 كانت تحب السحر - ...كانت الشخص الوحيد الذي قابلته - 18 00:00:57,307 --> 00:01:02,104 ،ويعشق السحر بقدري تماماً ثم أصابها شيء شنيع 19 00:01:02,229 --> 00:01:05,941 أعتقد أنها غرقت يا رجل "وهي تحاول أن تتفوق في مجال السحر 20 00:01:06,066 --> 00:01:10,112 ،(حان الوقت لرحيلك يا (ويسلي سأمهلك يوماً آخر 21 00:01:10,237 --> 00:01:13,532 لمَ لا تنزل إلى الأرض مجدداً؟ أريد أن أنزع هذا الجهاز من ساقك الآن 22 00:01:13,657 --> 00:01:18,871 استرجع الرجل المسن، وإلا فسأري زوجتك هذه الصورة الرائعة 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,582 ولدي؟ - ...هاجمته يا آنستي - 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,292 قبل أن يهاجمني 25 00:01:23,417 --> 00:01:26,378 "هل يمكنك أن تعتقله وتطبق العدالة عليه؟" 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,589 "ستترك الرجل المسن في حقل" 27 00:01:44,730 --> 00:01:46,273 "...اليوم" 28 00:01:46,732 --> 00:01:49,318 "هو اليوم الموعود" 29 00:01:50,319 --> 00:01:52,196 إنه يوم الحرية 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,116 ،حريتنا من السجن ...وحريتنا لنقتسم عما قريب 31 00:01:57,034 --> 00:02:00,454 ،لكن تذكر، ليس بالتساوي أربعة ملايين دولار 32 00:02:03,999 --> 00:02:07,211 الشرطي الوسيم توصل إلى معلومات أكثر من اللازم، يجب أن نتخلص منه اليوم 33 00:02:07,336 --> 00:02:11,298 علينا اليوم أن نقيم جنازة ونحضرها 34 00:02:11,965 --> 00:02:15,427 وإلا فسيتصل متعهد الدفن بوزارة الصحة والخدمات الإنسانية أو ما شابه 35 00:02:15,552 --> 00:02:17,054 وسيفتضح أمرنا جميعاً 36 00:02:18,680 --> 00:02:21,141 ...لا نزال بحاجة إلى جثتين أيضاً، لذا 37 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 هذه تعد أولوية قصوى اليوم 38 00:02:26,772 --> 00:02:28,649 ...والآن، وضعت لتوي 39 00:02:29,191 --> 00:02:33,862 وضعت لتوي خطة كاملة للنجاح في هذا الجرن 40 00:02:34,530 --> 00:02:36,448 وأود سماعها مجدداً 41 00:02:37,616 --> 00:02:42,412 وأود سماعها من (غلين)، لأنني أريد أن تكون هذه الخطة واضحة جداً لكم 42 00:02:42,538 --> 00:02:46,041 ،إلى حد يتيح حتى لمراهق محدود... عفواً ...التعلم، أصيب بضربة بآلة غير حادة 43 00:02:46,166 --> 00:02:49,253 أن يفهمها، (غلين)؟ ما هي الخطة بأسرها؟ 44 00:02:49,378 --> 00:02:52,256 ...حسناً، الفتاة الأخرى المثيرة 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,008 شكراً يا رجل 46 00:02:55,300 --> 00:02:59,888 في (المكسيك)، ومعها صورة للمأمور وفي فمه كمامة جنسية 47 00:03:00,013 --> 00:03:03,225 و"ستكتزه" لأنه صار يحب زوجته مجدداً 48 00:03:03,350 --> 00:03:05,602 تكتزه"؟" - ماذا؟ - 49 00:03:05,727 --> 00:03:10,232 تبتزه"، ستبتزه بالكمامة الجنسية" 50 00:03:10,399 --> 00:03:11,859 حسناً 51 00:03:12,442 --> 00:03:16,446 ليمسك بقسنا الهارب - وبعدها؟ - 52 00:03:16,613 --> 00:03:22,911 وبعدها ستعثر على رائد الفضاء المكسيكي ...الفاشل، وستجعله يرسل وثائق وفاة مزورة 53 00:03:23,036 --> 00:03:24,580 لأجل الجنازة 54 00:03:25,163 --> 00:03:28,500 لكي يقتنع متعهد الدفن الشبحي 55 00:03:28,584 --> 00:03:31,295 وماذا عن الشرطي؟ - سنعبث برأسه الوسيم - 56 00:03:31,420 --> 00:03:33,755 وسنجعله يغلق القضية ويرحل بلا رجعة 57 00:03:34,131 --> 00:03:37,634 قبل أن يكتشف كل شيء - ...حسناً، في الواقع، لم - 58 00:03:37,759 --> 00:03:41,054 ...لم أقلها على ذلك النحو، لكن - رددتها بشكل مرتجل فحسب - 59 00:03:41,138 --> 00:03:43,515 حسناً، وماذا عن أبيك؟ 60 00:03:43,682 --> 00:03:46,185 سيلعب دوراً أساسياً في هذه الخطة 61 00:03:46,268 --> 00:03:48,228 هل تعرف معنى تلك الكلمة؟ - لا - 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,189 حسناً - ولا أبي كان يعرفها - 63 00:03:50,314 --> 00:03:52,149 تعين عليك أن تشرح له معناها حوالي أربع مرات 64 00:03:52,274 --> 00:03:55,235 لذا أنا قلق بشأن ذلك الجزء من الخطة 65 00:03:55,360 --> 00:04:00,199 أساسي" يعني أنه قد يفسد الخطة بأكملها" إذا لم ينفذ دوره بإتقان 66 00:04:01,074 --> 00:04:03,911 !حسناً، سحقاً 67 00:04:04,703 --> 00:04:07,164 (وكلمة "أساسي" تعني أيضاً أن العم (دايف ...قد يفسد الخطة بأسرها 68 00:04:07,289 --> 00:04:11,043 لو أتى إلى الجنازة - فلن تسمح له المقاطعة بذلك - 69 00:04:12,503 --> 00:04:14,505 ...إذاً اليوم 70 00:04:16,131 --> 00:04:19,718 ،سندفن هاتين الجثتين بالإضافة إلى كل الأسئلة التي تتردد هنا 71 00:04:19,843 --> 00:04:22,304 وسأستقبل المعزّين بصفتي الابن الوحيد 72 00:04:22,554 --> 00:04:24,515 ...وبعدها كل ما سنفعله هو الانتظار 73 00:04:25,682 --> 00:04:29,853 ،حتى تخفت الأسئلة تماماً وحتى نمسك بـ(با) مجدداً 74 00:04:29,978 --> 00:04:35,317 وعندما لا يعير أحد أي اهتمام مجدداً ...لمصير المال 75 00:04:36,109 --> 00:04:41,406 ،سنقتسم أربعة ملايين دولار فيما بيننا لكن ليس بالتساوي 76 00:04:44,952 --> 00:04:48,664 "في يوم ما ستحلق فوق مُذنب" 77 00:04:48,789 --> 00:04:51,917 "وستتجه إلى غروب الشمس" 78 00:04:52,000 --> 00:04:55,379 "بكوكب في مكان بعيد" 79 00:04:55,504 --> 00:05:01,176 "مكان بعيد للغاية عن كل ما تعرفه" 80 00:05:04,221 --> 00:05:11,103 ،وستجني مالاً كثيراً" "(وستذهب إلى (مانهاتن 81 00:05:11,270 --> 00:05:14,273 "حيث ستعيش مع جدتك و10 أشخاص" 82 00:05:14,439 --> 00:05:20,070 ،ولستم أسرةً فحسب" "بل أنتم أصدقاء حميمين 83 00:05:20,153 --> 00:05:23,949 "ستظلون معاً دائماً" 84 00:05:24,074 --> 00:05:30,289 وستتكاتفون معاً" "وستساندون بعضكم البعض 85 00:05:30,414 --> 00:05:34,960 "بقوة المستقبل" 86 00:05:37,629 --> 00:05:44,469 في يوم ما ستنطلق" "في فجر يوم أحلامك 87 00:05:44,636 --> 00:05:47,639 "وعند الغروب ستقترب من أحلامك" 88 00:05:47,806 --> 00:05:54,229 "وفي المساء ستحققها" 89 00:06:39,358 --> 00:06:43,862 ما الذي تأمله بالنسبة إلى (بيردو)؟ هل ستجلب (بيردو) إلى هنا؟ 90 00:06:45,531 --> 00:06:47,908 قال ابن (براون) إنهما ذهبا معاً ...لصيد الأسماك 91 00:06:48,033 --> 00:06:50,077 عندما كان ابن (براون) مفقوداً 92 00:06:50,202 --> 00:06:51,870 لكنني أشك في ذلك 93 00:06:53,038 --> 00:06:54,665 (سأتيقن من ذلك مع (بيردو 94 00:06:54,790 --> 00:06:59,169 لو كان يكذب، فلن يستغرقني الأمر طويلاً على الأرجح حتى أتيقن من ذلك 95 00:06:59,419 --> 00:07:01,672 كيف ستتيقن من ذلك؟ 96 00:07:04,007 --> 00:07:08,428 عندما يكذب شخص ما، ترتفع مستويات الـ(هيستامين) والـ(أدرينالين) في جسده 97 00:07:08,554 --> 00:07:13,559 وتظهر على هذا الشخص أعراض جسمانية ملحوظة 98 00:07:17,521 --> 00:07:19,857 !يا له من شيء غريب 99 00:07:19,982 --> 00:07:21,692 ماذا تعني؟ 100 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 كانت هناك أموال طائلة 101 00:07:25,988 --> 00:07:31,034 ممتلكات ذلك القس الكثيرة أشبه بمجمع سكني، رأيت ذلك المكان 102 00:07:31,577 --> 00:07:34,162 وهذا المكان مثير للإعجاب 103 00:07:36,123 --> 00:07:40,085 ،هذا الرجل (براون) تُوفي مؤخراً ثمة أموال طائلة سائغة 104 00:07:40,210 --> 00:07:46,175 وذلك يفسر أوجه الغرابة هنا على الأرجح، بطريقة أو بأخرى 105 00:07:46,300 --> 00:07:48,177 غالباً ما يكون ذلك هو التفسير 106 00:07:48,927 --> 00:07:52,806 ما هذه الأعراض الجسمانية التي ذكرتها بصدد الشخص الكاذب؟ 107 00:07:55,100 --> 00:07:58,437 هناك 11 علامة 108 00:07:58,562 --> 00:08:03,692 وأي واحدة منها تعد دلالة قوية على أن الشخص ليس صادقاً 109 00:08:04,401 --> 00:08:08,697 لو أظهر أكثر من واحدة، فهذا يعني أنه يكذب عليك بمنتهى الفجاجة 110 00:08:09,740 --> 00:08:12,826 إنها حكّ الجلد 111 00:08:12,951 --> 00:08:17,664 "والسعال والتمطي وتمرير يدك في شعرك" 112 00:08:17,789 --> 00:08:21,502 والتململ في جلستك ومدّ عنقك" "إلى الأمام، والنقر بأصابعك 113 00:08:21,585 --> 00:08:24,588 ،والشهيق بشكل مبالغ فيه" "والتحقق من الساعة 114 00:08:24,671 --> 00:08:28,091 وتغير في نبرة الصوت" "ورمش العينين بصورة سريعة 115 00:08:29,426 --> 00:08:36,558 هل كان (بول ألين براون) معك يا (إيفرلي)، خلال اليومين الماضيين؟ 116 00:08:37,392 --> 00:08:39,853 هل كنتما تصيدان الأسماك في بحيرة (ماري)؟ 117 00:08:42,314 --> 00:08:48,153 نعم، خلال اليومين الماضيين 118 00:08:50,030 --> 00:08:52,241 ...(كنا نصيد الأسماك في بحيرة (ماري 119 00:08:53,242 --> 00:08:55,077 معاً 120 00:10:33,634 --> 00:10:37,095 والآن، فلنجعل (نيو ليف) يسلمنا جثتيّ والديه الحبيبين 121 00:10:37,221 --> 00:10:39,890 هل تتذكر ما يفترض بك أن تقوله؟ - نعم يا رجل - 122 00:10:40,015 --> 00:10:42,684 ما الذي تفتق عنه ذهنك بشأن اسمه الجديد الملهم؟ 123 00:10:42,851 --> 00:10:47,314 "السيد "نجاح - هذا اسم جيد جداً - 124 00:10:51,544 --> 00:10:53,463 تكفلت بالأمر 125 00:10:53,629 --> 00:10:55,214 أي أمر؟ 126 00:10:55,965 --> 00:10:58,009 بأمره 127 00:10:58,301 --> 00:11:00,178 القس العجوز؟ 128 00:11:00,303 --> 00:11:02,221 إنه ليس قساً عجوزاً 129 00:11:03,306 --> 00:11:06,392 بل هو أشبه بـ(فاذر تايم) عنيف 130 00:11:08,311 --> 00:11:10,521 ألا يزال مختفياً؟ 131 00:11:11,064 --> 00:11:14,150 إنه على وشك أن يختفي من عالمنا تماماً 132 00:11:21,949 --> 00:11:24,577 كيف تشعر بصدد هاتين الجثتين؟ 133 00:11:24,994 --> 00:11:28,581 جثتيّ والديك الحبيبين الرائعين يا (نيو ليف)؟ 134 00:11:28,706 --> 00:11:30,625 ...نعم، بم تشعر يا رجل 135 00:11:30,708 --> 00:11:33,711 بصدد قيامنا بتحطيم جسديهما اليوم بشاحنة نقل السيارات يا (نيو ليف)؟ 136 00:11:33,795 --> 00:11:35,505 هل تتقبل ذلك؟ 137 00:11:36,422 --> 00:11:39,300 ،في رياضة البيسبول لا ينبغي لك أن تلقي الكرة فوراً 138 00:11:39,425 --> 00:11:41,511 يمكنك أن تتروى قليلاً 139 00:11:42,428 --> 00:11:44,222 ماذا؟ 140 00:11:45,765 --> 00:11:51,354 يمكنك أن تتروى قليلاً فيما بين الرميات في رياضة البيسبول، بقدر ما تشاء 141 00:11:51,479 --> 00:11:53,398 ماذا تعني؟ 142 00:11:53,523 --> 00:11:55,942 كنت مرشحاً محتملاً لدوري الناشئين 143 00:11:56,776 --> 00:11:59,821 (كنت بارعاً جداً في الرميات يا (بول 144 00:12:01,072 --> 00:12:03,282 "عليك أن تكون في كامل تركيزك يا صاح" 145 00:12:03,408 --> 00:12:06,702 ،عليك أن تكون في حالة عقلية ملائمة" "هل تفهم مقصدي؟ 146 00:12:06,828 --> 00:12:09,080 ،ولن يأتيك ذلك التركيز من تلقاء ذاته" "بل عليك أن تجده بنفسك 147 00:12:09,205 --> 00:12:11,999 "وكان ذلك يستغرقني 27 دقيقة في المتوسط" 148 00:12:12,125 --> 00:12:14,669 أجل، وكان ذلك يعوقني عن المشاركة في دوري" "المحترفين لأنه كان أمراً عجيباً 149 00:12:14,794 --> 00:12:17,046 "من الصعب أن تندمج مع إيقاع العالم من حولك" - "قبل 20 سنة" - 150 00:12:17,255 --> 00:12:19,257 "وأن تجد وسيلة ما لمواكبته" 151 00:13:26,699 --> 00:13:30,328 وكان هناك لاعب تصويب" "من (فارمينغتون)، ضاجع حبيبتي 152 00:13:30,453 --> 00:13:35,124 جمدت كرة وضربت بها ذلك الفتى في وجهه بسرعة 145 كيلومتراً في الساعة 153 00:13:35,750 --> 00:13:41,339 وفي المحاكمة، قالوا إنني قذفت الكرة على الفور، لأن الكرة كانت تذوب 154 00:13:41,506 --> 00:13:43,966 "وأردت أن ألسعه بها" 155 00:13:45,426 --> 00:13:50,973 "قتل خطأ، لذا تم سجني" 156 00:13:51,682 --> 00:13:55,603 لكن إيقاع العالم رحل بدوره، عندما سُجنت 157 00:13:55,728 --> 00:14:01,818 ،ومضى على رحيله أكثر من 27 دقيقة وأعتقد أنني كنت مسؤولاً عن الأذى 158 00:14:01,901 --> 00:14:07,323 ،لا أستطيع استعادته كل طرقي الماضية باءت بالفشل 159 00:14:07,448 --> 00:14:11,869 ،أحتاج إلى طريقة جديدة والداي يراقبانني كقطرات المطر 160 00:14:17,250 --> 00:14:19,836 ...اسمع، تخيل 161 00:14:20,461 --> 00:14:23,047 ...والديك، إن أردت 162 00:14:23,840 --> 00:14:25,800 كقطرات مطر 163 00:14:26,718 --> 00:14:31,180 تنساب على نافذة فرع رائج (من سلسلة متاجر (لينس كرافترز 164 00:14:31,764 --> 00:14:34,726 وأنت واقف خلف النضد 165 00:14:34,851 --> 00:14:40,273 (أجل، ثم تقول قطرة المطر (كيفين ...(لقطرة المطر (دينيس 166 00:14:41,190 --> 00:14:42,900 "لقد فعلها يا عزيزتي" 167 00:14:43,067 --> 00:14:49,073 وتجيبه قطرة المطر (دينيس) قائلة "(كنت واثقة من أنه سينجح يا (كيفين" 168 00:14:50,867 --> 00:14:55,204 ولن تجد مكتوباً على رخصة قيادتك "نفايات فضائية" 169 00:14:55,329 --> 00:15:02,837 "لا، بل ستجد مكتوباً "السيد نجاح 170 00:15:11,304 --> 00:15:13,347 !تباً لهذا 171 00:15:13,473 --> 00:15:19,145 هلما، ادهسا والديّ بشاحنة نقل سيارات لعينة لأفتتح متجر (لينس كرافترز) آخر 172 00:15:19,270 --> 00:15:20,813 ...لأن سحقاً 173 00:15:20,938 --> 00:15:25,109 ،يجب أن أجد إيقاعاً جديداً ما هل تفهمان مقصدي؟ 174 00:15:26,819 --> 00:15:28,446 !اتفقنا 175 00:15:30,281 --> 00:15:32,283 !اتفقنا 176 00:16:16,911 --> 00:16:18,830 "غادري السيارة يا سيدتي" 177 00:17:07,962 --> 00:17:10,214 الجوارب كانت أصعب جزء 178 00:17:10,465 --> 00:17:13,509 حلاقة شعر رأس أبي كانت صعبة أيضاً 179 00:17:14,427 --> 00:17:16,220 ...لا أنفك 180 00:17:16,512 --> 00:17:22,769 ،أقول لنفسي "إنه هدف نبيل "سلسلة متاجر جديدة، هدف نبيل 181 00:17:22,977 --> 00:17:26,230 هل لديك هدف نبيل لأجل مالك؟ 182 00:17:28,357 --> 00:17:30,651 سأكون متبرعاً سرياً 183 00:17:31,110 --> 00:17:33,488 عظيم، (بول)؟ 184 00:17:33,571 --> 00:17:37,283 "الإعصار الصغير" - ماذا قلت؟ - 185 00:17:37,492 --> 00:17:43,915 ،تسببت في أذى، بدون قصد مني لكنني تسببت فيه على الرغم من ذلك 186 00:17:44,540 --> 00:17:48,336 قتل خطأ - أجل - 187 00:17:49,128 --> 00:17:55,385 لذا سأودع مليوناً و700 ألف دولار ...في حساب (ريتشارد ويليامز) المصرفي 188 00:17:55,510 --> 00:17:57,387 بأقصى سرعة 189 00:17:57,470 --> 00:18:01,391 وسأحتفظ لنفسي بمائة ألف دولار 190 00:18:02,308 --> 00:18:04,310 ...لأن 191 00:18:06,896 --> 00:18:09,148 لأن ماذا؟ 192 00:18:10,817 --> 00:18:13,778 ...لأنني سأسلم نفسي 193 00:18:14,821 --> 00:18:17,281 للشرطي 194 00:18:18,324 --> 00:18:22,495 سأذهب إلى السجن، هذه خطتي 195 00:18:23,037 --> 00:18:27,458 يمكنك أن تذهب إلى السجن بلا مقابل ...يا رجل، أنا سُجنت ثلاث مرات 196 00:18:27,583 --> 00:18:31,462 ...لا يا رجل، أنا... سأقوم فقط 197 00:18:31,587 --> 00:18:36,217 ،قبل أن أسلم نفسي سأقوم برحلة حول العالم 198 00:18:36,342 --> 00:18:40,430 وسأتقن فنون القتال العسكرية الـ11 الأساسية 199 00:18:42,223 --> 00:18:45,143 وبعدها سأسلم نفسي 200 00:18:46,310 --> 00:18:49,272 أنا رجل ضئيل البنية، و(فاليري) تخشى ...أن أتعرض للاعتداء داخل السجن 201 00:18:49,397 --> 00:18:51,399 كما كان يحدث لـ(دايف) كل يوم 202 00:18:51,524 --> 00:18:57,447 ،لا أبالي، لأنني أستحق ذلك لأنني سمحت بوقوع الأذى 203 00:18:58,114 --> 00:19:04,203 لكن أجل، بعد أن أتقن فنون القتال العسكرية الـ11 في خلال عامين تقريباً 204 00:19:04,328 --> 00:19:07,331 ...أنا أتقن الـ(كونغ فو) بالفعل لذا 205 00:19:09,500 --> 00:19:12,253 أستطيع الإطباق عليك بإصبعيّ هذين 206 00:19:12,587 --> 00:19:14,630 "هذه تُسمى حركة "الصقر الصاخب 207 00:19:14,756 --> 00:19:19,135 ،أستطيع الإطباق عليك لو هددتني أستطيع الإطباق على أحد شرايينك بهذين 208 00:19:19,260 --> 00:19:21,554 هذا كفيل بقلب موازين الأمور 209 00:19:26,642 --> 00:19:28,269 ما مدى سوء ذلك الأمر؟ 210 00:19:28,394 --> 00:19:30,480 أعني السجن؟ 211 00:19:32,356 --> 00:19:35,401 حركة (الصقر الصاخب) ستكون مفيدة 212 00:19:37,570 --> 00:19:39,697 ألديك أي نصائح لي؟ 213 00:19:43,201 --> 00:19:47,914 عندما تبكي، احرص على أن تفعل ذلك داخل زنزانتك 214 00:19:47,997 --> 00:19:50,666 وأخفض صوتك 215 00:19:51,250 --> 00:19:53,628 إلى أقصى حد ممكن 216 00:19:54,420 --> 00:19:56,339 شكراً 217 00:19:56,422 --> 00:19:58,800 أتعتقد أنني سأحتاج إلى كل الفنون الـ11؟ 218 00:19:58,966 --> 00:20:00,802 كم تزن؟ - 63 كيلوغراماً - 219 00:20:00,927 --> 00:20:05,807 أجل، اذهب وتعلم الفنون الـ11 كلها 220 00:20:08,226 --> 00:20:15,942 ،عندما أسجن، عندما أنال عقابي هناك "سألقب بـ"الإعصار الصغير 221 00:20:16,776 --> 00:20:21,906 وسيحاول بضعة رجال الاعتداء علي جنسياً 222 00:20:22,031 --> 00:20:25,451 هل تفهم مقصدي؟ 223 00:20:26,577 --> 00:20:34,544 ،وقد يستغرق ذلك الأمر ست ساعات ...خمس ساعات ونصف من القتال و 224 00:20:34,669 --> 00:20:42,009 ...ونصف ساعة فقط سيستغرقونها في الاعتداء علي جنسياً على ذلك النحو 225 00:20:42,468 --> 00:20:48,933 وسيتعلمون أنني لست أسهل ضحية سائغة في السجن 226 00:20:49,142 --> 00:20:54,147 وسيبدؤون في البحث عن ضحية أسهل 227 00:20:55,690 --> 00:21:01,779 ...وسيعتدون علي فقط، على ذلك النحو 228 00:21:01,904 --> 00:21:04,407 بين الحينة والأخرى 229 00:21:05,283 --> 00:21:09,245 ...لذا شكراً لأنك سمحت لي 230 00:21:09,328 --> 00:21:14,834 أن أتقن الفنون القتالية الـ11 الأساسية "وأصير "الإعصار الصغير 231 00:21:15,084 --> 00:21:20,006 وأن أظل سالماً إلى حد كافٍ ثم أخرج من السجن بعد 11 عاماً 232 00:21:20,131 --> 00:21:22,967 (وأظل قادراً على حب (فاليري 233 00:21:24,802 --> 00:21:27,180 وأنتما أيضاً 234 00:21:29,557 --> 00:21:35,313 حسناً، هلا نساعدكما على بدء رحلتكما وندهس جثتيّ أمي وأبي 235 00:21:35,396 --> 00:21:37,440 أجل - أجل - 236 00:21:37,523 --> 00:21:39,484 هلا تعلمني بعض حركات الـ(كونغ فو) أولاً؟ 237 00:21:39,567 --> 00:21:44,781 بكل تأكيد - ...63 كيلوغراماً، هذا - 238 00:21:44,906 --> 00:21:48,367 هذا وزن فتاة متوسطة الحجم 239 00:22:34,205 --> 00:22:40,503 "معرض (فييستا) للسيارات" 240 00:22:40,670 --> 00:22:45,383 "غاري)، اتصال مبيعات على الخط الثاني)" 241 00:22:54,475 --> 00:22:59,230 مرحباً يا رجل، حان الوقت لنذهب "(لسحق جثتيّ والديّ (نيو ليف 242 00:23:42,857 --> 00:23:44,734 هل أنا أفعل هذا حقاً؟ 243 00:23:44,942 --> 00:23:47,487 بجسدي وعقلي؟ 244 00:23:49,113 --> 00:23:50,948 اسمع 245 00:23:52,408 --> 00:23:54,994 سأكون متبرعاً سرياً 246 00:23:55,495 --> 00:23:57,789 "الإعصار الصغير" 247 00:23:59,665 --> 00:24:01,709 "السيد نجاح" 248 00:25:41,276 --> 00:25:43,153 (فيليبي) 249 00:25:45,390 --> 00:25:47,559 (أنا (فيليبي غويلرمو ستيد 250 00:25:47,684 --> 00:25:51,396 ،(مرحباً، أنا (فاليري (صديقة لـ(هيكتور) و(جيمس 251 00:25:52,439 --> 00:25:54,483 !سحقاً 252 00:25:55,442 --> 00:25:57,736 ...لقد غدرا بي 253 00:25:57,861 --> 00:25:59,905 على أسوأ نحو ممكن 254 00:26:00,239 --> 00:26:03,033 أجل، ما الذي تفعله هنا؟ 255 00:26:03,700 --> 00:26:07,371 أحمل أطفال مدمنات المخدرات هؤلاء وأضمهم إلى صدري 256 00:26:08,831 --> 00:26:11,583 ليشعروا بالحنان 257 00:26:12,376 --> 00:26:15,003 لو كان مقدراً لي أن أعيش ...في هذا العالم 258 00:26:15,420 --> 00:26:18,715 ،فأحبذ أن تكون حياتي أسمى ...من خلال فعل كهذا 259 00:26:19,800 --> 00:26:22,970 من حياة عادية بسيطة في هذا العالم 260 00:26:24,429 --> 00:26:26,849 هذه مناوبتي 261 00:26:26,932 --> 00:26:30,394 رائع، عليك أن تغادر 262 00:26:32,062 --> 00:26:34,189 لماذا؟ 263 00:26:34,481 --> 00:26:42,114 لأن عليك أن تنجز معاملات وثيقتي الوفاة ...الآن، لديك مهلة أربع ساعات 264 00:26:42,239 --> 00:26:46,410 (لتستخرج وثيقتي وفاة باسم (بايرون (و(ليليان براون 265 00:26:46,535 --> 00:26:50,205 بالإضافة إلى مستندات إفراج جمركي كاملة 266 00:26:56,753 --> 00:26:59,923 هل أستطيع أن أحمل طفلي قليلاً؟ 267 00:27:00,299 --> 00:27:02,342 لثلاث دقائق فقط؟ 268 00:27:05,429 --> 00:27:07,181 لا 269 00:27:11,935 --> 00:27:13,979 !سحقاً لهذا 270 00:29:06,133 --> 00:29:09,136 "ماذا يعني هذا في ظنك؟ سيقتلونه" 271 00:29:09,261 --> 00:29:11,013 ماذا؟ - "سيقتلونه" - 272 00:29:11,180 --> 00:29:16,727 ،وليس نحن، هذا سيكون حلاً لكل متاعبنا إنه في عداد الهالكين 273 00:29:16,852 --> 00:29:20,063 "...هذه ليست" - ماذا تقول يا رجل؟ - 274 00:29:20,189 --> 00:29:24,693 هذه ليست الخطة يا رجل - "هذا الأمر برمته لم يكن مخططاً له" - 275 00:29:25,777 --> 00:29:29,198 سيتم الأمر، لن نقتله بأنفسنا 276 00:29:30,032 --> 00:29:33,410 ،بل سنقتله يا رجل، لأننا لم نتعمد إيذاءه" "لكننا غضضنا البصر 277 00:29:33,535 --> 00:29:35,662 !سحقاً يا رجل 278 00:29:38,165 --> 00:29:39,958 (لا، اذهب وأنقذه يا (هيكتور 279 00:29:40,083 --> 00:29:41,585 "ماذا تقول؟" - أنت مأمور - 280 00:29:41,710 --> 00:29:44,296 ،لذا اذهب وأنقذه ثم احتجزه ثم أطلق سراحه لاحقاً 281 00:29:44,421 --> 00:29:49,009 ،(نفذ الخطة اللعينة يا (هيكتور لم يفت الأوان بعد 282 00:29:49,635 --> 00:29:51,929 "لم أعد أريد البقاء مع سيدتي" 283 00:29:52,054 --> 00:29:56,683 ،أريد أن أكون مع سيدتي الحقيقية لا أحتاج إليك 284 00:29:57,559 --> 00:30:00,521 لكنك إن لم تذهب، فسيموت (بايرون براون)؟ 285 00:30:01,313 --> 00:30:04,816 "نعم، وضع الاحتمال الذي تريده" 286 00:30:04,942 --> 00:30:07,778 وأنا سأحب المرأة الجديرة بحبي 287 00:30:10,197 --> 00:30:12,783 وأنا لا أعرفك حتى 288 00:30:14,826 --> 00:30:17,079 لكنه في عداد الأموات إذاً 289 00:30:17,621 --> 00:30:21,166 ،نعم، إنه في عداد الأموات" "لكن لماذا تسألني يا رجل؟ 290 00:30:21,291 --> 00:30:24,628 ،تلك عصابة مخدرات يا رجل إنهم مجرمون عتاة 291 00:30:24,711 --> 00:30:29,800 ،أنا أنظم حركة المرور من حولهم لا أحتك بهم أبداً يا رجل 292 00:30:29,883 --> 00:30:34,179 ،كلا البتة، باركك الرب وسحقاً لما تقول 293 00:30:34,304 --> 00:30:36,682 إنه ليس وحشاً - "ماذا؟" - 294 00:30:36,932 --> 00:30:41,603 ...با) ليس وحشاً، إنه إنسان) - "(أعلم أنه ليس وحشاً يا (جيمس" - 295 00:30:41,728 --> 00:30:46,275 تباً لك! أنا من اضطررت إلى قضاء كل الوقت برفقته 296 00:30:46,525 --> 00:30:48,944 أسدى لي بضع نصائح مفيدة بصدد الكتاب 297 00:30:49,069 --> 00:30:51,738 ،ونصائح مفيدة جداً عن الحب ...لكن 298 00:30:52,114 --> 00:30:53,824 !سحقاً له يا رجل 299 00:30:53,907 --> 00:30:57,244 هل تريد أن أرسل صورتك بالكمامة الجنسية إلى بريد زوجتك الإلكتروني؟ 300 00:30:58,287 --> 00:31:01,999 !عجباً - !نعم يا رجل، عجباً - 301 00:31:02,124 --> 00:31:04,835 ظننتنا لا نقتل الناس - أجل - 302 00:31:06,044 --> 00:31:07,462 !سحقاً 303 00:31:33,989 --> 00:31:37,951 "ما الأمر؟" - إنه (با) يا رجل - 304 00:31:38,994 --> 00:31:41,788 "السماح بوقوع الأمر" و"تنفيذه" ليسا أمرين في غاية الاختلاف 305 00:31:41,872 --> 00:31:44,750 "لكنهما مختلفان، نوعاً ما" 306 00:31:44,875 --> 00:31:50,214 ،ليسا مختلفين بما يكفي، اذهب وأنقذه (سأذهب إلى الجنازة اليوم، بصفتي (بول 307 00:31:50,339 --> 00:31:54,676 حصلنا على الجثتين، وخطتنا لدفع الشرطي" "للانسحاب تسير بشكل جيد 308 00:31:56,303 --> 00:31:58,222 "اذهب وأنقذه" 309 00:31:58,514 --> 00:32:00,724 "نحن على ما يرام" 310 00:32:01,183 --> 00:32:03,310 "سأنفذ دوري هنا اليوم" 311 00:32:03,435 --> 00:32:07,856 ،سأجعل هذا الشرطي يتراجع" "قم بدورك أيضاً 312 00:32:08,023 --> 00:32:10,776 "أنقذ (با)، وسنكون بخير" 313 00:32:10,901 --> 00:32:12,986 !سحقاً 314 00:32:53,569 --> 00:32:58,532 ،الركض مصطلح" "مصطلح تتعلمه في أكاديمية الإطفائيين 315 00:32:59,032 --> 00:33:02,870 "وهو يعني الانسحاب، ترك خرطومك والفرار" 316 00:33:02,995 --> 00:33:05,372 "أنت تتلقى دورة تدريبية كاملة بهذا الصدد" 317 00:33:06,290 --> 00:33:09,751 ""اسمها "الديناميكيات الحرارية للركض" 318 00:33:09,918 --> 00:33:17,885 ،لو افترضنا أنك في شقة مشتعلة" "ثم بدأت تخشى على سلامتك 319 00:33:18,010 --> 00:33:22,848 ولو افترضنا أن هناك طائراً صغيراً" "في الشقة، طائر أليف 320 00:33:22,931 --> 00:33:26,143 "وتحاول أن تطلق سراح ذلك الطائر" 321 00:33:28,478 --> 00:33:32,316 ،على الرغم من أن يديك تحترقان" "إلا أنك تفعل ذلك 322 00:33:32,399 --> 00:33:36,403 "ثم تنسحب، وتفر راكضاً" 323 00:33:36,945 --> 00:33:39,615 "لأنك تعتقد أنك حققت شيئاً لتوك" 324 00:33:39,740 --> 00:33:47,039 تقول لنفسك لقد أنقذت الطائر" "...ثم تنسحب وتركض مبتعداً 325 00:33:47,164 --> 00:33:51,960 ،لأنك حققت شيئاً ما" ""الديناميكيات الحرارية للركض" 326 00:33:52,085 --> 00:33:54,963 "سأجعل ذلك الشرطي يركض مبتعداً" 327 00:34:06,266 --> 00:34:08,560 نعم؟ 328 00:34:11,313 --> 00:34:13,732 أنت لا تعلم قدراً كبيراً 329 00:34:15,150 --> 00:34:17,319 أنت تحدثت إلى أبيها 330 00:34:18,737 --> 00:34:20,906 مرات عديدة 331 00:34:21,573 --> 00:34:23,617 وقرأت مذكراتها 332 00:34:24,451 --> 00:34:26,537 مرات عديدة 333 00:34:31,583 --> 00:34:33,836 كان أبوها رجلاً سيئاً 334 00:34:34,211 --> 00:34:37,256 (ريتشارد ويليامز) - أجل - 335 00:34:38,048 --> 00:34:41,969 الشماس (ريتشارد ويليامز)؟ كان شماساً في كنيسة أبيك؟ 336 00:34:42,094 --> 00:34:48,559 أجل، الرب يكره السحر، هل تعلم ذلك؟ 337 00:34:48,684 --> 00:34:51,562 لا أؤمن بوجوده - ولا أنا - 338 00:34:51,645 --> 00:34:55,607 ،هذا مذكور في الكتاب المقدس إنه يكره السحر 339 00:34:56,191 --> 00:34:59,152 ،هذا شيء غريب لتكرهه لكنه مذكور هناك 340 00:34:59,903 --> 00:35:05,951 ،وأخبرها بذلك، لأنه قرأ مذكراتها الأفكار التي كانت تدونها فيها 341 00:35:08,287 --> 00:35:13,000 ،قرأ أفكارها ليقرر لو كانت أفكاراً آثمة 342 00:35:13,250 --> 00:35:15,544 وكانت تحب السحر 343 00:35:18,005 --> 00:35:24,219 ،وأنت لا تعرف أنها كانت تحب السحر لأنها لم تخبره بذلك قطّ 344 00:35:24,344 --> 00:35:27,806 ولم تستطع أن تدون ذلك في مذكراتها لأنها كانت تعلم أنه يقرؤها 345 00:35:28,974 --> 00:35:31,935 لذا كان يجهل ذلك 346 00:35:33,061 --> 00:35:35,272 ...كانت فتاة رائعة 347 00:35:35,981 --> 00:35:38,066 !حقاً 348 00:35:39,443 --> 00:35:41,820 لذا كنت تجهل ذلك بدورك 349 00:35:44,698 --> 00:35:47,951 لقيت مصرعها وهي تحاول القيام بخدعة سحرية 350 00:35:59,046 --> 00:36:00,923 (بول) 351 00:36:01,131 --> 00:36:05,302 إيفرلي بيردو) يكذب بشأن وجودكما معاً) 352 00:36:05,636 --> 00:36:09,681 وجودكما معاً خلال اليومين الماضيين المثيرين للفضول 353 00:36:15,107 --> 00:36:17,652 قاد (لوك ستيل) سيارته" "صوب حقول القتل 354 00:36:17,777 --> 00:36:22,073 ،حاملاً في جعبته سلاحاً نارياً فعلياً مذخراً" "وسقط عقله فريسة لأفكار 355 00:36:22,198 --> 00:36:24,659 ،كيف لم يسبق له استخدام سلاحه قبلاً" "ولم يسبق له أن قتل أي شخص 356 00:36:24,784 --> 00:36:27,244 ،وكيف صار مأموراً" "...لمجرد أن هذا كان أفضل قليلاً 357 00:36:27,370 --> 00:36:31,165 ،من العمل في مصنع (فورد) الحقير" "أو العمل لحساب عصابات المخدرات 358 00:36:31,290 --> 00:36:35,127 ،وكان يمكن لـ(لوك ستيل) أن ينضم إليهم" "لكنهم كانوا يثيرون هلعه دائماً 359 00:36:35,252 --> 00:36:40,424 ،كان العجوز المخبول في حقول القتل" "وحتى هو كان يعجز عن مواجهة هؤلاء السفلة 360 00:36:40,549 --> 00:36:44,387 بالإضافة إلى أن عمره يفوق الـ70 عاماً" "على الرغم من أنه قوي الشكيمة جداً 361 00:36:44,470 --> 00:36:47,473 "وكان هذا يثير ضيق (لوك ستيل) دوماً" 362 00:36:47,556 --> 00:36:52,478 (لأنه وزوجته المسنة أتيا إلى (المكسيك" "!ليساعدا ولدهما فحسب، بحق السماء 363 00:36:52,603 --> 00:36:59,819 (هذا شيء رائع جداً، وحبسهما (لوك" "...(بسبب امرأة كانت تنشر صورة إباحية لـ(لوك 364 00:36:59,944 --> 00:37:04,782 !في كل أنحاء البلدة، سحقاً يا رجل" "انتاب (لوك) حيرة وخوف عارمان 365 00:37:04,907 --> 00:37:09,453 قال (لوك ستيل) لنفسه، ربما أنت تكتفي" "دائماً بالتحدث إلى نفسك 366 00:37:09,578 --> 00:37:12,248 ،اكتب فقط الأشياء الضرورية" "...ثم فكر (لوك ستيل) قائلاً 367 00:37:12,373 --> 00:37:15,543 ربما سأبحث بكل طاقتي" "عن العجوز المخبول 368 00:37:15,668 --> 00:37:19,297 ،ولن أتمكن من العثور عليه" "هذا سيكون أمراً رائعاً 369 00:37:19,463 --> 00:37:24,093 (ثم، للعجب، لمح (لوك ستيل" "زوجة العجوز المخبول تسير هناك 370 00:37:24,218 --> 00:37:27,972 وأدرك أنه كان يقترب على الأرجح" "من حقول الموت 371 00:37:28,097 --> 00:37:31,684 وسيتعين عليه على الأرجح" "أن يفعل شيئاً للمرة الأولى 372 00:37:31,809 --> 00:37:38,441 ضد سلطة عصابات المخدرات القاهرة" "!اللعينة، يا للهول 373 00:37:39,608 --> 00:37:41,444 (هيكتور) 374 00:37:41,861 --> 00:37:44,655 اركبي، فلنذهب لننقذه 375 00:38:05,384 --> 00:38:07,219 مرحباً 376 00:38:10,097 --> 00:38:12,016 نعم؟ 377 00:38:17,563 --> 00:38:20,358 كنت أعاشر إحدى بنات الأبرشية 378 00:38:21,400 --> 00:38:28,366 ،عضوة من أعضاء كنيسة أبي عضوة مهمة في الكنيسة والمجتمع 379 00:38:30,368 --> 00:38:32,453 لا أدري لو كان ذلك أمراً جللاً في مدينة (أوستن) العظيمة 380 00:38:32,578 --> 00:38:34,622 لكنه يعد أمراً جللاً هنا 381 00:38:34,872 --> 00:38:42,880 لذا كنت أجاهد للحفاظ على خصوصيتنا طيلة استجواباتك المتكررة لي 382 00:38:44,548 --> 00:38:48,427 وها قد فقدت خصوصيتي الآن، وهي أيضاً 383 00:38:52,515 --> 00:38:56,227 كنت مع إحدى بنات الأبرشية أثناء فترة اختفائك 384 00:38:58,062 --> 00:39:00,022 أجل، هذا صحيح 385 00:39:01,232 --> 00:39:03,234 وما اسمها؟ 386 00:39:03,734 --> 00:39:05,945 (سكوتي شولز) 387 00:39:08,656 --> 00:39:10,408 ...إذاً 388 00:39:11,409 --> 00:39:14,245 أظنك تعرف كل شيء الآن 389 00:39:43,441 --> 00:39:50,656 ،لم يكن ذلك صحيحاً، صيد الأسماك أجل، كان كذباً 390 00:39:52,283 --> 00:39:57,038 لماذا كان كذباً؟ - لأنه لم يحدث - 391 00:39:57,163 --> 00:39:59,498 لم يكن (بول) برفقتي 392 00:39:59,999 --> 00:40:02,543 لماذا قلت العكس إذاً؟ 393 00:40:04,670 --> 00:40:06,797 ...لأنه طلب مني 394 00:40:07,840 --> 00:40:11,802 ...أن أتستر عليه، لأنه هذا 395 00:40:13,012 --> 00:40:17,725 ،هذا مجتمع صغير ...وطلب مني أن أقول ذلك 396 00:40:19,101 --> 00:40:21,937 حفاظاً على خصوصية الأمر 397 00:40:22,396 --> 00:40:25,358 ...(ما كان يفعله و(سكوتي 398 00:40:25,483 --> 00:40:29,028 لكي يظل ذلك الأمر سراً 399 00:40:38,663 --> 00:40:42,375 هل تعلم من كان صاحب هذا المتجر؟ - متجر الحلاقة؟ - 400 00:40:42,500 --> 00:40:48,255 أجل، وهذا ليس متجراً للحلاقة - لم يخطر ببالي قطّ أن أسأل - 401 00:40:49,006 --> 00:40:52,885 لكنه يبدو كذلك قطعاً - ...إنه صالون لتجميل الشعر - 402 00:40:55,930 --> 00:41:00,601 ...تم تصميمه بعناية ليبدو أشبه بـ 403 00:41:01,644 --> 00:41:06,315 قامت زوجتي بتصميمه بعناية 404 00:41:08,234 --> 00:41:12,071 واستثمرت الكنيسة رأس مالها في شيء 405 00:41:12,780 --> 00:41:20,538 ثم خسرته، هذا كان مكانها 406 00:41:22,206 --> 00:41:25,668 أشبه بمكانها في المجتمع 407 00:41:28,212 --> 00:41:33,175 وحطم ذلك معنوياتها، ثم رحلت 408 00:41:37,263 --> 00:41:39,765 وكاد ذلك أن يحطمنا 409 00:41:43,102 --> 00:41:46,814 ،لذا إن لم تمانع سأغادر هذا المكان اللعين 410 00:41:47,023 --> 00:41:49,025 لا بأس 411 00:42:29,148 --> 00:42:31,484 "ما سبب وجود رائد فضاء في غرقة المؤن؟" 412 00:42:31,609 --> 00:42:35,696 إنه والد (جيمس)، أريد أن يكون حاضراً" "في لحظة (جيمس) الخاصة 413 00:42:35,821 --> 00:42:37,573 "لكي يسانده" 414 00:42:39,867 --> 00:42:42,787 كيف سارت مقابلتك الثانية مع الشرطي الوسيم؟ 415 00:42:42,912 --> 00:42:44,872 أبليت بلاءً رائعاً 416 00:42:45,498 --> 00:42:47,500 سنحظى على الأرجح بالمزيد ...من التجارب الرائعة المشتركة 417 00:42:47,625 --> 00:42:50,252 ونحن نقترب من الحصول على كل أموال ذلك الوغد 418 00:42:50,378 --> 00:42:52,922 هذا رائع - ...سننال من ذلك اللعين - 419 00:42:53,089 --> 00:42:55,007 (جزاء له على خداعه لآل (بيردو 420 00:42:55,174 --> 00:42:58,344 رائع - أجل، إنه رائع - 421 00:42:58,636 --> 00:43:00,846 "حرف الـ(إف) يعني "مضاجعة 422 00:43:01,555 --> 00:43:05,559 أجل، هذا صحيح - "وحرف الـ(إيه) يعني "مؤخرة - 423 00:43:06,435 --> 00:43:08,854 أجل، هذا صحيح 424 00:43:10,815 --> 00:43:13,651 هذا أشبه بحلقة غريبة الأطوار (من برنامج (سيسامي ستريت 425 00:43:14,735 --> 00:43:20,032 ،الذي يعد برنامجاً تعليمياً لذا لم يسبق لنا مشاهدته قطّ 426 00:43:33,170 --> 00:43:35,548 ...تم اعتقالك 427 00:43:35,673 --> 00:43:41,137 104 مرة - هل هذا سؤال؟ - 428 00:43:42,471 --> 00:43:46,517 لا، هذا أمر ملفت للنظر 429 00:43:47,727 --> 00:43:49,645 ...لذا 430 00:43:50,062 --> 00:43:52,231 أشرت إليه 431 00:43:54,358 --> 00:43:56,319 سيدة (شولز)؟ 432 00:43:57,528 --> 00:43:59,447 نعم 433 00:44:00,114 --> 00:44:06,829 شهد (بول ألين براون) بأنه كان معك على مدى بعض الأيام القليلة الماضية 434 00:44:07,622 --> 00:44:12,918 وشهد أيضاً بأنه ضللني بصدد مكانه 435 00:44:13,044 --> 00:44:17,715 لأنك و(بول براون) على علاقة غرامية 436 00:44:24,221 --> 00:44:26,307 هل هذا صحيح؟ 437 00:44:30,102 --> 00:44:32,021 نعم 438 00:45:24,323 --> 00:45:28,828 ،(في إطار علاقتكما يا سيد (شولز ...هل زوجتك 439 00:45:30,288 --> 00:45:35,626 هل السيدة (شولز) عرضة لإقامة علاقة خارج حدود الزواج؟ 440 00:45:35,793 --> 00:45:37,837 ...صراحتك - لا - 441 00:45:37,962 --> 00:45:42,842 ،سكوتي) ليست عرضة لذلك جنسياً) لو كان هذا ترمي إليه 442 00:45:43,009 --> 00:45:48,723 إذا سمحت لي بالسؤال، ماذا جعلك تنجذب في البداية إلى (سكوتي)؟ 443 00:45:49,598 --> 00:45:51,934 تحديداً - ...هل تسألني - 444 00:45:52,059 --> 00:45:54,729 عما يروق لي بشأن صفات زوجتي الجسمانية؟ 445 00:45:54,854 --> 00:45:56,689 نعم 446 00:45:57,898 --> 00:46:05,072 ،فرجها تحديداً، هذا يروق لي جداً بالتأكيد، ونهديها أيضاً 447 00:46:05,197 --> 00:46:08,242 أجل - حسناً - 448 00:46:08,492 --> 00:46:12,288 لا بأس، هذا جيد 449 00:46:16,751 --> 00:46:19,170 أنت رجل جميل 450 00:46:19,295 --> 00:46:23,215 ،لا أقصدها على ذلك النحو بل أعني طبيعتك 451 00:46:24,008 --> 00:46:26,427 أشبه بجواد حسن الطلعة 452 00:46:27,053 --> 00:46:29,013 أنت جميل 453 00:46:29,805 --> 00:46:33,267 (شكراً لك يا سيد (شولز - على الرحب والسعة - 454 00:46:33,392 --> 00:46:37,063 وأنت أيضاً، أنت ذكر مثليّ جميل 455 00:46:37,229 --> 00:46:40,441 شكراً لك - (لوني) - 456 00:46:41,776 --> 00:46:44,153 ...أنا أتحرى 457 00:46:46,697 --> 00:46:48,616 عن أمر مزدوج 458 00:46:48,783 --> 00:46:56,332 عن رجل قد تكون خطيئته الوحيدة ...هي تبادل بسيط للحميمية في مجتمع صغير 459 00:46:58,376 --> 00:47:00,836 في فترة حداد 460 00:47:03,798 --> 00:47:07,510 ،لو كان هذا هو كل ما يفعله فأنا على أتم استعداد لتركه وشأنه 461 00:47:08,010 --> 00:47:13,557 ،وعلى أتم استعداد للرحيل لو كان هذا كل ما يفعله 462 00:47:17,269 --> 00:47:20,481 (هل أخبرتك (سكوتي أن هذه الحميمية تمت؟ 463 00:47:21,649 --> 00:47:23,734 نعم 464 00:47:25,695 --> 00:47:28,030 إذاً فقد حدث ذلك 465 00:47:29,031 --> 00:47:31,284 ...لكن دعني أضيف فقط أن 466 00:47:32,368 --> 00:47:33,995 ...دعني أضيف أن 467 00:47:37,957 --> 00:47:42,253 (أتفهم السبب الذي دفع (سكوتي لفعل ذلك أيها التحري 468 00:48:25,099 --> 00:48:28,978 جاب (لوك ستيل) بسيارته أغلب" "(حقول القتل هنا في (هيموسيجو 469 00:48:29,103 --> 00:48:31,856 ،وقال لنفسه، هذا رائع" "لقد بذلت قصارى جهدي بالفعل 470 00:48:31,981 --> 00:48:33,983 لكنني لا أستطيع العثور" "على العجوز المخبول 471 00:48:34,108 --> 00:48:35,610 على الرغم من أنني أتمنى نوعاً ما" "العثور عليه 472 00:48:35,735 --> 00:48:41,365 "لأن زوجته تحبطني بمشاعر حبها القوية نحوه" 473 00:48:41,490 --> 00:48:44,243 !لكن سحقاً" "ما الذي يستطيع (لوك ستيل) فعله؟ 474 00:48:44,327 --> 00:48:48,581 لم يتبق سوى حقلي قتل" "أخيرين ليتحقق منهما 475 00:48:57,340 --> 00:48:59,717 ويسلي)، ماذا تفعل هنا؟) 476 00:49:00,760 --> 00:49:03,137 كنت في طريقي للرحيل 477 00:49:03,596 --> 00:49:07,558 ...كنت أمر بهذا المكان، وفكرت 478 00:49:08,309 --> 00:49:12,480 فكرت أن أجلس هنا قليلاً 479 00:49:13,773 --> 00:49:18,694 ،ثمة أمر ما يجري هنا ...وعلى الرغم من أنني لست متيقناً 480 00:49:18,778 --> 00:49:22,949 ،إلا أنه لا يصل إلى حد القتل لكن ثمة شيئاً ما يجري هنا 481 00:49:23,908 --> 00:49:25,785 ...وفكرت أن 482 00:49:26,285 --> 00:49:31,249 أن أجلس هنا لبعض الوقت وأتساءل عما يجري هنا 483 00:49:33,125 --> 00:49:37,046 ،لكنني انتهيت من جلستي هنا ولا أملك أدنى فكرة 484 00:49:37,463 --> 00:49:40,925 ماذا تفعل هنا خارج حدودك المسموح بها؟ 485 00:49:45,638 --> 00:49:47,848 ...لدي بعض الأغراض 486 00:49:48,766 --> 00:49:52,687 لأجل الجنازة، أغراض عائلية 487 00:49:53,187 --> 00:49:57,984 ،بما أنني لن أتمكن من الحضور ...(أردت أن أسلمها لـ(بول 488 00:49:58,776 --> 00:50:02,280 ليتم توصيلها إلى مكان الجنازة 489 00:50:02,905 --> 00:50:07,743 اليوم - إنه ليس موجوداً الآن - 490 00:50:08,619 --> 00:50:10,788 حسناً 491 00:50:13,249 --> 00:50:15,835 (سأعود إلى دياري يا (دايف 492 00:50:16,043 --> 00:50:18,421 ...وأردت أن أقول 493 00:50:19,422 --> 00:50:24,969 ،(دايف)، فيما يتعلق بـ(بول) ...وفيما يتعلق بمشاعرك تجاهه 494 00:50:27,096 --> 00:50:30,349 دايف)، لا أعلم) 495 00:50:30,850 --> 00:50:36,898 ثمة شيء مدهش حدث بين الفتاة ...وبين ابن شقيقتك (بول)، لكن 496 00:50:37,231 --> 00:50:40,109 لا أستطيع أن أعتبره جريمة قتل 497 00:50:40,234 --> 00:50:45,698 ،أخذت أتحرى مراراً وتكراراً لا أستطيع تبين ماهية ذلك الأمر 498 00:50:47,325 --> 00:50:48,784 لم تكن هناك أي علامات توحي بأنها تعرضت لإيذاء 499 00:50:48,951 --> 00:50:51,245 لم تكن ثمة أي علامات توحي بذلك 500 00:50:51,537 --> 00:50:59,712 لكنني فشلت في معرفة الظروف التي قادتها إلى نهر على بعد 18 كيلومتراً من ديارها 501 00:51:09,013 --> 00:51:12,308 (ويسلي) - (نعم يا (دايف - 502 00:51:12,391 --> 00:51:16,938 ...ويسلي)، عندما كنا نتشارك الوجبات) 503 00:51:18,689 --> 00:51:23,402 عندما كنا نتشارك وجبات في المناسبات ...ونتصافح بالأيدي 504 00:51:24,862 --> 00:51:27,198 أعلم أنك كنت تذهب لتغسل يديك 505 00:51:27,323 --> 00:51:34,372 أعلم أنك كنت تذهب وتحاول غسل يديك نفوراً مني، قبل بدء الوجبة 506 00:51:38,084 --> 00:51:42,797 (ولا بأس بهذا يا (ويسلي 507 00:51:44,674 --> 00:51:46,926 أنت لا تعلم 508 00:51:51,347 --> 00:51:56,602 دايف)، أنا أعلم، بشكل ما) 509 00:51:57,186 --> 00:52:02,191 ،أنت شخص طيب وأنا آسف يا صديقي 510 00:52:14,036 --> 00:52:16,831 ويسلي)؟) - (نعم يا (دايف - 511 00:52:18,040 --> 00:52:20,418 (أتساءل يا (ويسلي 512 00:52:21,711 --> 00:52:27,091 ،هل يمكنك أن تفعل شيئاً لأجلي لو لم يكن عليك العودة مسرعاً لديارك؟ 513 00:52:27,216 --> 00:52:29,135 (حسناً يا (دايف 514 00:52:29,677 --> 00:52:34,557 هل يمكنك أن تحضر جنازة شقيقتي نيابة عني، اليوم؟ 515 00:52:34,682 --> 00:52:37,101 لأنني لا أستطيع ذلك 516 00:52:37,894 --> 00:52:40,688 أعلم أن هذا مطلب ثقيل 517 00:52:41,564 --> 00:52:44,817 سأرحل عن ذلك البيت بعد يومين 518 00:52:44,942 --> 00:52:49,322 ولا يزال مسموحاً لي بالذهاب فقط إلى بوابة رسوم الطريق والعودة 519 00:52:49,864 --> 00:52:52,992 الجنازة ستُقام بعد ظهر اليوم 520 00:52:54,076 --> 00:52:56,621 سألت تحديداً 521 00:52:57,872 --> 00:53:02,501 ورفضت إدارة المقاطعة تحديداً 522 00:53:04,462 --> 00:53:05,922 ...لدي 523 00:53:08,466 --> 00:53:13,888 لدي مشط وفرشاة شعر خاصان أحتاج إلى توصيلهما إليهما 524 00:53:18,059 --> 00:53:25,233 أتدري شيئاً؟ لمَ لا تفعل ذلك؟ سنري أوغاد المقاطعة هؤلاء شارتي 525 00:54:13,948 --> 00:54:19,579 أجل، سأعود إلى الديار، لا ينبغي لك أن تتسلمي بريدي غداً يا عزيزتي 526 00:54:23,416 --> 00:54:27,086 ،علي الذهاب يا عزيزتي سأتصل بك لاحقاً فور عودتي إلى البيت 527 00:54:33,593 --> 00:54:38,055 "مداعب نساء مرخص" 528 00:55:15,259 --> 00:55:20,097 توقف عن الحفر، هل تفهمني؟ توقف عن الحفر 529 00:55:50,336 --> 00:55:53,130 "إستيبان)، أخل سبيله)" 530 00:55:53,256 --> 00:55:55,591 "سأتولى أمره" 531 00:55:56,968 --> 00:56:00,471 "أخفض سلاحك" - "لدي أوامري" - 532 00:56:00,596 --> 00:56:02,640 "(أخفض سلاحك يا (إستيبان" 533 00:56:02,807 --> 00:56:05,351 "سأتولى أمره" 534 00:56:35,506 --> 00:56:38,342 لماذا أطلقت النار على صدري؟ 535 00:56:39,176 --> 00:56:42,013 لأن هذا موضع قلبك 536 00:57:43,991 --> 00:57:47,620 "اللعنة، سألقى حتفي" 537 00:57:48,788 --> 00:57:51,207 "(أحبك يا (ماريسول" 538 00:57:52,625 --> 00:57:54,794 "(أحبك يا (ماتياس" 539 00:57:55,503 --> 00:57:57,630 "(أحبك يا (إيميل" 540 00:57:59,966 --> 00:58:03,094 "!سحقاً" 541 00:58:04,011 --> 00:58:07,223 "أرجوك، لا" 542 00:59:35,645 --> 00:59:40,107 (وكان هذان هما (بايرون) و(ليليان براون اللذان عرفتهما وأحببتهما 543 00:59:40,316 --> 00:59:43,611 (والآن مع كلمة من شماسكم (لوني شولز 544 00:59:48,324 --> 00:59:53,538 بصفتي شماسكم، وبصفتي من كبار رعايا "كنيسة "السيدة العذراء دائمة النعم 545 00:59:53,663 --> 00:59:56,499 أريد أن أشكركم جميعاً على تواجدكم هنا اليوم 546 00:59:56,624 --> 00:59:58,251 شكراً لكم 547 00:59:59,460 --> 01:00:03,965 (أود أن أدعو ابن (بايرون ...(و(ليليان براون)، (بول ألين براون 548 01:00:04,090 --> 01:00:10,805 ليستكمل مراسم الجنازة، قبل أن نواري بايرون) و(ليليان) التراب) 549 01:00:11,264 --> 01:00:13,558 (بول ألين براون) 550 01:01:26,047 --> 01:01:27,673 مرحباً 551 01:01:27,773 --> 01:01:37,673 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة