1
00:00:01,000 --> 00:00:03,003
HULU PRESENTA
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,922
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,924
[♪ suena tema musical dramático]
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,634
UNA PROPIEDAD ELITISTA
5
00:00:08,634 --> 00:00:11,011
[♪ suena música agradable]
6
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
Fancington Pines lo tiene todo,
7
00:00:13,680 --> 00:00:18,101
un spa de agua salada, tés helados de $15
y golf de tamaño normal.
8
00:00:18,101 --> 00:00:20,229
¡No sabía que se podía jugar
al putt-putt sin el molino de viento!
9
00:00:20,229 --> 00:00:22,648
Es solo pasto corto.
Lo tenemos en casa.
10
00:00:22,648 --> 00:00:25,817
¿Médula ósea de barril y un bar de ostras?
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,487
¿Hay algo elegante
que Fancington no tenga?
12
00:00:28,487 --> 00:00:30,113
Inclusión de géneros.
13
00:00:30,113 --> 00:00:33,408
Por eso presido la Iniciativa para
la Diversidad en la Ciencia Ficción.
14
00:00:33,408 --> 00:00:37,496
Tenemos muchos humanos ricos
y solo un par de alienígenas ricos.
15
00:00:37,496 --> 00:00:39,790
Su familia sería
una excelente adición.
16
00:00:39,790 --> 00:00:41,708
Espera, la única vez que soy
un alienígena simbólico
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
es en un concierto de Phish, viejo.
18
00:00:43,418 --> 00:00:45,337
Ah, no eres para nada simbólico.
19
00:00:45,337 --> 00:00:47,422
Ya tenemos miembros de ciencia ficción.
20
00:00:47,422 --> 00:00:50,092
Ahora mismo están cenando
en el Luxe Lounge.
21
00:00:51,051 --> 00:00:53,554
No sé si vamos a
encajar en un lugar como...
22
00:00:53,554 --> 00:00:54,638
¡Santos calcetines!
23
00:00:54,638 --> 00:00:56,807
¡Oh, ese es el aliénígena de Alien
y el General Chang
24
00:00:56,807 --> 00:00:58,767
de Viaje a las estrellas VI:
La tierra desconocida!
25
00:00:58,767 --> 00:00:59,935
[Solares]
¡Ooh!
26
00:00:59,935 --> 00:01:01,270
Espera, ¿no son villanos?
27
00:01:01,270 --> 00:01:02,521
Solo en pantalla.
28
00:01:02,521 --> 00:01:04,189
En la vida real, son socios productores.
29
00:01:04,189 --> 00:01:06,608
¡Oye, Chang!
¡Cite algo de Shakespeare en klingon!
30
00:01:06,608 --> 00:01:09,695
- [zumbido, golpe de navaja]
- No le gusta cuando la gente pide eso.
31
00:01:09,695 --> 00:01:10,988
¿Dónde se firma
el acuerdo de membresía?
32
00:01:10,988 --> 00:01:13,407
Supongo que tendremos que soportar
alguna novatada de fraternidad.
33
00:01:13,407 --> 00:01:14,783
¿Andar por ahí en ropa interior,
34
00:01:14,783 --> 00:01:16,910
beber en exceso,
quizás una ligera tortura?
35
00:01:16,910 --> 00:01:19,079
¡Por fin tendré un lugar
para usar mis faldas de tenis!
36
00:01:19,079 --> 00:01:21,582
Estoy harto de todas las quejas
escritas del gimnasio para escalar.
37
00:01:21,582 --> 00:01:23,667
¿Y qué si están recibiendo un vistazo?
De eso se trata.
38
00:01:23,667 --> 00:01:25,836
Me apunté en cuanto supe
que era exclusivo,
39
00:01:25,836 --> 00:01:27,546
no como el Club Infantil de Burger King.
40
00:01:27,546 --> 00:01:28,797
Este es el lugar perfecto
41
00:01:28,797 --> 00:01:30,966
para un romance relámpago
con un profesor de baile
42
00:01:30,966 --> 00:01:32,885
que es del lado equivocado de las vías.
43
00:01:32,885 --> 00:01:34,303
Antes de nada de eso,
44
00:01:34,303 --> 00:01:36,054
necesitamos encontrar un momento
para que se reúnan con la junta
45
00:01:36,054 --> 00:01:37,264
para ser evaluados.
46
00:01:37,264 --> 00:01:40,475
Creo que son geniales, pero no dejan
entrar a muchas familias nuevas.
47
00:01:40,475 --> 00:01:42,644
¿No?
¡Vaya, estamos arruinados!
48
00:01:42,644 --> 00:01:43,937
- [teléfono sonando]
- Ah, tengo que atender.
49
00:01:43,937 --> 00:01:45,063
Es mi tipo de joya en bruto.
50
00:01:45,063 --> 00:01:46,773
Ustedes tienen una oportunidad real.
51
00:01:46,773 --> 00:01:49,359
Solo quieren asegurarse
de que no son bichos raros.
52
00:01:49,359 --> 00:01:50,736
Somos muy normales.
53
00:01:51,195 --> 00:01:52,321
- [plop de ojo]
- [todos gritan]
54
00:01:52,321 --> 00:01:54,573
¿Eh, Korv?
¡Se te salió el ojo!
55
00:01:54,573 --> 00:01:56,491
¿Qué? ¡Iu!
Va a pensar que somos raros.
56
00:01:56,491 --> 00:01:57,576
[Yumyulack/Jesse]
¡Escóndelo, escóndelo!
57
00:01:57,576 --> 00:02:00,370
Muy bien, creo que mañana conocerán
a la junta de admisiones.
58
00:02:00,370 --> 00:02:02,539
Pues, no está nada bien.
¡Mañana es Halloween!
59
00:02:02,539 --> 00:02:04,791
¿No estarán ocupados bailando
el Monster Mash como todos los demás?
60
00:02:04,791 --> 00:02:07,753
[ríe] No celebramos
una fiesta de poca categoría para tontos
61
00:02:07,753 --> 00:02:10,672
como Halloween aquí
en Fancington Pines.
62
00:02:10,672 --> 00:02:12,007
¿Mañana será un problema?
63
00:02:12,007 --> 00:02:13,258
¡No, no!
64
00:02:13,258 --> 00:02:15,093
Odiamos Halloween,
y ni siquiera tenemos cejas.
65
00:02:15,093 --> 00:02:17,638
- Estaremos allí.
- Genial, me aseguraré de confirmarlos.
66
00:02:17,638 --> 00:02:19,848
- Nos vemos mañana.
- [Korvo hace arcadas]
67
00:02:19,848 --> 00:02:20,933
[Solares gruñen asqueados]
68
00:02:20,933 --> 00:02:23,560
¡Los Opuestos Solares
se unen a un club de campo!
69
00:02:23,560 --> 00:02:26,188
Disculpa, ¿vamos a ignorar el hecho
de que vomitaste un murciélago?
70
00:02:26,188 --> 00:02:28,649
Porque te enojaste mucho
cuando vomité el
71
00:02:28,649 --> 00:02:32,277
¡Especial de Halloween 2
de los Opuestos Solares!
72
00:02:32,736 --> 00:02:35,531
[Korvo] El planeta Shlorp era
un Jack-O-Lantern perfecto
73
00:02:35,531 --> 00:02:38,075
- hasta que estrelló la cabeza de payaso.
- [risa maníaca]
74
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
Cien adultos y sus réplicas
recibieron un Pupa
75
00:02:40,327 --> 00:02:42,037
y escaparon al... espacio
76
00:02:42,037 --> 00:02:44,248
que estaba lleno
de telarañas y dulces.
77
00:02:44,248 --> 00:02:46,500
Nos estrellamos en la Tierra
usando un gran sombrero de bruja,
78
00:02:46,500 --> 00:02:48,418
y quedamos varados
en un planeta ya decorado.
79
00:02:48,418 --> 00:02:50,629
Sí, así es,
he estado asustando todo este tiempo.
80
00:02:50,629 --> 00:02:51,713
Soy el que sostiene al Pupa.
81
00:02:51,713 --> 00:02:53,465
Me llamo Korvo.
Este es mi especial.
82
00:02:53,465 --> 00:02:55,217
Ah, joder,
se me acaba de caer el Pupa.
83
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
Ah, esto es ridículo.
84
00:02:56,510 --> 00:02:58,595
Odio Halloween.
Es una fiesta horrible.
85
00:02:58,595 --> 00:03:00,472
Agh, no puedo creer
que hagamos esto otra vez.
86
00:03:00,472 --> 00:03:01,932
¡Miren ese gran gato púrpura!
87
00:03:01,932 --> 00:03:03,016
[♪ suena música dramática]
88
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
ESPECIAL HALLOWEEN BU
89
00:03:08,146 --> 00:03:10,983
Me molesta mucho
que no celebremos Halloween.
90
00:03:10,983 --> 00:03:13,694
¿Cómo puede Fancington Pines
no respetar el cumpleaños de Drácula?
91
00:03:13,694 --> 00:03:15,279
Dios, ¿qué será lo próximo
que arruinen los liberales?
92
00:03:15,279 --> 00:03:18,198
¡Oh, tal vez deberíamos hacer
un especial extraescolar en su lugar!
93
00:03:18,198 --> 00:03:19,658
Todos podemos volvernos
adictos a las drogas
94
00:03:19,658 --> 00:03:21,535
y jugar con un cable
de alta tensión caído.
95
00:03:21,535 --> 00:03:22,744
¡Halloween apesta!
96
00:03:22,744 --> 00:03:25,414
Está debajo de la Pascua judía
en mi lista de diez fiestas importantes.
97
00:03:25,414 --> 00:03:27,457
¡Día de los Mentos está en la cima!
98
00:03:27,457 --> 00:03:29,418
¡Hay que celebrar el Freshmaker!
99
00:03:29,418 --> 00:03:31,128
¿Decoraciones?
100
00:03:31,128 --> 00:03:34,256
¿Qué parte de "No vamos a celebrar
Halloween" no entienden?
101
00:03:34,256 --> 00:03:36,800
Espera, ¿esto es porque aún piensas
que Halloween es muy espeluznante?
102
00:03:36,800 --> 00:03:39,928
No, lo único que me da miedo
es no entrar en Fancington Pines.
103
00:03:39,928 --> 00:03:43,265
Halloween está fuera, ser elegante
y no tonto está de moda.
104
00:03:43,265 --> 00:03:44,766
- [plop de ojo]
- [todos gritan]
105
00:03:44,766 --> 00:03:46,685
Korvo, quiero ser respetuoso,
106
00:03:46,685 --> 00:03:48,604
pero ¿qué carajos
pasa con tus ojos?
107
00:03:48,604 --> 00:03:49,813
No lo sé, ¿a quién carajos le importa?
108
00:03:49,813 --> 00:03:52,900
Es que lo del ojo combinado
con el vómito de murciélago,
109
00:03:52,900 --> 00:03:54,484
pareces un poco espeluznante.
110
00:03:54,484 --> 00:03:55,986
Te diré lo que no es espeluznante.
111
00:03:55,986 --> 00:03:58,238
Esta falda de tenis de Alo Yoga
en color cerúleo.
112
00:03:58,238 --> 00:03:59,323
¡Ah, dámela!
113
00:03:59,323 --> 00:04:00,532
- [dientes tintineando]
-¡Uh!
114
00:04:00,532 --> 00:04:02,367
Eh, ¿estás bien, amigo?
115
00:04:02,367 --> 00:04:04,244
Sí, centrémonos en la tarea
que tenemos entre manos.
116
00:04:04,244 --> 00:04:05,871
Sabes que
se te acaban de caer los dientes.
117
00:04:05,871 --> 00:04:07,915
No es muy feminista
pedir a la gente que sonría.
118
00:04:07,915 --> 00:04:09,374
Pareces una calabaza espeluznante.
119
00:04:09,374 --> 00:04:11,793
¡Qué, no, para nada!
¡Solo soy un alienígena sin pelo!
120
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
[gritos ahogados de todos]
121
00:04:13,712 --> 00:04:15,923
- [trueno retumba]
- [bruja chillando]
122
00:04:15,923 --> 00:04:18,008
¡Hola, mis bonitos!
123
00:04:18,008 --> 00:04:20,260
Soy la Primera Bruja,
124
00:04:20,260 --> 00:04:22,846
uno de los espíritus
legendarios de Halloween.
125
00:04:22,846 --> 00:04:27,309
Difundo la diversión de Halloween
y el caos a todos los que lo celebran.
126
00:04:27,309 --> 00:04:28,560
¡Guau, Dios, vaya!
127
00:04:28,560 --> 00:04:30,771
¡Bienvenida!
Feliz Halloween, Primera Bruja.
128
00:04:30,771 --> 00:04:32,940
¡Vete al carajo!
Somos una familia de ciencia,
129
00:04:32,940 --> 00:04:35,108
y dejamos de celebrar
Halloween hoy temprano.
130
00:04:35,108 --> 00:04:36,735
[riendo a carcajadas]
131
00:04:36,735 --> 00:04:39,655
¿Dejaron de celebrar Halloween?
132
00:04:39,655 --> 00:04:41,740
Ah, no, mi bonito,
133
00:04:41,740 --> 00:04:45,410
¡creo que descubrirás
que tú eres Halloween!
134
00:04:45,410 --> 00:04:47,579
- [trueno retumba]
- Deja de decirme bonito.
135
00:04:47,579 --> 00:04:49,414
Como mucho, soy juvenilmente guapo,
136
00:04:49,414 --> 00:04:51,083
y no tengo nada que ver con Halloween.
137
00:04:51,083 --> 00:04:52,918
Ya que mataste a la Gran Calabaza...
138
00:04:52,918 --> 00:04:54,211
- [gritos ahogados]
- ...el pasado Halloween,
139
00:04:54,211 --> 00:04:57,381
su espíritu festivo
se ha trasladado a ti, bonito.
140
00:04:57,381 --> 00:04:59,299
Eh, arañazo de aguja, ¿qué?
141
00:04:59,299 --> 00:05:01,718
¡Korvo es la nueva Gran Calabaza!
142
00:05:01,718 --> 00:05:02,803
Cierra tu trasero de bruja.
143
00:05:02,803 --> 00:05:04,888
Soy una gran adición
para un club de campo, es lo que soy.
144
00:05:04,888 --> 00:05:08,433
¡Ah! No hay quien se resista
al espíritu de Halloween.
145
00:05:08,433 --> 00:05:11,228
Si lo intentas,
se manifestará a tu alrededor.
146
00:05:11,228 --> 00:05:12,729
[trueno retumba]
147
00:05:12,729 --> 00:05:14,398
No hay nada que lo detenga.
148
00:05:14,398 --> 00:05:17,067
¡Eres la Gran Calabaza!
149
00:05:17,067 --> 00:05:18,902
¿Ah, sí?
¿Haría esto la Gran Calabaza?
150
00:05:18,902 --> 00:05:21,029
- [fuego de láser]
- [Primera Bruja gritando]
151
00:05:21,029 --> 00:05:24,408
¡Korvo, no! Deja de matar
criaturas festivas en la sala de estar.
152
00:05:24,408 --> 00:05:26,326
Acabo de sacar
a ese duende de la alfombra.
153
00:05:26,326 --> 00:05:28,370
¡Oh, joder, se está reformando!
154
00:05:28,370 --> 00:05:31,540
No puedes destruir a una bruja mágica
con cosas de ciencia ficción, Korvo.
155
00:05:31,540 --> 00:05:32,666
Sí, todos lo saben.
156
00:05:32,666 --> 00:05:34,042
¡Pupa, JK Sevens!
157
00:05:34,042 --> 00:05:35,169
[JK Sevens pitando]
158
00:05:35,169 --> 00:05:36,837
Si pueden encontrar una forma
de matar a esta bruja,
159
00:05:36,837 --> 00:05:38,130
les compraré a cada uno
160
00:05:38,130 --> 00:05:40,924
una de esas manos pegajosas
que tanto les gustan.
161
00:05:40,924 --> 00:05:42,843
Recuerden, las cosas
de ciencia ficción no funcionan.
162
00:05:42,843 --> 00:05:44,970
Solo vuelvo a sacar el tema
porque ninguno de los dos habla,
163
00:05:44,970 --> 00:05:46,722
así que quiero asegurarme
de que no lo olviden después.
164
00:05:46,722 --> 00:05:48,724
-¡Muy bien!
- [JK Sevens pitando]
165
00:05:48,724 --> 00:05:49,808
Espera un minuto.
166
00:05:49,808 --> 00:05:51,977
Nos dijiste que la Gran Calabaza
estaba viva y bien.
167
00:05:51,977 --> 00:05:54,646
No... no recuerdo decir
esas palabras exactas.
168
00:05:54,646 --> 00:05:58,192
Yo sí. ¡Algo sospechoso
está pasando, Korvo!
169
00:05:58,192 --> 00:06:01,153
Sí, creo que Halloween es estúpido
y que la Gran Calabaza es un gordiflón,
170
00:06:01,153 --> 00:06:02,446
¡pero sí dijiste eso!
171
00:06:02,446 --> 00:06:04,031
Estaba en una situación difícil.
172
00:06:04,406 --> 00:06:07,159
Nuestro vecino Randall, que estaba
muy metido en lo de su casa encantada,
173
00:06:07,159 --> 00:06:09,286
nos iba a matar a mí
y al Guardián de la Cripta.
174
00:06:09,286 --> 00:06:11,330
Tuve que destripar
la Gran Calabaza para salvarnos.
175
00:06:11,330 --> 00:06:13,081
¿Cómo iba a saber que sus poderes
176
00:06:13,081 --> 00:06:15,125
seguían las mismas reglas
que The Santa Clause?
177
00:06:15,125 --> 00:06:17,544
Es una basura de mezcla de géneros,
en mi opinión.
178
00:06:17,544 --> 00:06:19,129
Parece una exageración.
179
00:06:19,129 --> 00:06:21,507
Miren, prometo que
en cuanto entremos al club de campo,
180
00:06:21,507 --> 00:06:23,383
nos ocuparemos
de lo de la Gran Calabaza.
181
00:06:23,383 --> 00:06:26,512
Bien, pero no quiero olvidar
como hacemos con todo lo demás
182
00:06:26,512 --> 00:06:28,055
que decimos que no vamos a olvidar.
183
00:06:28,055 --> 00:06:30,807
Tenemos un día para ponernos elegantes,
y luego haremos lo de la calabaza.
184
00:06:30,807 --> 00:06:32,392
- [todos celebrando]
- [dientes tintineando]
185
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
Ah, maldita sea.
Ayúdenme a recoger mis dientes.
186
00:06:37,481 --> 00:06:39,942
- [sastre tarareando]
-¡Ah!
187
00:06:39,942 --> 00:06:41,735
¿Quieres que te quede al cuerpo?
188
00:06:41,735 --> 00:06:43,529
Lo que usen los miembros
más presumidos del club.
189
00:06:43,529 --> 00:06:45,280
La mayoría lo usa al cuerpo.
190
00:06:45,280 --> 00:06:47,533
- [explosión retumba]
- [gritos ahogados de todos]
191
00:06:47,533 --> 00:06:48,742
Ah, Dios... ¡Ah!
192
00:06:48,742 --> 00:06:50,994
Debo haber olvidado
tomar mi Ozempic.
193
00:06:50,994 --> 00:06:52,412
- Mide de nuevo.
- [explosión retumba]
194
00:06:52,412 --> 00:06:54,790
- [gritos ahogados]
- [sastre tartamudeando]
195
00:06:54,790 --> 00:06:56,625
Il fantasma!
196
00:06:56,625 --> 00:06:58,210
[gritando]
197
00:06:58,710 --> 00:07:00,546
Korvo, la bruja dijo
que ocurrirían cosas espeluznantes
198
00:07:00,546 --> 00:07:02,047
si te resistes a seguir
tu Halloweenés,
199
00:07:02,047 --> 00:07:03,549
y ahora eres claramente una calabaza
200
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
¡y Terry se convirtió
en un maldito fantasma!
201
00:07:05,384 --> 00:07:06,635
Sigo pensando que te ves genial.
202
00:07:06,635 --> 00:07:09,137
Por supuesto, me veo genial, cariño.
Soy una moneda de oro.
203
00:07:09,137 --> 00:07:12,266
Pero no quiero ser un fantasma.
No puedo usar camisetas geniales, ¿ves?
204
00:07:12,266 --> 00:07:13,934
[quejándose] ¡Ah!
205
00:07:13,934 --> 00:07:16,603
¿Cómo vamos a ocultar la fantasmagoría
de Terry en la entrevista?
206
00:07:16,603 --> 00:07:19,231
Si no podemos impresionarlos
con nuevos trajes elegantes,
207
00:07:19,231 --> 00:07:22,901
tal vez podamos distraerlos
con autos de lujo.
208
00:07:22,901 --> 00:07:23,986
Sí, gran idea.
209
00:07:23,986 --> 00:07:26,572
Siempre juzgo a la gente
por el precio de su auto.
210
00:07:26,572 --> 00:07:27,990
Estúpida cola de esperma.
211
00:07:27,990 --> 00:07:30,117
¡Parezco Casper el Pedo Amistoso!
212
00:07:30,117 --> 00:07:32,411
♪
213
00:07:32,411 --> 00:07:33,495
[JK Sevens pitando]
214
00:07:34,621 --> 00:07:36,748
¡Mis bonitos!
215
00:07:36,748 --> 00:07:38,041
Adiosito.
216
00:07:38,625 --> 00:07:40,169
[Brujita salpicando]
217
00:07:40,836 --> 00:07:43,172
[Brujita gritando]
218
00:07:47,050 --> 00:07:48,343
- [Pupa se queja]
- [JK Sevens pita]
219
00:07:49,761 --> 00:07:52,347
¿Les interesa alguna
de nuestras espeluznantes ofertas
220
00:07:52,347 --> 00:07:53,974
con tipos de interés terroríficos?
221
00:07:53,974 --> 00:07:55,392
Puedes dejarte de tonterías de Halloween.
222
00:07:55,392 --> 00:07:58,020
Danos tu auto más elegante
y más de club de campo.
223
00:07:58,020 --> 00:07:59,104
- [explosión retumba]
- [Jesse/Terry gritan]
224
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
[explosiones retumbando]
225
00:08:00,814 --> 00:08:02,733
-¿Qué carajos?
-¡Ni siquiera empieces!
226
00:08:02,733 --> 00:08:04,276
Esa bruja dijo que esto pasaría.
227
00:08:04,276 --> 00:08:05,861
Lo siento,
pero si la gente viera a alguien
228
00:08:05,861 --> 00:08:07,446
tan raro como ustedes
en uno de nuestros vehículos,
229
00:08:07,446 --> 00:08:09,489
podría hacer que toda
la marca pareciera tonta.
230
00:08:09,489 --> 00:08:10,574
Ya ha ocurrido antes.
231
00:08:10,908 --> 00:08:12,284
[susurra] Tesla.
232
00:08:12,826 --> 00:08:15,871
[Korvo] Tal vez solo necesitamos
modales perfectos en la mesa.
233
00:08:15,871 --> 00:08:17,956
Aquí dice que se supone
que debes empezar por fuera
234
00:08:17,956 --> 00:08:19,124
e ir hacia dentro.
235
00:08:19,124 --> 00:08:21,502
Este cuchillo no servirá
si necesito matar a alguien.
236
00:08:21,502 --> 00:08:24,671
No tiene nada de filo.
¡Ah, me corté!
237
00:08:24,671 --> 00:08:25,923
¡Auchi!
238
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
-¡Au!
-¡Basta, cállate!
239
00:08:27,007 --> 00:08:29,218
A la gente elegante le importan
estas cosas, tenemos que hacerlo.
240
00:08:29,218 --> 00:08:30,552
Necesito que hagan un esfuerzo.
241
00:08:30,552 --> 00:08:31,929
Bien, de acuerdo, lo haremos.
242
00:08:31,929 --> 00:08:33,388
Bien, confío en ustedes.
243
00:08:33,388 --> 00:08:34,973
Además, estoy electrificando la mesa,
244
00:08:34,973 --> 00:08:36,808
así que esfuércense
por acertar las respuestas.
245
00:08:36,808 --> 00:08:38,685
No se puede electrificar un mantel.
246
00:08:38,685 --> 00:08:39,937
- [electricidad crepitando]
- [Yumyulack gritando]
247
00:08:39,937 --> 00:08:42,022
¡Au, electrocutaste mi mano apuñaladora!
248
00:08:42,022 --> 00:08:44,024
Oye, Korvo, creo
que finalmente resolviste
249
00:08:44,024 --> 00:08:45,400
cómo derrotar lo espeluznante
de Halloween.
250
00:08:45,400 --> 00:08:46,485
- [explosión retumba]
- [todos gritan]
251
00:08:47,194 --> 00:08:50,447
Miau. Parece que ahora
soy uno de esos gatos sexis
252
00:08:50,447 --> 00:08:52,699
de los que siempre
se disfrazan en Halloween.
253
00:08:52,699 --> 00:08:54,117
¡Ah, vaya, no es justo!
254
00:08:54,117 --> 00:08:55,702
Quiero ser un gato sexy.
255
00:08:55,702 --> 00:08:56,954
[suena timbre]
256
00:08:56,954 --> 00:08:58,121
[♪ suena música de suspenso]
257
00:08:58,121 --> 00:08:59,540
¡Oh, no, es Ranch!
258
00:08:59,540 --> 00:09:01,834
Actúen como si no
nos estuviéramos convirtiendo en basura.
259
00:09:01,834 --> 00:09:04,545
Hola, Ranch.
Qué agradable sorpresa.
260
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Bueno, adiós.
261
00:09:05,754 --> 00:09:07,673
Solo quería ver
a mis alienígenas favoritos
262
00:09:07,673 --> 00:09:08,841
antes de su gran día.
263
00:09:08,841 --> 00:09:11,844
[grito ahogado]
Dios mío, son muy espeluznantes.
264
00:09:11,844 --> 00:09:13,470
Solían ser de ciencia ficción.
265
00:09:13,470 --> 00:09:14,596
No es lo que parece.
266
00:09:14,596 --> 00:09:16,265
Sé exactamente lo que parece,
267
00:09:16,265 --> 00:09:17,850
y parece que te estás volviendo
una calabaza
268
00:09:17,850 --> 00:09:20,561
y transformando a los que te rodean
con una especie de magia de Halloween.
269
00:09:20,561 --> 00:09:21,645
Maldita sea, es bueno.
270
00:09:21,645 --> 00:09:23,105
Oye, al menos sigo siendo una alienígena.
271
00:09:23,105 --> 00:09:24,356
[explosión retumba]
272
00:09:24,690 --> 00:09:25,691
¡Aufta!
273
00:09:25,691 --> 00:09:30,737
¡Ahora soy un hombre lobo,
y tengo hambre de caramelos de maíz!
274
00:09:30,737 --> 00:09:31,822
[aullando]
275
00:09:31,822 --> 00:09:34,032
¿Qué demonios está pasando aquí?
276
00:09:34,032 --> 00:09:36,118
Es difícil de explicar,
pero te apuesto mil millones de dólares
277
00:09:36,118 --> 00:09:38,453
que podemos deshacer este caos
de Halloween antes de mañana.
278
00:09:38,453 --> 00:09:39,538
[explosión retumba]
279
00:09:39,538 --> 00:09:41,874
-¡Sí!
- [♪ suena música animada y espeluznante]
280
00:09:41,874 --> 00:09:44,251
Para que quede claro,
era una apuesta retórica.
281
00:09:47,671 --> 00:09:49,423
[Ranch] No hay posibilidad
de que entren a Fancington
282
00:09:49,423 --> 00:09:50,507
si se ven así.
283
00:09:50,507 --> 00:09:51,592
Tenemos una junta conservadora.
284
00:09:51,592 --> 00:09:53,969
Todos fuman adentro,
y ninguno usa cinturón de seguridad.
285
00:09:53,969 --> 00:09:56,138
Quizá podamos retrasar la entrevista,
hacerla más tarde en el año
286
00:09:56,138 --> 00:09:57,639
donde sus opiniones de derecha
se suavizarán
287
00:09:57,639 --> 00:09:58,974
al ver las películas de Avatar.
288
00:09:58,974 --> 00:10:01,101
¡No, mañana es el último día
de conocer gente!
289
00:10:01,101 --> 00:10:02,644
Pero como mi nombre está en juego,
290
00:10:02,644 --> 00:10:06,356
los ayudaré a encontrar una forma
de esconder esta asquerosa Halloweenés.
291
00:10:06,356 --> 00:10:07,441
Haremos lo que sea.
292
00:10:07,441 --> 00:10:09,276
Somos buenos ocultando
lo repugnantes que somos.
293
00:10:09,276 --> 00:10:10,903
- [vomitando]
- [dulces tintineando]
294
00:10:10,903 --> 00:10:12,946
Iu, Mary Janes, qué asco.
295
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Aún así, un dulce es un dulce.
296
00:10:14,364 --> 00:10:15,782
Ah, maldita sea.
297
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Ñam, maldita sea.
298
00:10:17,534 --> 00:10:19,328
No va a hacer esto
delante de la junta, ¿verdad?
299
00:10:19,328 --> 00:10:20,621
- Oh, no, no.
-¡Maldita sea!
300
00:10:20,621 --> 00:10:23,498
No tiene ningún sentido para mí
seguir comiendo estos dulces,
301
00:10:23,498 --> 00:10:25,209
pero igual lo haré.
302
00:10:26,084 --> 00:10:27,878
[Korvo] ¿De verdad crees
que esto va a engañar a los ricos,
303
00:10:27,878 --> 00:10:29,922
al cubrir mi naranja
y haciéndome parecer caro?
304
00:10:29,922 --> 00:10:32,883
Es el tono de plata que usan
en las estatuillas de los premios Webby.
305
00:10:32,883 --> 00:10:34,384
Lo mejor de lo mejor.
306
00:10:34,384 --> 00:10:36,386
¿Es la misma pintura
que envenenó al Hombre de Hojalata?
307
00:10:36,386 --> 00:10:38,722
Sí, por eso tuvimos
que comprarlo en AliExpress.
308
00:10:38,722 --> 00:10:41,016
- [explosión retumba]
-¡Ah, maldita sea!
309
00:10:41,433 --> 00:10:42,851
- [zumbido de afeitadora]
- Uuh, la, la.
310
00:10:42,851 --> 00:10:46,188
Pasé de Halloween trágico
a magia sexy.
311
00:10:46,188 --> 00:10:47,314
- [explosión retumba]
- [Jesse grita]
312
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
- [golpe]
- Ah, vaya.
313
00:10:50,400 --> 00:10:53,153
[Terry] ¿Qué te parece?
Ahora no parezco un fantasma, ¿eh?
314
00:10:53,153 --> 00:10:55,239
- Bastante sexy, ¿verdad?
- No funciona.
315
00:10:55,239 --> 00:10:56,782
Solo pareces un fantasma aún más barato.
316
00:10:56,782 --> 00:10:58,242
[Terry]
¿Qué tal con la luz negra?
317
00:10:59,576 --> 00:11:00,744
No te preocupes por las manchas.
318
00:11:00,744 --> 00:11:03,580
Son solo orina y caca
y sopa y sangre.
319
00:11:03,580 --> 00:11:04,665
Y semen.
320
00:11:05,040 --> 00:11:08,043
Concéntrate, no eres de una hermandad,
y esta no es la semana de reclutamiento.
321
00:11:08,043 --> 00:11:09,294
Ahora, repite después de mí.
322
00:11:09,294 --> 00:11:12,172
"La reina pendenciera
bebía rápida y tranquilamente".
323
00:11:12,172 --> 00:11:15,050
¡Miau! ¿Por qué no dejamos esta tontería
324
00:11:15,050 --> 00:11:16,552
y salimos por ahí a la ciudad?
325
00:11:16,552 --> 00:11:19,930
"La reina pendenciera
bebía rápida y tranquilamente".
326
00:11:19,930 --> 00:11:22,975
[ronronea] ¿Quieres que nos tomemos
del pelo cuando vomitemos?
327
00:11:22,975 --> 00:11:24,393
¡"La reina pendenciera..."!
328
00:11:24,393 --> 00:11:26,311
[grito ahogado]
¿Jackie se acostó con Dennis?
329
00:11:26,311 --> 00:11:28,188
Esa zorra sabe
que nos mandamos mensajes.
330
00:11:28,188 --> 00:11:30,065
¡Tienes que ayudarme a destruirla!
331
00:11:30,816 --> 00:11:32,192
[se queja] Es imposible.
332
00:11:32,192 --> 00:11:34,361
Todos tienen demasiada energía
del caos de Halloween.
333
00:11:34,361 --> 00:11:36,738
Además, para ser honesto,
también son un poco asquerosos,
334
00:11:36,738 --> 00:11:38,740
y creo que tienen
problemas de enfoque clínico.
335
00:11:38,740 --> 00:11:40,492
Y sigo pareciendo una calabaza.
336
00:11:40,492 --> 00:11:42,995
Pero quiero usar las faldas de tenis
y beber agua mineral
337
00:11:42,995 --> 00:11:45,247
y ser crítico con las otras esposas
en la tienda de profesionales.
338
00:11:45,247 --> 00:11:46,790
Es mi sueño, maldita sea.
339
00:11:46,790 --> 00:11:49,710
Hay una última cosa
que podríamos intentar,
340
00:11:49,710 --> 00:11:51,879
pero es bastante drástico.
341
00:11:51,879 --> 00:11:54,173
También solía incursionar en Halloween.
342
00:11:54,173 --> 00:11:55,841
Fue en mi segundo año en Harvard.
343
00:11:55,841 --> 00:11:57,134
Me encantaba la bebida,
344
00:11:57,134 --> 00:11:59,553
y similar que la carne picada
era el cerebro de Frankenstein,
345
00:11:59,553 --> 00:12:01,972
y mirar Hellbound: Hellraiser II
una y otra vez
346
00:12:01,972 --> 00:12:03,599
durante todo el mes de octubre.
347
00:12:03,599 --> 00:12:06,852
Pero mis aventuras juveniles
trajeron gran vergüenza a mi familia.
348
00:12:06,852 --> 00:12:07,936
¿Cómo te curaron?
349
00:12:07,936 --> 00:12:09,605
Tenían un libro del Viejo Mundo
350
00:12:09,605 --> 00:12:11,356
lleno de brujería y magia oscura.
351
00:12:11,356 --> 00:12:13,734
Lo usaron para crear un elixir
que me enderezó.
352
00:12:13,734 --> 00:12:14,985
¡Me encantan los elixires!
353
00:12:14,985 --> 00:12:17,404
Son como los Snapple
del mundo mágico.
354
00:12:17,404 --> 00:12:19,072
¿Por qué no hicimos lo del elixir
desde el principio?
355
00:12:19,072 --> 00:12:21,533
- [murciélago chilla]
-¡Guau! No quise sugerir eso.
356
00:12:21,533 --> 00:12:23,702
¡El elixir provoca un cambio drástico!
357
00:12:23,702 --> 00:12:25,621
No se reconocerán
a ustedes mismos.
358
00:12:25,621 --> 00:12:26,747
¡Sí, es lo que necesitamos!
359
00:12:26,747 --> 00:12:28,498
Intentar comprar
un auto de lujo es una cosa,
360
00:12:28,498 --> 00:12:30,626
pero ¿estás seguro de que quieres meterte
con la magia negra?
361
00:12:30,626 --> 00:12:31,752
Tenemos que hacerlo.
362
00:12:31,752 --> 00:12:34,671
Dios, mataría por un cosmo ahora mismo.
363
00:12:34,671 --> 00:12:36,924
No sé, tal vez solo seamos
una familia caótica
364
00:12:36,924 --> 00:12:38,759
y no estamos hechos
para Fancington Pines.
365
00:12:38,759 --> 00:12:41,261
Podemos ser nuestro yo caótico
en la intimidad de nuestro hogar
366
00:12:41,261 --> 00:12:42,888
y codearnos con las élites del club.
367
00:12:42,888 --> 00:12:44,765
-¡Lo mejor de ambos mundos!
- De acuerdo.
368
00:12:44,765 --> 00:12:48,393
Y no solo porque citaste
el tema musical de Hannah Montana.
369
00:12:48,393 --> 00:12:51,230
Solo necesitamos una olla
grande y negra con una fuente de calor.
370
00:12:51,230 --> 00:12:54,525
Vaya, volveremos a usar
el caldero multiusos de las festividades.
371
00:12:54,525 --> 00:12:57,069
Y dijiste que nunca lo usaríamos
más de dos veces.
372
00:12:57,069 --> 00:12:58,403
[trueno retumba]
373
00:12:58,403 --> 00:13:01,073
[Ranch] Este libro es
una vieja reliquia familiar
374
00:13:01,073 --> 00:13:02,616
traído en el Mayflower.
375
00:13:02,616 --> 00:13:05,118
Maldita sea, esto huele
como un pene de perro muerto.
376
00:13:05,118 --> 00:13:06,620
Y lo sabría. [ríe]
377
00:13:06,620 --> 00:13:08,205
¡Es antiguo y está hecho de piel!
378
00:13:08,205 --> 00:13:10,415
Pero el olor es de cuando
mi sótano se inundó el año pasado.
379
00:13:10,415 --> 00:13:13,126
¡Debemos echar al caldero lo que hace
380
00:13:13,126 --> 00:13:14,586
que Halloween sea caótico!
381
00:13:14,586 --> 00:13:18,507
¡Un bol de dulces vacío con una nota
que dice que dones a UNICEF!
382
00:13:18,507 --> 00:13:20,926
¡Un disfraz de Napoleon Dynamite!
383
00:13:20,926 --> 00:13:22,678
Adiós, dulce príncipe.
384
00:13:22,678 --> 00:13:26,348
¡Un saco de monedas
repartido por una anciana!
385
00:13:26,348 --> 00:13:28,016
Ah, zorra barata.
386
00:13:28,016 --> 00:13:33,647
Algunos huevos, papel higiénico,
y etcétera.
387
00:13:33,647 --> 00:13:34,898
[poción burbujeando]
388
00:13:34,898 --> 00:13:36,191
El elixir está listo.
389
00:13:36,191 --> 00:13:37,484
Ah, ahora deben bañarse en él
390
00:13:37,484 --> 00:13:39,820
para quitarse de encima
el caos de la festividad.
391
00:13:40,404 --> 00:13:42,281
[Solares gritando]
392
00:13:42,281 --> 00:13:44,199
¡Ay, Dios! ¡Quema!
393
00:13:44,199 --> 00:13:47,160
¡Esto es lo que se debe sentir
ser una lengua en Hot Ones!
394
00:13:47,160 --> 00:13:49,705
¡Está funcionando!
395
00:13:49,705 --> 00:13:51,456
- [♪ suena música siniestra]
- [poción burbujeando]
396
00:13:56,044 --> 00:13:58,088
[explosión retumba]
397
00:13:58,088 --> 00:14:00,507
[pedestal chirriando]
398
00:14:00,966 --> 00:14:03,427
-¿Funcionó?
-¡Sí!
399
00:14:03,886 --> 00:14:04,928
¿No me escucharon gritar?
400
00:14:04,928 --> 00:14:06,638
No, estaba en un caldero.
401
00:14:06,638 --> 00:14:08,473
Sí. Bueno, sí, funcionó.
402
00:14:08,473 --> 00:14:09,975
[JK Sevens pitando]
403
00:14:09,975 --> 00:14:12,102
[tren resonando]
404
00:14:12,895 --> 00:14:14,062
[Brujita salpica]
405
00:14:15,105 --> 00:14:17,232
-¡Sí, wuu-juu!
- [pitidos de felicidad]
406
00:14:17,816 --> 00:14:19,151
[♪ suena música siniestra]
407
00:14:19,151 --> 00:14:21,737
[Brujita riendo]
408
00:14:21,737 --> 00:14:23,071
[tren resonando]
409
00:14:26,450 --> 00:14:27,534
[Pupa suspira]
410
00:14:27,534 --> 00:14:28,869
[traqueteo de tren]
411
00:14:32,372 --> 00:14:33,957
[miembro de la junta]
Hoy nos han sorprendido.
412
00:14:33,957 --> 00:14:37,336
Esta junta suele considerar
a los alienígenas muy caprichosos,
413
00:14:37,336 --> 00:14:39,338
disparando a cosas con rayos
y cosas así.
414
00:14:39,338 --> 00:14:40,631
Ah, nosotros no somos así.
415
00:14:40,631 --> 00:14:43,383
Solo nos gusta ser ricos
y quedarnos lo más quietos posible.
416
00:14:43,383 --> 00:14:46,261
Lo sé bien.
Solo tengo una última pregunta.
417
00:14:46,261 --> 00:14:49,473
¿Cuál es su tipo de cáliz favorito?
418
00:14:49,473 --> 00:14:51,642
Ah, con joyas.
419
00:14:51,642 --> 00:14:53,060
[junta murmurando]
420
00:14:53,060 --> 00:14:56,104
Estamos muy impresionados
con su temperamento sedado,
421
00:14:56,104 --> 00:14:58,398
complaciente
y casi blanco como el papel.
422
00:14:58,398 --> 00:15:02,736
Su solicitud
a Fancington Pines es aceptada.
423
00:15:02,736 --> 00:15:04,363
[Solares]
[sin entusiasmo] Sí.
424
00:15:04,363 --> 00:15:06,156
Este es el punto culminante
de nuestras vidas.
425
00:15:06,156 --> 00:15:09,159
[ríe] Ese es el inconfundible
efecto de aburrimiento
426
00:15:09,159 --> 00:15:10,869
de un hombre de Fancington.
427
00:15:11,495 --> 00:15:13,664
[Korvo]
Lo logramos, somos miembros como ustedes.
428
00:15:13,664 --> 00:15:15,791
¿Puedo ver esa boca pequeña
que tienes dentro de la boca?
429
00:15:15,791 --> 00:15:18,877
Oh, vaya, si tuviera una de esas,
estaría chupando y cogiendo todo.
430
00:15:18,877 --> 00:15:20,128
[General Chang]
¿Qué creen que estás haciendo?
431
00:15:20,128 --> 00:15:22,798
Este es el comedor privado
solo para miembros.
432
00:15:22,798 --> 00:15:24,800
Acabamos de pasar la prueba
del tipo rico, somos miembros.
433
00:15:24,800 --> 00:15:26,301
[ambos riendo]
434
00:15:26,301 --> 00:15:27,970
¡Ustedes tontos no son miembros!
435
00:15:27,970 --> 00:15:30,055
Pero estrechamos la mano de un anciano.
436
00:15:30,055 --> 00:15:34,685
Miren alrededor y digan si alguien más
lleva una de esas horribles chaquetas.
437
00:15:34,685 --> 00:15:36,436
- [miembro del club carraspea]
- [Korvo] Ay, Dios mío.
438
00:15:36,436 --> 00:15:38,063
Si estas no son
chaquetas de miembros...
439
00:15:38,063 --> 00:15:39,982
Los acaban de contratar como valets...
440
00:15:39,982 --> 00:15:42,109
[ambos riendo]
441
00:15:42,109 --> 00:15:43,819
[miembros del club riendo]
442
00:15:43,819 --> 00:15:45,988
Están siendo unos malditos
bastardos ahora.
443
00:15:45,988 --> 00:15:47,614
Los alienígenas
tenemos que permanecer juntos.
444
00:15:47,614 --> 00:15:50,784
Somos alienígenas de verdad,
no unas plantas de baja estofa.
445
00:15:50,784 --> 00:15:53,120
Por eso somos las estrellas
de franquicias cinematográficas.
446
00:15:53,120 --> 00:15:55,622
Trae mi Rivian, perra diente de león.
447
00:15:55,622 --> 00:15:58,917
Debo decirte que somos amigos
personales de Ranch White.
448
00:15:58,917 --> 00:16:01,670
¡Cuando se entere de esto,
rodarán cabezas!
449
00:16:01,670 --> 00:16:02,838
¿Quién es Ranch White?
450
00:16:02,838 --> 00:16:05,841
Es el nombre de ricachón
más inventado que he oído nunca.
451
00:16:05,841 --> 00:16:08,594
[miembros del club riendo]
452
00:16:08,969 --> 00:16:11,013
[Terry] Como primera impresión,
no es muy buena,
453
00:16:11,013 --> 00:16:14,183
pero podemos volver mañana,
estacionar autos, y ver si es divertido.
454
00:16:14,183 --> 00:16:16,310
Ese club no está lleno
más que de ricachones,
455
00:16:16,310 --> 00:16:18,896
¡y esos alienígenas eran
las mayores basuras del grupo!
456
00:16:18,896 --> 00:16:20,689
¡Deberíamos haberlo visto venir!
457
00:16:20,689 --> 00:16:23,984
¿Por qué un lugar llamado
Fancington Pines nos querría?
458
00:16:23,984 --> 00:16:25,485
No somos pinos.
459
00:16:25,485 --> 00:16:28,155
¿Y por qué actuaban como
si no supieran quién era Ranch?
460
00:16:28,155 --> 00:16:30,616
Lo peor es que entregamos todo
nuestro divertido caos de Halloween
461
00:16:30,616 --> 00:16:31,992
para entrar en ese estúpido club.
462
00:16:31,992 --> 00:16:33,160
Amamos Halloween.
463
00:16:33,160 --> 00:16:34,661
Es el 31 de octubre.
464
00:16:34,661 --> 00:16:36,788
Aún estamos a tiempo
para recuperar nuestro caos de Halloween
465
00:16:36,788 --> 00:16:37,873
del caldero.
466
00:16:37,873 --> 00:16:39,374
-¡Ah!
- [♪ suena música siniestra]
467
00:16:39,374 --> 00:16:42,544
¡No, toda nuestra caótica sustancia
viscosa del caldero se fue!
468
00:16:42,544 --> 00:16:43,712
¡No puede ser!
469
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
¿Fuimos a la nave alienígena
equivocada con un caldero en ella?
470
00:16:46,131 --> 00:16:47,299
¿Dónde, dónde están tus llaves?
471
00:16:47,299 --> 00:16:49,885
Solo haz el pitido para ver...
si esta es la equivocada.
472
00:16:49,885 --> 00:16:51,803
[risa siniestra]
473
00:16:54,223 --> 00:16:56,642
Ranch, ¿por qué brillan tus ojos?
474
00:16:56,642 --> 00:16:59,436
¿Bebiste la sustancia viscosa del caos?
475
00:16:59,436 --> 00:17:01,605
Glu, glu, hijos de perra.
476
00:17:01,605 --> 00:17:02,898
[todos gritan]
477
00:17:05,901 --> 00:17:07,945
[♪ suena música traviesa]
478
00:17:07,945 --> 00:17:09,571
[brazo chirriando]
479
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
[gasolina fluyendo]
480
00:17:14,159 --> 00:17:15,827
- [explosión retumba]
- [JK Sevens pita]
481
00:17:17,746 --> 00:17:20,415
- [Pupa gruñe]
- [Brujita gritando]
482
00:17:20,415 --> 00:17:21,875
[JK Sevens pitando]
483
00:17:21,875 --> 00:17:24,753
- [trueno retumbando]
-¡Glu, glu, glu!
484
00:17:24,753 --> 00:17:26,129
¿Se está riendo con glu glus?
485
00:17:26,129 --> 00:17:28,298
Sí, pero nadie hace glu glu en Halloween.
486
00:17:28,298 --> 00:17:30,008
¡Arruinaste todo, Ranch!
487
00:17:30,008 --> 00:17:31,385
¡Era una entrevista de valets!
488
00:17:31,385 --> 00:17:34,054
-¡Les tendí una trampa!
-¿En serio? ¿Por qué?
489
00:17:34,054 --> 00:17:37,641
No soy Ranch White,
maldito chico de club de campo.
490
00:17:37,641 --> 00:17:41,562
Soy realmente el espíritu festivo
de Acción de Gracias,
491
00:17:41,562 --> 00:17:44,648
¡el Gran Salsa Marrón!
492
00:17:44,648 --> 00:17:46,441
- [gritos ahogados de los Solares]
-¿El qué?
493
00:17:46,441 --> 00:17:47,609
Ya escucharon de mí.
494
00:17:47,609 --> 00:17:49,987
Soy como la Gran Calabaza
pero para Acción de Gracias.
495
00:17:49,987 --> 00:17:52,114
Bien, no debe ser un espíritu tan popular.
496
00:17:52,114 --> 00:17:55,200
Oh, una vez que la Gran Calabaza
fue asesinada,
497
00:17:55,200 --> 00:17:56,535
he estado esperando,
498
00:17:56,535 --> 00:18:00,330
conspirando para robarle
sus poderes a Korvo.
499
00:18:00,330 --> 00:18:02,124
¡Pero Acción de Gracias
no es como Halloween!
500
00:18:02,124 --> 00:18:06,253
¡Por eso tengo que destruir
Halloween para siempre!
501
00:18:06,253 --> 00:18:07,921
-¡No!
- [salsa chapoteando]
502
00:18:07,921 --> 00:18:10,048
¡Oye, quita tu asquerosa salsa
de mi hombre!
503
00:18:10,048 --> 00:18:12,384
Acción de Gracias
es siempre una idea secundaria,
504
00:18:12,384 --> 00:18:15,721
un remate que nadie espera
por culpa del pavo seco.
505
00:18:15,721 --> 00:18:17,306
[Yumyulack]
¡Deja tranquilo a Halloween!
506
00:18:17,306 --> 00:18:18,974
¡Ya tienes una festividad!
507
00:18:18,974 --> 00:18:21,935
¡Algún día, la gente no se acordará
de Acción de Gracias,
508
00:18:21,935 --> 00:18:24,813
como del Lunes de Arado!
509
00:18:24,813 --> 00:18:26,690
Quizá Acción de Gracias merezca morir,
510
00:18:26,690 --> 00:18:29,359
y la gente puede solo reunirse y cenar.
511
00:18:29,359 --> 00:18:34,156
¡No con mis nuevos poderes
dobles de espíritu festivo!
512
00:18:35,073 --> 00:18:39,369
¡Robaré todo lo de Halloween
y lo aplicaré a Acción de Gracias!
513
00:18:39,369 --> 00:18:42,873
¡Una cantidad irresponsable
de beber, calabazas sexis,
514
00:18:42,873 --> 00:18:46,835
y niños yendo de puerta en puerta
para conseguir salsa de arándanos!
515
00:18:46,835 --> 00:18:50,005
¡Va a ser hermoso!
516
00:18:50,005 --> 00:18:51,882
¡No si te pateamos el trasero primero!
517
00:18:51,882 --> 00:18:52,966
[disparo de láser]
518
00:18:52,966 --> 00:18:56,261
Las cosas de ciencia ficción no funcionan
con los espíritus festivos.
519
00:18:56,261 --> 00:19:00,015
¡Lo único que podría destruirme
serían las cosas de Halloween,
520
00:19:00,015 --> 00:19:05,604
y ustedes idiotas tiraron
todas las suyas en un caldero!
521
00:19:05,604 --> 00:19:07,397
[risa siniestra]
522
00:19:07,397 --> 00:19:09,775
Todavía tenemos dulces
y decoraciones de Halloween abajo.
523
00:19:09,775 --> 00:19:12,319
¡Usémoslos para derribar a este imbécil!
524
00:19:12,861 --> 00:19:15,030
[Gran Salsa Marrón rugiendo]
525
00:19:15,030 --> 00:19:18,325
- [Solares jadeando]
- Tomémonos un momento antes de luchar
526
00:19:18,325 --> 00:19:21,286
para reflexionar sobre aquello
por lo que estamos más agradecidos.
527
00:19:21,286 --> 00:19:23,038
-¡No, vete al carajo!
- [Yumyulack se queja]
528
00:19:24,540 --> 00:19:25,541
¡Toma esto!
529
00:19:26,041 --> 00:19:29,795
Oh, diablos, convirtió nuestras cosas
de Halloween en basura de Lunes de Arado.
530
00:19:29,795 --> 00:19:32,297
¡Es basura de Acción de Gracias, bastardo!
531
00:19:32,297 --> 00:19:33,882
[se queja]
532
00:19:33,882 --> 00:19:36,426
Maldita sea, ataquen,
mis guerreros de la comida.
533
00:19:36,426 --> 00:19:37,803
[Jesse gritando]
534
00:19:37,803 --> 00:19:40,597
- [Yumyulack quejándose]
- [corcho haciendo pop]
535
00:19:41,807 --> 00:19:42,975
[Korvo]
¡Vamos al patio trasero!
536
00:19:42,975 --> 00:19:48,355
¡Pueden correr, pero las festividades
siempre aparecen!
537
00:19:49,398 --> 00:19:51,483
¿Pero qué demonios?
¿Dónde están todas las arañas de plástico
538
00:19:51,483 --> 00:19:53,026
y dinosaurios inflables del orgullo?
539
00:19:53,026 --> 00:19:55,946
¡Pasé demasiado tiempo de decoración
buscando faldas de tenis!
540
00:19:55,946 --> 00:19:57,614
- [golpe seco]
- [ambos gritan]
541
00:19:57,614 --> 00:19:59,199
¡No la salsa de arándanos!
542
00:19:59,199 --> 00:20:00,534
¡Estamos acabados!
543
00:20:00,534 --> 00:20:03,120
- [suena bocina]
- Pupa, por favor, dime
544
00:20:03,120 --> 00:20:04,788
que no lograste matar a la bruja.
545
00:20:04,788 --> 00:20:07,583
- [pitidos tristes]
-¡Ay, Dios, la mataron!
546
00:20:07,583 --> 00:20:08,709
¿Por qué?
547
00:20:08,709 --> 00:20:10,586
- [JK Sevens pita]
-¡Le arrancaron la cabeza!
548
00:20:10,586 --> 00:20:12,921
Es terrible. [arcadas]
549
00:20:12,921 --> 00:20:14,339
¡Halloween se acabó para siempre!
550
00:20:14,339 --> 00:20:18,427
La Mansión Embrujada de Disneyland
será ahora una mansión normal.
551
00:20:18,427 --> 00:20:19,887
[Solares llorando]
552
00:20:19,887 --> 00:20:21,471
[vidrio se rompe]
553
00:20:22,639 --> 00:20:23,640
[pita]
554
00:20:23,640 --> 00:20:25,434
¿Qué quieres decir
con que tienes una confesión?
555
00:20:25,434 --> 00:20:27,186
Esperen, ¿de dónde sacaron estas cosas?
556
00:20:27,186 --> 00:20:28,520
¡Brujita!
557
00:20:29,188 --> 00:20:31,064
¿La dejaron sobornarlos con Power Wheels
558
00:20:31,064 --> 00:20:33,567
y luego le dieron bocadillos
y un lugar donde quedarse?
559
00:20:33,567 --> 00:20:35,986
-¡Pupa malo y robot malo!
- [JK Sevens pitando]
560
00:20:35,986 --> 00:20:38,363
Guau, no voy a traducir eso.
561
00:20:38,363 --> 00:20:40,866
Tienen suerte de que necesitemos
esta bruja, o estarían en problemas.
562
00:20:40,866 --> 00:20:42,034
[explosión retumba]
563
00:20:42,034 --> 00:20:43,285
[Gran Salsa Marrón riendo]
564
00:20:43,285 --> 00:20:45,162
¡Es hora de cenar!
565
00:20:45,162 --> 00:20:46,872
¡Por favor, pequeña bruja,
perdóname por intentar
566
00:20:46,872 --> 00:20:48,081
matarte y todas las otras cosas!
567
00:20:48,081 --> 00:20:49,833
¡Ayúdenos a salvar Halloween!
568
00:20:49,833 --> 00:20:50,918
[Brujita]
[enojada] Mmm.
569
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
- [Gran Salsa Marrón riendo]
- [monstruos gruñendo]
570
00:20:52,419 --> 00:20:55,339
[golpes de puñetazos]
571
00:20:55,339 --> 00:20:57,758
Bien, lo admito.
Estaba equivocado sobre Halloween.
572
00:20:57,758 --> 00:20:59,259
Halloween es una festividad fabulosa.
573
00:20:59,259 --> 00:21:00,761
Es divertida
para los niños y para los adultos.
574
00:21:00,761 --> 00:21:02,846
Disfrazarse, pedir dulces,
y buscar manzanas,
575
00:21:02,846 --> 00:21:05,140
todo es una delicia.
Me gusta la cerveza de temporada.
576
00:21:05,140 --> 00:21:06,725
¡Me gusta que puedas ver
la casa de tus vecinos
577
00:21:06,725 --> 00:21:08,644
cuando abren la puerta
para pedir dulces!
578
00:21:08,644 --> 00:21:10,312
Halloween no es muy espeluznante.
579
00:21:10,312 --> 00:21:12,314
¡Halloween manda!
580
00:21:12,314 --> 00:21:15,150
[Primera Bruja riendo]
581
00:21:15,150 --> 00:21:18,195
[Gran Salsa Marrón riendo]
582
00:21:18,195 --> 00:21:19,905
[♪ suena música siniestra]
583
00:21:20,656 --> 00:21:22,157
[explosión retumba]
584
00:21:22,157 --> 00:21:24,076
- [Primera Bruja] ¡Sube!
-¡Ah! [grita]
585
00:21:24,701 --> 00:21:27,412
¡Llegas demasiado tarde!
Halloween ha muerto.
586
00:21:27,412 --> 00:21:31,625
¡De ahora en adelante,
solo habrá tarta de calabaza!
587
00:21:31,625 --> 00:21:33,627
[Gran Salsa Marrón riendo]
588
00:21:34,628 --> 00:21:37,297
- [explosión retumba]
-¡Ah, eso duele!
589
00:21:37,297 --> 00:21:39,633
-¿Pero cómo?
- Halloween es lo mejor.
590
00:21:39,633 --> 00:21:42,052
La fiesta anual de Heidi Klum.
Disfraces de pareja.
591
00:21:42,052 --> 00:21:44,972
Ver a alguien vestido
como un pingüino vomitando en la calle.
592
00:21:44,972 --> 00:21:47,099
La casa que regala
dulces de tamaño normal.
593
00:21:47,099 --> 00:21:48,183
¡El Monster Mash!
594
00:21:48,183 --> 00:21:51,270
¡Nadie tiene que sentarse a la mesa
y escuchar a un tío racista
595
00:21:51,270 --> 00:21:53,689
hablar sobre cómo
no le gustan los pakistaníes
596
00:21:53,689 --> 00:21:57,359
que compraron
el Boston Market en la I-5!
597
00:22:00,571 --> 00:22:02,739
- [explosión retumba]
- [salsa chorreando]
598
00:22:03,657 --> 00:22:06,243
- [pops de explosiones]
- [gritos]
599
00:22:06,243 --> 00:22:08,078
Uff, eso estuvo cerca.
600
00:22:08,078 --> 00:22:11,123
Casi me degüellan
unos malditos despojos.
601
00:22:11,957 --> 00:22:12,958
[Korvo se queja]
602
00:22:15,961 --> 00:22:18,630
Gracias por salvar Halloween, Korvo.
603
00:22:18,630 --> 00:22:20,591
Tu sincero amor por las festividades
604
00:22:20,591 --> 00:22:25,095
demostró que realmente mereces
ser la Gran Calabaza.
605
00:22:25,095 --> 00:22:26,388
-¡Sí, Korvo!
-¡Wuu-juu!
606
00:22:26,388 --> 00:22:28,223
-¡Lo lograste!
-¡Buen trabajo, Korvo!
607
00:22:28,223 --> 00:22:29,391
¡Dulce!
608
00:22:29,391 --> 00:22:32,269
En realidad, todo eso que dije antes,
no fue en serio.
609
00:22:32,269 --> 00:22:33,645
Eran todas cosas que Terry dijo.
610
00:22:33,645 --> 00:22:35,606
Halloween sigue siendo
muy espeluznante para mí.
611
00:22:35,606 --> 00:22:37,441
Sinceramente, ahora estoy muerto de miedo.
612
00:22:37,441 --> 00:22:41,737
Pero entonces Halloween no tendrá
una Gran Calabaza.
613
00:22:41,737 --> 00:22:43,363
No, la tiene.
614
00:22:43,363 --> 00:22:45,032
Tú deberías ser el espíritu de Halloween.
615
00:22:45,032 --> 00:22:46,116
[bocanada]
616
00:22:47,534 --> 00:22:50,287
[zumbido mágico]
617
00:22:56,585 --> 00:23:00,672
¿Una bruja como la Gran Calabaza? [ríe]
618
00:23:00,672 --> 00:23:02,883
¿Sabían que esto no había ocurrido nunca?
619
00:23:02,883 --> 00:23:04,384
No, ¿por qué deberíamos?
620
00:23:04,384 --> 00:23:05,761
Ah, Korvo.
621
00:23:05,761 --> 00:23:07,596
Si pudiera volver atrás
y decirle a esa niña
622
00:23:07,596 --> 00:23:09,973
que solía ser antes de comer
ese murciélago y me convertí en bruja
623
00:23:09,973 --> 00:23:13,352
que esto pasaría algún día,
¿sabes lo que diría?
624
00:23:13,352 --> 00:23:15,521
Uh, ¿algo que termine con "Mi bonito"?
625
00:23:15,521 --> 00:23:18,607
[ríe] Exacto, mi bonito.
626
00:23:18,607 --> 00:23:21,318
Todavía tengo tiempo
para sembrar el caos de Halloween.
627
00:23:21,318 --> 00:23:25,280
Pero primero, quiero concederte
un deseo de Halloween.
628
00:23:25,280 --> 00:23:28,075
Pide algo de Altoids Sours.
Ya no las hacen.
629
00:23:28,575 --> 00:23:29,910
[Korvo susurrando]
630
00:23:29,910 --> 00:23:31,703
- Concedido.
- [explosión retumba]
631
00:23:31,703 --> 00:23:33,872
- [bocinas sonando]
- [Pupa riendo]
632
00:23:33,872 --> 00:23:35,374
¿Pueden parar con eso?
633
00:23:35,374 --> 00:23:37,209
¡Ah, mi pie!
634
00:23:37,209 --> 00:23:40,712
No podemos estacionarlos
si no paran de conducir.
635
00:23:40,712 --> 00:23:43,048
[♪ suena "Spooky Scary Skeletons"
por Andrew Gold]
636
00:23:43,048 --> 00:23:44,967
¡Este club manda ahora!
637
00:23:44,967 --> 00:23:46,969
Ey, buen deseo, Korvo.
638
00:23:47,803 --> 00:23:50,222
- [beso]
- Feliz Halloween, Terry.
639
00:23:50,222 --> 00:23:52,224
Demonios, sí, señor mío.
640
00:23:52,224 --> 00:23:54,101
♪
641
00:23:56,645 --> 00:23:57,855
[suena bocina]
642
00:23:59,940 --> 00:24:01,984
♪
643
00:24:01,984 --> 00:24:04,570
[♪ suena tema musical dramático]
644
00:24:05,070 --> 00:24:07,739
[lobo aullando]
645
00:24:12,202 --> 00:24:14,079
[risa siniestra]
646
00:24:15,664 --> 00:24:18,417
[risa siniestra]
647
00:24:18,417 --> 00:24:21,420
[urdimbre electrónica]
648
00:24:24,548 --> 00:24:27,176
[♪ tema musical dramático continúa]
649
00:24:31,180 --> 00:24:32,514
[murciélagos chillan]
650
00:24:43,901 --> 00:24:45,611
[búho ulula]
651
00:24:46,445 --> 00:24:47,946
[imitando fuego láser]