1 00:00:00,064 --> 00:00:06,064 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:06,088 --> 00:00:08,588 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:09,111 --> 00:00:10,797 اينجا فوق‌العاده‌ست 4 00:00:10,821 --> 00:00:13,468 چطوري تصاعدي هر سال هر سال محصولاتشون رو بهبود ميدن؟ 5 00:00:13,492 --> 00:00:15,637 اوه. «اَپل پنسل پرو» خيلي برتر از 6 00:00:15,661 --> 00:00:18,179 اپل پنسل» از مُد افتاده‌ي حال بهم زنِ پارسال‌ـه» 7 00:00:18,203 --> 00:00:19,430 جديده ميتونه نستعليق هم بنويسه 8 00:00:19,454 --> 00:00:22,060 قشنگ ديدم که اميلي ديکنسون باهاش (شاعر) 9 00:00:22,084 --> 00:00:24,606 «توي برنامه‌ي شبکه«اپل تي‌وي !روي «اپل تي‌وي»ـم باهاش شعر مي‌نوشت 10 00:00:24,630 --> 00:00:27,313 اوه، يه روتر وايفاي با برند «ماکان بند» دارن؟ 11 00:00:27,337 --> 00:00:28,523 !واي! قرمزـه 12 00:00:28,547 --> 00:00:30,233 ،براي هر 4 نوار سيگنالي که مي‌گيري 13 00:00:30,257 --> 00:00:32,485 هاديان يه جفت کفش واسه يه لاکپشت دريايي مي‌فرسته 14 00:00:32,509 --> 00:00:34,028 ،سلام عرض شد ...دنبال تعمير هستين 15 00:00:34,052 --> 00:00:36,367 ،يه «اپل پنسل پرو» واسم بيار خدمتگزار اپل 16 00:00:36,391 --> 00:00:38,366 .روي چشم گردنبند شارژي هم ميخواي؟ 17 00:00:38,390 --> 00:00:40,705 ...اين پنسل‌ها خيلي سريع باطريشون خالي ميشه 18 00:00:40,729 --> 00:00:42,787 !از من فاصله بگيرين 19 00:00:42,811 --> 00:00:44,080 !کمک خداي من، پيت، تو خوبي؟ 20 00:00:44,104 --> 00:00:47,250 اينا همون فضايي‌هاي رواني هستن !که منو توي سياه‌چاله‌شون شکنجه دادن 21 00:00:47,274 --> 00:00:49,961 .غيرممکنه سياه‌چاله‌مون رو تبديل کرديم به گل‌خونه 22 00:00:49,985 --> 00:00:52,005 آره، ما هيچوقت !اين کله‌کيري معرکه گير رو نديديم 23 00:00:52,029 --> 00:00:53,715 ..سلام، جناب، من - !به من دست نزن - 24 00:00:53,739 --> 00:00:55,425 !سيري، به پليس زنگ بزن 25 00:00:55,449 --> 00:00:58,594 درحال پخش آهنگ گروه بيانسه 26 00:01:02,414 --> 00:01:03,641 !اونان 27 00:01:08,128 --> 00:01:09,734 اون سوراخ نداره 28 00:01:09,758 --> 00:01:11,524 يکي براش درست مي‌کنيم 29 00:01:11,886 --> 00:01:13,006 هي، اوضاع چطوره؟ 30 00:01:15,344 --> 00:01:18,394 !مخالفان خورشيدي ميرن زندون 31 00:01:19,389 --> 00:01:21,519 ‫سیّاره اشلورپ یه آرمان شهرِ بی‌نقص بود 32 00:01:21,850 --> 00:01:23,350 ‫تا این‌که سیّارک بهش برخورد کرد 33 00:01:24,645 --> 00:01:26,956 ‫به 100 بزرگسال و رپلیکانت‌هاشون یک پیوپا تعلق گرفت 34 00:01:26,980 --> 00:01:29,045 ‫و اونا به فضا فرار کردن، 35 00:01:29,069 --> 00:01:31,396 ‫در جستجوی خونه‌های جدیدی ‫در دنیاهای خالی از سکنه 36 00:01:32,152 --> 00:01:35,089 ‫ما رو زمین سقوط کردیم و روی سیّاره‌ی ‫بیش از حد پرجمعیتی سرگردون شدیم 37 00:01:35,113 --> 00:01:36,848 آره، من تمام این مدت داشتم صحبت می‌کردم 38 00:01:36,872 --> 00:01:38,593 ‫من اونی هستم که پیوپا رو بغل کردم. ‫اسمم کورووئه. 39 00:01:38,617 --> 00:01:41,014 .این سریالِ منـه الان پیوپا از دستم افتاد. منو می‌بینید؟ 40 00:01:41,038 --> 00:01:42,430 خیلی مسخره‌ست 41 00:01:42,454 --> 00:01:44,349 من از زمین متنفرم. خونه‌ی افتضاحیـه 42 00:01:44,373 --> 00:01:45,850 مردم احمق و گيج‌کننده‌ن 43 00:01:45,874 --> 00:01:47,479 از برندن فريژر خوششون مياد يا نه؟ (بازيگر سه‌گانه موميايي) 44 00:01:47,503 --> 00:01:49,068 .آدمِ خوبي‌ـه بهش يه فرصت بدين 45 00:01:49,069 --> 00:01:55,069 .:: رضا کارگران ::. 46 00:02:03,392 --> 00:02:05,328 کريس سکوفسکي، 35 ساله 47 00:02:05,352 --> 00:02:07,288 مندي سينکلر، 28 ساله 48 00:02:07,312 --> 00:02:09,332 جفري دين دورگن، 33 49 00:02:09,356 --> 00:02:12,043 اگنس پيتربُرد، 75 ساله 50 00:02:12,067 --> 00:02:13,878 فردا ميشد روز تولدش 51 00:02:13,902 --> 00:02:16,756 .ليستِ باحالي بود، داش من قهوه‌م رو با يه کوچولو شير موش مي‌خورم 52 00:02:16,780 --> 00:02:18,677 پس شايد نفهميدي اينجا چه اتفاقي داره مي‌افته 53 00:02:18,701 --> 00:02:19,717 کارت تمومه 54 00:02:19,741 --> 00:02:21,098 ،ميدونم تو همه اونا رو کُشتي 55 00:02:21,122 --> 00:02:24,224 از فصل پنج تا نُه مدير ويرايش داستان سريال «استخوان‌ها» بودم 56 00:02:24,248 --> 00:02:27,684 ،و بذار بهت بگم، رفيق !اون داستان ايتان رو به سرانجام رسوند 57 00:02:27,708 --> 00:02:30,855 آه. نتونستي ارتقاء بگيري که تهيه‌کننده بشي؟ بدبخت 58 00:02:30,879 --> 00:02:33,064 شرط مي‌بندم گذاشته بودنت تو اتاق جُک نويسي «استخوان‌ها» کار کني 59 00:02:33,088 --> 00:02:35,694 ،اتاق جوک نداشتيم يه اتاق کنايه داشتيم 60 00:02:35,718 --> 00:02:37,694 و فقط واسه نيمه دوم فصل اونجا کار ميکردم 61 00:02:39,261 --> 00:02:41,239 اگه ميخواي دوباره اون لامپِ هالوژني رشته‌اي 62 00:02:41,263 --> 00:02:44,078 که ياميولک ازش استفاده ميکنه ،تا نور روز رو شبيه‌سازي کنه 63 00:02:44,102 --> 00:02:45,535 بهتره شروع کني به همکاري کردن 64 00:02:45,559 --> 00:02:48,496 رفيق، کلاً اشتباه حاليت شده 65 00:02:48,520 --> 00:02:50,957 ،من قراره از اينجا خارج بشم و تو نه 66 00:02:50,981 --> 00:02:53,546 خيال ميکني تيم و محافظين ديوار ميذارن همينجوري بري؟ 67 00:02:53,570 --> 00:02:56,045 .آره، جيگر بدون من، تيم هيچي نيست 68 00:02:56,069 --> 00:02:58,298 هيچي، صفر، پوچ 69 00:02:58,322 --> 00:03:01,847 اي واي، نميدونستم با کسي که اينقدر مهمه دارم حرف مي‌زنم 70 00:03:01,871 --> 00:03:05,096 ،فکر ميکني جسي بهمون ساقه طلايي استامينوفن جويدني و آب معدني داساني ميده؟ 71 00:03:05,120 --> 00:03:06,556 بيخيال 72 00:03:06,580 --> 00:03:09,767 تمام اون پروتئين و دارويي که باهش عادت کردين؟ 73 00:03:09,791 --> 00:03:10,438 کار اين باباست 74 00:03:10,462 --> 00:03:13,274 ،پس بايد باور کنم در طول هفته مردم رو مي‌کشي 75 00:03:13,298 --> 00:03:15,857 و آخرهفته‌ها آدم بزرگي ميشي و کار راه مي‌اندازي؟ 76 00:03:15,881 --> 00:03:17,108 خداي من، چقدر خنگي تو 77 00:03:17,132 --> 00:03:19,616 گوش بده، يه سوراخ بالاي ديوار هست 78 00:03:19,640 --> 00:03:21,446 از زمان قبل جنگ اونجا بوده 79 00:03:21,470 --> 00:03:23,785 دوک ازش استفاده ميکرد تا مواد اضافه وارد کنه 80 00:03:23,809 --> 00:03:25,408 .تا جمعيت رو کنترل بکنه 81 00:03:25,432 --> 00:03:27,539 يه سوراخ فوق سري که ميتونيم واسه فرار ازش استفاده کنيم؟ 82 00:03:27,563 --> 00:03:30,413 خلاقيت خوبي داري، آدم کُش 83 00:03:30,437 --> 00:03:32,582 داداشم يه حق اشتراک تازه‌ي آمازون داشت 84 00:03:32,606 --> 00:03:35,003 ،بسته‌ها رو روي سقف تحويل ميدادن بعد من مي‌کشيدم بالا و برشون ميداشتم 85 00:03:35,027 --> 00:03:37,503 حالا همين کار رو براي دوست نزديکِ صميميم تيم هم انجام ميدم 86 00:03:38,403 --> 00:03:40,218 !خسته شدم از اين کصشرات 87 00:03:40,242 --> 00:03:43,468 ،سوراخي تو اين ديوار نيست و بهت اجازه نميدم اسمِ خوب تيم رو به گند بکشي 88 00:03:43,492 --> 00:03:46,098 ،قديم نديم‌ها من مربي صخره نوردي بودم 89 00:03:46,122 --> 00:03:47,430 تو يه باشگاه معروف کار ميکردم 90 00:03:47,454 --> 00:03:49,647 ،خازج از ديوار تنها چيزي که به قتل مي‌رسوندم 91 00:03:49,671 --> 00:03:51,142 ديوارهاي صخره‌نوردي داخل ساختموني بود 92 00:03:51,166 --> 00:03:52,352 و من چرا اهميت بدم؟ 93 00:03:52,376 --> 00:03:55,023 ،وقتي اومدم اينجا ،کُلي وسوسه داشتم 94 00:03:55,047 --> 00:03:58,505 ،ميدوني، يه عالمه قرباني بالقوه و هيچ صخره‌نوردي هم نبود که حواسم رو پرت کنه 95 00:03:58,924 --> 00:04:01,701 .اولش، ميخواستم خودم رو بکشم اونجوري، کسي رو به قتل نمي‌رسوندم 96 00:04:01,725 --> 00:04:04,178 ولي بعدش تو نجاتم دادي 97 00:04:04,680 --> 00:04:06,658 چي؟ - يادت نمياد، مياد؟ - 98 00:04:06,682 --> 00:04:09,942 من بودم که سيلاب بازنده‌ها رو شروع کردم 99 00:04:13,397 --> 00:04:18,067 نقشه من اين بود که توي اون کُپه بميرم تا بالاخره از هوس‌هام فرار کنم 100 00:04:20,612 --> 00:04:23,216 ولي بعدش تو منو نجات دادي 101 00:04:29,496 --> 00:04:31,975 خداي من - اون موقع بود که ميدونستم خاصم - 102 00:04:31,999 --> 00:04:34,852 منو نجات دادي تا بتونم سرنوشتم رو تکميل کنم 103 00:04:34,876 --> 00:04:36,187 !من يه خدام 104 00:04:36,211 --> 00:04:37,981 !خفه شو - !من يه خدام - 105 00:04:39,965 --> 00:04:41,359 .بزن بريم بريم اين تو 106 00:04:41,383 --> 00:04:42,490 انجامش بديم - خب، سواريِ منه اون - 107 00:04:42,514 --> 00:04:44,445 باشه، بذار فرض بگيريم يه توطئه‌ي بزرگ هست 108 00:04:44,469 --> 00:04:45,905 تا بهت کمک کنن آدم‌هاي بيگناه رو بکشي 109 00:04:45,929 --> 00:04:49,200 ،ولي حالا تمام نقشه رو بهم گفتي آقاي مردانِ آهنين 110 00:04:49,224 --> 00:04:50,285 پس اتفاق بعدي چيه؟ 111 00:04:50,309 --> 00:04:52,454 نميدونم، احتمالاً ميان داخل و مي‌کُشنت 112 00:04:52,478 --> 00:04:53,663 و بعد مي‌اندازنش گردن يه جيرجيرک 113 00:04:53,687 --> 00:04:56,334 چي؟ از کجا قضيه جيرجيرک رو ميدوني؟ 114 00:04:56,358 --> 00:04:58,418 اين بچه‌ها همچين تو خلاقيت نابغه نيستن 115 00:04:58,442 --> 00:05:01,045 هميشه مي‌اندازنش گردن جيرجيرک 116 00:05:02,571 --> 00:05:04,465 از وقتي اينجا رسيدين کسي باهاتون بدرفتاري کرده؟ 117 00:05:04,489 --> 00:05:06,509 تا وقتي وکيل‌مون برسه اينجا هيچي نميگم 118 00:05:06,533 --> 00:05:07,969 خداي من، وکيل‌تون منم 119 00:05:07,993 --> 00:05:09,470 چند دفعه بايد اينو تکرار کنيم؟ 120 00:05:09,494 --> 00:05:11,347 ،اعتراض دارم، وارد نيست پرونده مختومه‌ست 121 00:05:11,371 --> 00:05:13,016 ..اينکه محاکمه نيست .فراموشش کن 122 00:05:13,040 --> 00:05:14,687 ،اجازه بدين اتهام‌ها رو براتون بگم 123 00:05:14,711 --> 00:05:17,145 ،و بايد بگم به نظر خيلي پُر جزئيات ميان 124 00:05:17,169 --> 00:05:20,273 ،طبق گفته‌هاي پيتر، يه شخصيت «اوکجا» شکل {ترکيب اسب آبي و فيل، يه فيلمه} 125 00:05:20,297 --> 00:05:21,900 همه قضيه وقتي شروع شد که کوروو سر 126 00:05:21,924 --> 00:05:24,407 يه مهموني محلي دنده کبابي که توي خيابون 127 00:05:24,431 --> 00:05:26,112 ...جلوي خونه‌تون برگزار شده بود عصباني شده 128 00:05:30,098 --> 00:05:31,659 !پيوپا، اون دنده‌ي خوشمزه رو بذار زمين 129 00:05:31,683 --> 00:05:33,290 ،خدا لعنتت کنه از اين فستيوال مسخره‌ي زنده متنفرم 130 00:05:33,314 --> 00:05:35,707 ،جايي واسه پارک کردن نيست ،تمام روز آهنگ دنده‌اي ميذارن 131 00:05:35,731 --> 00:05:38,458 و يه نفري که من نيستم هميشه !مسابقه‌ي «بهترين دنده» رو برنده ميشه 132 00:05:38,482 --> 00:05:40,168 چرا نميشه يه بارم کوروو برنده بشه؟ 133 00:05:40,192 --> 00:05:42,219 ميدوني، کوروو، ميتوني از سايت «لرنينگ انکس» کلاس کباب‌زني برداري 134 00:05:42,243 --> 00:05:45,048 ،يا چند تا ويدئوي يوتيوب نگاه کني 135 00:05:45,072 --> 00:05:46,136 ...سرآشپز سامان گلريز 136 00:05:46,160 --> 00:05:48,843 ،دزديدن مردم خيلي وقت ميگيره !از ابزار علمي تخيلي استفاده ميکنم 137 00:05:48,867 --> 00:05:51,554 شاکي مدعي شده که کوروو يه موجود خوک شکل بزرگ ساخته 138 00:05:51,578 --> 00:05:53,806 که ديس ديس دنده کبابي جايزه بگير خود پُخت مي‌کرده 139 00:05:53,830 --> 00:05:54,687 ،و از سينه‌ش بيرون ميداده 140 00:05:54,711 --> 00:05:57,227 ،که خونش مزه‌ي سُس خوشمزه‌ي کبابي ميداده 141 00:05:57,251 --> 00:05:59,771 ،و وقتي مي‌زديش «کُلي سالاد مي‌ريده» 142 00:05:59,795 --> 00:06:01,814 لعنت، بهش ميخوره کارِ من باشه 143 00:06:01,838 --> 00:06:03,524 «صاف تا قسمت «سالاد ريدن 144 00:06:03,548 --> 00:06:05,568 من کجام؟ من چي هستم؟ 145 00:06:05,592 --> 00:06:08,112 !تو بابامي؟ آي! کمک 146 00:06:08,136 --> 00:06:09,364 !اوه 147 00:06:09,388 --> 00:06:11,783 !واي! آه - همم، چه دنده‌اي - 148 00:06:11,807 --> 00:06:13,637 .يه مقدار سُس کبابي خوب ميشه ولي 149 00:06:14,351 --> 00:06:15,537 !اه نه 150 00:06:15,561 --> 00:06:17,997 ،کوروو پنج مدال طلاي فستيوال دنده برنده شد 151 00:06:18,021 --> 00:06:21,628 ،و تاج سلطنت رو از پسرعموي ليزو، به اسم ريبو قهرمان فستيوال دنده مي‌رُبايه 152 00:06:21,652 --> 00:06:22,755 لطفاً بذارين برم 153 00:06:22,779 --> 00:06:25,880 تکون نخور، واسه مراسم کليساي امشب اندازه يه مهموني دور همي ازت غذا لازم دارم 154 00:06:25,904 --> 00:06:29,179 کوروو، صبر کن! پيتر رو لازم دارم تا توي تکاليف رياضي بهم کمک کنه 155 00:06:29,203 --> 00:06:31,305 اگه داد و بيداد کنه نميتونه تمرکز کنه 156 00:06:31,329 --> 00:06:33,388 ايکس تو اين معادله چي ميشه؟ !بگو ببينم 157 00:06:33,412 --> 00:06:34,559 ...سلام، بچه‌ها! داريم اينجا 158 00:06:34,583 --> 00:06:36,140 خداي من، اون چيه؟ 159 00:06:36,164 --> 00:06:38,770 !لطفاً، دختر کوچولو !اين‌ها ديوانه‌ن. بايد کمکم کني 160 00:06:38,794 --> 00:06:40,542 نگران نباش، کوچولو. جسي اينجاست 161 00:06:40,836 --> 00:06:42,272 !بايد بذاري بره 162 00:06:42,296 --> 00:06:45,024 نميشه يه موجود رو توي زيرزمين‌ت نگهداري و شکنجه‌ش بدي 163 00:06:45,048 --> 00:06:48,115 واضحه که نميدوني برنده شدن تو رقابت‌هاي دنده‌اي چقدر اهميت داره 164 00:06:48,139 --> 00:06:49,946 !اووو! اوه 165 00:06:49,970 --> 00:06:51,906 !خدا 166 00:06:51,930 --> 00:06:53,658 بچه‌ها! بياين دور پليسي زدن !منو روي چمن‌هاي جلو خونه نگاه کنين 167 00:06:53,682 --> 00:06:56,038 .بالاخره ياد گرفتم چطوري بکنم !معلوم شد که يه دايره‌ست 168 00:06:56,062 --> 00:06:57,229 معرکه‌ست - خيلي‌خب - 169 00:07:03,984 --> 00:07:05,129 !کيرم دهنت، چمن 170 00:07:05,153 --> 00:07:06,509 !آره هي! ووو 171 00:07:06,533 --> 00:07:09,090 وقتي حواستون پرت دور پليسي‌ها بود پيتر فرار کرد 172 00:07:09,114 --> 00:07:11,848 ،چند شبي روي توي جنگل گذروند ،بعد افتاد دنبال زندگيش 173 00:07:11,872 --> 00:07:13,553 ،ليسانسش در رقص تعبيري رو گرفت 174 00:07:13,577 --> 00:07:15,889 ،نميتونست کار پيدا کنه، تعجبي نداره واسه همين يه شغل تو فروشگاه اپل گير آورد 175 00:07:15,913 --> 00:07:17,765 جايي که بقيه ليسانسه‌ها ميرن کار ميکنن 176 00:07:17,789 --> 00:07:19,894 ،باشه، ببين؛ کامل شفاف‌سازي کنم اون داستان که گفتي واقعاً 177 00:07:19,918 --> 00:07:21,269 شبيه کاري که ما حاضر باشيم بکنيم هست، درسته؟ 178 00:07:21,293 --> 00:07:23,438 آره، يعني، انگار يه چيزي بوده که به شبکه هولو مطرح کرديم 179 00:07:23,462 --> 00:07:25,398 و اونام گفتن؛ «ما که نفهميديم ولي انجامش بدين» 180 00:07:25,422 --> 00:07:26,900 ولي هيچيش رو يادم نمياد 181 00:07:26,924 --> 00:07:29,661 هيچوقت فستيوال دنده شرکت نکردم يا اين باباي پيتر نامِ دنده خوشمزه رو نديدم 182 00:07:29,685 --> 00:07:31,946 آره، فقط به خاطر اينکه داستانش «شبيه ما» بود 183 00:07:31,970 --> 00:07:33,072 معنيش اين نيست که کار ما بوده 184 00:07:33,096 --> 00:07:34,240 آره، ما آدم‌هاي خوبي هستيم 185 00:07:34,264 --> 00:07:36,119 اون سري رو يادتون مياد که خونِ اون بي‌خانمان رو تبديل کرديم 186 00:07:36,143 --> 00:07:36,998 به آب ويتامينه؟ 187 00:07:37,022 --> 00:07:38,786 يا، يا وقتي ميليون‌ها زنبور رو کشتيم 188 00:07:38,810 --> 00:07:39,917 تا مردم نيش نخورن؟ 189 00:07:39,941 --> 00:07:42,373 ،آره، سيگار الکترونيکي رو ما اختراع کرديم !اين بايد يه ارزشي داشته باشه 190 00:07:42,397 --> 00:07:43,794 .جفتتون راست ميگين ما معرکه‌ايم 191 00:07:43,818 --> 00:07:45,543 !اين صد درصد کار ما نبوده 192 00:07:45,567 --> 00:07:47,670 خب، پيتر شاهد متقاعدکننده‌اي‌ـه 193 00:07:47,694 --> 00:07:49,591 ،به علاوه يه موجود فضايي‌ـه گنده‌ست و شما هم فضايي هستين 194 00:07:49,615 --> 00:07:51,466 پس سخت نيست که فکر کنيم کار شما بوده 195 00:07:51,490 --> 00:07:52,800 يعني چه اتفاقي برامون مي‌افته؟ 196 00:07:52,824 --> 00:07:54,594 يعني بگا رفتين 197 00:07:58,288 --> 00:08:00,266 اين آخرين فرصته که بذاري برم، رفيق 198 00:08:00,290 --> 00:08:01,976 ،دارن.. دارن ميان حسشون ميکني؟ 199 00:08:02,000 --> 00:08:03,728 .حسشون ميکني؟ دارن ميان از قيافه‌ت معلومه. آماده شو 200 00:08:03,752 --> 00:08:04,462 اوه، درد گرفت 201 00:08:05,545 --> 00:08:07,815 ،هلک. آروم باش، مرد گنده کار احمقانه‌اي نکن 202 00:08:07,839 --> 00:08:09,359 فقط چاقوي آب‌نبات انگشتري رو بذار کنار 203 00:08:09,383 --> 00:08:11,152 !عقب بمونيد - !بذارين بکشمش، لطفاً- 204 00:08:11,176 --> 00:08:12,528 چي کار ميکني؟ - !قاتل اونه - 205 00:08:12,552 --> 00:08:14,364 ،اون هفت در اصل يه «ال» بود ،اگه برعکس نگاهش کني 206 00:08:14,388 --> 00:08:15,698 توي يه کلوچه شانسي زندگي ميکرده 207 00:08:15,722 --> 00:08:16,789 صبر کن، چي داري ميگي؟ 208 00:08:16,813 --> 00:08:18,534 ،اگه قاتل واقعي رو گرفتي !پس عاليه 209 00:08:18,558 --> 00:08:20,914 ،ولي اگه اونو بکشي اينجوري تو هم يه قاتل ميشي 210 00:08:20,938 --> 00:08:23,373 !عقب بمونيد يه قدم ديگه هم برندارين 211 00:08:24,815 --> 00:08:26,292 ،ميدوني شرط مي‌بندم زندون اونقدرم بد نيست 212 00:08:26,316 --> 00:08:28,962 تنها کاري که بايد بکنم گذروندن وقتمه تا نوبت کلاه تقسيم‌بندي برسه 213 00:08:28,986 --> 00:08:29,796 ميدوني چي دارم ميگم، رفيق؟ 214 00:08:29,820 --> 00:08:32,799 زندون رو با فيلم‌هاي هري پاتر اشتباه گرفتي 215 00:08:32,823 --> 00:08:35,098 ،درمورد مردم قضاوت نکن ممکنه کتاب‌هاش رو خونده باشه 216 00:08:35,122 --> 00:08:36,344 ،کيرم دهنت! حتي اگه خونده باشه 217 00:08:36,368 --> 00:08:38,972 !نميتونسته از تأثيرات فرهنگي فيلم‌ها فرار کرده باشه 218 00:08:38,996 --> 00:08:40,598 !بيا، منو نمي‌زني 219 00:08:40,622 --> 00:08:43,212 آه! اين يعني نميتونم تو تيم هافل‌پاف باشم؟ 220 00:08:43,584 --> 00:08:44,936 !آه! آي 221 00:08:44,960 --> 00:08:47,050 !آي! خدا 222 00:08:47,671 --> 00:08:48,568 کصخلي؟ 223 00:08:48,592 --> 00:08:52,154 ،اوه، نه لطفاً بگين يه لوله کراک کِشي زاپاس تو اون ماتحت داري 224 00:08:52,178 --> 00:08:54,445 چطوره که همه تو اين زندان اين همه تيزي دارن؟ 225 00:08:54,469 --> 00:08:57,325 خب، آخرهفته‌ها کلاس تيزي سازي دارن 226 00:08:57,349 --> 00:08:59,075 چرا؟ - ياميولک، ميدوني چي ميگن؛ - 227 00:08:59,099 --> 00:09:01,416 ،تيزي دست آدم بده يه روز تيزي کشي ميکنه 228 00:09:01,440 --> 00:09:03,162 ...حالا، يادش بده تيزي بسازه 229 00:09:03,186 --> 00:09:04,581 آه، اينجا افتضاحه 230 00:09:04,605 --> 00:09:05,748 ،سوشي به زور گير مياد 231 00:09:05,772 --> 00:09:07,500 ،کسي که سوشي درست ميکنه متجاوزـه 232 00:09:07,524 --> 00:09:09,961 و درست قبل از اينکه برات تيزي بکشه قيمت فرودگاهي ازت ميگيره 233 00:09:09,985 --> 00:09:12,338 .اين کصشر محضه ميدونم اين کار رو با پيتر نکرديم 234 00:09:12,362 --> 00:09:15,383 ما آدم‌هاي خوبِ پيوپا ترسِ شبکه خبر قبول دارِ جامعه هستيم 235 00:09:15,407 --> 00:09:16,426 پس چطور سر از اينجا در آورديم؟ 236 00:09:16,450 --> 00:09:19,178 .فقط يه توضيح وجود داره براي مخالفين خورشيدي پاپوش دوختن 237 00:09:20,454 --> 00:09:21,849 يه نفر ميخواسته ما رو زمين بزنه 238 00:09:21,873 --> 00:09:23,600 ،توطئه‌ست و نميتونيم به هيچکس اعتماد کنيم 239 00:09:23,624 --> 00:09:25,857 اوه! فکر ميکني ابر ذهن پشت ماجرا پيترـه؟ 240 00:09:25,881 --> 00:09:28,438 .عمراً! پيتر بهترينه اون چهره و دنده‌هاي يه فرشته رو داره 241 00:09:28,462 --> 00:09:31,239 چطور بعد از تمام چيزهايي که کِشيده ميتوني همچين حرفي درمورد پيتر بزني؟ 242 00:09:31,263 --> 00:09:33,026 ،بي‌شوخي، تري برو درت بذار 243 00:09:33,050 --> 00:09:35,570 اگه پيترِ شيرينِ فرشته اين کار رو نکرده، کار کي بوده؟ 244 00:09:35,594 --> 00:09:37,950 کسي تو جهانمون هست که به نوعي بهش توهين کرده باشيم؟ 245 00:09:37,974 --> 00:09:41,328 آم، هفته پيش ياميولک و من ،ميخواستيم يه امتحان تاريخ بديم 246 00:09:41,352 --> 00:09:44,329 واسه همين از اشعه استخوان عوض کن استفاده کرديم تا استخوان خانم فرانکي رو تبديل به فلز کنيم 247 00:09:44,353 --> 00:09:45,330 مثل ولورينِ مارول 248 00:09:46,155 --> 00:09:48,293 !چه بلايي داره سرم مياد؟ آه - !سلام، عزيز دلم - 249 00:09:48,317 --> 00:09:50,960 دوباره يادت رفته کليدهات رو از جيبت در بياري؟ 250 00:09:54,780 --> 00:09:56,799 .خدايا، چقدر دلخراش حتماً کار خانم فرانکي بوده 251 00:09:56,823 --> 00:09:59,793 ،خب، صبر کن ...سه‌شنبه پيش يه داستاني با رولاند هم پيش اومد 252 00:10:00,118 --> 00:10:01,512 ،تازه داستان اسباب‌بازي 4 رو ديده بودم 253 00:10:01,536 --> 00:10:03,683 و فکر کردم جالب ميشه اسباب‌بازي ملت رو زنده کنم 254 00:10:03,707 --> 00:10:05,934 واسه همين وسيله‌هاي اين بابا رو با اشعه‌ي زنده کُن زدم 255 00:10:05,958 --> 00:10:08,978 !زنده شين، مادرجنده‌ها، زنده شين 256 00:10:09,002 --> 00:10:10,980 چرا وسايلم زنده شدن؟ چه اتفاقي داره مي‌افته؟ 257 00:10:12,756 --> 00:10:15,109 .داغون بود، تري ولي يه مظنون منطقي ديگه هم هست 258 00:10:15,133 --> 00:10:16,657 ميتونه کار متيو هم باشه - کي؟ - 259 00:10:16,681 --> 00:10:19,113 همون بُکُنِ محله‌ست که بي‌دليل از من متنفرـه 260 00:10:19,137 --> 00:10:20,365 يه جورايي دشمن شماره يکمه 261 00:10:20,389 --> 00:10:23,076 متيو بهم گفت حق ندارم سوئيشرت کريسمس (عيد مسيح) بپوشم 262 00:10:23,100 --> 00:10:24,869 ،چون چيزي درمورد کريسمس نميدونم 263 00:10:24,893 --> 00:10:26,103 هر کير خري که هست 264 00:10:26,311 --> 00:10:28,811 واسه همين تصميم گرفتم با توپِ علمي تخيلي عيد بهش شليک کنم 265 00:10:30,440 --> 00:10:31,377 !اوه 266 00:10:31,401 --> 00:10:32,835 !اوه خدا! نه 267 00:10:32,859 --> 00:10:34,359 !نميتونم روحم رو حس کنم 268 00:10:35,362 --> 00:10:37,677 الان کي چيزي درمورد کريسمس نميدونه، چاقال؟ 269 00:10:37,701 --> 00:10:41,010 باشه، واي، الان سه تا فلش‌بک به سه تا گزينه‌ي خيلي خوب براي 270 00:10:41,034 --> 00:10:42,053 کسي که برامون پاپوش دوخته زديم 271 00:10:42,077 --> 00:10:43,930 صادقانه بگم، ممکنه صدها نفر ديگه هم باشن 272 00:10:43,954 --> 00:10:45,390 بچه‌ها، وايسين. فکر کنين 273 00:10:45,414 --> 00:10:47,438 امکان نداره انسان‌ها اين کار رو کرده باشن 274 00:10:47,462 --> 00:10:50,186 اندازه پشم عقل ندارن - يام درست ميگه، خيلي کم عقلن - 275 00:10:50,210 --> 00:10:51,437 خيلي پولکي هستن 276 00:10:51,461 --> 00:10:53,608 جسي، سعي نکن بودجه رو بکني اساس بحث 277 00:10:53,632 --> 00:10:55,777 ،ولي آره، تو اين مثال پولکي هستن 278 00:10:55,801 --> 00:10:57,445 ولي يه نفر اين کار رو باهامون کرده 279 00:10:57,469 --> 00:10:59,445 ،يکي که باهوشه ،قوي‌ـه، خوش‌تيپ‌ـه 280 00:10:59,469 --> 00:11:01,447 ،عاشق حيواناته ،استخوان‌هاي گونه‌ش خوبه 281 00:11:01,471 --> 00:11:02,907 کُلي وقت اضافه داره 282 00:11:02,931 --> 00:11:04,576 ممکنه کي باشه؟ 283 00:11:04,600 --> 00:11:06,369 !اوباما - !خاله شادونه - 284 00:11:06,393 --> 00:11:08,790 !بله، اوباما افتخار دانشگاه اُکسيدنتال 285 00:11:08,814 --> 00:11:12,000 اون مادرقحبه از وقتي تو مکزيکو توي موج سواري بُرديمش به پر و بالمون مي‌پيچيده 286 00:11:12,024 --> 00:11:13,801 بايد از زندان فرار کنيم و اسممون رو مبري کنيم 287 00:11:13,825 --> 00:11:17,277 !هورا! مخالفان خورشيدي فرار از زندان مي‌شوند 288 00:11:20,616 --> 00:11:22,026 پيوپا، هستي؟ - !آره - 289 00:11:38,175 --> 00:11:39,005 !تادا 290 00:11:39,384 --> 00:11:40,894 !پيوپا 291 00:11:45,641 --> 00:11:47,076 !آره - !آره - 292 00:11:48,518 --> 00:11:50,938 .خيلي‌خب، پلس‌ها دنبالمون هستن به اندازه کافي شاوشنک‌يش کرديم 293 00:11:51,897 --> 00:11:54,209 صبر کن، اينا چه کوفتيه؟ 294 00:11:54,233 --> 00:11:55,543 اوه خدا. نه 295 00:11:55,567 --> 00:11:56,462 !محاصره شدين 296 00:11:56,486 --> 00:11:57,462 !بياين بيرون و دست‌هاتون بالا باشه 297 00:11:57,486 --> 00:11:59,214 !بجنب، کوروو !بيا وسيله‌هامون رو برداريم و بزنيم به چاک 298 00:11:59,238 --> 00:12:01,507 !نه، نه، نه! روبان‌ها رو ببين !گواهي‌ها رو نگاه 299 00:12:01,531 --> 00:12:02,886 !جايزه‌هاي کيري رو ببين 300 00:12:02,910 --> 00:12:04,677 ولي من فکردم هيچ مسابقه‌ي دنده‌اي برنده نشدي 301 00:12:04,701 --> 00:12:06,058 حتماً همگي حافظه‌مون رو پاک کرديم 302 00:12:06,082 --> 00:12:07,847 واقعاً تمام اون کارهاي وحشتناک رو با پيت کرديم 303 00:12:07,871 --> 00:12:09,974 !خدايا. ما هيولائيم 304 00:12:09,998 --> 00:12:12,477 امکان نداره، ما هميشه از چيزهاي !علمي تخيلي واسه کمک به مردم استفاده ميکنيم 305 00:12:12,501 --> 00:12:14,646 .نه، اينطور نيست ما بُزدل و آب زيرکاه‌هايي هستيم 306 00:12:14,670 --> 00:12:16,237 که از علمي تخيلي واسه راحت‌تر کردن زندگي‌مون استفاده ميکنيم 307 00:12:16,261 --> 00:12:18,942 ،هيچکس برامون پاپوش ندوخته بود ،واقعاً آدم‌هاي افتضاحي هستيم 308 00:12:18,966 --> 00:12:19,817 يعني، فضايي‌هاي افتضاح 309 00:12:19,841 --> 00:12:21,569 بچه‌ها، آخرين هشدارتونه 310 00:12:21,593 --> 00:12:23,821 قبل از اينکه پيو پيو پيو کنيم 311 00:12:23,845 --> 00:12:25,198 صبر کن، چي؟ ...مردم حاليشون نميشه 312 00:12:25,222 --> 00:12:26,409 ،باشه، محض شفاف‌سازي 313 00:12:26,433 --> 00:12:29,287 ،پيو پيو پيو يعني قراره با تفنگ گلوله شليک کنيم 314 00:12:29,311 --> 00:12:30,915 .نه ليزرهاي جنگ ستارگاني بزنيم 315 00:12:30,939 --> 00:12:32,121 متوجه شدين، درسته؟ 316 00:12:32,145 --> 00:12:34,707 ،نگاه کنيد، به خيلي چيزها گناهکاريم ولي ميتونيم هزينه‌ي پيتر رو بديم 317 00:12:34,731 --> 00:12:36,709 بايد اجازه بديم بازداشتمون کنن و برگرديم زندان 318 00:12:36,733 --> 00:12:41,005 !هورا! مخافان خورشيدي مسئوليت قبول ميکنن 319 00:12:42,114 --> 00:12:43,759 .شليک نکنيد داريم ميايم بيرون 320 00:12:43,783 --> 00:12:45,122 !پيو پيو نکنيد 321 00:13:08,724 --> 00:13:10,457 تيم؟ - چه خبره؟ - 322 00:13:10,481 --> 00:13:12,245 ،هلک هوگام اينجا چي کار ميکني؟ 323 00:13:12,269 --> 00:13:13,376 !بايد حرف بزنيم 324 00:13:13,400 --> 00:13:16,457 البته، واسه قهرمان جنگ جهاني اول هر کاري ميکنم 325 00:13:16,481 --> 00:13:18,209 .حرفش رو گوش نکن، تيم اون ديوانه شده 326 00:13:18,233 --> 00:13:19,669 !ميخواد روزِ شري رو خراب کنه 327 00:13:19,693 --> 00:13:20,798 قاتل واقعي رو گير انداختم 328 00:13:20,822 --> 00:13:23,047 ميگه يه جور قاچاقچي‌ـه که واسه تيکه‌هاي کرفس 329 00:13:23,071 --> 00:13:24,257 و آدامس ميره بيرون ديوار 330 00:13:24,281 --> 00:13:26,428 ميگه تو و محافظين ديوار ازش حفاظت مي‌کنيد 331 00:13:26,452 --> 00:13:28,595 يعني چي؟ گفته بودين کار جيرجيرکه 332 00:13:28,619 --> 00:13:30,430 ميخواستن همين دروغ رو به خورد منم بدن 333 00:13:30,454 --> 00:13:33,729 پس اين مرديِ که آرمان‌شهر منو به وحشت انداخته؟ 334 00:13:33,753 --> 00:13:35,143 ،آره. عوضي‌ها 335 00:13:35,167 --> 00:13:36,728 !بهتون گفتم تيم دنبال عدالته 336 00:13:36,752 --> 00:13:39,480 .ايتانِ عزيزم تو مثلاً بايد بهم کمک کني 337 00:13:39,504 --> 00:13:41,860 چي کار کردي، پسر احمق؟ - وايسا، چي؟ - 338 00:13:41,884 --> 00:13:44,360 !ديوار رو براي همه‌مون جاي بهتري ميکردم 339 00:13:44,384 --> 00:13:46,571 ميدونستي؟ 340 00:13:46,595 --> 00:13:48,595 خيلي وقته که ايتان رو مي‌شناسم 341 00:13:49,056 --> 00:13:51,159 و بله، يه سوراخ توي ديوار هست 342 00:13:51,183 --> 00:13:52,523 يه راه خروج هست 343 00:13:55,020 --> 00:13:57,290 خداي من - ايتان واسه من گشت انجام ميده - 344 00:13:57,314 --> 00:14:00,339 ،دارو مياره، غذا از سيستمي که دوک ساخته استفاده ميکنه 345 00:14:00,363 --> 00:14:02,170 ولي نميدونستم آدم مي‌کشيم 346 00:14:02,194 --> 00:14:04,259 !داشتم اراده‌م به عنوان يه خدا رو به کار ميگرفتم 347 00:14:04,283 --> 00:14:06,799 ،هي، بهش ميگين بچه‌ها، که من يه خدام؟ 348 00:14:06,823 --> 00:14:08,635 شماها خبر داشتين اين اتفاق داشته مي‌افتاده؟ 349 00:14:08,659 --> 00:14:10,554 فقط کاري رو مي‌کرديم که فکر کرديم اگه بودي ميخواستي 350 00:14:10,578 --> 00:14:12,013 ميخواستيم در برابر حقيقت ازت حفاظت کنيم 351 00:14:12,037 --> 00:14:13,640 تا بتوني روي رهبري کردنمون تمرکز کني 352 00:14:13,664 --> 00:14:16,634 کاري که کردين بر ضد !تمام چيزهاييِ که براشون جنگيديم 353 00:14:16,959 --> 00:14:19,356 ولي ميدونم که نيت‌تون خير بوده 354 00:14:19,380 --> 00:14:20,605 مجازاتتون نميکنم - چي؟ - 355 00:14:20,629 --> 00:14:22,190 شيوه‌ي ديوار اينطوري نيست 356 00:14:22,214 --> 00:14:23,859 !کص نگو !نميشه همينطوري برن 357 00:14:23,883 --> 00:14:24,909 ممنون، تيم - بابت رحمت ممنون، تيم - 358 00:14:24,933 --> 00:14:26,694 ولي، ايتان، بايد تو رو زنداني کنيم 359 00:14:26,718 --> 00:14:27,987 به نفع خودته، پسرم 360 00:14:28,011 --> 00:14:29,239 !نميتوني منو زنداني کني 361 00:14:29,263 --> 00:14:31,787 !چون فرار ميکنم و همه‌تون رو مي‌کشم 362 00:14:31,811 --> 00:14:32,867 چون من يه خدام 363 00:14:32,891 --> 00:14:35,078 هلک، لطفاً بذار ايتان با محافظين ديوار بره 364 00:14:35,102 --> 00:14:37,652 :بهت قول ميدم به هيچکس ديگه صدمه نمي‌زنه 365 00:14:40,065 --> 00:14:41,209 !آي 366 00:14:41,233 --> 00:14:43,153 ببرينش به اتاقک نگهداري 367 00:14:45,028 --> 00:14:47,175 ميتونم از هر چيزي خارج بشم 368 00:14:47,199 --> 00:14:48,907 !بهتون دستور ميدم آزادم کنيد 369 00:14:49,491 --> 00:14:51,094 !آي، ولم کنيد برم 370 00:14:53,704 --> 00:14:54,714 اون چيه؟ 371 00:14:55,247 --> 00:14:56,474 تيم! چي کار ميکني؟ 372 00:14:56,498 --> 00:14:59,018 !نکن اينجوري، مرد !بذار بيايم بيرون 373 00:14:59,042 --> 00:15:02,188 نميتونم، شما گذاشتين ايتان اسم ديوار رو لکه دار کنه 374 00:15:02,212 --> 00:15:04,274 خونش به گردن‌هاي کوچيک همه‌تون‌ـه 375 00:15:04,298 --> 00:15:05,758 بدرود، دوستان من 376 00:15:07,759 --> 00:15:10,863 !اوه نه، نوتلا 377 00:15:15,058 --> 00:15:17,203 !اينطوري نه! نه 378 00:15:17,227 --> 00:15:18,623 !نه، نه، نه، نه، تيم 379 00:15:18,647 --> 00:15:21,291 !تيم، ميتونم ديگه نکشم !الان آدم بهتريم 380 00:15:21,315 --> 00:15:23,793 !نه، نه، نه 381 00:15:31,742 --> 00:15:32,888 چاره‌اي نداشتم 382 00:15:32,912 --> 00:15:35,138 ،اونا بخشي از شيوه‌ي قديم بودن قسمتي از مشکل 383 00:15:35,162 --> 00:15:37,939 ولي تو، هلک، ميتوني بخشي از راه‌حل باشي 384 00:15:37,963 --> 00:15:39,058 با من راه بيا 385 00:15:39,082 --> 00:15:40,729 ،حتي اگه نميدونستي ايتان قاتله 386 00:15:40,753 --> 00:15:43,438 تمام اين مدت راز وجود اين سوراخ رو پيش خودت نگه داشتي 387 00:15:43,462 --> 00:15:44,989 ،ازت نميخوام بهم اعتماد کني 388 00:15:45,013 --> 00:15:47,108 ،ولي حقيقت رو بهت مديونم 389 00:15:47,132 --> 00:15:48,109 تمام حقيقت 390 00:15:48,133 --> 00:15:50,263 ،حرفم رو گوش بده و بعد ميتوني تصميم بگيري ميخواي چي کار بکني 391 00:15:54,056 --> 00:15:56,284 تري، کوروو، ياميولک، جسي 392 00:15:56,308 --> 00:15:58,369 شما رو براي تمام اتهامات گناهکار اعلام ميکنم 393 00:15:58,393 --> 00:16:00,455 توصيه ميکنم که اعدام بشين 394 00:16:00,479 --> 00:16:01,876 ،اگه کسي مشکلي داره 395 00:16:01,900 --> 00:16:05,043 الان اعلام کنه يا باهاش کنار بياد 396 00:16:05,067 --> 00:16:07,670 من يه چيزي واسه گفتن دارم 397 00:16:07,694 --> 00:16:09,511 ،تري، بچه‌ها و من درموردش حرف زديم 398 00:16:09,535 --> 00:16:12,175 ،و باور داريم که در واقع بايد محکوم به مرگ بشيم 399 00:16:12,199 --> 00:16:13,094 لياقتمون همينه 400 00:16:13,118 --> 00:16:15,486 به علاوه، «اگه کسي اعتراض داره الان اعلام کنه» براي عروسي‌هاست 401 00:16:15,994 --> 00:16:19,228 ملت، من برنده‌ي سکسي‌ترين قاضي برنامه‌هاي شبکه اِي‌بي‌سي آمريکا نشدم 402 00:16:19,252 --> 00:16:21,476 تا تو فضاي دادگاه خودم بهم بي‌احترامي بشه 403 00:16:21,500 --> 00:16:23,519 ...حالا، جزئيات فرايند اعدام 404 00:16:23,543 --> 00:16:24,803 بس کنيد 405 00:16:25,837 --> 00:16:29,234 به نظر من مخالفان خورشيدي حقشون مُردن نيست 406 00:16:29,258 --> 00:16:30,235 !واي 407 00:16:30,259 --> 00:16:32,070 واي، انتظار اين اتفاق رو نداشتم 408 00:16:32,094 --> 00:16:34,450 همون هيولاي بزرگِ دنده‌اي بود که تو زيرزمين زنداني کرده بودن 409 00:16:34,474 --> 00:16:35,740 ولي بايد خونسرديم رو حفظ ميکردم 410 00:16:35,764 --> 00:16:37,538 يعني، قاضي سکسي‌ـه من بودم 411 00:16:37,562 --> 00:16:38,743 حرفت رو بزن، رفيق 412 00:16:38,767 --> 00:16:41,414 بله، اونا آدم‌هاي واقعاً ،واقعاً افتضاحي هستن 413 00:16:41,438 --> 00:16:44,249 که به همين خاطر حقشون چيزي بدتر از جزاي مرگه 414 00:16:44,273 --> 00:16:46,629 ،اگه بميرن فقط براي يه لحظه عذاب مي‌کشن 415 00:16:46,653 --> 00:16:48,628 ،ولي اگه زنده باشن مجبورن با احساس گناهِ 416 00:16:48,652 --> 00:16:50,298 کاري که کردن تا ابد زندگي کنن 417 00:16:50,322 --> 00:16:52,298 .اوه، ميتونيم اين کار هم بکنيم شديد احساس گناه ميکنم 418 00:16:52,322 --> 00:16:54,842 جُرج، خيلي متأسفم 419 00:16:54,866 --> 00:16:56,970 مجازات‌هايي هست که خيلي بيشتر از 420 00:16:56,994 --> 00:16:58,311 ،کشتن‌شون باعث درد کشيدنشون ميشه 421 00:16:58,335 --> 00:17:00,181 يه سري چيزهاي واقعاً بگايي 422 00:17:00,205 --> 00:17:02,267 .مثل اين، بذار نشونت بدم اين ويدئوي يوتيوب رو ببين 423 00:17:02,291 --> 00:17:04,938 بسمه‌اله، تو خوابگاه‌مون !هيچوقت همچين کاري نکرديم ما 424 00:17:04,962 --> 00:17:07,500 .نزديک شديم ولي خدا بيامرزتت، برايس. دلمون برات تنگ شده، مرد 425 00:17:07,796 --> 00:17:09,148 ،اگه تو يوتيوب هست چقدر بد ميتونه باشه؟ 426 00:17:09,172 --> 00:17:11,150 شرط مي‌بندم فقط يه جور قلقلک عجيب و غريبه 427 00:17:12,015 --> 00:17:13,945 فضايي‌ها قرار دستکش‌هايي بپوشن 428 00:17:13,969 --> 00:17:15,780 .که از مورچه‌هاي گاوي برزيلي پُر شده 429 00:17:15,804 --> 00:17:18,201 ،اين مورچه‌ها دردناک‌ترين سمِ زمين رو دارن 430 00:17:18,225 --> 00:17:20,910 و هر دستکش بيشتر از 500 مورچه داره توش 431 00:17:20,934 --> 00:17:23,204 !دردش تا روزها باقي مي‌مونه 432 00:17:25,814 --> 00:17:28,051 !حقمه - !آه! منم همينطور - 433 00:17:28,075 --> 00:17:29,377 !نيش مي‌زنن 434 00:17:29,401 --> 00:17:31,218 !ها ها ها، آره 435 00:17:31,242 --> 00:17:32,946 !وو هوو وو 436 00:17:48,754 --> 00:17:49,554 !تونستيم 437 00:17:51,214 --> 00:17:54,152 !اون فضايي‌هاي کيري رو علمي تخيلي کرديم 438 00:17:54,176 --> 00:17:56,613 ،اوه، تا ناموس پيچيده بود !ولي تونستيم 439 00:17:56,637 --> 00:17:58,784 ،يادم نمياد ميشه دوباره بگي چطوري تونستيم؟ 440 00:17:58,808 --> 00:18:00,408 از اشعه‌ي استخوان عوض کن استفاده کردم 441 00:18:00,432 --> 00:18:03,707 تا يه خوکِ معمولي رو به اون هيولاي پُر دنده‌ي گنده تبديل کنم 442 00:18:03,731 --> 00:18:06,583 از فروشگاه هولو چندتا ماسک مخالفان خورشيدي خريدم 443 00:18:06,607 --> 00:18:08,082 که بابت تغيير کاربري حراج گذاشته بود 444 00:18:08,106 --> 00:18:11,336 «به علاوه، 15 تا خودکار «15 پن هم گرفتم که کير مصنوعي هم هستن 445 00:18:11,360 --> 00:18:13,504 متيو، ايده‌ي هوشمندانه‌اي بود 446 00:18:13,528 --> 00:18:16,594 که توپِ «بوي تعطيلات عيد» رو به حالت «چهار جولاي» تغيير دادي 447 00:18:16,618 --> 00:18:18,343 .درسته دنده‌هاي از قبل آماده 448 00:18:18,367 --> 00:18:21,117 ريدنِ سالاد و اشک‌هاي ادويه‌اي 449 00:18:24,248 --> 00:18:25,725 و، رولند، تصميمت عالي بود 450 00:18:25,749 --> 00:18:28,978 .که از اشعه‌ي زنده کن استفاده کردي تا صاف بزني وسط خال 451 00:18:29,002 --> 00:18:31,439 !اي لعنت، به وجود داشتنم آگاهي دارم 452 00:18:31,463 --> 00:18:34,150 اسم تو پيترـه - پي تر؟ - 453 00:18:34,174 --> 00:18:36,571 ...آه، خدايا، نميدوني - امروز، يه درسي ياد گرفتيم - 454 00:18:36,595 --> 00:18:39,077 !من تري هستم !ميخوام توي حياط دور پليسي بزنم 455 00:18:39,101 --> 00:18:41,493 خيلي راحت بود که در طول دورهميِ جعلي خانوادگيمون 456 00:18:41,517 --> 00:18:43,910 يه مهار رو باز بذاريم تا پيتر بتونه فرار کنه 457 00:18:46,687 --> 00:18:49,123 حالا اون فضايي‌هاي کيري کله بابت 458 00:18:49,147 --> 00:18:50,208 !تمام جرم‌هاش تقاص ميدن 459 00:18:50,232 --> 00:18:52,043 !امروز، انسانيت برنده ميشه 460 00:18:52,067 --> 00:18:52,669 !واي - !وهوو - 461 00:18:52,693 --> 00:18:54,879 لعنت! چي کار کردم؟ 462 00:18:54,903 --> 00:18:57,220 !يا امام، چه دردي 463 00:18:57,244 --> 00:18:59,634 !توي تمام بدنم حسش ميکنم 464 00:18:59,658 --> 00:19:00,760 !منم همينطور 465 00:19:00,784 --> 00:19:02,181 !حتي توي چشمِ داخليم - !ولي خوبه - 466 00:19:02,205 --> 00:19:04,267 !بهش احتياج داشتيم - !ما يه مُشت کثافتيم - 467 00:19:04,291 --> 00:19:06,224 !ما کثافت‌هاي آشغاليم 468 00:19:06,248 --> 00:19:08,395 !اوه! من ديگه هيچوقت بدجنس نميشم 469 00:19:08,419 --> 00:19:10,103 !ياد مي‌گيريم چطوري رحم داشته باشيم 470 00:19:10,127 --> 00:19:11,354 !درسمون رو ياد گرفتيم 471 00:19:12,921 --> 00:19:14,568 ،خداي من !لباس اين بابا رو نگاه 472 00:19:14,592 --> 00:19:17,026 اون مثلاً يه تقليد از «دنياي وين»ـه؟ 473 00:19:17,050 --> 00:19:18,657 اسمت مارکه؟ - !آي! آي - 474 00:19:18,681 --> 00:19:20,697 !اون فيلم‌ها يه ميليون سال پيش پخش شدن 475 00:19:20,721 --> 00:19:24,409 چه جور بازنده‌اي اسم خودش رو به تيشرت «دنياي وين» اضافه ميکنه؟ 476 00:19:24,433 --> 00:19:26,327 !ريدي - !خيلي خجالت‌آورـه - 477 00:19:26,351 --> 00:19:27,901 ،يه احمق کصخلِ واقعي هستي ميدونستي؟ 478 00:19:28,562 --> 00:19:31,791 !اصلاً نميتونم نگاهت کنم !از اينجا گمشو، کله کيري 479 00:19:31,815 --> 00:19:33,084 !تري راست ميگه، گمشو از اينجا 480 00:19:33,108 --> 00:19:34,504 ،اوه، اين مورچه‌ها اذيت ميکنن 481 00:19:34,528 --> 00:19:36,673 !ولي ريدن به آدم‌ها تقريباً خنثي‌ش ميکنه 482 00:19:38,238 --> 00:19:40,385 اوه، واي. اينو ببين 483 00:19:40,409 --> 00:19:43,117 روز شري مبارک، همگي 484 00:19:43,452 --> 00:19:44,809 !اوه، معرکه‌ست 485 00:19:44,833 --> 00:19:46,118 !واي 486 00:19:46,997 --> 00:19:48,457 روز شري مبارکت باشه 487 00:19:51,877 --> 00:19:55,273 ،قبلاً اينو به هيچکس نگفتم ولي روحم رو ساييده 488 00:19:55,297 --> 00:19:58,860 حالا وقتشه که داستان حقيقي مرگ شري رو تعريف کنم 489 00:19:58,884 --> 00:20:01,738 داستاني که ميدوني.. دروغه 490 00:20:01,762 --> 00:20:04,369 بله، اون يه قهرمان بود که کمکم کرد دوک رو شکست بدم 491 00:20:04,393 --> 00:20:08,328 ،بله، معشوقه‌ي من بود و بله، يه عالمه سکس داشتيم 492 00:20:08,352 --> 00:20:10,562 ...کُسش ور قلمبيده بود. همچين - تيم، لطفاً - 493 00:20:10,896 --> 00:20:13,625 دوک اونو در طول جنگ نکشت 494 00:20:13,649 --> 00:20:15,335 ...ولي چطور - ،شري، اين سوراخ رو مي‌بينه - 495 00:20:15,359 --> 00:20:17,924 ،يه تيکه کوچيک از آسمون آبي و از خود بي‌خود ميشه 496 00:20:17,948 --> 00:20:19,172 شروع ميکنه مزخرف گفتن 497 00:20:19,196 --> 00:20:21,466 ميخواد مردم رو مجبور کنه وارد حياط پشتي بشن 498 00:20:21,490 --> 00:20:23,384 و اجازه بده جغدها بخورنشون 499 00:20:23,408 --> 00:20:25,136 ،فکر کردم شري و من طرز فکر يکساني داريم 500 00:20:25,160 --> 00:20:27,347 ولي متوجه شدم اونم درست مثل دوک بوده 501 00:20:27,371 --> 00:20:29,227 ،در انتها هر دوشون هرج و مرج ميخواستن 502 00:20:29,251 --> 00:20:31,017 و اصلاً فکر نميکردن 503 00:20:31,041 --> 00:20:32,647 چه زندگي‌هايي رو در مسير نابود ميکنن 504 00:20:32,671 --> 00:20:33,748 با من جنگيد 505 00:20:34,920 --> 00:20:36,630 و من شري رو کشتم 506 00:20:37,965 --> 00:20:40,276 عشق زندگيم رو کُشتم تا همه‌مون رو نجات بدم 507 00:20:40,300 --> 00:20:41,778 !نه، فقط.. اينو نگو 508 00:20:41,802 --> 00:20:44,326 هيچوقت نبايد نيروهاي دوک رو توي قدرت نگه ميداشتم 509 00:20:44,350 --> 00:20:47,200 تنها کاري که کردم اين بود که اسمشون رو به محافظ ديوار تغيير دادم 510 00:20:47,224 --> 00:20:50,330 ،ولي با اينحال هدف از مخفي نگه داشتن سوراخ حفاظت از مردم بود 511 00:20:50,354 --> 00:20:52,080 چرا اينو بهم ميگي؟ 512 00:20:52,104 --> 00:20:53,671 من هيچوقت نخواستم مسئول اين ديوار باشم 513 00:20:53,695 --> 00:20:55,250 وزنش واسه آدم سنگين‌ـه 514 00:20:55,274 --> 00:20:58,130 و خيلي وقته اين وزن رو تحمل ميکردم 515 00:20:58,154 --> 00:20:59,901 حالا ميتونيم با هم تحملش کنيم 516 00:21:00,529 --> 00:21:01,297 منظورت چيه؟ 517 00:21:01,321 --> 00:21:03,845 ،مي‌سپارمش دست خودت ميتوني حقيقت رو به همه بگي 518 00:21:03,869 --> 00:21:06,844 ،زندگي تغيير ميکنه ممکنه سخت باشه، ولي زندگي همينه 519 00:21:06,868 --> 00:21:09,180 يا ميتوني کمکم کني ماست ماليش کنيم 520 00:21:09,204 --> 00:21:12,892 ،کاري که ايتان کرد پنهان ميکنيم و زندگي ميتونه ادامه پيدا کنه 521 00:21:12,916 --> 00:21:14,894 در هر صورت، حس خوبيه که 522 00:21:14,918 --> 00:21:16,708 تنها کسي که اين همه رو ميدونه نباشم 523 00:21:17,588 --> 00:21:19,968 ..خب، هلک ميخواي چي کار کني؟ 524 00:21:22,301 --> 00:21:26,489 ،اهالي ديوار به اولين سالگرد روز شري خوش اومدين 525 00:21:28,024 --> 00:21:31,119 ،قبل از اينکه جشن قهرمان شهيدمون رو شروع کنيم 526 00:21:31,143 --> 00:21:33,540 يه اعلاميه‌ي مهم رو ميخوام بگم 527 00:21:33,564 --> 00:21:35,498 ولي اونو از دهن من نمي‌شنوين 528 00:21:37,566 --> 00:21:39,544 قاتل رو دستگير کرديم 529 00:21:39,568 --> 00:21:40,528 ...اون 530 00:21:43,655 --> 00:21:47,510 يه جيرجيرک سرکش بود که وارد ديوار شده 531 00:21:49,244 --> 00:21:51,431 !درسته !ممنون، هلک 532 00:21:51,455 --> 00:21:53,433 دوباره يه قهرمان شدي 533 00:21:53,457 --> 00:21:55,768 حالا ميتونيم به زندگيمون برگرديم 534 00:21:55,792 --> 00:21:59,188 !و بدونيم که ديوار امن‌تر از هميشه‌ست 535 00:21:59,212 --> 00:22:00,149 !براي شري 536 00:22:00,173 --> 00:22:02,191 !شري! شري 537 00:22:02,215 --> 00:22:03,526 !شري 538 00:22:03,550 --> 00:22:05,361 !شري! شري 539 00:22:05,385 --> 00:22:07,363 !شري! شري!شري! شري 540 00:22:08,364 --> 00:22:15,364 .:: رضا کارگران ::. 541 00:22:15,400 --> 00:22:24,400 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 542 00:22:50,366 --> 00:23:00,366 1400.1.8