1 00:00:20,169 --> 00:00:27,169 "تجمع افلام العراق" ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي) 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,380 يا إلهي، يا إلهي، ليس لدينا أنوف! 3 00:00:36,140 --> 00:00:40,060 كوكب "سلورب" كان مثالياً، حتى ضربهُ الكويكب 4 00:00:41,470 --> 00:00:43,680 مائة شخص بالغ و مستنسخون لديهم تم إعطائهم مخدرا 5 00:00:43,690 --> 00:00:45,770 وهربوا إلى الفضاء، 6 00:00:45,790 --> 00:00:47,790 لقد بحثنا عن منزل في عالم غير مأهول 7 00:00:48,820 --> 00:00:51,820 لقد تحطمنا على الأرض محاصرين على كوكب مكتظّ بالسكان 8 00:00:51,820 --> 00:00:53,450 هذا صحيح، كنت أنا من يتحدث طوال الوقت 9 00:00:53,440 --> 00:00:55,230 أنا من يحمل "بوبا"، اسمي (كورفو) 10 00:00:55,240 --> 00:00:57,040 هذا برنامجي. ها أنا أسقطتُ "بوبا"، 11 00:00:57,030 --> 00:00:59,070 هل رأيتموني؟ هذا سخيف! 12 00:00:59,080 --> 00:01:01,000 أنا أكره الأرض، إنها منزل فضيع 13 00:01:00,990 --> 00:01:03,660 الناس أغبياء، لماذا صنعوا الكثير من اللغات؟ 14 00:01:03,660 --> 00:01:05,780 لماذا لم يجتمعوا معاً و يكتشفوا لغةً واحدة 15 00:01:05,790 --> 00:01:08,170 لذا عندما أَذْهبُ إلى مطعم مكسيكي يمكنني فقط ان أَطْلبُ "تشيز تيوب" 16 00:01:08,170 --> 00:01:09,880 وليس هناك من يلتف بأعينه علي 17 00:01:19,760 --> 00:01:21,800 ها هو (كيفن)، لديه شيء رائع 18 00:01:21,820 --> 00:01:23,820 أريدها. أريد ما لدى (كيفن) 19 00:01:23,980 --> 00:01:25,980 ما هذا؟ يبدو مدهشاً 20 00:01:25,980 --> 00:01:26,980 هيا، هيا 21 00:01:27,005 --> 00:01:29,005 لم أكن أعتقد أنها ستكون ثقيلة للغاية 22 00:01:29,940 --> 00:01:32,990 (كورفو)، (تيري) الذي يبدو مثل (غاري) 23 00:01:32,980 --> 00:01:34,400 - أتمنى ذلك - هل يمكننا مساعدتك؟ 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,060 مع لافتة "تيغ العجائز"؟ 25 00:01:36,070 --> 00:01:37,660 ما هذا؟ شيء كاثوليكي؟ 26 00:01:37,660 --> 00:01:39,700 لا. 27 00:01:39,700 --> 00:01:42,000 تيغ العجائز، أفهمت؟ ^ لن أُترجمها (〒︿〒) ^ 28 00:01:41,990 --> 00:01:44,490 فكّر بالأمر. "تيغ"... عجائز، عذابات. 29 00:01:44,490 --> 00:01:46,160 بلى. فهمت تماما 30 00:01:46,160 --> 00:01:47,620 إنها تعلن أن الفتيات قد كبرن في السن 31 00:01:47,620 --> 00:01:49,080 صديقاتي المفضلات هن عجائز 32 00:01:49,080 --> 00:01:50,580 إنها نكتة مم أجل كهف الرجال 33 00:01:50,590 --> 00:01:53,170 ما هو كهف الرجال؟ 34 00:01:53,170 --> 00:01:56,970 حسنا ، هذا هو. حيث يمكنني الابتعاد عن كل شيء 35 00:01:56,970 --> 00:01:59,390 مكان أستطيع أن أعبر فيه عن نفسي 36 00:01:59,390 --> 00:02:01,140 لديك آلة الكرة والدبابيس 37 00:02:01,140 --> 00:02:03,520 و"الباس" الكلاسيكي. 38 00:02:03,520 --> 00:02:05,520 ارميني في البحيرة 39 00:02:05,680 --> 00:02:07,720 ماذا؟ إنها تتحدث إلي؟ 40 00:02:07,730 --> 00:02:08,940 هذه السمكة مليئة بالمفاجآت 41 00:02:08,940 --> 00:02:11,530 وضعت قوانين، أولاً: الرجل محق دائماً 42 00:02:11,520 --> 00:02:13,480 ثانياً: الرياضة حياتنا 43 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 كل هذا جديد علي 44 00:02:14,480 --> 00:02:16,100 لا أريد أن أكون مخالفا لأي قواعد 45 00:02:16,100 --> 00:02:18,100 أفضل جزء هو ، هل أنت مستعد لتركي وحدي؟ 46 00:02:19,320 --> 00:02:20,480 يا إلهي 47 00:02:21,240 --> 00:02:22,650 اللعنة، هذا... 48 00:02:22,660 --> 00:02:24,080 يا إلهي. 49 00:02:24,080 --> 00:02:26,120 - ها هو ذا - (كيفن)، هل ستصعد.... 50 00:02:26,120 --> 00:02:29,800 يا إلهي، هل أنفقت حقاً 3000 دولار على تلك اللافتة المعادية للنساء؟ 51 00:02:29,790 --> 00:02:31,200 - ما خطبك؟ - ما أفعله يا عزيزتي 52 00:02:31,210 --> 00:02:33,170 بعلاوة عيد الميلاد، هو عملي ولا يخصكِ 53 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 (كورفو) ايمكننا التحدث بجدية 54 00:02:35,960 --> 00:02:38,040 أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك! هل يمكننا الحصول على كهف للرجال؟ 55 00:02:38,050 --> 00:02:39,600 ‐ أجل ‐ ماذا، حقاً؟ 56 00:02:39,590 --> 00:02:41,760 كان يجب أن تقاوم أكثر، كنت سأعرض عليك أن أمص … 57 00:02:41,760 --> 00:02:44,300 (كيفن) واثق من نفسه وسعيد جداً. يجب أن ينجز الكثير من العمل 58 00:02:44,310 --> 00:02:46,980 تخيل كيف ستكون حياتنا عظيمة لو استطعنا أن نكون واثقين 59 00:02:49,560 --> 00:02:50,970 اصمت يا (كيفن) نحن نتخيل 60 00:02:51,860 --> 00:02:54,530 من "كوريتا" و"سكوت كينغ" إلى "جيل سولواي" 61 00:02:54,520 --> 00:02:56,100 هؤلاء فقط بعض المدافعين عن حقوق المرأة البارزين 62 00:02:56,110 --> 00:02:58,240 الذين حسنوا حياة النساء في كل مكان 63 00:02:58,240 --> 00:03:00,530 سيداتي, هذا الفصل الدراسي لدرجاتكم النهائية 64 00:03:00,530 --> 00:03:02,790 هذا يعتمد على دليل أنكم قاتلتم النظام الأبوي 65 00:03:02,780 --> 00:03:05,990 أريد تقريراً كاملاً عن سقف زجاجي حاولتم تحطيمه يوم الجمعة القادم. ^ تقصد قانون ذكوري ^ 66 00:03:05,990 --> 00:03:07,820 ماذا يعني ذلك حتى؟ 67 00:03:07,830 --> 00:03:09,840 آنسة (بيريز)، ماذا على الأولاد أن يفعلوا؟ 68 00:03:09,830 --> 00:03:12,580 لا يهمني، يمكن للفتيان أن يرسموا صورة لسيف مضيء أو شيء من هذا القبيل. 69 00:03:12,580 --> 00:03:15,000 من الأفضل أن تعلموا الآن أن الحياة أسهل عليكم 70 00:03:15,000 --> 00:03:17,170 لا تنسوا أن تقيّميموني وتعطوني بقشيشاً على التطبيق التعليمي 71 00:03:17,170 --> 00:03:20,170 يا رفاق، بحقكم. أحتاجه لدواء الربو 72 00:03:20,170 --> 00:03:21,550 أنا أعيش بالقرب من المحجر 73 00:03:21,550 --> 00:03:23,550 ماذا علي أن أفعل؟ ... عندما قررت أن أكون فتاة 74 00:03:24,800 --> 00:03:27,430 ظننت أنه يعني أن أحصل على أفضل ألعاب "ماكدونالدز" 75 00:03:27,430 --> 00:03:29,090 الآن، يَجِبُ أَنْ أُسقطَ شيئاً؟ 76 00:03:29,100 --> 00:03:31,230 قلت لك ألا تكوني امرأة هل تذكري 77 00:03:31,230 --> 00:03:34,110 حاولت أن أشرح لك ذلك في اللحظة التي اخترت فيها أن أكون رجلاً 78 00:03:34,110 --> 00:03:35,320 وأصبح أفضل في شرح الأشياء. 79 00:03:35,320 --> 00:03:39,490 أنا فقط بحاجة للعثور على سقف زجاجي وتحطيم حماقته. 80 00:03:39,490 --> 00:03:43,490 وإلا، "جيل سولواي" جعلتني أحب القضيب من أجل لا شيء 81 00:03:43,490 --> 00:03:45,750 أتريد المساعدة؟ يمكننا أن نسقطها معاً 82 00:03:45,740 --> 00:03:47,650 نعم، لن أفعل هذا، أنا فقط سأتراجع 83 00:03:47,660 --> 00:03:49,170 وأقوم بعمل فضائي طبيعي اليوم 84 00:03:49,180 --> 00:03:51,330 تمييز مبهم بين الجنسين 85 00:03:51,330 --> 00:03:53,040 يبدو وكأنه موضوع محشو 86 00:03:53,040 --> 00:03:55,870 الجميع على الإنترنت يتشاجرون دائما حول من يكون الرئيس 87 00:03:55,880 --> 00:03:57,550 أو من يستطيع القبض على الأشباح، لكن حظاً موفقاً 88 00:03:57,550 --> 00:03:59,180 إنه ليس محشواً 89 00:03:59,170 --> 00:04:01,630 قضايا الجنس شيء طبيعي تماماً للعبث به 90 00:04:01,630 --> 00:04:06,630 هيا يا (ياميلاك)، لا تكن هكذا...لا تكن رجولياً هكذا! 91 00:04:06,640 --> 00:04:09,270 هل تمانعون يا رفاق لو استعرت البومرنج؟ 92 00:04:09,270 --> 00:04:10,810 ما الذي يجري هنا؟ 93 00:04:10,810 --> 00:04:12,730 مرحبا بك في "مانك يف"! ^ المصطلح هو: "مان كيف" ^ 94 00:04:12,730 --> 00:04:14,440 كهف الرجال! 95 00:04:16,190 --> 00:04:19,070 من فضلكم اقرؤوا والتزموا بها قبل أن تمرحوا هنا 96 00:04:19,070 --> 00:04:21,160 رجال فقط؟ إنتظر 97 00:04:21,150 --> 00:04:22,480 هل تفعلون شيئاً جنسانياً أيضاً؟ 98 00:04:22,490 --> 00:04:24,740 ماذا؟ لا ، نحن نبني كهفًا للرجال 99 00:04:24,740 --> 00:04:26,870 ما هو القضيب القديم؟ - لا اعرف - 100 00:04:26,870 --> 00:04:29,920 نوع من الشفرات البشرية، "لقد نفذت منهم لافتات" تيغ أولد بيتي 101 00:04:29,910 --> 00:04:32,320 لكن البائع قال أنها في نفس المنطقة، لذا … 102 00:04:33,500 --> 00:04:35,170 عظيم جداً، أليس كذلك؟ مثل (كيفن) 103 00:04:35,170 --> 00:04:37,010 لا، نعم، أَحبُّ كَيفَ يَتحرّك صعوداً ونزولاً. 104 00:04:37,000 --> 00:04:38,120 يبقيك تخمن! 105 00:04:38,420 --> 00:04:40,550 كرة القدم رائعة 106 00:04:40,550 --> 00:04:42,640 على ما يبدو، يمكننا مشاهدة الطائرات وهي تحارب اللون البني 107 00:04:42,630 --> 00:04:46,180 هذا هو بيت القهوة الذي نحبه 108 00:04:46,180 --> 00:04:47,390 لك ذالك؟ مدينة القهوة 109 00:04:47,390 --> 00:04:50,310 الآن ليجلس الجميع، ويأخذوا واحدة باردة، ^ يقصد مشروب ^ 110 00:04:50,310 --> 00:04:53,310 ودعوا روعة "مانك يف" تغمركم 111 00:04:57,020 --> 00:04:58,430 في أي لحظة الآن. 112 00:05:04,400 --> 00:05:08,190 مرحباً، أنا أنثى و أبحث عن سلطة ذكورية للإطاحة بها 113 00:05:08,200 --> 00:05:11,830 لم ألعب هذه اللعبة من قبل، لكن هل يمكن أن أكون الراكل الخاص بك، من فضلك؟ 114 00:05:11,830 --> 00:05:13,880 مستحيل. 115 00:05:13,870 --> 00:05:16,910 انت مذعور من انني سوف اغير بشكل اساسي 116 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 الطريقة التي يشعر بها المجتمع تجاه المرأة في رياضة يهيمن عليها الذكور. 117 00:05:20,750 --> 00:05:22,420 قضي عليكَ أيها الأحمق! 118 00:05:22,420 --> 00:05:25,500 ماذا؟ لا. الفتيات يلعبن في فرق كرة القدم بالمدرسة الثانوية لسنوات 119 00:05:25,510 --> 00:05:27,810 أنتِ فقط لا يُمكنُ أَنْ تَكُونِ الراكل لأننا ذهبنا 120 00:05:27,800 --> 00:05:30,420 إلى المحكمة العليا للولاية حتى يمكن لكلب أن يكون الراكل. 121 00:05:31,100 --> 00:05:34,900 اللعنة، (دنفر)! ولد مطيع، ولد مطيع 122 00:05:34,890 --> 00:05:36,680 يمكنكِ أن تكونِ لاعب خط الوسط، ماذا عن هذا؟ 123 00:05:36,690 --> 00:05:40,070 يا (ديلان)! هذه الفتاة التي لم أرها تلعب بعد ستأخذ مكانك 124 00:05:40,060 --> 00:05:42,600 حسناً أنا موافق، الأمر لا يتعلق بالفوز. 125 00:05:42,610 --> 00:05:46,490 العثور على كفاح جديد للنساء سيكون كفاحاً حقيقياً 126 00:05:46,490 --> 00:05:49,740 هل لاحظت أن كهف الرجال مذهل؟ 127 00:05:49,740 --> 00:05:50,990 لا أعتقد ذلك 128 00:05:50,990 --> 00:05:52,650 ربما حدث ولم نلحظ ذلك بعد؟ 129 00:05:52,660 --> 00:05:54,630 لا، هذا خطأ، شيء مفقود، (تيري). 130 00:05:54,620 --> 00:05:57,080 يجب أن يكون هناك شيء ما فعله (كيفن) في كهفه لم ننتبه له 131 00:05:57,080 --> 00:06:00,080 لا، لا، أعرف، لدينا ملصقات أفلام تتمحور حول الرجال 132 00:06:00,080 --> 00:06:02,870 مع مواضيع الرجال مثل، "الأولاد لا يبكون"، "الأولاد على الجانب"، 133 00:06:02,880 --> 00:06:05,050 "كيف تخسر رجل في عشرة أيام". 134 00:06:05,050 --> 00:06:08,100 (تيري)، اسحب صورة مجسمة، من كهف الرجال الخاص ب (كيفن) 135 00:06:10,090 --> 00:06:12,340 أترى، أنا لا أفهم إنها متشابهة تماماً 136 00:06:12,350 --> 00:06:14,270 حاسوب، حلل مستويات النيتروجين و... 137 00:06:14,270 --> 00:06:16,770 هل يمكنك أن تأتي وتشاهد ابنك يطفئ شموعه؟ 138 00:06:16,770 --> 00:06:18,770 - الجميع ينتظر - سيكون في الثالثة 139 00:06:18,770 --> 00:06:19,940 منذ سنة كاملة 140 00:06:19,940 --> 00:06:21,440 - (كيفن). - أي نوع من الكيك؟ 141 00:06:21,440 --> 00:06:23,030 - كيفن! - حسنا! 142 00:06:23,020 --> 00:06:25,650 يا إلهي، أكره هذا المكان 143 00:06:25,650 --> 00:06:27,360 حاسوب، أمحِ كل شيء عدا (أنجيلا) 144 00:06:27,360 --> 00:06:30,190 يقضي كل وقته في غرفته الغبية المليئة بالألعاب 145 00:06:30,200 --> 00:06:31,580 بدلاً من أن يكون مع عائلته 146 00:06:31,570 --> 00:06:33,360 كان يجب أن أتزوج (أومري) 147 00:06:33,370 --> 00:06:36,040 (تيري)، لقد أغفلنا تماماً فكرة عن فكرة هذا المكان! 148 00:06:36,040 --> 00:06:37,830 أننا بحاجة إلى إقامة المزيد من حفلات أعياد الميلاد؟ 149 00:06:37,830 --> 00:06:39,710 أفضل جزء في "كهف الرجال"، يا (تيري)، 150 00:06:39,710 --> 00:06:42,710 هو أن أحدهم يغضب لأنك فيه 151 00:06:42,710 --> 00:06:44,680 - لكني لا أريد أن أتناوب هنا - ولا أنا أيضاً 152 00:06:44,670 --> 00:06:46,250 الذي يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ... 153 00:06:46,260 --> 00:06:48,720 نبني روبوتاً يكره وجودنا هنا 154 00:06:50,260 --> 00:06:51,720 - بلى! - (تيري)! 155 00:06:52,010 --> 00:06:54,340 - بقولك "أننا" تقصد أنت، صحيح؟ - أجل، سأقوم بكل العمل 156 00:06:54,350 --> 00:06:55,640 كنت أحاول أن أكون لطيفاً 157 00:06:57,680 --> 00:06:59,430 - عجباً، كان ذلك سريعاً - استخدمت الكثير من القطع 158 00:06:59,440 --> 00:07:00,520 من آخر روبوت صنعته 159 00:07:00,520 --> 00:07:02,990 الذي كان من المفترض أن يقتل أولئك الأطفال الذين رموا كأساً من البول عليك؟ 160 00:07:02,980 --> 00:07:04,270 - هل تخطيت هذا؟ - في الوقت الحالي، 161 00:07:04,270 --> 00:07:05,390 قد يحافظون على حياتهم 162 00:07:05,400 --> 00:07:06,660 حسناً، سأخبرك أمراً هذا هو العنوان 163 00:07:06,650 --> 00:07:09,270 يبدو عظيماً، الآن هل استخدمت المواصفات التي أعطيتك 164 00:07:09,280 --> 00:07:11,490 لجعلها المجموعة المثالية لكل زوجة تلفازية/أم؟ 165 00:07:13,410 --> 00:07:15,580 عشرون بالمئة من شغف الأم المثيرة من العائلة الحديثة 166 00:07:15,580 --> 00:07:17,750 خمسة عشر بالمئة فتيات "جيلمور يا أمي" 167 00:07:17,750 --> 00:07:20,290 وعشرة بالمئة "مارج سمبسون" لأن شعرها أزرق 168 00:07:20,290 --> 00:07:22,380 - هل هذه نسبة كبيرة؟ - لا، إنها قليلة في الحقيقة. 169 00:07:22,380 --> 00:07:25,880 الباقي هو كودات فقط، باستثناء القليل من (صوفيا) من "جولدن جيرلز". 170 00:07:25,880 --> 00:07:28,390 تلك كانت سيدة عجوز وقحة، لم أستطع المقاومة 171 00:07:28,380 --> 00:07:29,920 خمسة وعشرون ، 83 ... 172 00:07:29,920 --> 00:07:32,500 هل تستخدم خدعة "أباكا داكس" كطفل؟ 173 00:07:32,510 --> 00:07:35,230 - ماذا، هل أنت في الثمانين؟ - الآن يجب أن أبدأ من جديد 174 00:07:37,970 --> 00:07:40,890 إنه يرمز إلى "باتريسيا" الآلية الرجعية للتلفاز 175 00:07:40,890 --> 00:07:42,720 الرفيق الذكي في العمل 176 00:07:42,730 --> 00:07:44,400 أتعلم، لا بأس أن تختلق هذا 177 00:07:44,400 --> 00:07:46,990 اخترت اسماً بحرف "أ" وحرف "أ". هذا صعب بالفعل 178 00:07:47,010 --> 00:07:49,010 ... لا يهم ما تمثله باتريشيا 179 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 وهي مصممة لتكره كهوف الرجال 180 00:07:52,410 --> 00:07:54,830 (كورفو)، (تيري). 181 00:07:54,820 --> 00:07:57,280 (بوبا)! آمل أنكما لا تخططان لقضاء اليوم كله 182 00:07:57,290 --> 00:08:00,540 في "مانك ايف" البشع المقرف، لدينا أعمال لنؤديها 183 00:08:00,540 --> 00:08:02,630 - لماذا "ديدجريدوس" غالى جدا؟ - ماذا، ماذا؟ 184 00:08:02,620 --> 00:08:06,210 خمسة آلاف دولار، إنه أنبوب! سأشتريه على أيةِ حال. 185 00:08:06,210 --> 00:08:09,330 - هل صنعتم امرأة آلية؟ - نعم، رهيب، أليس كذلك؟ 186 00:08:09,340 --> 00:08:11,050 أجل، لقد بنيناها لتكره "مانك ايف" 187 00:08:11,050 --> 00:08:13,010 أعني، انظر كم هي رائعة، إنظر إليها، إنظر إليها 188 00:08:13,010 --> 00:08:14,310 - إنها تكرههُ بشكلٍ رائع - لا, لا, لا 189 00:08:14,300 --> 00:08:16,010 أنتم تخوضون في موضوع جنساني 190 00:08:16,010 --> 00:08:18,090 صدقاني، لا يمكن أن ينتهي الأمر على خير لأي أحد 191 00:08:18,100 --> 00:08:19,230 سأخرج. طاب يومكم 192 00:08:19,220 --> 00:08:21,470 - هذا ليس شيئاً جنسانياً... - قلت طاب يومكم 193 00:08:21,480 --> 00:08:24,530 مهما كانت المشكلة، ستجد طريقة لإلقاء اللوم على "مانك ايف" 194 00:08:24,520 --> 00:08:27,270 - فقط كزوجة حقيقية - أنا أكره هذا الهراء 195 00:08:27,270 --> 00:08:29,440 إنها تجعلني أريد الذهاب إلى هناك بشدة 196 00:08:29,690 --> 00:08:31,900 - نعم! - لقد أفلحت 197 00:08:35,240 --> 00:08:38,910 مرحباً يا رفاق أنا فتاة، أود أن أكون في فريق "اللاكروس" الخاص بكم 198 00:08:38,910 --> 00:08:41,290 أنا أيضاً لا أعرف شيئاً عن "اللاكروس" 199 00:08:41,290 --> 00:08:43,670 - أسمعت ذلك؟ - سمعت ذلك يا (تشاد) 200 00:08:43,670 --> 00:08:45,460 لكنني لا أصدقك، قوليها مرة أخرى يا فتاة 201 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 لاكروس الفرنسي يعني أننا لسنا اغتصابًا 202 00:08:48,210 --> 00:08:51,120 أطالب بأن أكون في فريقكم، مالمشكلة؟ 203 00:08:51,130 --> 00:08:53,970 ألا تطيق فتاة تحاول أن تدوس على ملعبك الخاص بـ "الأولاد فقط"؟ 204 00:08:53,970 --> 00:08:56,680 لا, لقد طالبنا بفتاة لكي تنضم لفريقنا منذ سنوات 205 00:08:56,680 --> 00:08:58,890 شباب كرة القدم سيتوقفون أخيراً عن السخرية منا 206 00:08:58,890 --> 00:09:01,060 لا, هيا, أريد أن يكون هذا كفاحاً 207 00:09:01,060 --> 00:09:02,810 رفاق، لدينا فتاة في الفريق 208 00:09:04,140 --> 00:09:06,770 مهلاً، توقفوا. 209 00:09:08,310 --> 00:09:12,150 انتباه يا فريق "إي سبورت" أعرف أن اللاعبين كارهين للنساء، ^ أحد فرق ألعاب الفيديو المشهورة، لديها فريق في كل قارة ^ 210 00:09:12,150 --> 00:09:16,070 ولهذا كل أجساد الإناث في الألعاب لها أبعاد غير واقعية 211 00:09:16,070 --> 00:09:19,570 وهي مبرمجة لإعطاء اللاعب كمية غير صحية من الاتصال بالعين. 212 00:09:19,580 --> 00:09:21,830 - دعوني أدخل - نعم، فتاة أخرى! 213 00:09:21,830 --> 00:09:24,170 مهلا، هل أنا الفتى الوحيد هنا؟ لا. 214 00:09:24,160 --> 00:09:26,660 لقد كنت أستخدم لغة مشفرة 215 00:09:27,500 --> 00:09:30,470 الموسيقى الاسترالية رائعة جداً، إنها صنف كامل 216 00:09:30,460 --> 00:09:34,130 أنتِ تنظرين إلى أول إطفائية أنثى في هذه البلدة 217 00:09:34,130 --> 00:09:36,800 وجدت سقفي الزجاجي وحطمته 218 00:09:36,800 --> 00:09:38,260 وأنقذت معظم العائلات 219 00:09:38,260 --> 00:09:41,010 حَسناً، أَنا الإمرأةُ الأولى إلى التي تعزف "الجاز المفرد" 220 00:09:41,010 --> 00:09:43,260 كل شيء عن التخليق. 221 00:09:43,270 --> 00:09:45,940 هذا رائع, لكنني أنقذت معظم العائلات 222 00:09:45,965 --> 00:09:47,849 لماذا تسميها أكثر من عائلة؟ 223 00:09:47,850 --> 00:09:50,770 لأنه يبدو أفضل من مجرد كلبين 224 00:09:50,770 --> 00:09:52,440 (ياميلاك)، تعال إلى هنا 225 00:09:53,440 --> 00:09:55,690 إذا لم أستطع العثور على سقف زجاجي لكسره قريباً 226 00:09:55,700 --> 00:09:58,410 جميعهم سيتحطمون بدوني، وبعدها سأفشل 227 00:09:58,410 --> 00:10:00,700 وبعدها سيضعوني في صف الفتى الغبي في الغرفة "بي" 228 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 الغرفة "بي" رائعة، سنمارس الفن طوال اليوم 229 00:10:03,040 --> 00:10:04,290 وتوقف عن إخباري بالأشياء 230 00:10:04,290 --> 00:10:06,380 سبق وقلت أنني لا ألمس الأشياء الجنسية 231 00:10:06,370 --> 00:10:07,700 لقد نفذت مني الأفكار 232 00:10:07,710 --> 00:10:09,420 أتعرفين ماذا أفعل عندما تنفد الأفكار مني؟ 233 00:10:09,420 --> 00:10:12,470 كوكايين ومن ثم تأتيني مليون فكرة في نفس الوقت 234 00:10:13,960 --> 00:10:16,880 جائتني فكرة، السراويل التي تطير ولكن هي أيضا الكلاب. 235 00:10:16,880 --> 00:10:17,710 236 00:10:18,680 --> 00:10:21,180 حسناً، أنا أحب الكوكايين، لكن أليس غير قانوني؟ 237 00:10:21,180 --> 00:10:23,810 كل شيء رائع غير قانوني! بالإضافة إلى أن الكوكايين مناسب لنا لنأكله 238 00:10:23,810 --> 00:10:25,520 لأن أجسامنا الفضائية تعالج الأمر بشكل مختلف. 239 00:10:25,520 --> 00:10:26,810 إنه مثل السكر، أصنعه بنفسي 240 00:10:30,230 --> 00:10:32,110 وبعدها سأتعاطاه - بحقك! 241 00:10:32,110 --> 00:10:33,530 لم أساعد في هذا الغطاس 242 00:10:33,530 --> 00:10:35,410 أنا فقط أتناول الكوكايين كما نفعل عادة 243 00:10:35,400 --> 00:10:37,560 - أتركيني خارج الموضوع - شكراً على مساعدتك لي 244 00:10:37,570 --> 00:10:40,160 توقفِ! سأذهب لأقاتل ظلي! 245 00:10:45,120 --> 00:10:48,590 باتريشا)، أراهن أنكِ تكرهين). كيف أننا نجلس في "مانك ايف" طوال اليوم 246 00:10:48,580 --> 00:10:50,830 بينما أنتِ هنا لا تستمتعين بـ"مانك ايف" 247 00:10:51,670 --> 00:10:53,760 ما قصة كل هذه الأطباق المتسخة يا (كورفو)؟ 248 00:10:53,750 --> 00:10:55,370 لقد تركتهم هنا لتنظفيهن نفسك 249 00:10:55,380 --> 00:10:57,430 أترى هذه هنا؟ إنها تدعى غسالة صحون 250 00:10:57,420 --> 00:11:00,630 و هكذا تشغلها! ^ أو بمعنى تحمسها ^ 251 00:11:00,640 --> 00:11:03,430 الآن هذا على الأقل شيء واحد يمكنك أخيرا تعلم تشغيله. ^ تتحدث عن الجنس ^ 252 00:11:03,430 --> 00:11:06,350 هذا لا يهم طالما أنك فضائي ليس لديه قضيب 253 00:11:06,350 --> 00:11:08,940 أعتقد أن أمي كانت محقة، ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟ 254 00:11:08,940 --> 00:11:09,650 لا قضيب! 255 00:11:11,230 --> 00:11:13,150 لم يكلمني أحد من قبل بهذه الطريقة 256 00:11:13,150 --> 00:11:15,320 هذه الزوجة الغاضبة يجب أن يكون لها تأثير جانبي 257 00:11:15,320 --> 00:11:17,280 لبرمجتك المضادة للـ "مانك ايف". 258 00:11:17,280 --> 00:11:20,030 أو ربما أنا فقط تعبت من كوني متزوجة من أحمق 259 00:11:20,030 --> 00:11:22,450 الذي يترك جواربه القذرة في غرفة المعيشة 260 00:11:22,450 --> 00:11:24,790 لابد أن هذا ناتج ثانوي من كل بيانات الأم في التلفاز 261 00:11:24,780 --> 00:11:27,660 لقد تغذّيت على شخصيتك، أنت كائن حي مثالي 262 00:11:27,660 --> 00:11:31,030 منتج ثانوي؟ أنت لا تكسب المال الكافي لتشتري لي أيّ منتجات. 263 00:11:31,040 --> 00:11:34,420 والمرة الوحيدة التي يمكنني فيها أن أكون كائن حي هي عندما أشاهد " اوت لاندر " 264 00:11:34,420 --> 00:11:36,680 أنت تشعريني بأني أصغر وأقل رجولة 265 00:11:36,670 --> 00:11:38,460 أحب هذا، بسرعة، افعلي هذا مجدداً! 266 00:11:38,460 --> 00:11:41,340 السرعة هي الطريقة الوحيدة التي تفعل بها أي شيء 267 00:11:44,970 --> 00:11:48,220 (باتريسيا)، لقد ثقبت كتفي 268 00:11:49,980 --> 00:11:52,400 عزيزي، دعني أعتني بهذا من أجلك 269 00:11:52,400 --> 00:11:53,780 واحد، اثنان... 270 00:11:56,980 --> 00:11:57,980 271 00:11:57,980 --> 00:12:00,360 - هل هذا يشعرك بتحسن؟ - قليلاً. 272 00:12:00,360 --> 00:12:03,030 لقد كنت رجلاً صغيراً شجاعاً وقتها 273 00:12:03,030 --> 00:12:04,900 أنا فخورة بك 274 00:12:05,450 --> 00:12:09,710 تلك كانت قبلة رائعة، هل هذا يشعرك بتحسن؟ 275 00:12:09,700 --> 00:12:12,780 - أحتاج لقبلة آخرى - ها أنت يا عزيزي 276 00:12:12,790 --> 00:12:15,130 سأخبرك ماذا، لا بد أن هذه الأم منتوج ثانوي متبق 277 00:12:15,130 --> 00:12:16,550 عن شجاعتي؟ 278 00:12:16,540 --> 00:12:20,500 أنا أخبز الكعك هنا، هل يريد الطفل لعق ملعقتي؟ 279 00:12:23,340 --> 00:12:25,210 يا إلهي، ما هذا الشعور الذي أشعر به؟ 280 00:12:25,220 --> 00:12:26,770 أنا لا أريده أن ينتهي. 281 00:12:40,360 --> 00:12:41,990 أين كنت؟ 282 00:12:41,990 --> 00:12:43,160 فقط أعد هذه المثلجات اللذيذة 283 00:12:43,150 --> 00:12:44,320 بمفردك؟ 284 00:12:44,320 --> 00:12:46,650 تيري, أنت تكذب، أنت لا تعرف كيف تقشر الموز 285 00:12:46,660 --> 00:12:48,290 - أنا دائما على القيام بذلك لك. - انتظر 286 00:12:48,280 --> 00:12:49,740 لماذا كتفك مرتخي 287 00:12:49,740 --> 00:12:51,530 و لماذا يبدو عليك أنك أقل ثقة بنفسك؟ 288 00:12:51,540 --> 00:12:54,460 كنت أحكم على نفسي في المرآة، أنا مخجل جداً 289 00:12:54,460 --> 00:12:55,630 أنت لا تعرف كيف تدقق في نفسك 290 00:12:55,630 --> 00:12:57,630 كنت أتسكع مع (باتريسا)، إنها تجعلني أشعر بشيء 291 00:12:57,630 --> 00:12:59,010 - لم أشعر به من قبل - أنا أيضاً 292 00:12:59,000 --> 00:13:00,040 - عاجز. - تربيه. 293 00:13:00,050 --> 00:13:01,550 أحب الطريقة التي يمكنها أن تخترقني بها 294 00:13:01,550 --> 00:13:04,680 مع رشة جرحِ مشدودةِ حقيقيةِ. لم أكن بهذه الروعة من قبل 295 00:13:04,680 --> 00:13:07,470 إنها تمسح فمي بمنديل مبلل و تعاملني كالطفل 296 00:13:07,470 --> 00:13:10,270 إنه مريح جداً، لم يكن لي أم يا (كورفو) 297 00:13:10,270 --> 00:13:12,480 - لم أستحم أبداً - (تيري)، أعرف أننا على وجه التحديد 298 00:13:12,480 --> 00:13:15,190 صنعناها لتكره "مانك ايف"، لكن أنصت لهذا 299 00:13:15,190 --> 00:13:17,230 ماذا لو غيرنا قواعد "مانك ايف" 300 00:13:17,230 --> 00:13:20,450 حتى نتمكن من دعوة (باتريسيا) لتتسكع معنا فيه؟ 301 00:13:21,990 --> 00:13:23,490 هذا مثالي، لنغير القوانين 302 00:13:23,490 --> 00:13:25,080 سنغير القواعد 303 00:13:25,070 --> 00:13:27,150 لكني أكره هذا المكان 304 00:13:27,160 --> 00:13:30,250 أعلم, أعلم, لكن لا بأس، أرأيتِ؟ 305 00:13:30,240 --> 00:13:32,110 لا بأس بتواجدك هنا، أليس هذا ممتعاً؟ 306 00:13:32,120 --> 00:13:34,920 لا، ليس كذلك، اخرجي ما دمت تستطيعين، اهربِ! 307 00:13:34,910 --> 00:13:37,410 تجاهلي تلك السمكة، إنها تمزح الأمر ليس جاداً 308 00:13:37,420 --> 00:13:38,800 انها مجرد لكمة. 309 00:13:40,380 --> 00:13:42,890 (باتريسا)، أامركِ أن تعكسي، كراهيتكِ لل"مانك ايف" 310 00:13:42,880 --> 00:13:45,920 عكس...ركوب... 311 00:13:45,930 --> 00:13:48,060 مضحك، أنت لا تَرْكبُني. 312 00:13:49,085 --> 00:13:51,085 لا أستطيع أن أحب كهوف الرجال ، القضيب القديم الكبير 313 00:13:59,690 --> 00:14:02,950 يجب أن نحطم "مانك ايف" 314 00:14:05,570 --> 00:14:07,080 أعطيتها قاذفات الصواريخ؟ 315 00:14:07,070 --> 00:14:08,610 من الصعب بناء روبوت بدونهم يا (تيري) 316 00:14:08,620 --> 00:14:09,410 إنها تحمل حمولة 317 00:14:17,040 --> 00:14:20,590 "الخنازير القديمة"، فهمت الآن 318 00:14:20,590 --> 00:14:22,800 - ماذا يعني هذا؟ - لا أعرف 319 00:14:53,830 --> 00:14:57,040 أرجوكِ توقفِ، الباب الثاني على اليسار 320 00:14:59,670 --> 00:15:01,130 كلا 321 00:15:02,500 --> 00:15:06,120 اعذروني، اعذروني، البطلة النسائية قادمة 322 00:15:06,130 --> 00:15:08,760 تنحوا جانباً يا رجال، أنا إمرأة، 323 00:15:08,760 --> 00:15:11,220 وصلت لقلب السقف الزجاجي 324 00:15:11,220 --> 00:15:13,480 وسأحطم النظام الأبوي الظالم 325 00:15:13,470 --> 00:15:15,930 نعم، نحن نبحث عن (جيسي)، الرجل الذي أنشأ هذا النادي 326 00:15:15,930 --> 00:15:19,430 حسناً، لدي أخبار لكم، (جيسي) ليس صبي 327 00:15:19,440 --> 00:15:21,780 إنه فتاة، وهذه أنا 328 00:15:21,770 --> 00:15:23,430 هذا ناديكِ؟ 329 00:15:23,440 --> 00:15:26,320 نعم، آسفة، لكن هذا ليس نادي للفتيان بعد كل شيء 330 00:15:26,320 --> 00:15:28,070 لا نريد الانضمام، نحن هنا للإحتجاج 331 00:15:28,070 --> 00:15:29,580 لندافع عن كل النساء الضعيفات 332 00:15:29,570 --> 00:15:30,520 ليتحدثن عن أنفسهن 333 00:15:30,530 --> 00:15:32,330 - لكني صنعت هذا النادي لـ … - هل لديكِ أي فكرة 334 00:15:32,320 --> 00:15:34,150 كم هو سيئ التمييز ضد الناس 335 00:15:34,160 --> 00:15:35,750 - بناءاً على جنسهم؟ - نعم. 336 00:15:35,740 --> 00:15:37,740 كنت على وشك قول هذا عندما قاطعتم... 337 00:15:37,750 --> 00:15:40,250 كأخ لأختين، لا شيء يغضبني أكثر 338 00:15:40,250 --> 00:15:42,630 من كراهية النساء وهذا كراهية النساء 339 00:15:42,630 --> 00:15:43,960 - ليس كذلك - نعم هو كذلك 340 00:15:43,960 --> 00:15:45,420 يجب أن تغلقِ هذا النادي الآن 341 00:15:45,420 --> 00:15:48,430 لا، ليس قبل أن أسحق النظام، أحتاجه من أجل درجاتي 342 00:15:48,420 --> 00:15:50,840 إذا لم تكن ستفعل، ذلك علينا أن نغلقه بأنفسنا 343 00:15:50,840 --> 00:15:52,000 - أرجوكم توقفوا - لنقبض عليها 344 00:15:52,010 --> 00:15:54,770 قبل أن تخلق بيئة غير آمنة لجميع النساء 345 00:15:54,760 --> 00:15:56,340 - لا, لا, لا - إنها تهرب 346 00:15:56,350 --> 00:15:59,230 - هذا يعني أنها مذنبة - الغوغاء غاضب، إخوتي. 347 00:16:04,810 --> 00:16:07,190 إنها تفسد الشيء الوحيد الذي أحببته في البشر 348 00:16:07,190 --> 00:16:08,900 - يجب أن نوقفها - حسنا، أنا أقول نحن فقط... 349 00:16:08,900 --> 00:16:10,860 ممسكها ونجعلها تضعنا في السرير وتقرأ علينا القصص 350 00:16:11,030 --> 00:16:12,870 لا يمكننا أن نخطفها يا (تيري)، ستقطعنا إلى نصفين 351 00:16:12,860 --> 00:16:15,110 - بشفرات الليزر - وخطأ من هذا؟ 352 00:16:15,120 --> 00:16:16,540 أنا لا أعرف ما العمل. 353 00:16:16,530 --> 00:16:19,280 إنتظر، إن كانت تكره "كهوف الرجال" فيجب أن نستدرجها 354 00:16:19,290 --> 00:16:21,630 لأكبر وأغبى "كهف للرجال" يمكننا إيجاده. 355 00:16:21,620 --> 00:16:23,620 أعرف المكان تماماً 356 00:16:41,390 --> 00:16:42,680 اللعنة، ها هي قادمة 357 00:16:43,770 --> 00:16:44,820 ادخل 358 00:17:18,760 --> 00:17:20,840 حلقة التفعيل. يجب أن ننزعه من إصبعها 359 00:17:20,850 --> 00:17:22,270 - صوب على الهدف - كم عدد التذاكر.. 360 00:17:22,270 --> 00:17:24,060 - لكل يديك اللزجة؟ - لا أعرف 361 00:17:24,060 --> 00:17:25,610 مليون، أنت! 362 00:17:25,600 --> 00:17:27,810 هذه تأتي من التذاكر التي يدفعون لي بها 363 00:17:47,080 --> 00:17:49,790 - سيدة (بيريز)، سيدة (بيريز)! - (جيسي) ماذا تفعلين هنا؟ 364 00:17:49,790 --> 00:17:51,460 مواد مدرسية. لن تفهم! 365 00:17:51,460 --> 00:17:52,330 انبطح! 366 00:17:53,050 --> 00:17:56,010 سيدة (بيريز) حاولت كسر سقف زجاجي 367 00:17:56,010 --> 00:17:58,770 لكن مجموعة من الحلفاء الذكور غضبوا، عليك أن تساعديني 368 00:17:58,760 --> 00:18:00,260 ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 369 00:18:00,260 --> 00:18:02,340 لم أستطع أن أقدمنا نحن النساء إلى الأمام، سيدة (بيريز) 370 00:18:02,350 --> 00:18:03,230 أرجوك لا تعطيني درجة راسب 371 00:18:03,220 --> 00:18:04,640 لم أكن أعلم أنك فتاة 372 00:18:04,640 --> 00:18:06,930 ظننت أنكِ سترسمين سيف "الكونت دوكو" الضوئي 373 00:18:06,940 --> 00:18:08,570 ماذا؟ لكن لدي ربطة 374 00:18:08,560 --> 00:18:10,230 لا أعرف، أنت خضراء وفمك 375 00:18:10,230 --> 00:18:12,730 يتخطى حدود وجهك، كيف لي أن أعرف؟ 376 00:18:12,730 --> 00:18:15,110 إذا كنت تريد حقاً الإطاحة بالنظام الأبوي والحصول على درجة ممتاز 377 00:18:15,110 --> 00:18:17,190 - هذه فرصتك - أنتِ محقة يا آنسة (بيريز) 378 00:18:17,200 --> 00:18:19,950 كل بطلة نسائية لديها روبوتها الخاصذ لقهره 379 00:18:28,420 --> 00:18:32,050 حان الوقت لكما أيها الشابان المشاغبان و المخيبان للآمال 380 00:18:32,050 --> 00:18:33,340 لتتعلما الدرس 381 00:18:35,550 --> 00:18:36,970 باتريسيا)، توقفي) 382 00:18:37,550 --> 00:18:39,470 لم يعثر على جنس. 383 00:18:39,470 --> 00:18:41,890 هذا لأنني نبات فضائي 384 00:18:41,890 --> 00:18:44,520 استغرق مني كل هذا الوقت لأدرك أن لا بأس بذلك 385 00:18:44,520 --> 00:18:46,980 أستطيع أن أفعل ما أريد، وكذلك أنت 386 00:18:47,980 --> 00:18:51,070 لكن أنا أم، أنا زوجة، أنا أم، أنا … 387 00:18:51,060 --> 00:18:53,640 مستحيل، أنت إنسان آلي قاتل 388 00:18:53,650 --> 00:18:56,490 وإن كان هذا ما يسعدك، فإتكئ عليه. 389 00:18:56,490 --> 00:19:00,120 لا يجب أن أقتل الرجال فحسب، يمكنني قتل من أريد. 390 00:19:00,110 --> 00:19:02,900 بغض النظر عن جنسهم، أستطيع قتل الجميع! 391 00:19:02,910 --> 00:19:04,330 ليس اليوم 392 00:19:04,330 --> 00:19:10,170 لا، كنت على وشك قتل كل البشر في العالم 393 00:19:11,130 --> 00:19:13,510 باتريسيا، أنا آسف. لكن يجب أن أغلقكِ 394 00:19:13,500 --> 00:19:17,710 أنت تطفئني كل يوم عندما تخلع قميصك 395 00:19:17,720 --> 00:19:19,600 ما الخطب يا (كورفو)؟ لماذا توقفت؟ 396 00:19:19,590 --> 00:19:22,590 لا أستطيع تعطيلها يا (تيري) لم أدرك أن هناك ثقباً في قلبي 397 00:19:22,600 --> 00:19:24,980 ثقب يجب أن يخفف بقصف متواصل 398 00:19:24,970 --> 00:19:26,890 من الإهانات والنقد الجنسي. 399 00:19:26,890 --> 00:19:29,100 لا يمكننا قتلها، لكن لا يمكننا العيش معها. 400 00:19:29,100 --> 00:19:30,390 إذاً ماذا سنفعل؟ 401 00:19:31,440 --> 00:19:33,440 بدأنا هذا التفكير نحن بحاجة إلى "كهف للرجال" 402 00:19:33,440 --> 00:19:35,360 لملأ فجوة كبيرة بداخلنا. 403 00:19:35,360 --> 00:19:37,160 لكن ما كنا نحتاجه حقاً هو أن نعرف 404 00:19:37,150 --> 00:19:39,650 أن لدينا أنواعا مختلفة من الفجوات 405 00:19:39,650 --> 00:19:41,650 التي تحتاج إلى طرق أخرى لملئها. 406 00:19:41,660 --> 00:19:44,040 لقد علمتنا أنه ليس علينا الاختباء في "الكهف" يا أمي 407 00:19:44,030 --> 00:19:45,280 - شكراً لك - لا يمكننا قتلك 408 00:19:45,290 --> 00:19:47,370 و لا يمكننا أن نترككِ تتجولين و تشعلين النار في الأشياء 409 00:19:47,370 --> 00:19:49,630 لذا من الآن فصاعداً، ستعيشين في حاوية الشحن هذه 410 00:19:49,620 --> 00:19:51,330 هل علينا حقاً أن نتخلص منها؟ 411 00:19:51,330 --> 00:19:54,120 ربما يمكننا إبقاؤها كأيقونة نسائية 412 00:19:54,130 --> 00:19:56,720 فستانكِ قصير جداً، الأولاد سيظنون أنك فاسقة 413 00:19:56,710 --> 00:19:58,420 أنت لست أمي الحقيقية، اخرسي! 414 00:19:58,420 --> 00:20:00,460 باتريسيا)، حان الوقت لدخول الحاوية) 415 00:20:00,470 --> 00:20:03,520 لا تقلقي، لن تشعري بالملل لقد صنعت لك روبوت للشركة 416 00:20:03,510 --> 00:20:06,630 أيريد أحدكم الذهاب إلى "غاب" والقيام ببعض العوائد؟ 417 00:20:06,640 --> 00:20:08,650 لم أحاول أن أجعله يبدو مثل (تيد كروز) 418 00:20:08,640 --> 00:20:10,140 إنه يحدث مع هذه الأشياء 419 00:20:10,140 --> 00:20:11,720 - مرحباً - هل سترتدي هذا؟ 420 00:20:11,730 --> 00:20:14,860 اعتقدت أنني رميت هذا، لماذا تنظر إلي بهذا الوجه؟ 421 00:20:14,860 --> 00:20:16,990 - لست كذلك - يا إلهي، كم أنت مزعج 422 00:20:16,980 --> 00:20:19,650 هل يمكن أن تكون أكثر أنفاً؟ الرجل الحقيقي لا يسمح لكائن فضائي 423 00:20:19,650 --> 00:20:21,940 بدفنه في حاوية شحن 424 00:20:21,950 --> 00:20:23,740 من الجيد معرفة أنه في أي وقت نفتقدها 425 00:20:23,740 --> 00:20:26,910 يمكننا الخروج ونعلم أنها فقط بضعة أقدام هناك 426 00:20:26,910 --> 00:20:28,170 مجرد تمزيق له، هل تعلم؟ 427 00:20:28,160 --> 00:20:31,530 على كيفية فرش أسنانه، وكيف انه لا تقوس ظهره بشكل صحيح. 428 00:20:31,540 --> 00:20:33,800 الطريقة التي يقف بها معوج و كيف هو "ويزلي" 429 00:20:33,790 --> 00:20:36,540 ونحيف وليس عضلي أو أي شيء. 430 00:20:36,540 --> 00:20:39,250 - نعم. - لقد مررت بأسبوع مجنون 431 00:20:39,260 --> 00:20:41,760 أجل، لم تكن متواجداً ماذا كنت تفعل طوال هذا الوقت؟ 432 00:20:41,760 --> 00:20:44,100 تركت المئات من حيوانات الكوالا تخرج حديقة الحيوانات عن طريق الخطأ 433 00:20:44,090 --> 00:20:46,630 و أمضيت الكثير من الوقت في جمعهم جميعاً 434 00:20:46,640 --> 00:20:49,650 تملك حديقة الحيوان القدرة على إسكان المئات من حيوانات الكوالا؟ 435 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 نعم، كانوا يركضون في جميع أنحاء المدينة كان علي أن أقنعهم بـ "ديدجيردوس" 436 00:20:53,770 --> 00:20:57,360 كان على الأخبار، ألم تروا أياً من هذا؟ 437 00:20:58,400 --> 00:21:00,450 حسناً، ادخلي، ادخلي 438 00:21:00,440 --> 00:21:02,230 كيف أصبحت قصصك المستندة على الجنس؟ 439 00:21:02,240 --> 00:21:04,790 جيد، نعم. أعني، أعتقد أننا غطينا كل زاوية 440 00:21:04,780 --> 00:21:06,030 وحللناها تقريباً، لذا 441 00:21:06,030 --> 00:21:09,280 نعم، أعتقد أن الجميع سيفرحون بما فعلناه 442 00:21:09,290 --> 00:21:11,290 حسنا، أنا سعيد أننا نجونا، لأنني لا أعتقد 443 00:21:11,290 --> 00:21:13,790 هناك موضوع أكثر إثارة للجدل، كنا سنتعامل معه 444 00:21:13,790 --> 00:21:15,840 حسناً، أيها الطلاب المهمة التالية، 445 00:21:15,830 --> 00:21:19,540 على الجميع هنا أن يجدوا عنصرياً ويعلموهم أخطاء طرقهم 446 00:21:19,550 --> 00:21:20,680 مرحى! 447 00:21:20,705 --> 00:21:27,705 "تجمع افلام العراق" ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي)