1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:00:11,558 --> 00:00:13,648
تا حالا به داشتن 2 میلیون فکر کردی؟
3
00:00:13,668 --> 00:00:15,978
تو اعتماد کامل پدر و
مادرم رو جمع میکنی
4
00:00:16,093 --> 00:00:18,533
و بعد گولشون میزنیم
تا به مکزیک برن.
5
00:00:18,558 --> 00:00:19,698
قرار نیست بهشون صدمه بزنیم.
6
00:00:19,718 --> 00:00:21,648
فقط یه مدت گم و گورشون میکنیم.
7
00:00:21,668 --> 00:00:23,238
تو هویت منو میگیری
8
00:00:23,263 --> 00:00:25,103
-پاول هستم
-پاول براون؟
9
00:00:25,128 --> 00:00:27,328
-آره
-تو یه مظنون هستی
10
00:00:27,538 --> 00:00:31,028
26 هزار دلار رو برگردون
وگرنه میام سراغت.
11
00:00:31,548 --> 00:00:32,688
باید برم
12
00:00:33,350 --> 00:00:35,460
پدر و مادرم تو مکزیک کشته شدن
13
00:00:35,485 --> 00:00:37,065
یه پابند لعنتی بستم
14
00:00:37,090 --> 00:00:38,930
ازوناییه که یه تکاور تگزاس پیر
15
00:00:38,963 --> 00:00:40,973
بخاطر قتل بهت وصل میکنه.
چجوری درش بیارم؟
16
00:00:40,998 --> 00:00:43,308
یه مار زنگی پیدا کن
بزار نیشت بزنه
17
00:00:43,333 --> 00:00:44,953
بستری شو
18
00:00:44,963 --> 00:00:46,523
اونا درش میارن
19
00:00:49,518 --> 00:00:50,842
بابا نمیتونم صدات رو بشنوم
20
00:00:50,867 --> 00:00:53,588
احتمالا چون کلاه
ایمنیت رو سرت کردی.
21
00:00:53,608 --> 00:00:55,878
آسونترین راه برای گرفتن دارائی
22
00:00:55,903 --> 00:00:57,913
اینه که ودیعه رو نقض کنی.
23
00:00:58,023 --> 00:00:59,983
90 روز وقت میگیره، نه کمتر.
24
00:01:00,003 --> 00:01:03,093
اسمش زینت دائمی ltd هستش نه inc
25
00:01:03,213 --> 00:01:04,573
برای من به مکزیک میری؟
26
00:01:04,934 --> 00:01:07,074
-برای چی؟
-به یکی مقداری پول رو برسونی.
27
00:01:07,099 --> 00:01:08,629
اوکی، بیا انجامش بدیم.
28
00:01:08,978 --> 00:01:10,392
پسرت اونجا کشته شد
29
00:01:10,608 --> 00:01:13,618
یه پسر 24 ساله رو با کفش کشت.
30
00:01:13,751 --> 00:01:15,220
این مرد کی بود؟
31
00:01:15,252 --> 00:01:17,292
میکشمت مادرجنده
32
00:01:17,317 --> 00:01:20,357
من اسب تیزپای مرگم و
جهنم به دنبالمه پسر
33
00:01:20,578 --> 00:01:22,058
به سلول فوق امنیتی میبرمش
34
00:01:22,213 --> 00:01:23,623
میبرمش به مونتری
35
00:01:23,648 --> 00:01:26,078
بگیرش.ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
36
00:01:26,103 --> 00:01:27,913
تونستیم.تونستیم لعنتی.
37
00:01:36,618 --> 00:01:38,102
من فقط به یک دلیل خودم رو
38
00:01:38,127 --> 00:01:40,117
با هکتور و جیمز اسکیم قاطی کردم
39
00:01:40,688 --> 00:01:42,635
تا بتونم پول آموزشهای فضاییم رو بدم.
40
00:01:43,935 --> 00:01:47,045
به عنوان یک کارمند
پشکیقانونی در محدودهی کارتل
41
00:01:48,493 --> 00:01:50,983
راجع به ترک این دنیای
کثیف رویا پردازی میکردم
42
00:01:51,437 --> 00:01:52,977
راجع به رفتن به جایی
که زندگی شروع میشه...
43
00:01:55,568 --> 00:01:57,078
دور از مرگ.
44
00:01:58,182 --> 00:02:00,522
من فلیپه گیلرمو اوستد هستم.
45
00:02:00,547 --> 00:02:03,007
کارمند ادارهی پزشکیقانونی
شهرستان هرموسیلو تو مکزیک
46
00:02:03,144 --> 00:02:05,614
و همینطور اولین مکزیکیای
که به ماه رفته
47
00:02:06,477 --> 00:02:11,017
تا اینکه با هکتور و جیمز ملاقات
کردم و اون لعنتیا کشیدنم پایین
48
00:02:12,830 --> 00:02:15,970
و من این داستان مرگ روی
زمین رو براتون تعرف میکنم.
49
00:02:16,522 --> 00:02:18,202
بگیرش.ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
50
00:02:18,227 --> 00:02:19,967
تونستی، تونستی لعنتی.
51
00:02:19,992 --> 00:02:21,712
بگیرش.ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
52
00:02:21,737 --> 00:02:23,447
تونستی، تونستی لعنتی.
53
00:02:23,472 --> 00:02:25,242
بگیرش.ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
54
00:02:25,247 --> 00:02:26,897
تونستی، تونستی لعنتی.
55
00:02:26,922 --> 00:02:28,632
بگیرش.ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
56
00:02:28,657 --> 00:02:30,587
تونستی، تونستی لعنتی.
57
00:02:30,612 --> 00:02:32,552
بگیرش.ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
58
00:02:32,577 --> 00:02:33,887
تونستی
59
00:02:34,571 --> 00:02:35,661
تونستی لعنتی
60
00:02:44,114 --> 00:02:45,444
ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
61
00:02:45,469 --> 00:02:47,189
تونستیم.تونستیم لعنتی.
62
00:02:47,200 --> 00:02:49,060
بگیرش.ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
63
00:02:49,085 --> 00:02:50,465
تونستیم.تونستیم لعنتی.
64
00:02:50,490 --> 00:02:51,520
بگیرش
65
00:03:41,292 --> 00:03:45,558
.::ارائهاي اختصاصي از وبسايتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
66
00:03:45,583 --> 00:03:49,824
.:.:. با دنبال کردن اينستاگرامِ ما بروزترين باشيد .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
67
00:03:49,849 --> 00:03:54,097
«: مـتـرجـم: نگار :»
.:: Negar FD ::.
68
00:04:51,411 --> 00:04:55,911
♪ Perpetual Grace, 00:10:49,453
تو یه خونهی گروهی زندگی میکنه
167
00:10:49,668 --> 00:10:51,718
و تو گیشهعوارضی کار میکنه.
168
00:10:51,743 --> 00:10:53,423
و فقط اجازه داره از خونه
169
00:10:53,448 --> 00:10:55,458
به گیشه بره و بگرده.
170
00:10:55,871 --> 00:10:56,961
شما با "ما" و "پا" تماس گرفتهاید
171
00:11:30,518 --> 00:11:32,418
بگیرش!ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
172
00:11:32,438 --> 00:11:34,138
حالا تونستی.حالا تونستی لعنتی.
173
00:11:34,163 --> 00:11:35,843
بگیرش!ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
174
00:11:35,867 --> 00:11:37,557
حالا تونستی.حالا تونستی لعنتی.
175
00:11:37,570 --> 00:11:39,350
بگیرش!ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
176
00:11:39,375 --> 00:11:41,165
حالا تونستی.حالا تونستی لعنتی.
177
00:11:41,190 --> 00:11:42,950
بگیرش!ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
178
00:11:42,975 --> 00:11:44,685
حالا تونستی.حالا تونستی لعنتی.
179
00:11:46,398 --> 00:11:47,868
تونستی.حالا تونستی لعنتی.
180
00:11:47,893 --> 00:11:49,424
بگیرش!ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
181
00:11:49,448 --> 00:11:51,468
حالا تونستی.حالا تونستی لعنتی.
182
00:11:51,488 --> 00:11:52,528
بگیرش!ریتم رو بگیر.
183
00:11:52,548 --> 00:11:54,598
حالا تونستی.حالا تونستی لعنتی.
184
00:11:55,068 --> 00:11:56,068
حالا چی میشه؟
185
00:11:56,093 --> 00:11:58,513
آها...اوکی...
186
00:11:58,538 --> 00:12:01,428
"اگر قربانی نیش مار به سرعت
از پادزهر استفاده نکنه
187
00:12:01,448 --> 00:12:03,708
بعد از 90 دقیقه پخش شدن سم
188
00:12:03,918 --> 00:12:06,278
علائم خودشون رو نشون میدن
از جمله حالت تهوع
189
00:12:06,303 --> 00:12:09,413
تورم دستها و سر
تندتر شدن ضربان قلب
190
00:12:09,438 --> 00:12:11,928
به سختی نفس کشیدن
و مرگ."
191
00:12:13,912 --> 00:12:14,992
پس...90 دقیقه
192
00:12:17,044 --> 00:12:18,694
آها
193
00:12:19,633 --> 00:12:21,543
یه یاروی خیلی عصبی میخواد بکشتت
194
00:12:21,880 --> 00:12:23,210
در میخواد من رو بکشه
195
00:12:24,213 --> 00:12:25,593
یه چیزی هست راجع به مادرش
196
00:12:26,346 --> 00:12:28,156
و یه خانمی هست تو کلیسا
197
00:12:28,181 --> 00:12:29,961
که حتی بهم نگاه نمیکنه...در واقع به تو.
198
00:12:30,629 --> 00:12:33,669
آره...واقعا خبر ندارم.
199
00:12:33,694 --> 00:12:36,374
پدرم آدم بدیه مرد..و اون
200
00:12:37,114 --> 00:12:38,874
همهچیز رو میندازه گردن من.
201
00:12:39,448 --> 00:12:41,478
پس احتمالا خیلیا تو شهر هستن
202
00:12:41,498 --> 00:12:43,838
که ازت متنفرن...درواقع از من.
203
00:12:45,174 --> 00:12:47,834
اوکی...خب مرسی که از
قبل بهم خبر دادی!
204
00:12:48,438 --> 00:12:49,438
ببخشید.
205
00:13:01,791 --> 00:13:03,521
تاحالا شده بگی...
206
00:13:05,193 --> 00:13:07,223
"گور باباش!از فردا شروع میکنم"؟
207
00:13:07,418 --> 00:13:08,598
منظورت چیه؟
208
00:13:09,303 --> 00:13:13,843
تا حالا شده بگی" دو تا آبجو خوردم..
209
00:13:13,868 --> 00:13:16,148
میخواستم اصلا نخورم ولی دو تا خوردم!"
210
00:13:18,167 --> 00:13:19,197
و بعد بگی
211
00:13:20,334 --> 00:13:21,814
"گور باباش!الان هشتا میخورم!"
212
00:13:22,428 --> 00:13:24,518
میدونی..."فقط یه روز دیگه!"
213
00:13:25,438 --> 00:13:27,508
"فقط امروز خودم رو باطل میکنم
214
00:13:28,555 --> 00:13:32,255
و از فردا دیگه نمیخورم...
215
00:13:32,280 --> 00:13:34,090
از فردا شروع میکنم"؟
216
00:13:34,115 --> 00:13:36,265
آره بعضی وقتا.
217
00:13:36,290 --> 00:13:37,450
طبیعیه
218
00:13:38,523 --> 00:13:40,483
کل این جریانات هم مثل همینن
219
00:13:40,508 --> 00:13:41,558
میدونی؟
220
00:13:42,400 --> 00:13:43,560
دارم همهی این کارارو میکنم...
221
00:13:44,747 --> 00:13:47,827
همهی این چرت و پرتا رو...
مار...کلانتر...
222
00:13:48,453 --> 00:13:50,523
با یه آدم عجیب غریبی که راجع به
عینک صحبت میکنه سروکله میزنم...
223
00:13:50,548 --> 00:13:51,648
همهی این کارارو میکنم
224
00:13:53,553 --> 00:13:55,253
و بعد از فردا...
225
00:13:58,244 --> 00:13:59,264
پاکم.
226
00:14:04,329 --> 00:14:05,369
لعنت.
227
00:14:08,566 --> 00:14:10,046
هم اکنون از کلیور خارج میشیم
228
00:14:10,071 --> 00:14:11,711
توقفبعدی...نیمهکتار.
229
00:14:18,478 --> 00:14:19,498
بله؟
230
00:14:19,518 --> 00:14:21,958
دلوش رو آزاد نکنین.
231
00:14:22,478 --> 00:14:23,538
دیر کردم، میدونم.
232
00:14:24,042 --> 00:14:26,922
مشکلی پیش اومده
ولی پولتون رو میدم.
233
00:14:27,309 --> 00:14:28,389
دیر کردی براون.
234
00:15:14,508 --> 00:15:16,048
هی پاول؟
235
00:15:17,224 --> 00:15:18,244
پاول؟
236
00:15:19,037 --> 00:15:20,327
دایی دیوم
237
00:15:21,418 --> 00:15:22,608
هی پاول؟
238
00:15:23,776 --> 00:15:25,256
دایی دیوتم
239
00:15:25,795 --> 00:15:27,885
هر روز با مادرت صحبت میکنم
240
00:15:28,022 --> 00:15:31,102
این سه روز اخیر...
هیچی، هیچ حرفی نزدیم.
241
00:15:49,093 --> 00:15:50,993
هی، بیمارستانی؟
242
00:15:51,313 --> 00:15:52,403
من خونهتم.
243
00:15:52,428 --> 00:15:54,398
برای کارت بیمهت اومدم.
244
00:15:54,418 --> 00:15:55,818
به آخرین حقوقم نیاز دارم
تا پول هکتور رو بدم.
245
00:15:56,650 --> 00:15:58,740
احتمالا باید عجله کنی مرد
246
00:15:59,418 --> 00:16:00,878
آره میخوام
247
00:16:01,314 --> 00:16:02,754
و لعنت، داییت اینجاست.
248
00:16:03,844 --> 00:16:06,324
همش صدات میزنه
بیرون منتظره
249
00:16:06,349 --> 00:16:08,568
آره، بهش گفتم تو شهرم
250
00:16:08,593 --> 00:16:09,603
بهش زنگ زدم.
251
00:16:09,995 --> 00:16:11,095
چی؟چرا؟
252
00:16:11,330 --> 00:16:12,890
میخواستم باهاش وقت بگذرونم.
253
00:16:13,408 --> 00:16:14,538
آدم خوبیه
254
00:16:15,042 --> 00:16:17,092
منظورم اینه...میدونی..جدا از...
255
00:16:17,452 --> 00:16:19,962
و میدونستم بخاطر وضعیتش
دیگه نمیتونم ببینمش.
256
00:16:19,987 --> 00:16:24,037
خب اینجاست مرد، بیرون منتظره.
257
00:16:25,223 --> 00:16:27,433
لعنت.خب...
258
00:16:27,458 --> 00:16:30,878
من تقریبا 25 دقیقه
وقت دارم برای پادزهر
259
00:16:32,217 --> 00:16:34,017
حس میکنم سرم داره بزرگتر میشه
260
00:16:34,418 --> 00:16:36,928
زنگ بزن پلیس، میان میبرنش.
261
00:16:37,448 --> 00:16:39,568
کار ناجوریه مرد
262
00:16:39,883 --> 00:16:41,543
تو دردسر نمیوفته؟
263
00:16:42,075 --> 00:16:43,155
احتمالا میوفته
264
00:16:45,075 --> 00:16:47,605
فقط نگران خواهرشه.
265
00:16:48,503 --> 00:16:49,533
و این خیلی خوبه.
266
00:16:49,921 --> 00:16:51,531
نمیخوام بخاطر این
پلیسا رو بیارم سرش.
267
00:16:51,996 --> 00:16:53,096
بزار بیرون منتظر بمونه
268
00:16:54,916 --> 00:16:57,046
خب، سرم یه مقداری مشکل هم داره!!
269
00:16:58,045 --> 00:16:59,055
لعنت
270
00:16:59,080 --> 00:17:01,760
زنگ بزن به پلیس! زنگ
بزن به پلیس مرد!
271
00:17:01,965 --> 00:17:04,505
از فردا شروع میکنیم، درسته؟
272
00:17:14,448 --> 00:17:15,608
پاول؟
273
00:17:39,568 --> 00:17:40,908
پاول؟
274
00:18:26,418 --> 00:18:27,628
گورباباش!
275
00:18:28,737 --> 00:18:30,977
کجا داری میری عوارضی...
276
00:18:53,054 --> 00:18:54,134
صبح به خیر
277
00:18:56,680 --> 00:18:57,700
صبح به خیر
278
00:18:58,610 --> 00:18:59,640
دیوید لسر؟
279
00:19:01,428 --> 00:19:02,448
بله؟
280
00:19:02,709 --> 00:19:04,809
شما نسبتی با پاول آلن براون دارین؟
281
00:19:06,087 --> 00:19:07,167
بله
282
00:19:08,173 --> 00:19:09,273
ویزلی واکر
283
00:19:09,695 --> 00:19:10,715
تکاور تگزاس
284
00:19:33,626 --> 00:19:35,501
باید ورزش کنین
285
00:19:35,821 --> 00:19:37,181
دوبار در روز
286
00:19:37,735 --> 00:19:38,977
تو وقفههای کوتاه
287
00:19:39,563 --> 00:19:40,727
اجباریه
288
00:19:44,448 --> 00:19:45,480
ورزش کن!
289
00:19:45,948 --> 00:19:48,158
نمیتونم ورزش کنم، نمیتونم بدوم
290
00:19:48,183 --> 00:19:49,243
نمیتونم...
291
00:19:49,509 --> 00:19:53,109
از وقتی اومدم اینجا
قلبم خیلی تند میزنه.
292
00:19:53,330 --> 00:19:55,370
گیجم، نیاز به استراحت دارم.
293
00:19:55,612 --> 00:19:58,222
میشه اونجا بشینم؟
294
00:19:58,518 --> 00:20:01,088
حالم خیلی بده
295
00:20:01,814 --> 00:20:03,517
میشه لطفا بشینم؟
296
00:20:06,312 --> 00:20:06,874
باشه
297
00:20:07,328 --> 00:20:08,281
بهخاطر سنت
298
00:20:08,788 --> 00:20:09,984
ولی حواستو جمع کن
299
00:20:11,062 --> 00:20:13,168
این ریلها فعالن
300
00:20:13,826 --> 00:20:15,989
اگر این صدای سوت رو شنیدی
301
00:20:16,545 --> 00:20:18,701
سریع برو کنار
302
00:21:08,418 --> 00:21:09,558
جیمز؟
303
00:21:09,741 --> 00:21:10,991
الان نمیتونم صحبت کنم
304
00:21:11,448 --> 00:21:14,438
انگشت اون مادرجنده رو تو جیبم دارم
305
00:21:14,458 --> 00:21:16,758
خب من نمیتونم صحبت کنم
306
00:21:16,773 --> 00:21:20,523
انگشت لعنتیش رو تو
جیبم دارم و الان رفته
307
00:21:20,548 --> 00:21:21,588
براون؟
308
00:21:21,898 --> 00:21:23,768
کشیش براون...رفته
309
00:21:23,793 --> 00:21:26,473
با سر آبجو قطعش کرد
تفنگ و وسایلم رو هم برد.
310
00:21:26,888 --> 00:21:27,958
چی رو با سر آبجو قطع کرد؟
311
00:21:27,983 --> 00:21:29,483
انگشت شصت دست چپش رو
312
00:21:29,803 --> 00:21:32,433
ببین،من میرم دنبالش
تو باید بری سراغ اوستد
313
00:21:32,458 --> 00:21:34,638
-کی؟
-فلیپه گیلرمو اوستد
314
00:21:34,653 --> 00:21:36,473
کارمند ادارهی پزشکیقانونی
شهرستان هرموسیلو
315
00:21:36,498 --> 00:21:38,578
تو هیوستون...حالا.
316
00:21:38,703 --> 00:21:39,703
چرا؟
317
00:21:39,728 --> 00:21:41,338
باید صدور رو به تاخیر بندازه
318
00:21:41,548 --> 00:21:42,608
صدور چی رو؟
319
00:21:43,023 --> 00:21:44,583
صدور گواهی فوت رو
320
00:21:45,303 --> 00:21:46,403
چرا؟
321
00:21:46,428 --> 00:21:49,448
چون یارو هنوز زندهست!زنده!
322
00:21:49,468 --> 00:21:52,428
و داره با ون من به اداره
کنسولگری میره، شک ندارم.
323
00:21:52,448 --> 00:21:54,578
ببین، اگر به اونجا
برسه، من دستگیر میشم.
324
00:21:55,093 --> 00:21:57,623
قضیه گواهی فوته، من بیوفتم زندان
325
00:21:57,708 --> 00:21:59,538
خانوادم رو تنها میزارم.
326
00:21:59,942 --> 00:22:01,962
نه از اون زندان رفتنایی
که کلی پول دارم
327
00:22:01,987 --> 00:22:03,517
و یه دوستدختر خوشگل
328
00:22:04,259 --> 00:22:06,159
از اون زندان رفتنایی که هیچ پولی ندارم.
329
00:22:07,898 --> 00:22:09,878
میخوام سعی کنم جلوش
رو بگیرم قبل از اینکه
330
00:22:09,903 --> 00:22:11,463
به اداره کنسولگری مونتری برسه.
331
00:22:11,488 --> 00:22:12,818
تو به هیوستون برو
332
00:22:13,438 --> 00:22:14,568
چرا؟
333
00:22:15,401 --> 00:22:17,071
چون فلیپه اونجاست
334
00:22:17,267 --> 00:22:18,347
کی؟
335
00:22:18,372 --> 00:22:20,002
فلیپه گیلرمو اوستد
336
00:22:20,027 --> 00:22:23,817
کارمند ادارهی پزشکیقانونی
شهرستان هرموسیلو تو مکزیک
337
00:22:24,328 --> 00:22:25,718
تو هیوستون چیکار میکنه؟
338
00:22:25,743 --> 00:22:27,743
داره نشون میده که توانایی روانی
339
00:22:27,758 --> 00:22:29,588
و فیزیکی برای دووم آورن
340
00:22:29,613 --> 00:22:32,433
در یک فضای بدون جاذبه رو
داره و از این چرت و پرتا.
341
00:22:32,458 --> 00:22:34,548
یه چیزی مثل تالار شکنجه
342
00:22:34,573 --> 00:22:35,733
نمیدونم...
343
00:22:35,758 --> 00:22:36,798
تالار شکنجه؟
344
00:22:36,823 --> 00:22:39,833
تالار شکنجه نه...
اسمش چیه؟
345
00:22:40,124 --> 00:22:43,504
تالار مدیتیشن؟
346
00:22:44,755 --> 00:22:46,805
تالار استنشاق؟
347
00:22:46,937 --> 00:22:48,927
-تالار انزوا؟
-آره
348
00:22:48,952 --> 00:22:52,372
برای مدتهای طولانی
جدا نگهش میدارن
349
00:22:52,708 --> 00:22:55,178
از نظر روانی و فیزیکی
کارای سختی انجام میده
350
00:22:55,203 --> 00:22:57,473
تو انتخاب کردن صادرکنندهی
گواهی فوت افتضاحین.
351
00:22:57,793 --> 00:23:00,453
نه مرد..میخواد فضانورد بشه.
352
00:23:00,768 --> 00:23:03,188
چی؟رفته هیوستون برای
اردوی فضایی بچهها؟
353
00:23:03,213 --> 00:23:04,933
نه، واقعی واقعیه.
354
00:23:04,953 --> 00:23:07,453
واقعا قراره فضانورد بشه مرد.
355
00:23:07,478 --> 00:23:09,438
این کار طولانی یه ماهه رو انجام میده
356
00:23:09,458 --> 00:23:11,418
و بعد واقعا فضانورد میشه.
357
00:23:11,438 --> 00:23:14,218
یه مکزیکیه که نشون داده میتونه، مرد.
358
00:23:14,243 --> 00:23:15,953
کل زندگیش برای این آموزش دیده.
359
00:23:15,978 --> 00:23:18,458
پس بهش بگو باید بیخیالش
شه و برگرده اینجا.
360
00:23:18,866 --> 00:23:21,816
اهاو یکی هم باید همزمان
به اون قضیهی 2 هزار دلار
361
00:23:21,841 --> 00:23:23,951
و زنم رسیدگی کنه
362
00:23:24,708 --> 00:23:25,948
چون من هنوزم ازش میترسم.
363
00:23:26,294 --> 00:23:28,364
این داره از کنترل خارج میشه
364
00:23:29,595 --> 00:23:33,532
«: مـتـرجـم: نگار :»
.:: Negar FD ::.
365
00:24:06,993 --> 00:24:08,063
وزلی واکر
366
00:24:12,488 --> 00:24:14,818
فرصت انجام اینکار رو
تو کلانتری نداشتم.
367
00:24:16,662 --> 00:24:17,832
خب دیو...
368
00:24:18,909 --> 00:24:19,949
آره
369
00:24:20,526 --> 00:24:21,766
پاول آلن براون
370
00:24:22,735 --> 00:24:23,885
اینجا چیکار میکنه
371
00:24:24,408 --> 00:24:27,498
پاول آلن براون...که
یهویی برگشته؟
372
00:24:28,418 --> 00:24:29,478
مطمئن نیستم
373
00:24:31,685 --> 00:24:33,185
دیدیش؟
374
00:24:35,418 --> 00:24:37,488
من ندیدمش وزلی
375
00:24:38,831 --> 00:24:39,881
هنوز نه
376
00:24:41,333 --> 00:24:42,383
سعی کردم
377
00:24:42,408 --> 00:24:43,528
یه سری سوال دارم
378
00:24:43,851 --> 00:24:44,901
دربارهی؟
379
00:24:45,468 --> 00:24:48,048
خواهرم، لیلیان.
380
00:24:49,815 --> 00:24:51,615
گم شده وزلی.
381
00:24:57,282 --> 00:24:58,352
دیو؟
382
00:24:59,262 --> 00:25:00,312
بله وزلی؟
383
00:25:02,161 --> 00:25:04,311
دیو...خواهرزادت راجع
به اون خبر داره.
384
00:25:05,438 --> 00:25:08,488
آره خب..نمیتونم پیداش کنم.
385
00:25:08,781 --> 00:25:10,091
من میدونم کجاست.
386
00:25:10,407 --> 00:25:11,437
واقعا؟
387
00:25:12,231 --> 00:25:15,101
آره...همیشه.
388
00:25:16,523 --> 00:25:17,553
جیمز؟
389
00:25:17,578 --> 00:25:18,628
بله؟
390
00:25:19,931 --> 00:25:21,041
داشتم فکر میکردم...
391
00:25:21,438 --> 00:25:22,488
خب؟
392
00:25:22,508 --> 00:25:24,418
آسون میشه اگر...دارم میگم...
393
00:25:24,438 --> 00:25:28,398
برام آسونه که جلوی پیرمرد رو بگیرم
394
00:25:28,411 --> 00:25:30,491
ولی واقعا انجام دادنش
برام آسون نیست.
395
00:25:31,413 --> 00:25:32,543
راجع به چی صحبت میکنی؟
396
00:25:33,418 --> 00:25:34,568
زنگ بزنم به هرموسیلو
397
00:25:35,338 --> 00:25:36,428
خب؟
398
00:25:36,583 --> 00:25:38,243
-به شمارهی اضطراری
خب؟
399
00:25:38,268 --> 00:25:40,008
و بگم:" یه قاچاق کارتل
400
00:25:40,033 --> 00:25:42,093
توی یه ون بستنیفروشی در حال انجامه."
401
00:25:42,780 --> 00:25:44,310
میرن دنبال کارتل
402
00:25:45,203 --> 00:25:46,243
خب؟
403
00:25:46,742 --> 00:25:48,912
جلوی ماشین رو میگیرن
404
00:25:49,963 --> 00:25:51,503
حتما مجروح میشه
405
00:25:52,309 --> 00:25:54,509
ولی به اداره کنسولگری
مونتری نمیرسه.
406
00:25:55,220 --> 00:25:56,390
فقط مجروح میشه؟
407
00:25:56,598 --> 00:25:57,648
آره
408
00:26:00,488 --> 00:26:01,548
مرد
409
00:26:02,388 --> 00:26:03,478
این حقیقته مرد
410
00:26:05,102 --> 00:26:06,112
آره
411
00:26:06,627 --> 00:26:09,807
اوکی.برو هیستون پیش اوستد.
412
00:26:10,408 --> 00:26:11,458
باشه
413
00:26:30,658 --> 00:26:33,165
شمارهی اضطراری شهرستان، بفرمایید
414
00:26:33,919 --> 00:26:37,895
من کلانتر هکتور کنترراس هستم.
415
00:26:38,544 --> 00:26:39,653
از هرموسیلو
416
00:26:41,802 --> 00:26:44,622
فرار یه زندانی رو برای
امروز گزارش میدم.
417
00:26:47,548 --> 00:26:50,011
از هرموسیلو به مونتری
418
00:26:51,534 --> 00:26:52,870
رئیس کارتل
419
00:26:54,735 --> 00:26:57,284
میگل م رامیرز
420
00:26:58,804 --> 00:26:59,554
امروز؟
421
00:27:00,624 --> 00:27:02,265
هرموسیلو به مونتری؟
422
00:27:04,413 --> 00:27:06,093
با یک ون
423
00:27:09,132 --> 00:27:11,811
با یه ون بستنیفروشی
424
00:27:20,913 --> 00:27:23,473
یه بار کاپیتان استیو شیلر
425
00:27:23,542 --> 00:27:25,652
در حال انجام تعمیرات معمولی
426
00:27:25,677 --> 00:27:28,917
آزمایگاه فضایی تو فضا،
ناگهان خیره شد
427
00:27:29,265 --> 00:27:32,315
کاملا به سمت راستش خیره شد
428
00:27:33,353 --> 00:27:36,393
به فضای اطرافش نگاه کرد
429
00:27:36,418 --> 00:27:39,508
و کاملا دیوونه شد.
430
00:27:41,471 --> 00:27:45,061
مغز انسان ظرفیت
وسعت جهان رو نداره.
431
00:27:45,538 --> 00:27:48,468
انسان تکامل یافت تا
روی زمین حرکت کنه
432
00:27:48,883 --> 00:27:51,583
تا جون بکنه و در جنگهای
مختلف شرکت کنه.
433
00:27:52,404 --> 00:27:56,424
ما فقط برای پیر شدن، نادانی و رقابت
434
00:27:57,039 --> 00:28:00,129
سر نگه داشتن یک مکان
کوچیک رو زمین خلق شدیم.
435
00:28:30,860 --> 00:28:31,920
تماس خوبی بود رفیق؟
436
00:28:34,807 --> 00:28:36,207
علائم حیاتیت خوب به نظر میان.
437
00:28:37,540 --> 00:28:38,570
خودم شنیدم.
438
00:28:40,292 --> 00:28:41,332
معاون اینجاست
439
00:28:41,357 --> 00:28:45,437
تو راهرو ایستاده
آمادست تا اون چیز رو به پات وصل کنه.
440
00:28:47,233 --> 00:28:48,253
فقط همین خبرا بود.
441
00:28:49,448 --> 00:28:51,488
-لعنت
-چیه؟
442
00:28:51,903 --> 00:28:53,423
نمیدونستم قراره اینکارو بکنن.
443
00:28:53,448 --> 00:28:54,468
دوباره وصلش کنن؟
444
00:28:54,488 --> 00:28:55,558
آره
445
00:28:56,767 --> 00:28:58,197
خب، یه دلیل داره که زدنش.
446
00:29:00,283 --> 00:29:01,363
میتونی بلند شی؟
447
00:29:03,478 --> 00:29:04,588
آره
448
00:29:04,897 --> 00:29:05,967
خوبه
449
00:29:07,887 --> 00:29:09,397
چون میخوام یه چیزی رو نشونت بدم.
450
00:29:11,713 --> 00:29:14,433
یکی تو شهر هست که من رو میشناسه
451
00:29:14,458 --> 00:29:17,288
دایی دیو، تو شهرستان
کیلروی زندگی میکنه.
452
00:29:17,313 --> 00:29:20,103
یه دوتا شهر اونورتره،
میدونه من چه شکلیم
453
00:29:26,065 --> 00:29:28,065
چه وضعیت حمایتکنندهایه
454
00:29:29,120 --> 00:29:31,130
-از هر دو نفر
-آره
455
00:29:32,503 --> 00:29:33,553
مامان و بابا
456
00:29:35,373 --> 00:29:38,553
من اینکارو باهاشون کردم
خودم دستاشونو اونجوری کردم.
457
00:29:38,578 --> 00:29:41,648
که اگر چیزی حس کردن
عشق رو احساس بکنن.
458
00:29:43,478 --> 00:29:44,548
کار قشنگیه
459
00:29:44,568 --> 00:29:45,638
آره
460
00:29:47,621 --> 00:29:51,621
خب من قراره بکشمت...
461
00:29:53,173 --> 00:29:54,553
یه چند روز دیگه.
462
00:29:55,077 --> 00:29:56,117
پس...
463
00:29:56,663 --> 00:29:58,743
قراره من رو بکشی؟
464
00:30:00,398 --> 00:30:01,458
آره
465
00:30:02,054 --> 00:30:04,074
تا چند روز دیگه؟
466
00:30:05,418 --> 00:30:06,418
آره
467
00:30:09,428 --> 00:30:11,068
چند روز دیگه؟
468
00:30:13,080 --> 00:30:14,120
نمیدونم.
469
00:30:15,103 --> 00:30:18,383
دکتر گفت که
مادر و پدر عزیزم
470
00:30:18,408 --> 00:30:19,948
تا چند روز دیگه فوت میکنن.
471
00:30:23,440 --> 00:30:28,010
این یه دستگاه ویبراتوره که خبر
میده "مادر و پدرت الان مردن"
472
00:30:28,736 --> 00:30:32,246
مثل این ویبراتور چیلیهاست
473
00:30:33,408 --> 00:30:34,588
ولی ازونا نیست
474
00:30:35,272 --> 00:30:38,022
این یکی میگه"پدر و مادرت دیگه
حمایت برای زندگی کردن رو ندارن."
475
00:30:41,408 --> 00:30:45,418
وقتی ویبره بره، میکشمت.
476
00:30:46,398 --> 00:30:48,708
اگر چیزی که از کانلیهارو
دزدیدی برنگردونی
477
00:30:48,713 --> 00:30:50,603
تا وقتی که ویبره بره
478
00:30:50,628 --> 00:30:51,749
کانلیها کی هستن؟
479
00:30:51,773 --> 00:30:54,053
اونا...من.
480
00:30:55,125 --> 00:30:57,155
چی دزدیدم؟
481
00:30:57,801 --> 00:30:58,891
پساندازهامون رو
482
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
چه افتضاح
483
00:31:01,345 --> 00:31:03,405
آره آره
484
00:31:03,438 --> 00:31:05,588
منم همینو میگم عوضی
485
00:31:07,851 --> 00:31:09,221
برای همین قراره بکشمت
486
00:31:17,023 --> 00:31:20,413
شما با "ما" و "پا" تماس گرفتهاید
لطفا پیغام بگذارید
487
00:31:28,867 --> 00:31:31,267
من دو تا مرد و ه زن رو کشتم
488
00:31:32,428 --> 00:31:35,608
ولی قراه بگم یه مرد
489
00:31:36,183 --> 00:31:38,373
چون اونا فقط راجع به
همون یه مرد خبر دارن
490
00:31:38,398 --> 00:31:40,398
و من نمیخوام صامو بشنون.
491
00:31:40,675 --> 00:31:43,155
ولی تو باید توی ذهنت
هر سه تارو بشنوی
492
00:31:43,180 --> 00:31:45,280
چون امضای من همونه عوضی.
493
00:31:49,594 --> 00:31:51,074
همین الانش یه آدم رو کشتم
494
00:31:53,991 --> 00:31:57,231
برام سخت نیست
قبلا انجامش دادم
495
00:31:59,812 --> 00:32:01,332
تو میشی نفر دوم
496
00:32:09,155 --> 00:32:11,285
از پدرم چی میدونی؟
497
00:32:13,338 --> 00:32:14,348
هیچی
498
00:32:14,458 --> 00:32:15,468
کشیشه
499
00:32:17,621 --> 00:32:18,681
اسمت چیه؟
500
00:32:19,904 --> 00:32:20,924
برگ تازه
"برگ تازه یه اصطلاح به معنای شروع دوبارهست"
501
00:32:22,508 --> 00:32:23,528
چی؟
502
00:32:23,548 --> 00:32:28,068
سعی داشتم...میدونی، عوض بشم
503
00:32:28,769 --> 00:32:30,899
شخصیتم رو ریست کنم
504
00:32:31,398 --> 00:32:32,428
آره؟
505
00:32:32,448 --> 00:32:34,998
ولی وقتی پساندازشون
دزدیده شد منم از بین رفتم
506
00:32:36,418 --> 00:32:37,778
بعد پدرم سکته کرد
507
00:32:39,872 --> 00:32:41,972
دو روز بعدش مادرم سکته کرد
508
00:32:43,418 --> 00:32:45,428
این چیز غیر معمولی
بین زوجهای پیر
509
00:32:45,448 --> 00:32:47,798
که عشق طولانی رو تجربه کردن نیست
510
00:32:49,461 --> 00:32:51,621
و اگ تو وضعیت الانشون
بتونن چیزی رو بفهمن
511
00:32:51,646 --> 00:32:55,126
دلم میخواد بدونن که من
پولشون رو پس گرفتم.
512
00:32:55,732 --> 00:33:01,282
پس دارم میگم فقط چند روز مونده.
513
00:33:02,435 --> 00:33:06,125
پدرم آدم بدیه، برگ تازه.
514
00:33:08,969 --> 00:33:10,029
خودش اون پول رو گرفت...
515
00:33:11,119 --> 00:33:15,489
و خیلی چیزای دیگه رو....
به تخمشم نیست، برگ تازه.
516
00:33:17,398 --> 00:33:18,578
سعی کرده بندازتش گردن من.
517
00:33:24,428 --> 00:33:25,958
ولی من پسش میگیرم.
518
00:33:27,273 --> 00:33:32,633
ولی...به صورت بی سر و صدا
519
00:33:35,897 --> 00:33:37,917
و وقتی بگیرم
520
00:33:39,140 --> 00:33:40,550
هرچیزی که گرفت رو بهت میدم.
521
00:33:44,478 --> 00:33:46,458
معاون میپرسه به اندازهی
کافی هوشیار هستی تا
522
00:33:46,478 --> 00:33:47,828
دستگاه رو بهت وصل کنن؟
523
00:33:47,843 --> 00:33:49,533
آره ولی...
524
00:33:49,941 --> 00:33:51,031
آره...به زودی.
525
00:33:54,518 --> 00:33:55,598
برگ تازه؟
526
00:33:55,618 --> 00:33:56,628
بله؟
527
00:33:57,314 --> 00:33:58,444
کسی که دنبالشی "پا"ست.
528
00:34:00,458 --> 00:34:01,498
هی
529
00:34:01,518 --> 00:34:02,578
چیه؟
530
00:34:03,957 --> 00:34:04,957
سرم یه کم پیش...
531
00:34:06,713 --> 00:34:10,533
خیلی بزرگ بود؟
532
00:34:10,953 --> 00:34:12,513
اندازهی سر چارلی براون بود.
اگر چارلی براون رو نمیشناسین نمیدونم دیگه چی بگم بهتون:)))
533
00:34:12,538 --> 00:34:13,628
میدونی چرا؟
534
00:34:14,548 --> 00:34:17,418
چون کاری کردم که از قصد
535
00:34:18,039 --> 00:34:23,989
یه مار زنگی گازم بگیره تا
از شر اون ردیاب خلاص شم
536
00:34:26,349 --> 00:34:30,439
تا بتونم پول رو بگیرم و
همهچیز رو درست کنم.
537
00:34:36,448 --> 00:34:37,618
آره
538
00:34:38,398 --> 00:34:39,978
تو آدم خوبی هستی چارلی براون؟
539
00:34:40,844 --> 00:34:44,924
نمیدونم آدم خوبی هستم یا نه...مرد
540
00:34:44,949 --> 00:34:49,039
ولی مثل "پا" نیستم.
541
00:34:51,508 --> 00:34:52,578
دارم بهت میگم
542
00:34:59,258 --> 00:35:00,548
باید بگم از "پا" بهترم.
543
00:35:06,383 --> 00:35:08,054
قراره اون پابند رو دوباره وصل کنن
544
00:35:08,078 --> 00:35:09,779
و تکاورها هرجایی
که میرم رو بررسی میکنن
545
00:35:09,803 --> 00:35:14,893
نمیتونم این چند روز جای مشکوکی برم.
546
00:35:41,693 --> 00:35:44,213
تو این روز پر از مرگ غیرطبیعی
547
00:35:44,898 --> 00:35:48,818
جیمز و هکتور، دو مرد که
هرگز کسی رو نمیکشتند
548
00:35:48,843 --> 00:35:51,933
در دو کشور متفاوت، با مایلها
فاصله از هم زندگی میکنند
549
00:35:52,213 --> 00:35:54,443
و کارایی انجام میدن که
باعث مرگ یه نفر میشه.
550
00:35:54,468 --> 00:35:55,568
بگیرش.ریتم رو بگیر.ریتم رو بگیر.
551
00:35:55,588 --> 00:35:57,538
تونستیم.تونستیم لعنتی.بگیرش!
552
00:36:12,578 --> 00:36:15,448
♪ I see the man on the corner ♪
553
00:36:16,608 --> 00:36:18,488
♪ I've got a home ♪
554
00:36:24,478 --> 00:36:26,508
فلیپه، مطمئنی حالت خوبه؟
555
00:36:26,923 --> 00:36:28,413
هیچکس اینقدر طولانی اونجا نمونده
556
00:36:28,890 --> 00:36:30,130
مشکلی نداری که ادامه بدی؟
557
00:36:30,903 --> 00:36:31,963
مشکلی ندارم.
558
00:36:32,073 --> 00:36:34,403
تو وضعیت خوبی داری
559
00:36:34,428 --> 00:36:36,708
تو به ماه لعنتی میری رفیق
560
00:36:38,448 --> 00:36:40,418
راجع به تجربهی مشترکمون
561
00:36:40,438 --> 00:36:41,498
و به مکزیک رفتن هیجان زدهای؟
562
00:36:41,518 --> 00:36:43,098
آره، برای این تجربهی
563
00:36:43,125 --> 00:36:44,335
مشترک با تو هیجان زدهم.
564
00:36:44,436 --> 00:36:45,827
خب راستش نمیتونی اون
تجربه رو با من شریک بشی
565
00:36:45,851 --> 00:36:47,891
چون من قراره برم به هیوستون
566
00:36:47,916 --> 00:36:50,416
تا اون فضانورد رو
ببینم و تو هم تنهایی
567
00:36:50,438 --> 00:36:52,448
به مکزیک میری تا قضیهی پول
و کلانتر سر و کله بزنی.
568
00:36:52,468 --> 00:36:54,418
حس میکنم قبلا راجع
به این صحبت کردیم
569
00:36:54,438 --> 00:36:55,538
و تو گفتی میتونی از پسش بر بیای.
570
00:36:55,558 --> 00:36:56,588
درسته
571
00:36:56,608 --> 00:36:58,468
برای پدرت پیغام گزاشتی
572
00:36:58,488 --> 00:36:59,868
گفتی میری اردو؟
573
00:37:00,183 --> 00:37:03,493
با بچهها...تدی، اسپیدو و کریزی ریچ.
574
00:37:03,518 --> 00:37:06,458
آره و میخواستم رو کاغذ بنویسمش
575
00:37:06,711 --> 00:37:08,611
ولی فکر کردم: عمرا مرد
576
00:37:08,636 --> 00:37:10,571
باید یه کار باحالتر انجام بدم."
577
00:37:10,984 --> 00:37:12,919
چون پدرم هیچوقت نوشتههارو نمیخونه.
578
00:37:13,855 --> 00:37:18,075
بیشتر مست میکنه و تو دریاچهی
ماری ماهیگیری میکنه.
579
00:37:19,930 --> 00:37:22,690
فکر کردم اون بخش "تدی و بچهها..."
580
00:37:23,588 --> 00:37:26,828
باعث میشه بهتر باورش بشه.
581
00:37:28,943 --> 00:37:30,443
-اصلا بچههایی وجود ندارن؟
نه
582
00:37:30,569 --> 00:37:32,609
-هیچ دوستی نداری؟
نه
583
00:37:36,468 --> 00:37:38,028
پیغام رو کجا نوشتی؟
584
00:37:38,548 --> 00:37:39,568
دریاچهی ماری
585
00:37:40,994 --> 00:37:42,064
چی؟
586
00:37:42,913 --> 00:37:43,913
دریاچهی ماری
587
00:37:44,646 --> 00:37:46,006
-تو دریاچه؟
-آره
588
00:37:47,299 --> 00:37:48,579
توی دریاچه پیام نوشتی؟
589
00:37:48,812 --> 00:37:49,812
آره پاول
590
00:37:51,498 --> 00:37:52,568
چطوری؟
591
00:37:53,111 --> 00:37:56,011
همونجا با یه چوب
592
00:37:56,476 --> 00:37:59,866
روی ماسهی کنار دریاچه.
593
00:37:59,891 --> 00:38:01,461
باشه.روی ماسه نوشتی؟
594
00:38:01,486 --> 00:38:02,536
آره
595
00:38:04,054 --> 00:38:05,084
کنار دریاچه؟
596
00:38:05,109 --> 00:38:06,159
آره
597
00:38:06,459 --> 00:38:07,659
جزر و مد چی میشه؟
598
00:38:09,281 --> 00:38:10,831
چی چی میشه؟
599
00:38:11,488 --> 00:38:12,528
جزر و مد؟
600
00:38:17,092 --> 00:38:18,382
بالا و پایین رفتن آب؟
601
00:38:19,968 --> 00:38:22,668
گلن، با گرفتگی ماه
602
00:38:22,693 --> 00:38:23,943
موقعیت آب تغیر میکنه.
603
00:38:25,508 --> 00:38:26,518
604
00:38:27,433 --> 00:38:28,493
چی؟
605
00:38:28,518 --> 00:38:31,368
دارم میگم یادداشت
کوچیکت قراره شسته بشه.
606
00:38:32,667 --> 00:38:34,187
-ماه؟
-آره
607
00:38:34,212 --> 00:38:35,262
چیکار میکنه؟
608
00:38:37,059 --> 00:38:38,349
روی موقعیت آب تاثیر میزاره
609
00:38:39,935 --> 00:38:41,455
که بالا و پایین بره و ازین کصشرا.
610
00:38:43,408 --> 00:38:45,448
اگر اون پیام قبل از
اینکه پدرت ببینتش
611
00:38:45,468 --> 00:38:48,738
پاک بشه، ممکنه فکر کنه
گم شدی که باعث میشه...
612
00:38:48,763 --> 00:38:50,273
تو راجع به ماه مدرک تحصیلات گرفتی؟
613
00:38:51,916 --> 00:38:53,276
مدرک تحصیلات راجه به ماه؟
614
00:38:53,301 --> 00:38:54,361
-آره
-نه
615
00:38:54,761 --> 00:38:56,681
پس از کجا راجع به قدرت ماه میدونی؟
616
00:38:56,706 --> 00:39:01,396
پدرها...پدرها تو طول تاریخ به
پسراشون چیزای مختلفی میگفتن.
617
00:39:03,493 --> 00:39:05,533
نیاز به مدرک تحیلی راجع به ماه نداری.
618
00:39:07,458 --> 00:39:08,528
619
00:39:14,195 --> 00:39:15,295
واقعا به هدفونها نیاز داری؟
620
00:39:15,513 --> 00:39:16,533
چی؟
621
00:39:16,839 --> 00:39:18,599
واقعا به هدفونها نیاز داری؟
622
00:39:19,225 --> 00:39:20,245
چی؟
623
00:39:20,270 --> 00:39:24,600
واقعا به پوشش کامل
روی گوشات نیاز داری؟
624
00:39:25,428 --> 00:39:28,528
نمیخوای حداقل یکی
از حسات کار کنن
625
00:39:28,943 --> 00:39:31,393
وقتی داری به هرموسیلو میری
626
00:39:31,418 --> 00:39:32,528
تا این کارو انجام بدی؟
627
00:39:32,548 --> 00:39:33,578
لامسه
628
00:39:33,598 --> 00:39:34,638
چی؟
629
00:39:35,458 --> 00:39:36,558
و بویایی
630
00:39:36,898 --> 00:39:38,028
حواسم کار میکنن.
631
00:39:38,823 --> 00:39:40,443
-چشایی
-اوکی باشه
632
00:39:40,468 --> 00:39:42,468
قراره تا مکزیک همهچیز رو بچشی.
633
00:39:42,488 --> 00:39:43,978
باید این پول رو برای زن دوستم
634
00:39:44,919 --> 00:39:47,039
به بانک ببری مرد.
635
00:39:47,064 --> 00:39:48,114
نمیتونی گند بزنی
636
00:39:48,478 --> 00:39:49,518
637
00:39:49,538 --> 00:39:50,548
چیه؟
638
00:39:51,699 --> 00:39:54,989
سرم درد گرفت وقتی راجع به
639
00:39:55,014 --> 00:39:58,224
گند زدن اون حرفارو زدی.
640
00:39:59,872 --> 00:40:01,172
برای همین دیگه گوش ندادم.
641
00:40:01,197 --> 00:40:02,197
ببخشید
642
00:40:03,448 --> 00:40:04,568
دوباره بگو
643
00:40:07,883 --> 00:40:09,443
نمیتونی این پول رو به باد بدی...
644
00:40:09,468 --> 00:40:11,528
-آی
-فقط برات مینویسمش.
645
00:41:01,538 --> 00:41:02,618
دیو؟
646
00:41:03,132 --> 00:41:04,132
بله؟
647
00:41:05,235 --> 00:41:06,515
اطلاعاتی که...
648
00:41:09,564 --> 00:41:13,764
پاول در مورد خواهرت با
من در میون گذاشت...
649
00:41:16,174 --> 00:41:17,244
خب؟
650
00:41:20,398 --> 00:41:21,668
دیو، خواهرت کشته شد.
651
00:41:23,095 --> 00:41:24,235
پاول اینو گفت.
652
00:41:25,930 --> 00:41:27,190
به پاول اینو گفتن.
653
00:41:29,028 --> 00:41:31,528
یه تصادف تو مکزیک اتفاق افتاد.
654
00:41:33,086 --> 00:41:34,166
تصادف؟
655
00:41:34,790 --> 00:41:36,270
چیز دیگهای نگفت.
656
00:41:37,814 --> 00:41:38,854
متاسفم
657
00:41:45,119 --> 00:41:49,109
هی پشت سر هم زنگ میزدم
658
00:41:58,910 --> 00:42:00,500
کار من نبود وزلی
659
00:42:02,438 --> 00:42:03,518
چی؟
660
00:42:07,853 --> 00:42:09,663
من ازون آدما نیستم
661
00:42:16,790 --> 00:42:20,640
من فقط یه آدم معمولی و عجیبم.
662
00:42:24,073 --> 00:42:26,093
و بقیه با کمتر از اینا خطابم کردن...
663
00:42:29,442 --> 00:42:32,652
اصلا اگر کسی خطابم کنه...
664
00:42:35,410 --> 00:42:36,510
همه به جز خواهرم.
665
00:42:39,775 --> 00:42:40,885
متاسفم دیو.
666
00:42:47,408 --> 00:42:49,008
خب، قراره مراسمی برگزار بشه.
667
00:42:50,468 --> 00:42:51,528
به زودی.
668
00:42:53,408 --> 00:42:57,308
حدس میزنم تا چند روز دیگه.
669
00:42:59,428 --> 00:43:00,498
دارم فکر میکنم...
670
00:43:02,199 --> 00:43:03,839
بهم اجازه میدن...
671
00:43:05,681 --> 00:43:07,031
تا اونجا باشم
672
00:43:08,157 --> 00:43:10,157
تا کمک کنم دفنش کنیم
673
00:43:11,873 --> 00:43:14,913
و با لیلیان خداحافظی کنم، وزلی؟
674
00:43:20,598 --> 00:43:23,118
فرصت نشد راجع به پاول صحبت کنیم.
675
00:43:25,468 --> 00:43:26,798
اصلا صحبت نکردیم.
676
00:43:30,574 --> 00:43:31,704
باشه برای یه وقت دیگه.
677
00:43:33,787 --> 00:43:35,117
آره، یه وقت دیگه.
678
00:43:39,160 --> 00:43:40,600
میخوام پاول رو پیدا کنم.
679
00:43:43,398 --> 00:43:46,048
باید راجع به مراسم صحبت کنیم
680
00:43:47,780 --> 00:43:49,370
و تحویل گرفتن جنازهشون
681
00:43:50,952 --> 00:43:53,312
و مراحل مناسب بعدی...
682
00:43:53,953 --> 00:43:55,533
منم میخوام با پاول صحبت کنم.
683
00:43:55,953 --> 00:43:59,473
خب با اون پابندی که بهش
وصل کردی میدونی کجاست.
684
00:43:59,498 --> 00:44:01,068
میتونی کاری کنی بیاد اینجا؟
685
00:44:01,093 --> 00:44:03,083
نمیتونم مجبورش کنم به جایی بیاد.
686
00:44:03,108 --> 00:44:04,748
آزاده هرجایی که میخواد بره
687
00:44:05,458 --> 00:44:07,348
من فقط اجازه دارم ردش رو بگیرم
688
00:44:08,208 --> 00:44:10,148
تا دوباره گم و گور نشه
689
00:45:07,288 --> 00:45:09,708
یه بار تصمیم گرفتم این
زمین سخت رو ترک کنم
690
00:45:10,565 --> 00:45:15,145
جایی که همیشه ترسیدهایم، و
زیر سایهی سانش زندگی میکنیم
691
00:45:16,095 --> 00:45:19,135
جایی که هیچ برنامهای نداریم.هیچی.
692
00:45:20,233 --> 00:45:24,063
نه عشق، نه امنیت ، نه صلح
693
00:45:25,448 --> 00:45:28,348
تنها چیز حتمی مرگمونه.
694
00:45:29,563 --> 00:45:33,513
و اینجا یه زندگی دیگه هم به پایان رسید.
695
00:45:34,157 --> 00:45:35,567
چون بیشتر از یه نفر
696
00:45:35,592 --> 00:45:38,012
با ون بستنیفروشی به مکزیک میرفت.
697
00:45:38,656 --> 00:45:39,796
خودتون بفهمین.
698
00:45:40,655 --> 00:45:44,735
زمین همینطور میچرخه و
میچرخه...ومردم میمیرن.
699
00:45:46,091 --> 00:45:47,451
و همچنان میچرخه.
700
00:46:08,375 --> 00:46:11,063
روز "تکنولوژی ممنوع" چیشد؟
701
00:46:11,336 --> 00:46:14,750
تا بتونیم به روشهای سنتی
با خانواده وقت بگذرونیم؟
702
00:46:15,791 --> 00:46:16,760
دو دقیقه دیگه
703
00:46:18,252 --> 00:46:19,447
پدرتون رو دیدین؟
704
00:46:19,932 --> 00:46:20,971
چطور مگه؟
705
00:46:21,217 --> 00:46:23,865
قرار بود امروز باهاتون
به مدرسهی یکشنبهها بره
706
00:46:24,318 --> 00:46:27,021
نه ندیدمش.ماشینش رو هم ندیدم.
707
00:46:28,502 --> 00:46:30,346
کجایی هکتور...
708
00:46:30,604 --> 00:46:32,393
سال پیش هم باهامون نیومد.
709
00:46:33,207 --> 00:46:34,801
یا سال قبلترش
710
00:46:37,218 --> 00:46:41,163
من میرم تا هدیهی پدرتون رو بگیرم
711
00:46:41,188 --> 00:46:43,125
دوست دارین بدونین چیه؟
712
00:46:43,150 --> 00:46:44,937
نه راستش
713
00:46:44,962 --> 00:46:48,156
یه ماشین تایپه که قبلا توسط
اوکتاویو پاز استفاده شده
714
00:46:48,181 --> 00:46:49,976
میخواین بدونین اون کیه؟
715
00:46:50,001 --> 00:46:51,656
نه راستش
716
00:46:51,681 --> 00:46:54,681
نویسندهی محبوب پدرتونه
717
00:46:55,608 --> 00:46:58,397
فکر میکنم بهش کمک میکنه
تا رمانش رو تموم کنه.
718
00:46:59,034 --> 00:47:00,664
719
00:47:03,488 --> 00:47:04,608
ممنون
720
00:47:05,053 --> 00:47:09,685
من ساعت 6 برمیگردم خونه.حتما تا
اون موقع برگردین.امروز روز پدره.
721
00:48:00,428 --> 00:48:01,618
سلام پسرا
722
00:48:01,643 --> 00:48:05,889
.::ارائهاي اختصاصي از وبسايتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
723
00:48:05,914 --> 00:48:09,827
.:.:. با دنبال کردن اينستاگرامِ ما بروزترين باشيد .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
724
00:48:09,852 --> 00:48:13,796
«: مـتـرجـم: نگار :»
.:: Negar FD ::.
725
00:49:10,582 --> 00:49:15,582
color="#00ffff">www.addic7ed.com -