1 00:00:00,218 --> 00:00:02,608 - "في الحلقات السابقة..." - "احتفظت بها في صندوق يا (ويزلي)" 2 00:00:02,738 --> 00:00:04,389 "أيمكنني رؤية ما بالصندوق؟" 3 00:00:04,519 --> 00:00:07,647 ليست كلها داخل الصندوق يا (ويزلي) بل بعض منها فحسب 4 00:00:08,299 --> 00:00:10,384 "مرحباً، هذا متجر (بيردو) للرهون" 5 00:00:10,471 --> 00:00:13,990 "أنا (غلين بيردو)، لست هنا لأساعدك الآن" 6 00:00:14,469 --> 00:00:16,424 - "ذلك الفتى اختفى؟" - أجل أيتها القاضية 7 00:00:16,554 --> 00:00:19,810 "و(بول ألن براون) كتب أنه سيجعل فتاةً صغيرةً تختفي؟" 8 00:00:19,898 --> 00:00:23,200 - أجل أيتها القاضية - "حسناً يا (ويزلي)، اقبض عليه" 9 00:00:27,328 --> 00:00:31,586 "ابنك قُتل هناك بحذاء الرجل الآخر" 10 00:00:31,716 --> 00:00:34,019 - "حذاء؟" - "أجل" 11 00:00:34,932 --> 00:00:37,452 ربما لا أمل في تقويمي 12 00:00:39,015 --> 00:00:40,709 أتعرف معنى هذا؟ 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,925 - تعني أنني لا يمكن إصلاحي - أعرف معناها 14 00:00:51,962 --> 00:00:54,220 لا يعرفان، لكنني والد هذين الفتيين الحقيقي 15 00:00:54,307 --> 00:00:56,264 "هذان الفتيان الكبيران" 16 00:00:56,350 --> 00:00:59,433 - "هذا الرجل غريب الأطوار" - اركبا 17 00:01:00,260 --> 00:01:02,433 "تماماً، وهو والدنا" 18 00:01:02,867 --> 00:01:05,648 طلب الحصول على جواز سفر 19 00:01:05,734 --> 00:01:08,646 - ما اسمك؟ - (دونالد ديلوش) 20 00:01:08,776 --> 00:01:11,861 لكني لدي خطة جيدة 21 00:01:11,947 --> 00:01:15,075 سأركب وسيلة للتنفس فيها 22 00:01:17,595 --> 00:01:20,507 أهنئك بيوم الأب يا (هيكتور) 23 00:01:22,722 --> 00:01:24,200 سحقاً 24 00:01:30,934 --> 00:01:33,236 - "تحركي بحماس، هكذا، كرري ما أفعله" - "منذ 3 سنوات" 25 00:01:33,366 --> 00:01:34,886 "ها نحن أولاء، تحركي بحماس" 26 00:01:34,973 --> 00:01:38,145 هكذا، كرري ما أفعله، ها نحن أولاء، تحركي بحماس، هكذا، كرري ما أفعله 27 00:01:38,275 --> 00:01:41,796 ها نحن أولاء، تحركي بحماس، هكذا 28 00:01:41,926 --> 00:01:44,924 كرري ما أفعله، ها نحن أولاء، تحركي بحماس، هكذا 29 00:01:45,054 --> 00:01:48,486 كرري ما أفعله، ها نحن أولاء، تحركي بحماس 30 00:01:51,831 --> 00:01:53,699 ليتني أجد طريقةً مناسبةً 31 00:01:53,829 --> 00:01:57,913 - لم؟ - لأشكرك 32 00:01:58,044 --> 00:02:04,735 على أنك أسعدتني وساندتني في هذه الليلة أيها الأب 33 00:02:04,865 --> 00:02:07,950 ما قلته يكفيني يا عزيزتي 34 00:02:08,514 --> 00:02:12,381 - كنت مًهانةً - أذكر هذا 35 00:02:12,468 --> 00:02:16,117 - هناك - رأيت ذلك 36 00:02:18,507 --> 00:02:20,766 أجيد الحساب 37 00:02:20,896 --> 00:02:28,109 ربما أستطيع مساعدتك في الكنيسة وفيما يتعلق بإيصالات الحساب وما شابه 38 00:02:28,239 --> 00:02:31,411 لدينا كمية كبيرة منها 39 00:02:46,313 --> 00:02:49,484 أليس من المفترض أن يعود إلى منزل غريب الأطوار؟ 40 00:02:52,308 --> 00:02:54,655 أخرج معه أحياناً 41 00:02:56,132 --> 00:03:04,430 أحاول بناء علاقة معه، هناك شيء ما يتطور بيننا 42 00:03:06,125 --> 00:03:09,035 قد أحتاج إليه لاحقاً 43 00:03:10,687 --> 00:03:13,162 ليدعمني 44 00:03:15,247 --> 00:03:19,375 إنه سعيد لأنه يخرج، أقصد (ديف) 45 00:03:25,500 --> 00:03:29,584 سأذهب إلى (إل باسو) لأستقبل (بول ألن براون) 46 00:03:29,671 --> 00:03:31,150 هل قُبض عليه؟ 47 00:03:31,280 --> 00:03:33,452 قُبض عليه منذ 10 دقائق في (هيرموسيو) 48 00:03:33,582 --> 00:03:36,624 وسيعود إلى (إل باسو) الليلة 49 00:03:38,926 --> 00:03:43,400 "يا رجل أوراق الشجر" 50 00:03:43,531 --> 00:03:48,440 "متناثرة على الطريق كله" 51 00:03:48,571 --> 00:03:53,741 "أنت تؤلمني" 52 00:03:53,871 --> 00:03:58,390 "يا رجل التراب" 53 00:03:58,521 --> 00:04:02,995 "غطى مصابيحنا وكتبنا" 54 00:04:03,474 --> 00:04:07,427 "أنت تؤلمني" 55 00:04:07,557 --> 00:04:11,292 "(نيومكسيكو)، الطريق السريع رقم 10" 56 00:04:14,248 --> 00:04:17,290 "الـ(مكسيك)، على بعد 16 كيلومتراً من الحدود الأمريكية" 57 00:04:25,848 --> 00:04:34,103 "يا رجل ليس هناك أي جديد" 58 00:04:35,362 --> 00:04:39,576 "أنت تؤلمني" 59 00:04:40,575 --> 00:04:45,355 "يا رجل لا بد" 60 00:04:45,485 --> 00:04:50,091 "لا بد أن هناك شيئاً ما سيحدث" 61 00:04:50,221 --> 00:04:55,087 "أنت تؤلمني" 62 00:05:00,300 --> 00:05:08,078 "أنت تؤلمني" 63 00:05:09,989 --> 00:05:18,331 "أنت تؤلمني" 64 00:05:18,984 --> 00:05:23,719 "أنت تؤلمني" 65 00:05:41,923 --> 00:05:46,658 "يا رجل، يا مرأة" 66 00:05:46,788 --> 00:05:50,873 "يا رجل، يا مرأة" 67 00:05:51,437 --> 00:05:56,477 "أنتم تؤلمونني" 68 00:05:56,606 --> 00:06:00,864 "يا رجل، يا أطفال" 69 00:06:01,603 --> 00:06:06,121 "يا رجل، يا أطفال" 70 00:06:06,252 --> 00:06:10,988 "أنتم تؤلمونني" 71 00:06:11,119 --> 00:06:15,984 "أنتم تؤلمونني" 72 00:06:16,115 --> 00:06:24,456 "أنت تؤلمني" 73 00:06:48,222 --> 00:06:51,870 "في يوم ما ستحلق فوق مُذنب" 74 00:06:52,001 --> 00:06:55,172 "وستتجه إلى غروب الشمس" 75 00:06:55,303 --> 00:06:58,649 بكوكب في مكان بعيد" 76 00:06:58,779 --> 00:07:05,643 "مكان بعيد للغاية عن كل ما تعرفه" 77 00:07:07,510 --> 00:07:14,420 "وستجني مالاً كثيراً، وستذهب إلى (مانهاتن)" 78 00:07:14,550 --> 00:07:17,548 "حيث ستعيش مع جدتك و10 أشخاص" 79 00:07:17,678 --> 00:07:23,282 "ولستم أسرةً فحسب، بل أنتم أصدقاء حميمين" 80 00:07:23,412 --> 00:07:27,149 "ستظلون معاً دائماً" 81 00:07:27,280 --> 00:07:33,493 "وستتكاتفون معاً وستساندون بعضكم البعض" 82 00:07:33,579 --> 00:07:39,097 "بقوة المستقبل" 83 00:07:40,835 --> 00:07:47,743 "في يوم ما ستنطلق في فجر يوم أحلامك" 84 00:07:47,873 --> 00:07:50,871 "وعند الغروب ستقترب من أحلامك" 85 00:07:51,001 --> 00:07:58,039 "وفي المساء ستحققها" 86 00:08:10,204 --> 00:08:12,681 "عشت حياةً غير تقليدية" 87 00:08:12,812 --> 00:08:19,154 - "وُلدت في 4 يونيو عام 1944 في ميتم..." - "دار (فيلادلفيا) لليتيمات عام 1953" 88 00:08:19,285 --> 00:08:21,978 "لفتاة يتيمة عمرها 15 عاماً" 89 00:08:22,108 --> 00:08:25,454 "كنت محظوظةً، فكانت ترعاني كل فتيات الدار..." 90 00:08:25,585 --> 00:08:29,625 "اللاتي تراوحت أعمارهن بين 6 أعوام و17 عاماً وكنت سعيدةً بذلك" 91 00:08:29,756 --> 00:08:32,579 "فبعض الأطفال لا يحظون بالحب" 92 00:08:32,710 --> 00:08:38,966 "لكنني أشعر أنني ولدت فعلياً في 20 يوليو عام 1969" 93 00:08:39,096 --> 00:08:44,397 "في الليلة التي هبطنا فيها على القمر كما قيل لي" 94 00:08:44,874 --> 00:08:49,654 "عُلم، المهمة خارج المركبة تسير على ما يرام ويثبتون الآن العلم على سطح القمر" 95 00:08:49,740 --> 00:08:55,040 "أظنك الشخص الوحيد الذي ليس لديك بث تلفازي للمشهد" 96 00:08:55,171 --> 00:09:00,122 - هلا تصف لي أسرتك - لا أستطيع 97 00:09:00,210 --> 00:09:06,163 - لماذا؟ - أنا يتيم، لذلك... 98 00:09:06,294 --> 00:09:08,465 سحقاً 99 00:09:09,204 --> 00:09:11,680 - ماذا؟ - سحقاً 100 00:09:11,811 --> 00:09:14,548 لماذا؟ ألا تواعدين أيتاماً؟ 101 00:09:14,679 --> 00:09:18,979 كلا، أعني أنني كنت سأقول ذلك 102 00:09:19,110 --> 00:09:22,716 - ماذا كنت ستقولين؟ - أنني يتيمة 103 00:09:22,846 --> 00:09:27,320 كنت سأخبرك بذلك عني بعدما تحدثني عن أسرتك 104 00:09:27,452 --> 00:09:35,186 لأنني أحياناً أستغل ماضي الحزين عن اليتم لأثير شفقة الرجال ثم... 105 00:09:35,967 --> 00:09:38,487 تفهم ما أقصده 106 00:09:42,310 --> 00:09:46,916 أتصرف كذلك، لكن مع النساء 107 00:09:48,087 --> 00:09:55,605 أتحدث عن ماضي الحزين عن اليتم في مثل هذا الموقف ليشفقن علي ثم... 108 00:09:55,735 --> 00:09:59,124 - "تصوري أن كلاً منا..." - تفهمين ما أقصده 109 00:09:59,254 --> 00:10:02,990 "وأنا وأنت مرتبطان" 110 00:10:03,121 --> 00:10:06,814 "يقبل الآخر وعرقك يغطي جسمي" 111 00:10:06,901 --> 00:10:10,638 "هل يمكنك يا حبيبتي تصور هذا؟" 112 00:10:10,768 --> 00:10:17,937 "تخيلي إذا استطعت، فناء مليء بزهور البنفسج المتفتحة" 113 00:10:22,064 --> 00:10:27,364 "ستسمعين صوتاً كصوت الحمام عندما يبكي" 114 00:10:33,966 --> 00:10:36,052 "أهنئك بيوم الأب يا (هيكتور)" 115 00:11:07,508 --> 00:11:09,594 من فعل هذا؟ 116 00:11:10,680 --> 00:11:12,982 من فعل هذا يا سيدتي؟ 117 00:11:13,113 --> 00:11:17,761 أنا من فعلته 118 00:11:18,761 --> 00:11:23,453 زوجك حبس زوجتي وأريد استعادتها 119 00:11:26,363 --> 00:11:30,883 زوجك رئيس الشرطة لا يلقم بندقيته، إنها عديمة الفائدة 120 00:11:31,013 --> 00:11:34,315 زوجك عديم الفائدة كبندقيته 121 00:11:42,352 --> 00:11:44,394 اجلسي بجانبهما 122 00:12:03,076 --> 00:12:07,421 "عند آخر صاعقة في البحيرة..." 123 00:12:08,290 --> 00:12:15,067 "قالت زنبقتي إنني كنت مخطئةً" 124 00:12:15,633 --> 00:12:20,281 "ولم أفقد الكثير" 125 00:12:21,889 --> 00:12:24,755 "لذلك استسلمت" 126 00:12:27,623 --> 00:12:32,228 "وفي آخر معبر..." 127 00:12:32,751 --> 00:12:39,788 "رأت زنبقتي أن كل المصابيح التي تُركت..." 128 00:12:40,440 --> 00:12:45,176 "على الأرض رُفعت" 129 00:12:46,435 --> 00:12:48,173 "لذلك استسلمت" 130 00:12:48,304 --> 00:12:52,127 "لذلك استسلمت" 131 00:12:53,257 --> 00:12:56,471 "لذلك استسلمت" 132 00:12:58,687 --> 00:13:01,598 "لذلك استسلمت" 133 00:13:02,858 --> 00:13:06,377 "(كلارا)، من فضلك" 134 00:13:06,812 --> 00:13:08,897 "يجب أن تعودي إلى المنزل" 135 00:13:09,810 --> 00:13:13,893 - "لا أستطيع النوم هناك" - "وهل تستطيعين النوم هنا؟" 136 00:13:17,325 --> 00:13:19,932 "أنتظر اتصال رئيس الشرطة" 137 00:13:22,539 --> 00:13:24,972 "بشأن تحقيق العدالة لابني" 138 00:13:26,667 --> 00:13:30,446 - "هل تقصدين (هيكتور كونتريراس)؟ - "أجل" 139 00:13:31,576 --> 00:13:36,659 - "العدالة؟" - "أجل" 140 00:13:42,090 --> 00:13:44,263 "ستضطرين إلى انتظاره فترةً" 141 00:13:48,085 --> 00:13:52,517 "يمكننا مساعدتك أكثر من (كونتيرارس)" 142 00:13:54,082 --> 00:13:59,599 "إذا كنت تودين تحقيق العدالة قريباً كما يجب..." 143 00:14:00,859 --> 00:14:03,205 "يمكننا البحث من أجلك عن الرجل الإنجليزي" 144 00:14:10,547 --> 00:14:12,980 "سأنتظر (كونتيرارس) يا (إيفا)" 145 00:14:39,483 --> 00:14:42,958 "عبوة طلقات نارية" 146 00:14:48,779 --> 00:14:56,557 "زاد وزن الرقيب (لوك ستيل) قليلاً، إنه لا يزال جذاباً وماهراً في عمله" 147 00:14:56,687 --> 00:15:00,945 "لكن زوجته لا تتحدث إلا عن زيادة وزنه باستمرار" 148 00:15:01,075 --> 00:15:05,202 أهذا ما تفعلينه يا سيدتي؟ 149 00:15:05,332 --> 00:15:08,853 هل تنتقدين زوجك بسبب زيادة وزنه؟ 150 00:15:09,808 --> 00:15:15,109 لا تهمني زيادة وزنه بل صحته 151 00:15:21,495 --> 00:15:26,056 هل قرأت هذا يا سيدتي؟ 152 00:15:26,187 --> 00:15:30,619 - هذا الهراء؟ - ما زال يطور موهبته 153 00:15:31,183 --> 00:15:35,093 "جذب (لوك ستيل) مسدسه بيده، لم يجذبه بقدمه بالطبع" 154 00:15:35,225 --> 00:15:39,438 "وصوبه بيده إلى المرج...المجرم"، خطأ إملائي 155 00:15:39,525 --> 00:15:44,305 "قف أيها المجرم"، خطأ إملائي 156 00:15:44,435 --> 00:15:52,298 "صاح (لوك ستيل) قف أيها المجرم، وصاح زميل (ستيل)، (رود باورز)، قف" 157 00:15:52,733 --> 00:15:55,470 أتمنى أن تكون قد أحضرت هذه لفرد آخر من أسرتك 158 00:15:57,946 --> 00:16:00,466 - (بايرون) - "الحمام طيور رائعة" 159 00:16:00,596 --> 00:16:02,465 "وعادةً أحب وجودها" 160 00:16:02,595 --> 00:16:05,420 "لكن الحمامة التي هنا تصدر صوتاً مزعجاً..." 161 00:16:05,548 --> 00:16:08,460 "في هذه اللحظات المهمة التي قد تكون الأخيرة في حياتي" 162 00:16:08,592 --> 00:16:10,459 "وأنا أحاول الاستنجاد بأحد" 163 00:16:10,589 --> 00:16:13,543 "منذ شهر" 164 00:16:20,147 --> 00:16:26,056 - سأتزوج أيتها الأم - ممن؟ 165 00:16:26,186 --> 00:16:31,877 - (لوني شولز) - (لوني) مثلي 166 00:16:32,008 --> 00:16:37,395 (لوني) انتهى من دورة لتحويل الميول الجنسية في (كليفر) 167 00:16:37,872 --> 00:16:41,436 متى انتهى منها؟ (لوني)؟ 168 00:16:43,173 --> 00:16:47,562 في الساعة الواحدة مساء 169 00:16:48,865 --> 00:16:54,079 أستتزوجين رجلاً كان مثلياً منذ 12 دقيقةً؟ 170 00:16:55,903 --> 00:17:00,248 - أنا خائفة - مم؟ 171 00:17:01,203 --> 00:17:06,244 من أن أنتكس، لا أمل في إصلاحي أيتها الأم 172 00:17:06,374 --> 00:17:10,024 أكره هذه العبارة، أمقتها 173 00:17:10,154 --> 00:17:17,844 يُقال لك بهذه العبارة إنك لن تتغيري ولن تتحسني ولن تتطوري 174 00:17:17,974 --> 00:17:22,709 دعك من هذه العبارة 175 00:17:22,840 --> 00:17:27,750 كل الحياة ستتغير إذا أحببت 176 00:17:28,184 --> 00:17:34,962 الحمام طيور مقاتلة 177 00:17:35,093 --> 00:17:36,743 ومشاكسة 178 00:17:36,874 --> 00:17:41,826 أفراخ الحمام عدوانية ومفترسة 179 00:17:41,957 --> 00:17:46,258 لكنها عندما تتزوج تتغير 180 00:17:46,388 --> 00:17:50,515 تغيرت بالحب 181 00:17:50,646 --> 00:17:53,122 صارت هادئةً ومسالمةً 182 00:17:53,252 --> 00:17:59,509 وتحولت إلى حمامات رقيقة بالحب 183 00:17:59,639 --> 00:18:05,027 (بايرون) غيرني وجعلني أفضل 184 00:18:05,157 --> 00:18:10,110 وأنا غيرته كذلك بالحب 185 00:18:10,589 --> 00:18:16,279 (لوني) لن ينقذك بالحب الأخوي 186 00:18:16,713 --> 00:18:24,664 لن ينقذك إلا حب رجل تستطيعين معاشرته يا عزيزتي 187 00:18:26,314 --> 00:18:28,399 فات أوان ذلك 188 00:18:29,009 --> 00:18:33,571 - هل معايير الخصوصية لديكم هي الفضلى؟ - هل تقصد في العالم؟ 189 00:18:33,657 --> 00:18:39,218 كلا، هل هي... إذا تلقيت... 190 00:18:39,350 --> 00:18:44,867 هذا مجتمع محافظ، فهل إذا تلقيت أعداداً من جرائد غير محافظة... 191 00:18:44,998 --> 00:18:51,774 مثل (نيويرك تايمز) أو (ذا غارديان) أو لعبة جنسية ستحافظون على خصوصيتي؟ 192 00:18:51,905 --> 00:18:55,554 - أجل، حسناً - هذه مجرد أمثلة 193 00:18:55,685 --> 00:19:00,724 حسناً، وهل لديكم طرود بريدية مختلفة الأحجام؟ 194 00:19:00,854 --> 00:19:04,895 أجل، لدينا طرود بخمسة أحجام مختلفة 195 00:19:05,025 --> 00:19:08,284 أحتاج إلى طرد يزيد طوله على 19 سنتيمتراً 196 00:19:08,414 --> 00:19:09,892 حسناً 197 00:19:26,097 --> 00:19:31,746 إنه ملقم الآن، ملأته بالرصاص 198 00:19:31,876 --> 00:19:33,527 اجلس 199 00:19:42,431 --> 00:19:45,171 هلا أقرأ عليك شيئاً 200 00:19:49,080 --> 00:19:53,425 هلا أقرأ عليك شيئاً 201 00:19:55,031 --> 00:20:00,550 "سار (ستيل) و(باورز) في الحقل الحار الذي يعج بغربان سوداء" 202 00:20:00,681 --> 00:20:03,286 هلا نتأمل هذه العبارة 203 00:20:03,373 --> 00:20:07,198 "في الحقل الحار الذي يعج بغربان سوداء" 204 00:20:07,328 --> 00:20:10,586 - ما هذا يا رجل؟ - ماذا؟ 205 00:20:11,108 --> 00:20:16,017 - "غربان سوداء" - ماذا تقصد؟ 206 00:20:16,147 --> 00:20:21,447 أخبرني هل رأيت غرباناً ملونة بألوان أخرى يا رئيس الشرطة؟ 207 00:20:21,578 --> 00:20:27,269 أرأيت غرباناً بيضاء أو حمراء أو رمادية؟ أرأيت غراباً بنياً؟ 208 00:20:27,399 --> 00:20:30,268 اكتب غرباناً ببساطة 209 00:20:30,396 --> 00:20:32,831 غرباناً فحسب ببساطة 210 00:20:32,961 --> 00:20:36,871 - ركز على الضروريات يا رئيس الشرطة - هل ألفت قصةً مسبقاً؟ 211 00:20:37,002 --> 00:20:42,215 لم أكتب من قبل شيئاً عن غربان سوداء في حقل حار يا سيدتي، أنت على حق 212 00:20:42,345 --> 00:20:44,517 أحضر زوجتي هنا حالاً 213 00:20:44,648 --> 00:20:46,429 "(هيكتور)، ما هذا الذي يحدث؟" 214 00:20:48,341 --> 00:20:51,338 زوجك عديم النفع، زوج وأب عديم النفع 215 00:20:51,469 --> 00:20:55,944 أحضر زوجتي أيها التافه، أحضرها إلي أيها الوغد 216 00:20:56,075 --> 00:21:02,939 أعرف مكان زوجتك وسآخذك إليها، لا أحد يعلم مكانها غيري 217 00:21:03,069 --> 00:21:09,108 لكن يجب أن تدع أسرتي وشأنها، يجب أن تأتي معي الآن وتترك أسرتي 218 00:21:09,238 --> 00:21:11,889 أيها الوغد المجنون 219 00:21:14,365 --> 00:21:18,536 للأسف يا فتيان، هذا والدكما 220 00:21:35,784 --> 00:21:40,259 - "حبيبتي" - ماذا هنالك؟ 221 00:21:40,389 --> 00:21:46,601 - "ستكون هذه الليلة مميزةً" - حسناً 222 00:21:46,733 --> 00:21:53,685 "لن تكون كآخر مرة أو المرة التي سبقتها ولا كأي مرة سابقة" 223 00:21:54,336 --> 00:22:02,416 - "لم أعد مثلياً بسبب البرنامج" - حسناً 224 00:22:03,285 --> 00:22:10,496 - لأنني التحقت بذلك البرنامج - حسناً 225 00:22:12,757 --> 00:22:18,753 - لدي يا حبيبتي فكرة رائعة - ما هي؟ 226 00:22:18,839 --> 00:22:27,007 إذا أغلقنا كل المصابيح والستائر لن نرى أي شيء ولن يرى كل منا الآخر 227 00:22:28,484 --> 00:22:30,395 كيف سيكون ذلك رائعاً؟ 228 00:22:30,527 --> 00:22:36,261 سنشعر كأننا في الفضاء أو ما شابه 229 00:22:38,694 --> 00:22:42,344 حسناً، لا بأس 230 00:22:42,820 --> 00:22:48,861 "عندما خان (لوك) زوجته بعدما توقفت عن معاشرته سنوات كثيرة..." 231 00:22:48,992 --> 00:22:52,858 "نحو 30 عاماً، لم يكن لديه خيار آخر" 232 00:22:52,989 --> 00:22:56,029 - كف يا رجل - "(فيرونيكا) فهمت (لوك ستيل)" 233 00:22:56,159 --> 00:22:58,245 "بطريقة لم تفهمها بها زوجته" 234 00:22:58,376 --> 00:23:05,935 "وجدته مميزاً، فرغم وزنه الزائد قليلاً راقت لهجته المكسيكية أذنيها الأمريكيتين" 235 00:23:06,065 --> 00:23:09,411 - أتمزح يا رجل؟ - "زوجة (لوك) مكسيكية مثله" 236 00:23:09,542 --> 00:23:13,146 "وأذناها مكسيكيتان، لذا كانت معتادة على لهجته" 237 00:23:13,278 --> 00:23:16,232 "لكنها كانت بالنسبة لـ(فيرونيكا) جذابةً ورائعةً" 238 00:23:16,362 --> 00:23:20,924 "(لوك ستيل) جذاب ورائع رغم وزنه الزائد" 239 00:23:21,054 --> 00:23:24,009 "لذا لم يكن لديه خيار سوى أن يتصرف على طبيعته" 240 00:23:24,140 --> 00:23:29,526 "ويبدأ في معاشرة (فيرونيكا) في (ألباكيركي) في مؤتمر لرؤساء الشرطة" 241 00:23:29,658 --> 00:23:32,307 - أنت مخادع - ماذا؟ 242 00:23:32,437 --> 00:23:35,000 أنت مخادع 243 00:23:35,131 --> 00:23:39,780 هذه هي الحقيقة، لقد ذوى حبنا 244 00:23:39,911 --> 00:23:42,647 لكن حبي لزوجتي لم يذو 245 00:23:42,778 --> 00:23:46,513 ما زال مميزاً ورائعاً ومفعماً بالشغف وممتعاً 246 00:23:46,644 --> 00:23:50,163 نحافظ عليه ونحسنه 247 00:23:50,294 --> 00:23:52,857 نعتز به ونرعاه ونجدده 248 00:23:52,987 --> 00:23:57,637 أما أنت فقد استسلمت، لقد استسلمت 249 00:23:58,983 --> 00:24:02,415 لم أخن زوجتي قط طوال 50 عاماً 250 00:24:02,546 --> 00:24:08,888 لم نسمح للضعف أو للأنانية بأن يتسربا إلى علاقتنا ولم أنقض وعدي لها 251 00:24:09,019 --> 00:24:11,104 ما زلت أيها المسن لا تحاول حتى إنقاص وزنك الزائد 252 00:24:11,235 --> 00:24:15,145 وتتظاهر بالتعاسة لتبرر أنانيتك 253 00:24:15,275 --> 00:24:18,621 أنت زوج سيىء 254 00:24:18,749 --> 00:24:21,662 - ما هذا الهراء؟ - أنت زوج سيىء، هذه حقيقتك 255 00:24:21,793 --> 00:24:25,529 لا يهمني أي شيء آخر عنك ما دامت تلك حقيقتك وهي بالفعل حقيقتك 256 00:24:25,659 --> 00:24:30,438 - أنت زوج سيىء - سمعتك 257 00:24:30,568 --> 00:24:33,347 إنها تستحق الحب، زوجتك جديرة بحبك 258 00:24:33,435 --> 00:24:36,043 لكنك قاومته بكل طاقتك 259 00:24:36,173 --> 00:24:40,647 جذبت مسدسك وضغطت على الزناد، قتلت الحب، قتلت حبك 260 00:24:41,561 --> 00:24:44,817 يجب أن تحبها أيها الوغد الأحمق 261 00:24:47,078 --> 00:24:50,641 - هذه نسخة قديمة - ماذا؟ 262 00:24:50,771 --> 00:24:53,595 نقحت القصة، وهذه النسخة التي تقرؤها قديمة 263 00:24:53,725 --> 00:24:56,506 تفهم ما أقصده 264 00:25:06,586 --> 00:25:11,408 "كنت أحياناً في طفولتي أبقى وحيدةً" 265 00:25:11,539 --> 00:25:17,229 "بدون إرشاد يوجهني للطريق الصحيح من أم أو أب" 266 00:25:17,360 --> 00:25:23,747 "لكنك تدرك وأنت سائر بلا هدى أن هناك حباً كبيراً" 267 00:25:23,877 --> 00:25:30,307 "ويمكنك أن تجده في مكان آخر، البعض يجدونه إذا كانوا محظوظين" 268 00:25:30,438 --> 00:25:32,697 "وأنا كنت محظوظةً بالطبع" 269 00:25:59,459 --> 00:26:02,283 - سحقاً - ما الخطب؟ 270 00:26:03,544 --> 00:26:06,933 - سحقاً، كانت... - ما الخطب؟ 271 00:26:09,192 --> 00:26:14,144 عصا التنفس كانت تحدد مكانها 272 00:26:14,274 --> 00:26:18,142 كانت تحدد موقعها 273 00:26:18,272 --> 00:26:20,488 سحقاً 274 00:26:28,829 --> 00:26:33,478 (ليليان) 275 00:26:34,217 --> 00:26:36,041 (بايرون) 276 00:26:47,944 --> 00:26:52,724 "أعرف أن صوتي حزين" 277 00:26:53,594 --> 00:26:59,198 "ونادراً ما يدخل شيء جديد إلى حياتي" 278 00:27:01,543 --> 00:27:06,627 "وبالكاد أستمتع بوقتي مع أحد" 279 00:27:08,278 --> 00:27:10,581 "لكنني عندما رأيتك عبر النافذة..." 280 00:27:10,712 --> 00:27:14,317 "تساءلت إذا كنت تريد..." 281 00:27:16,402 --> 00:27:20,400 "الذهاب إلى السينما أو أي مكان آخر" 282 00:27:23,832 --> 00:27:27,438 "أبدو صغيرةً" 283 00:27:28,610 --> 00:27:34,694 "لكني في الحقيقة عمري 37 عاماً" 284 00:27:35,563 --> 00:27:41,254 "وأريد أن يدخل أحد حياتي" 285 00:27:42,862 --> 00:27:47,207 "أعرف أنني أبدو كالفتيان" 286 00:27:47,727 --> 00:27:51,942 "لكني في الحقيقة امرأة" 287 00:27:52,072 --> 00:27:59,371 "وأحتاج أن يدخل رجل حياتي" 288 00:28:02,064 --> 00:28:05,976 (ليليان) 289 00:28:07,061 --> 00:28:11,666 سحقاً، ابتعد أيها الطائر المزعج من هنا 290 00:28:11,797 --> 00:28:16,575 إنه ليس طائراً بل حمامة، سحقاً 291 00:28:16,706 --> 00:28:24,570 أعني أنه طائر لكنه لا يغرد، بل هو حمامة تبكي، سحقاً 292 00:28:24,701 --> 00:28:27,133 - ما الخطب؟ - إنها حمامة 293 00:28:27,264 --> 00:28:29,435 - قلت ذلك مسبقاً - إنها تبكي 294 00:28:29,566 --> 00:28:31,999 ظننتها تغني 295 00:28:32,128 --> 00:28:39,385 الحمام لا يتزوج إلا مرة واحدة وعندما تموت أزواجها تبكيها لمدة أشهر 296 00:28:39,472 --> 00:28:42,947 تظل بجوارها وتبكيها أشهراً 297 00:28:43,078 --> 00:28:46,423 وصوت بكاء الحمام مزعج 298 00:28:46,554 --> 00:28:50,029 - أتقصد هذا الصوت؟ - أجل 299 00:28:50,984 --> 00:28:53,027 (ليليان) 300 00:28:55,329 --> 00:28:57,372 - كف - عم أكف؟ 301 00:28:57,502 --> 00:28:59,588 لا تقتلها 302 00:28:59,718 --> 00:29:04,888 لا أراها أساساً وكنت أحاول إخافتها فحسب 303 00:29:07,017 --> 00:29:10,015 زوجتي مدفونة في حقل 304 00:29:10,666 --> 00:29:15,793 دفنتها حيةً يا رئيس الشرطة ورغم ذلك تشفق على طائر 305 00:29:15,922 --> 00:29:18,312 - زوجته ماتت - وزوجتي مدفونة 306 00:29:18,443 --> 00:29:23,700 اعذرني لأنني أطلقت عليه رصاصةً لأحذره 307 00:29:41,989 --> 00:29:44,641 اسمعني أيها الطائر 308 00:29:44,771 --> 00:29:53,026 ما لحق بك مؤلم، أعرف هذا 309 00:29:53,157 --> 00:29:56,024 لست وحدك يا صديقي 310 00:29:56,154 --> 00:29:59,631 فقدت حبيبتك وأنا أكاد أفقدها 311 00:29:59,716 --> 00:30:05,972 لكني أحسن التصرف عندما يتطلب الأمر 312 00:30:06,059 --> 00:30:11,273 عليك أن تكف عن البكاء 313 00:30:12,447 --> 00:30:14,272 يجب عليك هذا 314 00:30:14,358 --> 00:30:17,442 (ليليان) 315 00:30:22,874 --> 00:30:24,394 "(هيكتور)، الحمد للرب" 316 00:30:25,307 --> 00:30:27,001 "(هيكتور)" 317 00:30:28,739 --> 00:30:33,736 "(هيكتور)" 318 00:30:35,343 --> 00:30:37,081 - "أين الأدوات؟" - "ماذا؟" 319 00:30:37,211 --> 00:30:40,991 - "أدواتي؟" - "نقلتها" 320 00:30:41,121 --> 00:30:43,554 - "إلى أين؟" - "إلى الرف العلوي" 321 00:30:43,684 --> 00:30:47,029 - "لماذا؟" - "ماذا تعني؟" 322 00:30:47,161 --> 00:30:51,505 - "لماذا نقلتها؟" - "لأنك لا تستخدمها أبداً" 323 00:30:51,635 --> 00:30:53,155 "ماذا؟" 324 00:30:53,286 --> 00:30:58,238 "ألم أصنع بها بيت الشجرة الذي لا يدخله أحد؟" 325 00:30:58,369 --> 00:30:59,846 "سحقاً" 326 00:30:59,977 --> 00:31:03,408 "أبحث عن الأداة التي أحضرتها لأتعاون مع (إميل) على استخدامها لنتقارب" 327 00:31:03,540 --> 00:31:08,362 "لم نتقارب، لكني أحتاجها الآن" 328 00:31:08,492 --> 00:31:10,100 "حسناً، وجدتها" 329 00:31:10,231 --> 00:31:14,662 "ربما تستطيع التقرب منه عندما تحل وثاقه" 330 00:31:19,832 --> 00:31:21,526 - "(هيكتور)، أتمزح؟" - سحقاً 331 00:31:21,657 --> 00:31:23,132 "ما هذا؟" 332 00:31:29,780 --> 00:31:31,823 "أغلق الباب" 333 00:31:33,517 --> 00:31:38,774 "(ليليان)" 334 00:31:39,991 --> 00:31:41,902 (بايرون) 335 00:31:43,510 --> 00:31:50,983 "تصوري إذا استطعت فناء مليء بزهور البنفسج المتفتحة" 336 00:31:51,113 --> 00:31:55,023 "أو نظرات الحيوانات الفضولية..." 337 00:31:55,154 --> 00:31:58,500 "التي تشعر بانجذاب كل منا للآخر" 338 00:31:58,585 --> 00:32:06,319 "كيف تتركينني وحيداً في هذا العالم قارس البرودة" 339 00:32:07,622 --> 00:32:11,837 (ليليان) 340 00:32:13,357 --> 00:32:15,617 (بايرون) 341 00:32:33,343 --> 00:32:36,992 يجب أن نقطع هذه الشجرة 342 00:32:37,123 --> 00:32:41,641 - ماذا؟ - يجب أن نقطع هذه الشجرة 343 00:32:49,808 --> 00:32:52,329 لنقطع هذه الشجرة 344 00:33:03,451 --> 00:33:05,537 - هكذا، كرر ما أفعله - حسناً، ها نحن أولاء 345 00:33:05,667 --> 00:33:07,448 - لا - ماذا؟ 346 00:33:07,578 --> 00:33:10,055 - أقول هكذا، كرر ما أفعله - حسناً 347 00:33:10,185 --> 00:33:14,095 ثم أقول كرر ما أفعله، ها نحن أولاء 348 00:33:14,225 --> 00:33:15,703 حسناً، فهمت 349 00:33:15,790 --> 00:33:19,092 - هكذا، كرر ما أفعله - أقولها بعد ذلك، أليس كذلك؟ 350 00:33:19,222 --> 00:33:20,874 - أتقصد ها نحن أولاء؟ - أجل 351 00:33:20,959 --> 00:33:24,305 - كرر ما أفعله مرتين ثم قل ها نحن أولاء - حسناً 352 00:33:24,436 --> 00:33:26,303 - هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله 353 00:33:26,434 --> 00:33:28,302 - ها نحن أولاء، ها نحن أولاء - ها نحن أولاء، تحرك بحماس 354 00:33:28,432 --> 00:33:30,518 - لم أقل تحرك بحماس - لا بأس 355 00:33:30,648 --> 00:33:32,603 - قلها عندما نكررها - حسناً 356 00:33:32,734 --> 00:33:34,819 - هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - كرر ما أفعله، كرر ما أفعله 357 00:33:34,949 --> 00:33:37,426 - ها نحن أولاء، تحرك بحماس - ها نحن أولاء، تحرك بحماس 358 00:33:37,557 --> 00:33:41,119 هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله، ها نحن أولاء، تحرك بحماس 359 00:34:08,751 --> 00:34:10,662 (بايرون) 360 00:34:12,139 --> 00:34:15,963 - ما هذه السخافة يا رجل؟ - أي سخافة تقصد؟ 361 00:34:16,094 --> 00:34:19,742 أنت وزوجتك وصديقتك، ما هذه السخافة؟ 362 00:34:19,873 --> 00:34:23,305 إنه الحب، كيف أصفه لك؟ 363 00:34:23,436 --> 00:34:26,260 الحب شعور غامض 364 00:34:26,390 --> 00:34:30,735 إنك أحمق فعلاً يا رجل 365 00:34:30,821 --> 00:34:34,210 لماذا؟ لأنني أحب امرأةً أخرى غير زوجتي؟ 366 00:34:34,340 --> 00:34:37,076 كلا، لأنك لا تعرف معنى الحب 367 00:34:37,164 --> 00:34:41,292 الحب هو أن تشعر بالرغبة في معاشرة امرأة معينة باستمرار 368 00:34:41,422 --> 00:34:44,681 كلا، هذا ليس هو الحب أيها الساذج 369 00:34:44,811 --> 00:34:48,982 إذاً أخبرني ما هو المعنى الحقيقي للحب 370 00:34:49,112 --> 00:34:56,107 الحب لا يخفت كالرغبة الجنسية ولا يتبدد للحظة من قلب الإنسان 371 00:34:56,237 --> 00:35:01,582 لا يتوقف على قوة الانجذاب الضئيلة بين رجل وامرأة 372 00:35:01,712 --> 00:35:04,710 الحب يتفوق عليها 373 00:35:05,448 --> 00:35:08,924 "كان بائع أيس كريم فعلاً كما تقول" 374 00:35:12,052 --> 00:35:13,529 "سحقاً" 375 00:35:15,440 --> 00:35:19,046 "اعذرني لأنني جعلتك تقتل بائع أيس كريم حقيقياً" 376 00:35:19,176 --> 00:35:20,654 "(إيفا)" 377 00:35:21,436 --> 00:35:23,305 "هلا أتحدث معك قليلاً" 378 00:35:28,865 --> 00:35:31,907 زوجتك قوية لأنها تحبك أيها الأحمق 379 00:35:32,037 --> 00:35:39,292 هل ستضربني صديقتك بهذا الحماس وتلاحقني في غرفة المعيشة والممرات والمطبخ؟ 380 00:35:39,423 --> 00:35:46,331 هل ستهديك آلةً كاتبةً لتكمل روايتك البوليسية البشعة؟ 381 00:35:46,982 --> 00:35:50,458 ربما لا، سحقاً 382 00:35:51,067 --> 00:35:56,541 الفتاة الأخرى جذابة للغاية 383 00:35:56,671 --> 00:36:00,408 قالت لي ذات مرة تعال وعاشرني بشغف 384 00:36:00,494 --> 00:36:07,359 لكنها ما كانت ستضربك في المطبخ 385 00:36:07,489 --> 00:36:11,051 يا إلهي! لقد ارتكبت خطأ 386 00:36:11,182 --> 00:36:16,439 كف عن البكاء، الحب ما زال داخلك 387 00:36:16,569 --> 00:36:21,219 لماذا عدت يا رئيس الشرطة إلي؟ لماذا تجتهد في مساعدتي هنا؟ 388 00:36:21,347 --> 00:36:29,647 لتستعيد زوجتك العزيزة وتبتعد عني وعن أسرتي 389 00:36:29,733 --> 00:36:31,819 هذا هو الحب يا صديقي 390 00:36:31,949 --> 00:36:38,075 لنقطع هذه الشجرة ثم عد إلى بيتك 391 00:36:38,205 --> 00:36:41,855 وأحبب من تستحق حبك 392 00:36:41,985 --> 00:36:44,940 - أحبب من تستحق حبك - سأفعل هذا في الحال 393 00:36:45,071 --> 00:36:49,588 - عد إلى بيتك وعاشر زوجتك بشغف - سأفعل هذا في الحال 394 00:36:49,719 --> 00:36:55,410 سأحل وثاق ابني أولاً، لكني سأعاشرها بعد ذلك في الحال 395 00:36:55,541 --> 00:37:01,101 وفي نهاية حياتيكما الطويلتين، أنت وزوجتك، ستغني لها أغنيةً عائليةً 396 00:37:01,232 --> 00:37:04,143 كالتي يغنيها ذلك الطائر، إنها أجمل من أغنية للتزواج 397 00:37:04,273 --> 00:37:09,661 إنها أغنية لتكريم الحب الذي جمعكما، من أجل الحب الذي جمعكما 398 00:37:09,791 --> 00:37:12,832 - من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت 399 00:37:12,963 --> 00:37:16,916 - من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت 400 00:37:17,046 --> 00:37:21,043 - من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت 401 00:37:22,912 --> 00:37:24,997 (بايرون) 402 00:37:40,421 --> 00:37:43,202 - واصل العمل - لا أستطيع 403 00:37:43,332 --> 00:37:44,809 أرجوك 404 00:37:44,939 --> 00:37:51,543 ها نحن أولاء، هكذا، كرر ما أفعله، ها نحن أولاء، تحرك بحماس 405 00:37:51,674 --> 00:37:56,583 هكذا، كرر ما أفعله، ها نحن أولاء، تحرك بحماس 406 00:37:56,713 --> 00:38:01,448 هكذا، كرر ما أفعله، ها نحن أولاء، تحرك بحماس 407 00:38:12,658 --> 00:38:15,699 ها أنت 408 00:38:20,217 --> 00:38:23,128 (ليليان) 409 00:38:28,863 --> 00:38:30,384 (بايرون) 410 00:38:36,249 --> 00:38:38,726 (هيكتور)، من فضلك 411 00:38:40,419 --> 00:38:41,941 أرجوك يا (هيكتور) 412 00:38:42,071 --> 00:38:46,199 - لا أستطيع التوقف - يجب أن تتوقف يا (هيكتور) 413 00:38:46,285 --> 00:38:50,152 سأفقد وعيي 414 00:38:57,495 --> 00:39:01,924 (ليليان) 415 00:39:03,925 --> 00:39:06,096 "(بايرون)" 416 00:39:15,438 --> 00:39:17,696 "(بايرون)" 417 00:39:30,339 --> 00:39:32,163 (بايرون) 418 00:40:29,643 --> 00:40:35,640 - شكراً لك يا (هيكتور) - على الرحب 419 00:40:43,416 --> 00:40:45,545 "قالت إنها تركت الأمر للرب" 420 00:40:46,195 --> 00:40:47,630 "ماذا قلت؟" 421 00:40:47,761 --> 00:40:52,583 "قلت إنه ليس هناك رب، أي أن حياتنا لا يسيرها رب" 422 00:40:52,713 --> 00:40:56,059 "الأمر بيدنا نحن" 423 00:40:56,190 --> 00:41:01,359 "الرجل الذي قتل ابنها سيُعاقب في دنيانا أو لن يُعاقب" 424 00:41:01,490 --> 00:41:04,792 "وبم أجابتك؟" 425 00:41:06,051 --> 00:41:12,047 - "صمتت ثم تحدثت" - "ماذا قالت؟" 426 00:41:13,307 --> 00:41:16,913 "قالت (ابحثوا عنه)" 427 00:41:42,677 --> 00:41:47,846 أهي حية؟ سيدتي، هل أنت... 428 00:41:48,369 --> 00:41:55,494 أجل، لكنني سأبقي عيني مغلقتين كي لا يؤذيهما التراب 429 00:41:55,624 --> 00:42:00,272 أزلنا كل التراب يا (ليليان)، لقد عدت إلي 430 00:42:12,612 --> 00:42:14,653 "أين كنت؟" 431 00:42:14,784 --> 00:42:19,084 "يا إلهي! أسرتي" 432 00:42:19,215 --> 00:42:22,909 "أين كنت طوال الخمس ساعات الماضية يا (هيكتور)؟" 433 00:42:23,039 --> 00:42:30,382 "وقعت في مشكلة كبيرة وكدت أرتكب خطأ جسيماً" 434 00:42:30,467 --> 00:42:35,291 "لكن لا داعي يا أسرتي أن نطيل الحديث 435 00:42:35,421 --> 00:42:39,678 عن ذلك الجزء من الأمر" 436 00:42:39,809 --> 00:42:44,980 "ولنتحدث عن اجتماع أفراد أسرتنا، هذا رائع للغاية" 437 00:42:45,065 --> 00:42:53,406 "لن نتحدث عن الأخطاء التي ارتكبنها" 438 00:42:53,493 --> 00:42:58,794 "كالخطأ الذي ارتكبتماه أيها الأحمقان 439 00:42:58,925 --> 00:43:01,315 حينما صدقتما أن عجوزاً إنجليزياً والدكما..." 440 00:43:01,445 --> 00:43:04,312 "في نحو 3 دقائق" 441 00:43:04,443 --> 00:43:07,615 "سأتغاضى عن ذلك" 442 00:43:07,745 --> 00:43:15,695 "وسنتحدث قريباً عن سعادتنا بأننا في أمان معاً" 443 00:43:15,826 --> 00:43:18,954 "وسأتوقف عن فعل الشيء الذي..." 444 00:43:19,085 --> 00:43:24,559 "تسبب في حدوث كل هذا" 445 00:43:24,687 --> 00:43:27,816 "ولا تسألوني عنه" 446 00:43:27,946 --> 00:43:33,987 "سحقاً، ضربت رجلاً عجوزاً بإبهام واحد" 447 00:43:34,072 --> 00:43:39,243 "وكسرت طاقم أطباقنا الخزفية" 448 00:43:40,243 --> 00:43:42,458 "رائع" 449 00:43:42,936 --> 00:43:49,800 "هذه الآلة الكاتبة لـ(أوكتافيو باز) يا عزيزتي" 450 00:43:49,931 --> 00:43:56,404 - "أكمل حل وثاقي يا (هيكتور)" - "حسناً، سحقاً" 451 00:44:01,792 --> 00:44:09,829 "كم أنت جميلة يا (ماريسول)!" 452 00:44:09,959 --> 00:44:14,521 - "أنت جميلة" - "هل أنت بخير يا (هيكتور)؟" 453 00:44:14,653 --> 00:44:22,516 "أنا بخير يا (ماريسول)، أحبك تركت ذلك، لقد انتهى" 454 00:44:22,646 --> 00:44:28,554 "أحبكم جميعاً للغاية، أعتذر لأنني تسببت في إيذائكم" 455 00:44:28,684 --> 00:44:31,465 "لكن كل ذلك انتهى بالنسبة لي" 456 00:44:49,931 --> 00:44:54,058 (دوني) خرج 457 00:44:54,840 --> 00:44:58,532 سحقاً، أين هو؟ 458 00:44:58,662 --> 00:45:04,703 يقترب أكثر بالتأكيد فيما يحاول أن يكسب مالاً مقابل القتل 459 00:45:13,783 --> 00:45:16,172 - حيني - ماذا؟ 460 00:45:16,258 --> 00:45:19,560 مقابلة (نيو ليف) ثم العودة ثم الذهاب إلى الـ(مكسيك) ثم الخديعة يا (جيمس) 461 00:45:19,691 --> 00:45:22,949 حيني احتفالاً بذلك 462 00:45:23,384 --> 00:45:27,902 أتخيل رد فعل الضابط وهو يقول ماذا؟ 463 00:45:28,032 --> 00:45:31,247 كيف حدث ذلك لي؟ 464 00:45:31,378 --> 00:45:35,070 هذا محير للغاية، سأعود إلى (تكساس) 465 00:45:35,201 --> 00:45:41,762 وسأفتح متجر لبن وسأتوقف عن التحقيق في ذلك الأمر كله 466 00:45:43,412 --> 00:45:48,800 لا أعتقد أنه سيقرر فتح متجر لبن بعد يا (بول) 467 00:45:48,930 --> 00:45:54,753 لم أفكر بعد كيف سأجعله يصل إلى أن يقرر أن يبيع لبناً 468 00:45:54,838 --> 00:46:00,921 - لكننا ما زلنا نسعى لذلك - ما زلنا نسعى إليه 469 00:46:14,302 --> 00:46:18,387 مرحباً يا (جيمس) الملقب بـ(بول)، مرحباً يا (بول) 470 00:46:18,517 --> 00:46:22,209 سمعتكما وأنتما تتحدثان في الرواق وتتمازحان 471 00:46:22,340 --> 00:46:28,249 تحدثتما عن شيء حدث في الـ(مكسيك) ثم تحدثتما عن شيء يخص اللبن 472 00:46:28,379 --> 00:46:32,462 مرحلة بيع اللبن التي ستدفعان ضابطاً في (تكساس) إليها 473 00:46:32,594 --> 00:46:38,459 أعرف ما تفعلان وكنت أفحص حساب والديكما الخاص 474 00:46:44,975 --> 00:46:47,365 - وغد - ماذا؟ 475 00:46:47,496 --> 00:46:49,450 وغد حقير 476 00:46:49,581 --> 00:46:51,928 - من تقصد؟ - ابنك 477 00:46:52,058 --> 00:46:54,143 ابني؟ 478 00:46:56,011 --> 00:47:00,400 - ربما يلزمنا مسدس أيها الأب - معي مسدس أيتها الأم 479 00:47:00,528 --> 00:47:02,397 - مسدس من؟ - مسدس رئيس الشرطة 480 00:47:02,529 --> 00:47:05,091 أحسنت 481 00:47:07,308 --> 00:47:11,999 - ماذا حدث لإبهامك؟ - لم يعد كذلك 482 00:47:12,129 --> 00:47:14,171 - كيف؟ - لم يعد إبهامي 483 00:47:14,302 --> 00:47:17,777 كان يبعدني عنك لذلك قطعته 484 00:47:18,864 --> 00:47:22,383 - أحبك - وأنا أحبك أيضاً 485 00:47:28,422 --> 00:47:30,160 - (دوني) - أصبت 486 00:47:30,290 --> 00:47:34,244 - سحقاً - أنت على حق 487 00:47:35,461 --> 00:47:40,326 - كيف حالك؟ - أنا متعبة قليلاً 488 00:47:40,456 --> 00:47:43,541 سنبحث عن أحد ليوصلنا 489 00:47:43,671 --> 00:47:48,190 سنجد شخصاً سيوافق على توصيل عجوزين لطيفين 490 00:47:48,320 --> 00:47:51,882 - أليس كذلك؟ - بلى 491 00:47:53,055 --> 00:47:56,662 وإذا لم يوافق شخص على توصيل عجوزين لطيفين... 492 00:47:56,792 --> 00:48:02,614 سأقطع الطريق وسأجبر أحداً على توصيلنا بالاستعانة بمسدسي الجديد 493 00:48:03,090 --> 00:48:05,091 بالأسلوب القديم 494 00:48:07,785 --> 00:48:09,870 "ما هذا؟" 495 00:48:10,781 --> 00:48:13,433 "أعتقد أنه شخص" 496 00:48:13,519 --> 00:48:17,386 - "ماذا يفعل هنا؟" - "إنه يقف في منتصف الطريق" 497 00:48:34,677 --> 00:48:37,111 طاب صباحكن يا سيداتي 498 00:48:39,369 --> 00:48:42,497 ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة