1 00:00:01,000 --> 00:00:09,300 ترجمة كريم سعد 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,470 اللعنة، أيها الشيء الغبي، هيا 5 00:00:11,470 --> 00:00:15,800 أوه، قم ببناء هذا الحفار الأرضي، كورفو اصنع تلك الأسلحة الزرقاء 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,550 توقفي عن تعريتي بعينيك، ديبي 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,060 أريد فقط العمل هنا بسلام 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,810 أنا لست هنا من أجل إثارتك الجنسية 9 00:00:20,810 --> 00:00:23,520 مرحبًا، لقد فوَّتت "النسخ المماثلة" الحافلة هل يمكنك اصطحابهم إلى المدرسة؟ 10 00:00:23,520 --> 00:00:24,770 لدي أشياء أفعلها نحن لم نفوَّتها 11 00:00:24,770 --> 00:00:27,150 لقد تخطوا بيتنا عمدًا - أنا متأكد من أن الأمر مصادفة 12 00:00:27,150 --> 00:00:29,190 - سائقة الحافلة تكرهنا لأنني حاولت أن أحصد 13 00:00:29,190 --> 00:00:31,570 عينة صغيرة من عينيها 14 00:00:31,570 --> 00:00:33,530 - هل يمكننا الذهاب من فضلك؟ الفصل هو المكان حيث أقرر 15 00:00:33,530 --> 00:00:35,360 من الذي سأقوم بمغازلته اليوم 16 00:00:35,360 --> 00:00:37,780 - لا، انا مشغول - أوه، هيا، لا تكن هكذا يا كورفو 17 00:00:37,780 --> 00:00:39,450 أنت يجب أن تساعدني في بناء حفار الأرض 18 00:00:39,450 --> 00:00:41,870 يجب عليَّ أن آخذ بوبا إلى حديقة الكلاب لا نريد أن نتأخر على برادودلز 19 00:00:41,870 --> 00:00:45,250 أوه، أوه، حديقة الكلاب أكثر أهمية من تعدين سبائك النيكل 20 00:00:45,250 --> 00:00:46,460 حتى نتمكن من إصلاح سفينتنا الفضائية؟ 21 00:00:46,460 --> 00:00:48,090 لا أعرف، كورفو 22 00:00:48,090 --> 00:00:50,500 هل يمكن لسبائك النيكل التقاط الفريسبي في الهواء؟ 23 00:00:50,500 --> 00:00:52,010 - لن نعرف حتى نحصل على البعض 24 00:00:52,010 --> 00:00:54,130 أوتعلم، أحيانًا أشعر أنني الشلوربيون الوحيد هُنا 25 00:00:54,130 --> 00:00:55,930 الذي يريد الهرب من هذا الكوكب القذر 26 00:00:55,930 --> 00:00:57,680 مهلًا، أنت من اختار الهبوط هنا 27 00:00:57,680 --> 00:00:59,930 لم تشر عمليات المسح التي أجريتها إلى أنه حفرة حقيرة موبوءة بالبشرية 28 00:00:59,930 --> 00:01:01,930 دون أي أمل في الخلاص، تيري 29 00:01:01,930 --> 00:01:04,980 لقد تقطعت بنا السبل هنا لمدة عام كيف لا يكون هذا الأمر مشكلة بالنسبة لك؟ 35 00:01:25,370 --> 00:01:27,080 هيا، هيا حسنًا، تعال إلى بابا 36 00:01:27,080 --> 00:01:29,380 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا 40 00:01:37,260 --> 00:01:39,680 - أوه، يا صديقي، كان هناك إطلاق نار في حديقة الكلاب 41 00:01:39,680 --> 00:01:42,470 لكنك لن تعرف هذا أبدًا لأن هذه الكلاب سعيدة جدًا، أليس هم كذلك؟ 42 00:01:42,470 --> 00:01:45,230 حسنًا، هل تحبون تلك الجذوع الصغيرة؟ هل ستلعقونها؟ 43 00:01:46,270 --> 00:01:48,400 كوكب الشلورب، كان يوتوبيا مثالية 44 00:01:48,400 --> 00:01:50,270 حتى ضربه كويكب 45 00:01:51,440 --> 00:01:53,820 المئات من البالغين ونسخهم المماثلة تم إرسالهم مع بوبا (البوبا = هي حشرة في الطور الإنتقالي) 46 00:01:53,820 --> 00:01:55,650 وهربوا إلى الفضاء 47 00:01:55,650 --> 00:01:58,200 للبحث عن أوطانٍ جديدة في العوالم غير المأهولة 48 00:01:58,910 --> 00:02:02,030 تحطمنا على الأرض، وتقطعت بنا السبل على كوكب مُكتظ سكانيًا بالفعل 49 00:02:02,030 --> 00:02:03,740 هذا صحيح لقد كنت أتحدث طوال هذا الوقت 50 00:02:03,740 --> 00:02:05,660 أنا من يحمل البوبا واسمي كورفو 51 00:02:05,660 --> 00:02:07,960 هذا هو، هذا هو عرضي لقد أسقطت البوبا للتو، هل تراني؟ 52 00:02:07,960 --> 00:02:09,370 هذا سخيف 53 00:02:09,370 --> 00:02:11,250 أكره الأرض إنه وطن بشِع 54 00:02:11,250 --> 00:02:12,710 وفي أحد هذه الأيام، سأقوم بتفجيره 55 00:02:12,710 --> 00:02:15,050 وسأفعل كل الأشياء الغبية، أقسم بالله 58 00:02:23,890 --> 00:02:25,890 أوه، انظر إلى تلك الأقدام الصغيرة اللطيفة 59 00:02:25,890 --> 00:02:27,430 إنهم ينمون حقًا، أنظر إليهم! 60 00:02:27,430 --> 00:02:28,980 - لا تنظر إليهم - لقد خططت لليوم بأكمله 61 00:02:28,980 --> 00:02:31,520 سنذهب لشراء تذاكر اليانصيب وسنفوز بمليون دولار 62 00:02:31,520 --> 00:02:33,650 ولكن بعد ذلك، نُعطيهم جميعًا كبقشيش للنادلة 63 00:02:33,650 --> 00:02:35,230 وحياتها ستتغير بالكامل 64 00:02:35,230 --> 00:02:37,530 اذهبي، أيتها صديقة ابتاعي لنفسك زوجًا جديدًا من الأحذية 65 00:02:37,530 --> 00:02:40,820 خطتي هي الجلوس في ضوء خافت، ورش المغذيات على جذوعي 66 00:02:40,820 --> 00:02:43,910 حتى ينضجوا وسأدرس كتيبات الإصلاح 67 00:02:43,910 --> 00:02:46,750 - كورفوترون، هيا، أعرف أن الأرض أكثر من مجرد 68 00:02:46,750 --> 00:02:48,870 مكان تقطن به حياة واعية كما أنت تتوقع 69 00:02:48,870 --> 00:02:50,040 ولكن يمكن أن تكون مُمتعة 70 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 عليك فقط أن تتصاحب تتصاحب مع أهلها 71 00:02:51,920 --> 00:02:54,290 أنا لن أحبها أبدًا، توقف عن محاولة رفع معنوياتي 72 00:02:54,290 --> 00:02:57,420 فقط دعني أجعل قدمي تنمو بسلام - كما تشاء، كورفو 78 00:03:09,390 --> 00:03:11,480 هل شعرت يومًا، بأن الناس يعتقدون أننا غرباء الأطوار؟ 79 00:03:11,480 --> 00:03:13,940 - لا، وبصفتي عالمًا / صائد جوائز 80 00:03:13,940 --> 00:03:15,480 أنا حاد الإدراك للغاية 81 00:03:15,480 --> 00:03:17,440 إي.تي. البُلهاء 82 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 عودا إلى أورانوس 83 00:03:18,440 --> 00:03:20,700 نحن في الواقع، لسنا حتى من هذا الربع 85 00:03:21,610 --> 00:03:23,990 لا أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المدرسة مع الفضائيين 86 00:03:23,990 --> 00:03:27,120 الذين ربما سيضربوننا بمسداستهم الشعاعية 87 00:03:27,120 --> 00:03:29,580 آه، لا تكوني عنصرية نحن لا نضرب الناس 88 00:03:29,580 --> 00:03:32,460 - أنتم أيتها المخلوقات الفضائية القذرة تتقاتلان في الرواق؟ 89 00:03:32,460 --> 00:03:34,170 سنذهب لمكتب كوك مدير المدرسة الآن 90 00:03:34,790 --> 00:03:37,500 - من هذا، شخصية فونباكِت؟ 91 00:03:37,500 --> 00:03:38,880 - لماذا تهتم؟ - لم أكن أعلم 92 00:03:38,880 --> 00:03:40,380 أن هُنالك نوعًا ثانيًا واعيًا على هذا الكوكب 93 00:03:40,380 --> 00:03:42,510 بينجو بانجو، أنا فونباكِت 94 00:03:42,510 --> 00:03:44,340 أنا أحب هذه العبارة 95 00:03:44,340 --> 00:03:46,470 - أوه، أجل، أنه لديه مجموعة منهم "البينجو بانجو" 96 00:03:46,470 --> 00:03:48,850 هي غيض من فيض، يا صديقي 97 00:03:48,850 --> 00:03:52,190 أوه، يا إلهي يبدو أن فونباكِت لديه ازدراء تام للبشرية 98 00:03:52,190 --> 00:03:53,900 آه، أجل ذات مرة أطعم الفاصوليا السحرية 99 00:03:53,900 --> 00:03:55,690 للسيد شومر وحوله إلى شجيرة 100 00:03:55,690 --> 00:03:56,860 حوله إلى شجيرة! 101 00:03:56,860 --> 00:03:58,280 - أوه، لابد أنه كره ذلك 102 00:03:58,280 --> 00:03:59,990 هل كره ذلك؟ - أجل، لقد كان غاضبًا 103 00:03:59,990 --> 00:04:01,950 - واو، فونباكِت لا يتبع أي قواعد، أليس كذلك؟ 104 00:04:01,950 --> 00:04:04,660 يبدو أن لديه معمل سري في قبو طفل صغير 105 00:04:04,660 --> 00:04:06,370 أجل، يستخدمونه لحل الألغاز الصغيرة 106 00:04:06,370 --> 00:04:09,950 كما تعلم، معادلات رياضية بسيطة أو من سرق قلم المدير الجديد 107 00:04:09,950 --> 00:04:13,120 - هذا الرجل رائع أتمنى لو كُنا نعيش بالقرب من فونباكِت 108 00:04:13,120 --> 00:04:15,330 يمكننا حينها أن نتسكع ونتحدث عن البشر طوال الليل والنهار 109 00:04:15,330 --> 00:04:17,460 نقوم بفعل الأشياء العِلمية أوتعلم، فونباكِت نوعًا ما مثل كورفو 110 00:04:17,460 --> 00:04:18,500 ألا تظن ذلك، تيري؟ 111 00:04:18,500 --> 00:04:21,510 أراهن أنه يكره الأرض وتقويمهم الشهري الغبي مثلما أفعل 112 00:04:21,510 --> 00:04:23,510 تعال يوم السبت إلى المركز التجاري جريتشين دارث 113 00:04:23,510 --> 00:04:25,260 لمهرجان العروض السنوية الضخم 114 00:04:25,260 --> 00:04:28,680 صفقات في كل المتاجر، وفرصة للفوز بإحدى عظام إصبع القديس بطرس 115 00:04:28,680 --> 00:04:32,390 مع ظهور خاص من قِبل فونباكِت ورينجو المهرج 116 00:04:32,390 --> 00:04:35,480 - أوه، رونجو شخصة شرعية، لديه شعر برتقالي وبيته من حذاء 117 00:04:35,480 --> 00:04:36,770 أعتقد أنه يعيش في ميشيغان انتظر 118 00:04:36,770 --> 00:04:38,400 فونباكِت سوف يكون في مركزنا التجاري؟ 119 00:04:38,400 --> 00:04:39,530 يمكننا مقابلته 120 00:04:39,530 --> 00:04:40,980 - أوه، يا رجل، يمكنك تبادل الأراء حول المسودات معه 121 00:04:40,980 --> 00:04:42,650 يمكنه مساعدتنا في المهمة هاه؟ 122 00:04:42,650 --> 00:04:43,650 تُعجبك الكلمات التي تبدأ بحرف الـ "إم"، أليس كذلك؟ 123 00:04:43,650 --> 00:04:45,110 - يجب أن نشاهد كل هذه الحلقات، تيري 124 00:04:45,110 --> 00:04:46,570 أريد أن أعرف كل شيء عن فونباكِت 125 00:04:46,570 --> 00:04:48,240 هل لديه قضيب؟ هل يتكاثر؟ 126 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 - لا أعرف، لا أعرف يا رجل أعني، أنه لم يُظهر ذلك 127 00:04:50,240 --> 00:04:52,160 أعني، أعتقد أنه ربما لديه قضيب 128 00:04:52,160 --> 00:04:54,210 ربما يكون ضخمًا - هذا جيد، هذا جيد، تيري 129 00:04:54,210 --> 00:04:56,330 يجب أن نعرف كل هذه الأشياء قبل أن نلتقي به في المركز التجاري 130 00:04:56,330 --> 00:04:58,340 - حسنًا، ماذا لديكم لتقولوه دفاعًا عن أنفسكم 131 00:04:58,340 --> 00:05:01,260 - عن ما؟ - اقتحم أحدهم معمل الكمبيوتر 132 00:05:01,260 --> 00:05:03,760 وأعاد برمجة "أي ماك" مع ذكاء اصطناعي 133 00:05:03,760 --> 00:05:06,300 اعتدت أن أكون شرطيًا، اسمي ريتشارد مايكلز 134 00:05:06,300 --> 00:05:08,800 هذا الشيء كان يحاول القبض على كل من يستخدمه 135 00:05:08,800 --> 00:05:11,010 أنت تلومنا فقط لأننا فضائيين 136 00:05:11,010 --> 00:05:13,640 يُمكن للجميع الوصول إلى أجهزة الكمبيوتر هذه 137 00:05:13,640 --> 00:05:16,850 اثبت مكانك، أيها الأحمق - وجدنا هذه عالقة في الباب 138 00:05:16,850 --> 00:05:18,940 - واه، آه، لدي الإثنان خاصتي 139 00:05:18,940 --> 00:05:20,690 لماذا تبدو هذه جديدة؟ 140 00:05:20,690 --> 00:05:22,190 لأنني احتفظ بها في قفاز 141 00:05:22,610 --> 00:05:25,610 - من الآن فصاعدًا، لا أريد شيئًا سوى السلوك المثالي منكما 142 00:05:25,610 --> 00:05:28,660 لا تحطيم للصالة الرياضية أو جعل الناس كبسولات 143 00:05:28,660 --> 00:05:30,530 أو أي من هراء العوالم الخارجية هذا 144 00:05:30,530 --> 00:05:33,540 تصرفا مثل الأطفال العاديين أو سيتم طردكما 145 00:05:33,540 --> 00:05:36,790 الآن لتخرجا من هنا 147 00:05:37,830 --> 00:05:40,250 - أوه، يجب أن تطردهما 148 00:05:40,250 --> 00:05:42,050 أنت يجب أن تطردهما، كوك 149 00:05:42,050 --> 00:05:44,550 - ستفعل ذلك قريبًا جدًا، سيدة فرانكي 150 00:05:44,550 --> 00:05:49,510 ومن ثم حينها سترين مدى قوتي 151 00:05:49,510 --> 00:05:50,470 تعال الى هنا 153 00:05:51,930 --> 00:05:54,810 - أتمنى أن يعاملونا مثل الأطفال العاديين 154 00:05:54,810 --> 00:05:57,600 نعم، أطفال عاديون مع شعاع تقليص 155 00:05:57,600 --> 00:06:01,570 - أنا سأركل مؤخرتكما، دعوني أخرج من هنا! 156 00:06:02,270 --> 00:06:04,610 لا أستطيع أن أصدق أننا سنقابل فونباكِت بالفعل 157 00:06:04,610 --> 00:06:06,530 هل تبدو ملابسنا على ما يرام، تيري؟ 158 00:06:06,530 --> 00:06:08,740 - أوه، يا رجل، سأسأله إذا كان يستطيع التنفس تحت الماء 159 00:06:08,740 --> 00:06:11,070 أنا ‐ أنا ‐ أراهن أنه يستطيع بصراحة، أنا فقط، ربما لا ينبغي لي 160 00:06:11,070 --> 00:06:12,490 لا، سأسأله فقط للتأكد 161 00:06:12,490 --> 00:06:13,740 تيري، أعتقد أنه سيكون مسرورًا للغاية 162 00:06:13,740 --> 00:06:15,620 أن يعلم أن هناك أنواع واعية غير بشرية على هذا الكوكب 163 00:06:15,620 --> 00:06:17,290 لن يشعر بالإحباط بعد الآن وحده 164 00:06:17,290 --> 00:06:19,790 - سأدعوه إلى لعب النينتندو هل تعتقد أنه رجل نينتندو؟ 165 00:06:19,790 --> 00:06:22,170 أوه، ماذا لو كان رجل سيجا؟ - هل تعتقد أن لديه مهمة أيضا؟ 166 00:06:22,170 --> 00:06:23,460 أوه، أوه، أراهن أنه لديه 167 00:06:23,460 --> 00:06:26,130 هل تعتقد أن فروه خشن وصلب أم ناعم وحريري؟ 168 00:06:26,550 --> 00:06:28,130 حسنًا، يا غريب الأطوار - ماذا ماذا؟ 169 00:06:28,130 --> 00:06:31,260 - فونباكِت أكبر حجمًا مما يظهر على شاشة التلفزيون 170 00:06:31,260 --> 00:06:34,720 - نعم انه هو انتظر، هل جلده مصنوع من القماش؟ 171 00:06:35,470 --> 00:06:37,140 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 172 00:06:37,140 --> 00:06:39,690 هناك خط أنت بحاجة إلى العودة وراء الخط، يا سيدي! 173 00:06:39,690 --> 00:06:41,610 إنه مجرد طفل، ماذا فعلت بفونباكِت؟ 174 00:06:41,610 --> 00:06:45,400 - أنني أطالب برؤية فونباكِت - فونباكِت ليست حقيقي، أيها الأغبياء 175 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 - بلى هو كذلك، نحن نشاهده على شاشة التلفاز 176 00:06:47,440 --> 00:06:49,490 - إنه عرض للأطفال - عرض للأطفال؟ 179 00:06:53,410 --> 00:06:54,660 - اخرجا من هنا، اذهبا! 180 00:06:55,330 --> 00:06:57,410 - فونباكِت ليست حقيقي؟ 181 00:06:57,410 --> 00:06:59,080 - فونباكِت يجب أن يكون حقيقي عليه أن يكون 182 00:06:59,080 --> 00:07:01,080 - التلفاز كذب علينا - هذا مستحيل 183 00:07:01,080 --> 00:07:03,340 يتم تسجيل كل تاريخ البشرية على شاشة التلفاز 184 00:07:03,340 --> 00:07:05,960 أنا لا أعرف حتى ما هو حقيقي بعد الآن هل الغواصات حقيقية؟ 185 00:07:05,960 --> 00:07:08,970 هل البطاريق حقيقية؟ - لا أعلم، ربما لا 186 00:07:08,970 --> 00:07:11,550 انتظر، الحاقن الكمي - هل الأصدقاء حقيقيون؟ 187 00:07:11,550 --> 00:07:13,050 هل فرايجر حقيقي؟ 188 00:07:13,050 --> 00:07:16,140 إذا لم يكن فرايجر حقيقياً، فسوف أقتل نفسي! 189 00:07:16,140 --> 00:07:18,730 كيف يمكنك التفكير في العمل الآن؟ - الحاقن الكمي 190 00:07:18,730 --> 00:07:20,810 يُستخدم في الأساس لإصلاح البواعث العضوية 191 00:07:20,810 --> 00:07:23,940 في مصفوفة نقل المادة، ولكن مع بعض التعديلات الصغيرة 192 00:07:23,940 --> 00:07:27,360 - يمكننا أن نجعل فونباكِت حقيقي - نحن بحاجة إلى فونباكِت 193 00:07:27,360 --> 00:07:29,860 يمكنه مساعدتنا في المهمة، تيري إنه رجل علم 194 00:07:29,860 --> 00:07:32,610 رأيت المعمل الذي كان لديه مع هذا الطفل في القبو 195 00:07:32,610 --> 00:07:34,660 رأيت الأشياء التي كان يفعلها في تلك الحلقة 196 00:07:34,660 --> 00:07:36,950 نحتاجه أن يكون حقيقيًا قدر الإمكان 197 00:07:36,950 --> 00:07:41,870 كل كمية صغيرة من التعديلات مهمة 201 00:07:46,880 --> 00:07:49,260 - البينجو بانجو، أنا فونباكِت 202 00:07:49,260 --> 00:07:51,630 فونباكِت، أنا كروفو وهذا تيري 203 00:07:51,630 --> 00:07:53,390 ونحن أعز أصدقائك الجدد 204 00:07:54,510 --> 00:07:56,180 يا رفاق لن تحاولا أن تضاجعاني، أليس كذلك؟ 205 00:07:56,180 --> 00:07:58,140 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا 208 00:08:05,190 --> 00:08:06,440 البينجو بانجو! 214 00:08:21,750 --> 00:08:24,290 أنت مثل محبي التسوق، فونباكِت 215 00:08:24,290 --> 00:08:26,590 العلاج النفسي بالتسوق، ياعزيزي 216 00:08:26,590 --> 00:08:29,550 - مهلا، هذا ليس شعارك قل البينجو بانجو 217 00:08:29,550 --> 00:08:33,050 - اه، البينجو بانجو - أوه، ها هي 218 00:08:33,050 --> 00:08:35,300 - أنت، أنت، تحقق مِن من هو حقيقي الآن 219 00:08:35,300 --> 00:08:37,390 - فقط اسمحا لي بالمرور، أيمكنكما؟ توقفا عن ذلك 220 00:08:37,390 --> 00:08:41,480 أعتقد أنك ربما تدين لصديقنا الحقيقي بالاعتذار 221 00:08:41,930 --> 00:08:46,150 - أنا آسف لأني أعتقدت أنك لم تكن حقيقيًا - حسنًا، لا عليك 223 00:08:47,690 --> 00:08:49,780 - أوه، دعنا نذهب إلى منضدة الماكياج في بلوميز 224 00:08:49,780 --> 00:08:51,570 فيمكن أن نذهب جميعًا إلى النادي الليلة 225 00:08:51,570 --> 00:08:53,240 يُعجبني مظهري 226 00:08:53,240 --> 00:08:54,860 - فونباكِت، هذا ليس محل نقاش 227 00:08:54,860 --> 00:08:57,160 نريد منك أن تتجمل وتتزين 228 00:08:57,160 --> 00:08:59,240 بحيث يصيح الناس مثل أوه، اللعنة 229 00:08:59,240 --> 00:09:01,370 من هؤلاء الرجال اللطفاء في النادي مع فونباكِت؟ 230 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 - انظر، اجعلني كبيرة الآن 231 00:09:04,920 --> 00:09:07,500 سوف أضربك بشدة، لكن أعدك أنني لن أقتلك 232 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 فقط قومي بالدوران في المتاهة، أنت تفسدين مقاييسي 233 00:09:09,500 --> 00:09:11,300 - هذا غباء هل أنت متأكد أننا لن 234 00:09:11,300 --> 00:09:13,260 نضع أنفسنا في مشكلة كبيرة بسبب هذا؟ 235 00:09:13,260 --> 00:09:14,880 البشر يختبرون الأنواع الدُنيا طوال الوقت 236 00:09:14,880 --> 00:09:17,930 دعنا فقط ندعها تذهب إلى حقل حتى تتمكن من العيش مع الحيوانات 237 00:09:17,930 --> 00:09:21,060 ونفقد هذه البيانات؟ هل تريدين حتى دراسة البشر؟ 238 00:09:21,060 --> 00:09:24,310 - لا! أريد تناول الغداء مع الأصدقاء ومشاهدة الأفلام مع الأولاد 239 00:09:24,310 --> 00:09:25,940 - انتهيت! - نسيت أن أحسب الوقت لكِ 240 00:09:25,940 --> 00:09:28,480 افعليها مرة أخرى - يا رجل، هذا غباء سخيف 241 00:09:28,480 --> 00:09:30,480 - أنا لم أعد أعرف حتى من أنت بعد الآن 242 00:09:30,480 --> 00:09:32,940 اعتدت أن تكون عِلمي للغاية أنت الآن مجرد غبي 243 00:09:32,940 --> 00:09:35,700 - يمكن أن تكشف لنا التجارب المستمرة عن سبب لما كل شخص لئيمًا معنا 244 00:09:35,700 --> 00:09:37,570 - أريد فقط أن أمرح في المركز التجاري 245 00:09:37,570 --> 00:09:38,910 أوه، تباً، سوف تذهب وتشي بنا 247 00:09:40,330 --> 00:09:43,250 اللعنة، انظر إلى هذا المكان 248 00:09:43,250 --> 00:09:44,540 إنها مدينة مزخرفة! 249 00:09:44,540 --> 00:09:46,790 أوه، لديهم فودكا تشانينج تاتوم 250 00:09:48,750 --> 00:09:50,630 أوه، يا رجل، يا رجل، يا رجل يجب أن نأخذ فونباكِت 251 00:09:50,630 --> 00:09:52,210 في رحلة على الطريق ونذهب إلى مدينة نيويورك 252 00:09:52,210 --> 00:09:54,460 ونستمع إلى البودكاست وألبومات جافيجان طوال الطريق 253 00:09:54,460 --> 00:09:55,630 إنه والد أمريكا! 254 00:09:55,630 --> 00:09:58,010 أوه، هذه ستكون تجربة ممتعة للغاية 255 00:09:58,010 --> 00:10:00,930 ربما يمكننا جميعًا التوقف عند بعض مناطق الجذب الممتعة على جانب الطريق طوال الرحلة 256 00:10:00,930 --> 00:10:02,760 نعم! أنت، يا كورف 257 00:10:02,760 --> 00:10:04,390 هل تعتقد أنك بدأت في التكيف مع الأرض قليلاً؟ 258 00:10:04,390 --> 00:10:06,310 - يجب أن أعترف بذبك، مع وجود فونباكِت بالجوار 259 00:10:06,310 --> 00:10:09,060 إصلاح السفينة فقد القليل من استعجالي عليه 260 00:10:09,060 --> 00:10:10,360 - يا إلهي، سوف تجعلني أبكي 261 00:10:11,940 --> 00:10:14,070 فونباكِت، حصلنا على شرابك 262 00:10:15,650 --> 00:10:17,450 - يجب علينا الإبحار حول الحشد 263 00:10:19,660 --> 00:10:22,830 - ما الأمر يا رفاق؟ مرحبًا، أنا تيري، وهذا كورفو 264 00:10:22,830 --> 00:10:24,540 نحن كائنات فضائية - إفسح مجال على الطاولة 265 00:10:24,540 --> 00:10:27,160 حتى ننضم إليكم - أنت تعرف هؤلاء المعاتيه، يا صديق؟ 266 00:10:27,160 --> 00:10:29,420 - لا - أوه، إنه يمزح فقط 267 00:10:29,420 --> 00:10:31,500 مهلا، لقد أحضرنا لك مشروب، فونباكِت - افهم التلميح يا أخي 268 00:10:31,500 --> 00:10:34,300 فونباكِت معنا الآن - أنتظر، انتظر، لا أفهم 269 00:10:34,300 --> 00:10:35,210 معكما؟ ماذا تعني؟ 270 00:10:35,210 --> 00:10:37,380 أعني، اذهب عليك اللعنة، يا أخي 271 00:10:37,380 --> 00:10:39,760 لقد صنعت فونباكِت باستخدام الحاقن الكمي 272 00:10:39,760 --> 00:10:41,010 حسنا، إنه ينتمي إلينا 273 00:10:41,010 --> 00:10:44,430 أنا لا أنتمي لأحد أنا حقيقي 274 00:10:44,430 --> 00:10:46,480 أوه، لكن ‐ لكن ركوب الأمواج، تايلاند 275 00:10:46,480 --> 00:10:48,770 ترافيس وأفيري أصدقائي الآن 276 00:10:48,770 --> 00:10:51,190 إنهم لا يعاملونني مثل شخصية تابعة من التلفاز 277 00:10:51,190 --> 00:10:53,320 بالإضافة إلى ذلك، نحن لا نرتدي ملابس سحرة أغبياء 278 00:10:53,320 --> 00:10:54,780 - هذه أثياب احتفالية 279 00:10:54,780 --> 00:10:56,820 - قضي الأمر، أخرجا من هنا 282 00:10:59,740 --> 00:11:00,990 - في وقت لاحق، أيها الحمقى 283 00:11:02,410 --> 00:11:03,990 - ما هذا بحق الجحيم، كورفو؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 284 00:11:03,990 --> 00:11:05,540 - من هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ - انظر إلي 285 00:11:05,540 --> 00:11:07,290 أنا أتجوبليرز أنا أصنع جوبليرز 286 00:11:07,290 --> 00:11:09,580 أجسادنا تصنع الجوبلير فقط أثناء الشعور بالضيق الشديد 287 00:11:09,580 --> 00:11:11,000 أوه، يا إلهي، لم أتجوبليرز منذ 288 00:11:11,000 --> 00:11:12,880 جعلونا نستحم معًا في الأكاديمية 289 00:11:12,880 --> 00:11:16,000 بحسب القاموس الحضري، لقد تم التعامل معنا بازدراء 290 00:11:16,000 --> 00:11:17,840 هذا يعني أننا أصبحنا حُثالة - آه، يا رجل 291 00:11:17,840 --> 00:11:19,260 لماذا أشعر هكذا؟ هذا مؤلم 292 00:11:19,260 --> 00:11:21,340 أجسادنا ليست مصممة لهذا الحمل العاطفي الزائد 293 00:11:21,340 --> 00:11:23,300 هناك احتمالية أننا سترتفع حرارتنا ونموت 294 00:11:23,300 --> 00:11:25,510 - لا، أنا لا أستطيع الموت لقد أصبح لدي لائحة أمنيات 295 00:11:25,510 --> 00:11:27,980 لم ألمس دولفين أو أظهر في برنامج ذا بريث اذ رايت 296 00:11:27,980 --> 00:11:30,140 من المفترض أن أقع في الحب على متن قطار في الهند 297 00:11:30,140 --> 00:11:31,730 وربما تكون المرأة أكبر مني بقليل 298 00:11:31,730 --> 00:11:34,190 علينا أن نكتشف ما الذي عند هؤلاء الإثنان وليس لدينا 300 00:11:36,110 --> 00:11:38,190 إنهم فقط يتسكعون هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا 301 00:11:38,190 --> 00:11:39,280 أعني أننا نفعل ذلك أيضًا 302 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 - أوه، اللعنة! 303 00:11:43,870 --> 00:11:46,080 - بحق الجحيم؟ أنتما تطارداني؟ 304 00:11:46,080 --> 00:11:48,290 يا إلهي، انظر إلى ما يرتدونه 305 00:11:48,290 --> 00:11:51,040 - أوه، تبًا، حاولا نسخ ملابسنا 306 00:11:51,040 --> 00:11:52,670 كم هذا مثير للشفقة 307 00:11:52,670 --> 00:11:55,040 - نحن نرتدي مثل هذه الأشياء طول الوقت - أخي، لدي فكرة 308 00:11:55,040 --> 00:11:58,090 فونباكِت، انتهى منكما هل ستتوقفا عن البكاء يا أطفال؟ 309 00:11:58,090 --> 00:11:59,550 أنت الطفل، أيها الغبي! 310 00:12:01,220 --> 00:12:02,630 اللعنة عليك، فونباكِت! 313 00:12:07,260 --> 00:12:09,060 - بوبا شقي، أسقطها، أسقطها 314 00:12:09,060 --> 00:12:11,350 - حقًا، الرائحة الكريهة هناك 315 00:12:11,350 --> 00:12:14,270 أعتقد أنه أكل، شيء مثل سلطعون قديم أو شيء من هذا القبيل 316 00:12:14,270 --> 00:12:17,150 لماذا لا يمكن للأشياء أن تكون كما كانت؟ 317 00:12:17,150 --> 00:12:20,860 كان التلفاز حقيقيًا وكان فونباكِت يحبنا ولم يكن غبيًا 318 00:12:20,860 --> 00:12:24,570 كان فونباكِت حقيقيًا جدًا فونباكِت 2 سيكون أفضل 319 00:12:24,570 --> 00:12:26,070 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم 320 00:12:26,070 --> 00:12:28,990 اجعله يحبنا يا كورفو أعطِه جميع التنبيهات والتلميحات 321 00:12:28,990 --> 00:12:31,000 اصنعه بصورةٍ لا يتركنا بها أبدًا 322 00:12:34,830 --> 00:12:37,290 من يريد الذهاب للتخييم؟! 323 00:12:37,920 --> 00:12:40,300 - لا، نحن ذاهبون إلى النادي - ضع خطيئتك بداخلي 324 00:12:40,300 --> 00:12:42,260 عباراته تحتاج أن نعمل عليها 325 00:12:42,260 --> 00:12:43,220 - انهم جيدين 326 00:12:43,220 --> 00:12:45,970 هل أنت جاهز من أجل الحساء؟ ليلة سعيدة للجميع 327 00:12:47,680 --> 00:12:52,020 - أوه، فونباكِت 2 أنت بكل تأكيد راقِص مذهل 328 00:12:52,020 --> 00:12:54,270 لقد جئت إلى هنا لأقوم بأمرين 330 00:12:57,270 --> 00:12:58,900 هل أنت جاهز من أجل الحساء؟ - مرحبا 331 00:12:58,900 --> 00:13:01,490 لا أحد يهتم بحركاتك البلهاء يا فونباكِت 332 00:13:01,490 --> 00:13:04,400 - أنت مجرد غيور فونباكِت المنقح الذي لدينا متفوق إلى حد كبير 333 00:13:04,400 --> 00:13:07,870 - آه، هذا الشيء بشع أنتما تحرجون أنفسكما للغاية 334 00:13:08,660 --> 00:13:10,490 ماذا يحدث؟ يا إلهي 335 00:13:11,200 --> 00:13:14,410 قوى غير مرئية تُدمجنا معًا - انت، أوقف ذلك 336 00:13:14,410 --> 00:13:15,750 ابتعد عن فونباكِت 337 00:13:15,750 --> 00:13:17,670 - الحاقن الكمي - ساعدوني! ساعدوني! 338 00:13:17,670 --> 00:13:21,090 ربما، أعتقد أن مصفوفات لحمهم تحاول الاندماج 339 00:13:22,090 --> 00:13:23,590 هل أنت جاهز من أجل الحساء؟ 341 00:13:29,600 --> 00:13:30,810 لا، لا، لا! 344 00:13:42,860 --> 00:13:45,240 مرحبًا، هل تقومون يا رفاق ببيع أكواب جاهزة للشرب بالخارج؟ 345 00:13:45,240 --> 00:13:48,530 رائع، هل يمكنني الحصول على، فقط البعض؟ شكرًا مقدمًا 349 00:13:55,870 --> 00:13:58,000 أتعتقد أن الناس سوف يغضبون منا بسبب ذلك، صحيح؟ 350 00:13:58,000 --> 00:14:00,460 - تيري، استرخ يُمكن أن يكون هذا متحور أي شخص 351 00:14:00,460 --> 00:14:04,880 - تيري! - كورفو! 352 00:14:05,300 --> 00:14:06,260 - ينبغي أن نتصرف 353 00:14:06,260 --> 00:14:09,220 - لماذا تحتاج إلى الكثير من الدمى؟ - لماذا تحتاج إلى الكثير من المسدسات الشعاعية؟ 354 00:14:09,220 --> 00:14:11,680 - لأننا فضائيين - هذا فقط أمر مبالغ فيه 355 00:14:11,680 --> 00:14:13,770 - شوهدت ليديا جونسون آخر مرة يوم الاثنين 356 00:14:13,770 --> 00:14:15,640 يتوسل والداها للحصول على أي معلومات 357 00:14:15,640 --> 00:14:17,390 تؤدي إلى عودتها بآمان 358 00:14:17,390 --> 00:14:19,400 حظًا سعيدًا مع ذلك 359 00:14:19,400 --> 00:14:22,190 ليديا، معكِ راندي، توقفي عن العبث بالجوار وعودي إلى المنزل 360 00:14:22,900 --> 00:14:26,530 اللعنة، هذا أمرًا عصيبًا عليَّ لم أعتقد أنني سأفتقدك كثيرًا 361 00:14:26,530 --> 00:14:28,780 واو، زوج أمي يهتم حقًا 362 00:14:28,780 --> 00:14:30,780 - هل نحصل على مكافأة أو كيف يتم هذا الأمر؟ 363 00:14:30,780 --> 00:14:33,450 - أخبار عاجلة، قيل لي أن فونباكِت حقيقي 364 00:14:33,450 --> 00:14:35,500 - يا فتاة، أنتِ تتجوبليرزين - أوه، أوه، لا 365 00:14:35,500 --> 00:14:37,540 حسنًا هذا لأن الشرطة تلاحقنا 366 00:14:37,540 --> 00:14:39,250 - بلى، ما الأمر مع البشر وأولادهم؟ 367 00:14:39,250 --> 00:14:41,420 اعتقدت أنهم يحبون صنعهم - ماذا سوف نفعل؟ 368 00:14:41,420 --> 00:14:44,670 هذا هو وضع "قُتلت عاهرة في فيجاس" الكلاسيكي 369 00:14:44,670 --> 00:14:46,760 التباطؤ فقط سيزيد الأمر سوءًا 370 00:14:46,760 --> 00:14:49,640 دعاني أذهب وسأخبرهم أن يضعوكما في سجنٍ جيد 371 00:14:50,300 --> 00:14:52,260 - يمكننا إذابتها - سأحضر الحمض 372 00:14:53,640 --> 00:14:55,640 - هذا خطأ - انها محقة 373 00:14:55,640 --> 00:14:58,060 يجب أن تضرب الجانب مثل الكاتشب - لا يمكنكما قتلي فحسب 374 00:14:58,060 --> 00:15:02,270 - لا تقلقي، سنزرع رفاتك وستنمين لتصبحين فتاةٍ جديدةٍ جميلة 375 00:15:02,270 --> 00:15:05,150 - الأمر لا يتم هكذا! هل يمكنكما فقط مسح دماغي؟ 376 00:15:05,150 --> 00:15:06,690 - ما هو الدماغ؟ 379 00:15:11,910 --> 00:15:15,080 انتظر، لا يمكننا الوقوف هنا غدًا ميعاد تنظيف الشوارع 380 00:15:20,170 --> 00:15:21,460 هل رأيتم يا رفاق شعاع التقليص؟ 381 00:15:21,460 --> 00:15:23,540 عادة ما يكون في الخزانة مع صانع الآيس كريم الذي لا نستخدمه أبدًا 382 00:15:23,540 --> 00:15:25,880 - مهلا، أنا استخدمه لتجميد اللبن وتناوله 383 00:15:25,880 --> 00:15:29,510 - هذا أمر محرج جدًا - لماذا تشرحان زميلتكما؟ 384 00:15:29,510 --> 00:15:31,640 - على الرغم من فحصه من قبل عدد لا يحصى من العلماء 385 00:15:31,640 --> 00:15:34,140 على مدى مئات السنين لا يزال دماغ الإنسان لغزًا 386 00:15:34,140 --> 00:15:36,010 بالإضافة إلى أنها كانت لئيمة معنا في المدرسة 387 00:15:36,010 --> 00:15:38,560 الجميع يتصرف بلؤم معهما لم أخترع ذلك 388 00:15:38,560 --> 00:15:40,810 المدرسة سيئة، حسنًا؟ لا نحبها 389 00:15:40,810 --> 00:15:42,900 - لا يهم إذا ما كنت تحبها نحن في مهمة 390 00:15:42,900 --> 00:15:45,650 عندما لا تسير الأمور بطريقتك لا يمكنك فقط الاستسلام للعاطفة 391 00:15:45,650 --> 00:15:49,320 وأن تفعل ما تريد مثل إنشاء فونباكِت جديد 392 00:15:50,650 --> 00:15:52,910 - ماذا؟ - لا يمكنك تقليص الناس 393 00:15:52,910 --> 00:15:55,740 لن نقتلها كنا فقط نعيد برمجتها قليلاً 394 00:15:55,740 --> 00:15:57,040 هل نحن في مشكلة؟ 395 00:15:57,040 --> 00:16:00,290 سنناقش عقابكما لاحقًا خيطاها ودعوها تذهب 396 00:16:00,290 --> 00:16:05,130 عقوبتكما ستكون السجن لبقية حياتكما 397 00:16:05,130 --> 00:16:08,170 واسمحا لي أن أخبركما كونكما فضائيان في السجن 398 00:16:08,170 --> 00:16:10,300 لن يكون أمرًا جميلًا 400 00:16:12,470 --> 00:16:14,640 من الذي سأركله مرة أخرى؟ 401 00:16:14,640 --> 00:16:17,470 - استمرا في فعل ذلك حتى تصبح هادئة - شخص ما سوف يدخل السجن 403 00:16:18,520 --> 00:16:20,850 شخص ما، أنا زهرة عباد الشمس 404 00:16:20,850 --> 00:16:23,400 - عجيبة، إنها حقًا تجعلها غبية 405 00:16:23,400 --> 00:16:25,560 لا أصدق أن البشر يشربون هذه الأشياء 406 00:16:25,560 --> 00:16:28,690 سيكون هذا أسرع بكثير إذا كان لدينا بعض من مشروب ماونتن ديو 409 00:16:35,490 --> 00:16:38,580 - اه، هل ستقود بشكل مستقيم؟ - الجهد تم بذله بالفعل، يا تيري 412 00:16:56,800 --> 00:16:59,140 أعتقد أننا يجب أن نخرجه من بؤسه 413 00:16:59,140 --> 00:17:01,020 لا، أنا يجب 414 00:17:01,020 --> 00:17:03,350 أوتعلم، تيري، لقد تعلمت درسًا مهمًا اليوم 415 00:17:03,690 --> 00:17:06,520 لا يمكنك إسقاط احتياجاتك ورغباتك الخاصة على مخلوقات أخرى 416 00:17:06,520 --> 00:17:08,270 أوه، اللعنة، أمسك به، أمسك به، أمسك به - أوه، اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة 417 00:17:09,650 --> 00:17:11,530 هذا ليس خطأك، فونباكِت الضخم 418 00:17:11,530 --> 00:17:13,240 لا يجب أن نسمح للعواطف أن تُرشدنا 419 00:17:13,530 --> 00:17:16,410 كل شيئ سوف يكون على ما يرام سيكون لدينا مغامرة رائعة أخيرة 420 00:17:16,410 --> 00:17:18,490 قبل أن تعيش في المركز التجاري - المركز التجاري؟ 421 00:17:18,490 --> 00:17:19,540 ماذا؟ اعتقدت أننا سنقتله 422 00:17:19,540 --> 00:17:20,870 اعتقدت أننا سوف نرميه من على الحافة 423 00:17:20,870 --> 00:17:23,500 - اللعنة، تيري أنظر إليه، المركز التجاري؟ 424 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 بالأسفل هناك؟ 425 00:17:24,750 --> 00:17:26,380 هذه كانت الطريقة الأكثر إنسانية التي يمكن أن أفكر فيها 426 00:17:26,380 --> 00:17:28,460 لننهي وقتنا معًا، يا صديقي الصغير 427 00:17:28,460 --> 00:17:29,460 كل شيء سوف ينتهي في 428 00:17:30,170 --> 00:17:33,010 غضون 35 أو 58 ثانية، حسب الرياح 429 00:17:33,670 --> 00:17:36,390 توقف - دعونا وشأننا، ترافيس وأفيري 430 00:17:36,390 --> 00:17:38,010 لقد فعلتما ما يكفي - لا تقتله 431 00:17:38,010 --> 00:17:39,760 نحن نحبه - لكنه وحش 432 00:17:39,760 --> 00:17:43,020 - يا أخي، نحن لا نهتم بما يبدو عليه أو إذا ما كان عنيفًا 433 00:17:43,020 --> 00:17:45,100 أو إذا تم دمجه مع فونباكِت آخر 434 00:17:45,100 --> 00:17:46,690 على المستوى الجزيئي، يا أخي 435 00:17:46,690 --> 00:17:48,610 أنه ما يزال فونباكِت 436 00:17:48,610 --> 00:17:51,480 فقط افعلها سنمسك بك يا أخي 440 00:17:59,530 --> 00:18:02,790 كورفو تيري 441 00:18:02,790 --> 00:18:05,120 لا بأس، يا صديقي، لا بأس 442 00:18:08,960 --> 00:18:11,250 هل تشعر وكأننا ربما نحن الأشخاص السيئون في كل هذا؟ 443 00:18:11,250 --> 00:18:13,420 نحن فضائيون طُرقنا غامضة 444 00:18:13,420 --> 00:18:15,590 لا يمكن الحكم علينا بالمعايير الإنسانية 445 00:18:15,590 --> 00:18:18,050 الآن دعنا نخرج من هنا قبل أن يتم القبض علينا بسبب كل هذا الهراء 446 00:18:18,050 --> 00:18:19,680 هل هذه مستشفى الأطفال؟ 447 00:18:19,680 --> 00:18:21,350 يا رجل، أنت لا تتصور حقًا أنهم ينفجرون بهذه الطريقة 448 00:18:21,350 --> 00:18:23,600 أعني، ماذا يخزنون؟ صهاريج عملاقة من سائل قابل للاشتعال 449 00:18:23,600 --> 00:18:26,480 في مستشفى للأطفال؟ لا عجب أن كل هؤلاء الأطفال يمرضون 450 00:18:26,480 --> 00:18:28,810 بالمناسبة، عندما نصل إلى المنزل فأنت ستتخلص من صانع الآيس كريم 451 00:18:28,810 --> 00:18:30,520 أنت لن تستخدمه لصنع الزبادي - أوه، يا إلهي 452 00:18:30,520 --> 00:18:32,650 هل جلست لتصنع ذلك لمدة ساعة؟ انا أيضًا أستخدمه 453 00:18:32,650 --> 00:18:33,780 - هذا نقيض الحقيقة 454 00:18:34,610 --> 00:18:36,200 أنتما - يا إلهي، ماذا؟ 455 00:18:36,200 --> 00:18:37,860 قلت لكِ، لم ألمس أجهزة الكمبيوتر 456 00:18:37,860 --> 00:18:40,570 - أنا أراقبكما، أيها الفضائيان الملاعين الصغار المخيفان 457 00:18:40,570 --> 00:18:42,370 أتعتقدا لأنكما لم تفعلا أي شيء سيئ اليوم 458 00:18:42,370 --> 00:18:45,120 سوف تفلتان من العقاب؟ أوه، أنتما لغم لعين 459 00:18:45,120 --> 00:18:47,120 لقد وضعت عيناي عليكما 460 00:18:47,120 --> 00:18:49,500 - نحن لم نفعل أي شيء لماذا أنتِ غاضبة منا دائما؟ أنا-- 462 00:18:51,500 --> 00:18:54,840 اعتدت أن أكون صغيرة لكن الآن، أنا كبيرة 463 00:18:54,840 --> 00:18:56,170 أنا أتبول داخل سروالي 464 00:18:56,170 --> 00:18:57,720 مُضحك جدا 465 00:18:57,720 --> 00:18:59,930 أنت الأفضل، يا ليديا 466 00:18:59,930 --> 00:19:03,560 - في كل مرة أعتقد فيها أنني أعرف اللغة العامية التي يستخدمها الأطفال، أنتم تغيرونها 467 00:19:03,560 --> 00:19:04,970 - واو، البشر أغبياء 468 00:19:04,970 --> 00:19:06,560 أعتقد أننا لن نقبض على أي شيء 469 00:19:06,560 --> 00:19:08,690 - ماذا يعني ذلك؟ تقبض؟ تقبض ماذا؟ 470 00:19:08,690 --> 00:19:09,900 آه، أنا أعني 471 00:19:09,900 --> 00:19:12,650 هل قمتما يا رفاق بتقليص هذه الفتاة ثم قمتما بالقيام بعملية جراحة فصية عليها 472 00:19:12,650 --> 00:19:13,940 لتغطية أثاركما؟ 474 00:19:15,030 --> 00:19:18,360 هل ألقيتما "دايت كوك" على دماغها المكشوف؟ 475 00:19:18,360 --> 00:19:21,320 هذا فظيع شيء أن يتم فعل شيئًا لكما أنتما الإثنان 476 00:19:21,320 --> 00:19:23,120 لا يمكنكما فقط ممارسة حياتكما العادية 477 00:19:23,120 --> 00:19:24,620 بدون أي نوع من العقاب 478 00:19:24,620 --> 00:19:27,080 لا يمكن أن تستمر الأمور كما لو لم يحدث شيء 479 00:19:28,620 --> 00:19:31,460 - أوتعلم، تيري؟ أعتقد أن هؤلاء الإخوة أحبوا بالفعل فونباكِت 480 00:19:31,460 --> 00:19:34,210 بطريقة أكثر عمقًا وإثارة مننا 481 00:19:34,210 --> 00:19:36,000 أوتعلم، يجب أن ندعوهما ليوم لِعب 482 00:19:36,000 --> 00:19:38,920 - أوه، إكسترا كريسبي، المفضلة لدي - انتظر، كنتاكي؟ 483 00:19:38,920 --> 00:19:41,840 ألسنا في مأزق؟ - قد نكون محاصرين في هذا العالم 484 00:19:41,840 --> 00:19:44,970 الذي على حافة الانقراض الجماعي المُبتلى بطعون الحيوان البشري 485 00:19:44,970 --> 00:19:47,390 الذي يُدمر البيئة لكن بينما نحن هنا 486 00:19:47,390 --> 00:19:51,770 نتنفس الهواء السام المُثير للاشمئزاز على الأقل لدينا بعضنا البعض 487 00:19:51,770 --> 00:19:54,060 لا أستطيع أن استبدالكم بمليون فونباكِت 488 00:19:54,060 --> 00:19:56,320 - من هو فونباكِت؟ - من الآن فصاعدًا، سنكون أفضل الأصدقاء 489 00:19:56,320 --> 00:19:57,990 ويمكننا مشاهدة جميع أفلام هاري بوتر بشكل متتالي 490 00:19:57,990 --> 00:20:00,650 - ليس هذا ما قصدته انظروا، من الآن فصاعدًا، نحن نركز على المهمة 491 00:20:00,650 --> 00:20:03,910 ولكننا أيضًا نكون عائلة وكل هذا الهراء ونقوم بهذه الأشياء 492 00:20:03,910 --> 00:20:06,160 - ويمكننا ارتداء أزياء متطابقة ونشترك في عروض الأزياء 493 00:20:06,160 --> 00:20:08,250 - لا، لا، أنا أغطي أذني - صديقان فقط يمسكان بأيديهما على الطريق 494 00:20:08,250 --> 00:20:10,210 الجميع مثل، عشاق؟ لا، نحن أصدقاء 495 00:20:10,210 --> 00:20:12,250 ما هي المهمة على أي حال؟ 496 00:20:12,250 --> 00:20:14,960 يتم ذكرها طوال الوقت وكورفو يكون غاضب دائمًا 497 00:20:14,960 --> 00:20:16,880 لكن لا أحد وضح ماهيتها 498 00:20:16,880 --> 00:20:19,800 عندما يصل بوبا إلى مرحلة النضج سيتطور إلى شكله الحقيقي 499 00:20:19,800 --> 00:20:22,630 الذي من شأنه أن يدمر ويعيد بناء الكوكب في صورة عالم الوطن 500 00:20:22,630 --> 00:20:25,180 باستخدام البيانات المخزنة في الحمض النووي هذا النوع من الأشياء 501 00:20:25,180 --> 00:20:27,850 واو، يبدو أن عمل بوبا، مهم جدًا 503 00:20:29,020 --> 00:20:30,890 - يا للقرق - هذا أمر مُثير للاشمئزاز، بوبا 504 00:20:30,890 --> 00:20:33,020 لا تأكل الجوبليرز بوبا الشقي 506 00:20:34,650 --> 00:20:37,110 لا أصدق أننا لم نقع في أي مشكلة اليوم 507 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 كان كورفو غاضبًا لم يكن يجب علينا اختطاف طفل 508 00:20:39,610 --> 00:20:41,320 بصراحة، لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه 509 00:20:41,990 --> 00:20:46,370 من الآن فصاعدًا، نقوم بتقليص البالغين فقط لا أحد يهتم عندما يضيع بعض الحمقى 510 00:20:46,370 --> 00:20:49,870 - طابت ليلتك سيد جانيتر لقد صنعت لك زي من المناديل الورقية 511 00:20:49,870 --> 00:20:52,080 إذا لم يكن مناسبًا فقط مزقه قليلاً