1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 HULU PRESENTA 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,922 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,924 [♪ suena tema musical dramático] 4 00:00:06,924 --> 00:00:08,634 UNA PROPIEDAD ELITISTA 5 00:00:08,634 --> 00:00:11,011 [♪ suena música agradable] 6 00:00:11,595 --> 00:00:13,680 Fancington Pines lo tiene todo, 7 00:00:13,680 --> 00:00:18,101 un spa de agua salada, tés helados de $15 y golf de tamaño normal. 8 00:00:18,101 --> 00:00:20,229 ¡No sabía que se podía jugar al putt-putt sin el molino de viento! 9 00:00:20,229 --> 00:00:22,648 Es solo pasto corto. Lo tenemos en casa. 10 00:00:22,648 --> 00:00:25,817 ¿Médula ósea de barril y un bar de ostras? 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,487 ¿Hay algo elegante que Fancington no tenga? 12 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Inclusión de géneros. 13 00:00:30,113 --> 00:00:33,408 Por eso presido la Iniciativa para la Diversidad en la Ciencia Ficción. 14 00:00:33,408 --> 00:00:37,496 Tenemos muchos humanos ricos y solo un par de alienígenas ricos. 15 00:00:37,496 --> 00:00:39,790 Su familia sería una excelente adición. 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,708 Espera, la única vez que soy un alienígena simbólico 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 es en un concierto de Phish, viejo. 18 00:00:43,418 --> 00:00:45,337 Ah, no eres para nada simbólico. 19 00:00:45,337 --> 00:00:47,422 Ya tenemos miembros de ciencia ficción. 20 00:00:47,422 --> 00:00:50,092 Ahora mismo están cenando en el Luxe Lounge. 21 00:00:51,051 --> 00:00:53,554 No sé si vamos a encajar en un lugar como... 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,638 ¡Santos calcetines! 23 00:00:54,638 --> 00:00:56,807 ¡Oh, ese es el aliénígena de Alien y el General Chang 24 00:00:56,807 --> 00:00:58,767 de Viaje a las estrellas VI: La tierra desconocida! 25 00:00:58,767 --> 00:00:59,935 [Solares] ¡Ooh! 26 00:00:59,935 --> 00:01:01,270 Espera, ¿no son villanos? 27 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Solo en pantalla. 28 00:01:02,521 --> 00:01:04,189 En la vida real, son socios productores. 29 00:01:04,189 --> 00:01:06,608 ¡Oye, Chang! ¡Cite algo de Shakespeare en klingon! 30 00:01:06,608 --> 00:01:09,695 - [zumbido, golpe de navaja] - No le gusta cuando la gente pide eso. 31 00:01:09,695 --> 00:01:10,988 ¿Dónde se firma el acuerdo de membresía? 32 00:01:10,988 --> 00:01:13,407 Supongo que tendremos que soportar alguna novatada de fraternidad. 33 00:01:13,407 --> 00:01:14,783 ¿Andar por ahí en ropa interior, 34 00:01:14,783 --> 00:01:16,910 beber en exceso, quizás una ligera tortura? 35 00:01:16,910 --> 00:01:19,079 ¡Por fin tendré un lugar para usar mis faldas de tenis! 36 00:01:19,079 --> 00:01:21,582 Estoy harto de todas las quejas escritas del gimnasio para escalar. 37 00:01:21,582 --> 00:01:23,667 ¿Y qué si están recibiendo un vistazo? De eso se trata. 38 00:01:23,667 --> 00:01:25,836 Me apunté en cuanto supe que era exclusivo, 39 00:01:25,836 --> 00:01:27,546 no como el Club Infantil de Burger King. 40 00:01:27,546 --> 00:01:28,797 Este es el lugar perfecto 41 00:01:28,797 --> 00:01:30,966 para un romance relámpago con un profesor de baile 42 00:01:30,966 --> 00:01:32,885 que es del lado equivocado de las vías. 43 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 Antes de nada de eso, 44 00:01:34,303 --> 00:01:36,054 necesitamos encontrar un momento para que se reúnan con la junta 45 00:01:36,054 --> 00:01:37,264 para ser evaluados. 46 00:01:37,264 --> 00:01:40,475 Creo que son geniales, pero no dejan entrar a muchas familias nuevas. 47 00:01:40,475 --> 00:01:42,644 ¿No? ¡Vaya, estamos arruinados! 48 00:01:42,644 --> 00:01:43,937 - [teléfono sonando] - Ah, tengo que atender. 49 00:01:43,937 --> 00:01:45,063 Es mi tipo de joya en bruto. 50 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 Ustedes tienen una oportunidad real. 51 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 Solo quieren asegurarse de que no son bichos raros. 52 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 Somos muy normales. 53 00:01:51,195 --> 00:01:52,321 - [plop de ojo] - [todos gritan] 54 00:01:52,321 --> 00:01:54,573 ¿Eh, Korv? ¡Se te salió el ojo! 55 00:01:54,573 --> 00:01:56,491 ¿Qué? ¡Iu! Va a pensar que somos raros. 56 00:01:56,491 --> 00:01:57,576 [Yumyulack/Jesse] ¡Escóndelo, escóndelo! 57 00:01:57,576 --> 00:02:00,370 Muy bien, creo que mañana conocerán a la junta de admisiones. 58 00:02:00,370 --> 00:02:02,539 Pues, no está nada bien. ¡Mañana es Halloween! 59 00:02:02,539 --> 00:02:04,791 ¿No estarán ocupados bailando el Monster Mash como todos los demás? 60 00:02:04,791 --> 00:02:07,753 [ríe] No celebramos una fiesta de poca categoría para tontos 61 00:02:07,753 --> 00:02:10,672 como Halloween aquí en Fancington Pines. 62 00:02:10,672 --> 00:02:12,007 ¿Mañana será un problema? 63 00:02:12,007 --> 00:02:13,258 ¡No, no! 64 00:02:13,258 --> 00:02:15,093 Odiamos Halloween, y ni siquiera tenemos cejas. 65 00:02:15,093 --> 00:02:17,638 - Estaremos allí. - Genial, me aseguraré de confirmarlos. 66 00:02:17,638 --> 00:02:19,848 - Nos vemos mañana. - [Korvo hace arcadas] 67 00:02:19,848 --> 00:02:20,933 [Solares gruñen asqueados] 68 00:02:20,933 --> 00:02:23,560 ¡Los Opuestos Solares se unen a un club de campo! 69 00:02:23,560 --> 00:02:26,188 Disculpa, ¿vamos a ignorar el hecho de que vomitaste un murciélago? 70 00:02:26,188 --> 00:02:28,649 Porque te enojaste mucho cuando vomité el 71 00:02:28,649 --> 00:02:32,277 ¡Especial de Halloween 2 de los Opuestos Solares! 72 00:02:32,736 --> 00:02:35,531 [Korvo] El planeta Shlorp era un Jack-O-Lantern perfecto 73 00:02:35,531 --> 00:02:38,075 - hasta que estrelló la cabeza de payaso. - [risa maníaca] 74 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 Cien adultos y sus réplicas recibieron un Pupa 75 00:02:40,327 --> 00:02:42,037 y escaparon al... espacio 76 00:02:42,037 --> 00:02:44,248 que estaba lleno de telarañas y dulces. 77 00:02:44,248 --> 00:02:46,500 Nos estrellamos en la Tierra usando un gran sombrero de bruja, 78 00:02:46,500 --> 00:02:48,418 y quedamos varados en un planeta ya decorado. 79 00:02:48,418 --> 00:02:50,629 Sí, así es, he estado asustando todo este tiempo. 80 00:02:50,629 --> 00:02:51,713 Soy el que sostiene al Pupa. 81 00:02:51,713 --> 00:02:53,465 Me llamo Korvo. Este es mi especial. 82 00:02:53,465 --> 00:02:55,217 Ah, joder, se me acaba de caer el Pupa. 83 00:02:55,217 --> 00:02:56,510 Ah, esto es ridículo. 84 00:02:56,510 --> 00:02:58,595 Odio Halloween. Es una fiesta horrible. 85 00:02:58,595 --> 00:03:00,472 Agh, no puedo creer que hagamos esto otra vez. 86 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 ¡Miren ese gran gato púrpura! 87 00:03:01,932 --> 00:03:03,016 [♪ suena música dramática] 88 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 ESPECIAL HALLOWEEN BU 89 00:03:08,146 --> 00:03:10,983 Me molesta mucho que no celebremos Halloween. 90 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 ¿Cómo puede Fancington Pines no respetar el cumpleaños de Drácula? 91 00:03:13,694 --> 00:03:15,279 Dios, ¿qué será lo próximo que arruinen los liberales? 92 00:03:15,279 --> 00:03:18,198 ¡Oh, tal vez deberíamos hacer un especial extraescolar en su lugar! 93 00:03:18,198 --> 00:03:19,658 Todos podemos volvernos adictos a las drogas 94 00:03:19,658 --> 00:03:21,535 y jugar con un cable de alta tensión caído. 95 00:03:21,535 --> 00:03:22,744 ¡Halloween apesta! 96 00:03:22,744 --> 00:03:25,414 Está debajo de la Pascua judía en mi lista de diez fiestas importantes. 97 00:03:25,414 --> 00:03:27,457 ¡Día de los Mentos está en la cima! 98 00:03:27,457 --> 00:03:29,418 ¡Hay que celebrar el Freshmaker! 99 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 ¿Decoraciones? 100 00:03:31,128 --> 00:03:34,256 ¿Qué parte de "No vamos a celebrar Halloween" no entienden? 101 00:03:34,256 --> 00:03:36,800 Espera, ¿esto es porque aún piensas que Halloween es muy espeluznante? 102 00:03:36,800 --> 00:03:39,928 No, lo único que me da miedo es no entrar en Fancington Pines. 103 00:03:39,928 --> 00:03:43,265 Halloween está fuera, ser elegante y no tonto está de moda. 104 00:03:43,265 --> 00:03:44,766 - [plop de ojo] - [todos gritan] 105 00:03:44,766 --> 00:03:46,685 Korvo, quiero ser respetuoso, 106 00:03:46,685 --> 00:03:48,604 pero ¿qué carajos pasa con tus ojos? 107 00:03:48,604 --> 00:03:49,813 No lo sé, ¿a quién carajos le importa? 108 00:03:49,813 --> 00:03:52,900 Es que lo del ojo combinado con el vómito de murciélago, 109 00:03:52,900 --> 00:03:54,484 pareces un poco espeluznante. 110 00:03:54,484 --> 00:03:55,986 Te diré lo que no es espeluznante. 111 00:03:55,986 --> 00:03:58,238 Esta falda de tenis de Alo Yoga en color cerúleo. 112 00:03:58,238 --> 00:03:59,323 ¡Ah, dámela! 113 00:03:59,323 --> 00:04:00,532 - [dientes tintineando] -¡Uh! 114 00:04:00,532 --> 00:04:02,367 Eh, ¿estás bien, amigo? 115 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 Sí, centrémonos en la tarea que tenemos entre manos. 116 00:04:04,244 --> 00:04:05,871 Sabes que se te acaban de caer los dientes. 117 00:04:05,871 --> 00:04:07,915 No es muy feminista pedir a la gente que sonría. 118 00:04:07,915 --> 00:04:09,374 Pareces una calabaza espeluznante. 119 00:04:09,374 --> 00:04:11,793 ¡Qué, no, para nada! ¡Solo soy un alienígena sin pelo! 120 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 [gritos ahogados de todos] 121 00:04:13,712 --> 00:04:15,923 - [trueno retumba] - [bruja chillando] 122 00:04:15,923 --> 00:04:18,008 ¡Hola, mis bonitos! 123 00:04:18,008 --> 00:04:20,260 Soy la Primera Bruja, 124 00:04:20,260 --> 00:04:22,846 uno de los espíritus legendarios de Halloween. 125 00:04:22,846 --> 00:04:27,309 Difundo la diversión de Halloween y el caos a todos los que lo celebran. 126 00:04:27,309 --> 00:04:28,560 ¡Guau, Dios, vaya! 127 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 ¡Bienvenida! Feliz Halloween, Primera Bruja. 128 00:04:30,771 --> 00:04:32,940 ¡Vete al carajo! Somos una familia de ciencia, 129 00:04:32,940 --> 00:04:35,108 y dejamos de celebrar Halloween hoy temprano. 130 00:04:35,108 --> 00:04:36,735 [riendo a carcajadas] 131 00:04:36,735 --> 00:04:39,655 ¿Dejaron de celebrar Halloween? 132 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 Ah, no, mi bonito, 133 00:04:41,740 --> 00:04:45,410 ¡creo que descubrirás que tú eres Halloween! 134 00:04:45,410 --> 00:04:47,579 - [trueno retumba] - Deja de decirme bonito. 135 00:04:47,579 --> 00:04:49,414 Como mucho, soy juvenilmente guapo, 136 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 y no tengo nada que ver con Halloween. 137 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 Ya que mataste a la Gran Calabaza... 138 00:04:52,918 --> 00:04:54,211 - [gritos ahogados] - ...el pasado Halloween, 139 00:04:54,211 --> 00:04:57,381 su espíritu festivo se ha trasladado a ti, bonito. 140 00:04:57,381 --> 00:04:59,299 Eh, arañazo de aguja, ¿qué? 141 00:04:59,299 --> 00:05:01,718 ¡Korvo es la nueva Gran Calabaza! 142 00:05:01,718 --> 00:05:02,803 Cierra tu trasero de bruja. 143 00:05:02,803 --> 00:05:04,888 Soy una gran adición para un club de campo, es lo que soy. 144 00:05:04,888 --> 00:05:08,433 ¡Ah! No hay quien se resista al espíritu de Halloween. 145 00:05:08,433 --> 00:05:11,228 Si lo intentas, se manifestará a tu alrededor. 146 00:05:11,228 --> 00:05:12,729 [trueno retumba] 147 00:05:12,729 --> 00:05:14,398 No hay nada que lo detenga. 148 00:05:14,398 --> 00:05:17,067 ¡Eres la Gran Calabaza! 149 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 ¿Ah, sí? ¿Haría esto la Gran Calabaza? 150 00:05:18,902 --> 00:05:21,029 - [fuego de láser] - [Primera Bruja gritando] 151 00:05:21,029 --> 00:05:24,408 ¡Korvo, no! Deja de matar criaturas festivas en la sala de estar. 152 00:05:24,408 --> 00:05:26,326 Acabo de sacar a ese duende de la alfombra. 153 00:05:26,326 --> 00:05:28,370 ¡Oh, joder, se está reformando! 154 00:05:28,370 --> 00:05:31,540 No puedes destruir a una bruja mágica con cosas de ciencia ficción, Korvo. 155 00:05:31,540 --> 00:05:32,666 Sí, todos lo saben. 156 00:05:32,666 --> 00:05:34,042 ¡Pupa, JK Sevens! 157 00:05:34,042 --> 00:05:35,169 [JK Sevens pitando] 158 00:05:35,169 --> 00:05:36,837 Si pueden encontrar una forma de matar a esta bruja, 159 00:05:36,837 --> 00:05:38,130 les compraré a cada uno 160 00:05:38,130 --> 00:05:40,924 una de esas manos pegajosas que tanto les gustan. 161 00:05:40,924 --> 00:05:42,843 Recuerden, las cosas de ciencia ficción no funcionan. 162 00:05:42,843 --> 00:05:44,970 Solo vuelvo a sacar el tema porque ninguno de los dos habla, 163 00:05:44,970 --> 00:05:46,722 así que quiero asegurarme de que no lo olviden después. 164 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 -¡Muy bien! - [JK Sevens pitando] 165 00:05:48,724 --> 00:05:49,808 Espera un minuto. 166 00:05:49,808 --> 00:05:51,977 Nos dijiste que la Gran Calabaza estaba viva y bien. 167 00:05:51,977 --> 00:05:54,646 No... no recuerdo decir esas palabras exactas. 168 00:05:54,646 --> 00:05:58,192 Yo sí. ¡Algo sospechoso está pasando, Korvo! 169 00:05:58,192 --> 00:06:01,153 Sí, creo que Halloween es estúpido y que la Gran Calabaza es un gordiflón, 170 00:06:01,153 --> 00:06:02,446 ¡pero sí dijiste eso! 171 00:06:02,446 --> 00:06:04,031 Estaba en una situación difícil. 172 00:06:04,406 --> 00:06:07,159 Nuestro vecino Randall, que estaba muy metido en lo de su casa encantada, 173 00:06:07,159 --> 00:06:09,286 nos iba a matar a mí y al Guardián de la Cripta. 174 00:06:09,286 --> 00:06:11,330 Tuve que destripar la Gran Calabaza para salvarnos. 175 00:06:11,330 --> 00:06:13,081 ¿Cómo iba a saber que sus poderes 176 00:06:13,081 --> 00:06:15,125 seguían las mismas reglas que The Santa Clause? 177 00:06:15,125 --> 00:06:17,544 Es una basura de mezcla de géneros, en mi opinión. 178 00:06:17,544 --> 00:06:19,129 Parece una exageración. 179 00:06:19,129 --> 00:06:21,507 Miren, prometo que en cuanto entremos al club de campo, 180 00:06:21,507 --> 00:06:23,383 nos ocuparemos de lo de la Gran Calabaza. 181 00:06:23,383 --> 00:06:26,512 Bien, pero no quiero olvidar como hacemos con todo lo demás 182 00:06:26,512 --> 00:06:28,055 que decimos que no vamos a olvidar. 183 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 Tenemos un día para ponernos elegantes, y luego haremos lo de la calabaza. 184 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 - [todos celebrando] - [dientes tintineando] 185 00:06:32,392 --> 00:06:35,103 Ah, maldita sea. Ayúdenme a recoger mis dientes. 186 00:06:37,481 --> 00:06:39,942 - [sastre tarareando] -¡Ah! 187 00:06:39,942 --> 00:06:41,735 ¿Quieres que te quede al cuerpo? 188 00:06:41,735 --> 00:06:43,529 Lo que usen los miembros más presumidos del club. 189 00:06:43,529 --> 00:06:45,280 La mayoría lo usa al cuerpo. 190 00:06:45,280 --> 00:06:47,533 - [explosión retumba] - [gritos ahogados de todos] 191 00:06:47,533 --> 00:06:48,742 Ah, Dios... ¡Ah! 192 00:06:48,742 --> 00:06:50,994 Debo haber olvidado tomar mi Ozempic. 193 00:06:50,994 --> 00:06:52,412 - Mide de nuevo. - [explosión retumba] 194 00:06:52,412 --> 00:06:54,790 - [gritos ahogados] - [sastre tartamudeando] 195 00:06:54,790 --> 00:06:56,625 Il fantasma! 196 00:06:56,625 --> 00:06:58,210 [gritando] 197 00:06:58,710 --> 00:07:00,546 Korvo, la bruja dijo que ocurrirían cosas espeluznantes 198 00:07:00,546 --> 00:07:02,047 si te resistes a seguir tu Halloweenés, 199 00:07:02,047 --> 00:07:03,549 y ahora eres claramente una calabaza 200 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 ¡y Terry se convirtió en un maldito fantasma! 201 00:07:05,384 --> 00:07:06,635 Sigo pensando que te ves genial. 202 00:07:06,635 --> 00:07:09,137 Por supuesto, me veo genial, cariño. Soy una moneda de oro. 203 00:07:09,137 --> 00:07:12,266 Pero no quiero ser un fantasma. No puedo usar camisetas geniales, ¿ves? 204 00:07:12,266 --> 00:07:13,934 [quejándose] ¡Ah! 205 00:07:13,934 --> 00:07:16,603 ¿Cómo vamos a ocultar la fantasmagoría de Terry en la entrevista? 206 00:07:16,603 --> 00:07:19,231 Si no podemos impresionarlos con nuevos trajes elegantes, 207 00:07:19,231 --> 00:07:22,901 tal vez podamos distraerlos con autos de lujo. 208 00:07:22,901 --> 00:07:23,986 Sí, gran idea. 209 00:07:23,986 --> 00:07:26,572 Siempre juzgo a la gente por el precio de su auto. 210 00:07:26,572 --> 00:07:27,990 Estúpida cola de esperma. 211 00:07:27,990 --> 00:07:30,117 ¡Parezco Casper el Pedo Amistoso! 212 00:07:30,117 --> 00:07:32,411 ♪ 213 00:07:32,411 --> 00:07:33,495 [JK Sevens pitando] 214 00:07:34,621 --> 00:07:36,748 ¡Mis bonitos! 215 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 Adiosito. 216 00:07:38,625 --> 00:07:40,169 [Brujita salpicando] 217 00:07:40,836 --> 00:07:43,172 [Brujita gritando] 218 00:07:47,050 --> 00:07:48,343 - [Pupa se queja] - [JK Sevens pita] 219 00:07:49,761 --> 00:07:52,347 ¿Les interesa alguna de nuestras espeluznantes ofertas 220 00:07:52,347 --> 00:07:53,974 con tipos de interés terroríficos? 221 00:07:53,974 --> 00:07:55,392 Puedes dejarte de tonterías de Halloween. 222 00:07:55,392 --> 00:07:58,020 Danos tu auto más elegante y más de club de campo. 223 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 - [explosión retumba] - [Jesse/Terry gritan] 224 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 [explosiones retumbando] 225 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 -¿Qué carajos? -¡Ni siquiera empieces! 226 00:08:02,733 --> 00:08:04,276 Esa bruja dijo que esto pasaría. 227 00:08:04,276 --> 00:08:05,861 Lo siento, pero si la gente viera a alguien 228 00:08:05,861 --> 00:08:07,446 tan raro como ustedes en uno de nuestros vehículos, 229 00:08:07,446 --> 00:08:09,489 podría hacer que toda la marca pareciera tonta. 230 00:08:09,489 --> 00:08:10,574 Ya ha ocurrido antes. 231 00:08:10,908 --> 00:08:12,284 [susurra] Tesla. 232 00:08:12,826 --> 00:08:15,871 [Korvo] Tal vez solo necesitamos modales perfectos en la mesa. 233 00:08:15,871 --> 00:08:17,956 Aquí dice que se supone que debes empezar por fuera 234 00:08:17,956 --> 00:08:19,124 e ir hacia dentro. 235 00:08:19,124 --> 00:08:21,502 Este cuchillo no servirá si necesito matar a alguien. 236 00:08:21,502 --> 00:08:24,671 No tiene nada de filo. ¡Ah, me corté! 237 00:08:24,671 --> 00:08:25,923 ¡Auchi! 238 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 -¡Au! -¡Basta, cállate! 239 00:08:27,007 --> 00:08:29,218 A la gente elegante le importan estas cosas, tenemos que hacerlo. 240 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Necesito que hagan un esfuerzo. 241 00:08:30,552 --> 00:08:31,929 Bien, de acuerdo, lo haremos. 242 00:08:31,929 --> 00:08:33,388 Bien, confío en ustedes. 243 00:08:33,388 --> 00:08:34,973 Además, estoy electrificando la mesa, 244 00:08:34,973 --> 00:08:36,808 así que esfuércense por acertar las respuestas. 245 00:08:36,808 --> 00:08:38,685 No se puede electrificar un mantel. 246 00:08:38,685 --> 00:08:39,937 - [electricidad crepitando] - [Yumyulack gritando] 247 00:08:39,937 --> 00:08:42,022 ¡Au, electrocutaste mi mano apuñaladora! 248 00:08:42,022 --> 00:08:44,024 Oye, Korvo, creo que finalmente resolviste 249 00:08:44,024 --> 00:08:45,400 cómo derrotar lo espeluznante de Halloween. 250 00:08:45,400 --> 00:08:46,485 - [explosión retumba] - [todos gritan] 251 00:08:47,194 --> 00:08:50,447 Miau. Parece que ahora soy uno de esos gatos sexis 252 00:08:50,447 --> 00:08:52,699 de los que siempre se disfrazan en Halloween. 253 00:08:52,699 --> 00:08:54,117 ¡Ah, vaya, no es justo! 254 00:08:54,117 --> 00:08:55,702 Quiero ser un gato sexy. 255 00:08:55,702 --> 00:08:56,954 [suena timbre] 256 00:08:56,954 --> 00:08:58,121 [♪ suena música de suspenso] 257 00:08:58,121 --> 00:08:59,540 ¡Oh, no, es Ranch! 258 00:08:59,540 --> 00:09:01,834 Actúen como si no nos estuviéramos convirtiendo en basura. 259 00:09:01,834 --> 00:09:04,545 Hola, Ranch. Qué agradable sorpresa. 260 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 Bueno, adiós. 261 00:09:05,754 --> 00:09:07,673 Solo quería ver a mis alienígenas favoritos 262 00:09:07,673 --> 00:09:08,841 antes de su gran día. 263 00:09:08,841 --> 00:09:11,844 [grito ahogado] Dios mío, son muy espeluznantes. 264 00:09:11,844 --> 00:09:13,470 Solían ser de ciencia ficción. 265 00:09:13,470 --> 00:09:14,596 No es lo que parece. 266 00:09:14,596 --> 00:09:16,265 Sé exactamente lo que parece, 267 00:09:16,265 --> 00:09:17,850 y parece que te estás volviendo una calabaza 268 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 y transformando a los que te rodean con una especie de magia de Halloween. 269 00:09:20,561 --> 00:09:21,645 Maldita sea, es bueno. 270 00:09:21,645 --> 00:09:23,105 Oye, al menos sigo siendo una alienígena. 271 00:09:23,105 --> 00:09:24,356 [explosión retumba] 272 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 ¡Aufta! 273 00:09:25,691 --> 00:09:30,737 ¡Ahora soy un hombre lobo, y tengo hambre de caramelos de maíz! 274 00:09:30,737 --> 00:09:31,822 [aullando] 275 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 ¿Qué demonios está pasando aquí? 276 00:09:34,032 --> 00:09:36,118 Es difícil de explicar, pero te apuesto mil millones de dólares 277 00:09:36,118 --> 00:09:38,453 que podemos deshacer este caos de Halloween antes de mañana. 278 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 [explosión retumba] 279 00:09:39,538 --> 00:09:41,874 -¡Sí! - [♪ suena música animada y espeluznante] 280 00:09:41,874 --> 00:09:44,251 Para que quede claro, era una apuesta retórica. 281 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 [Ranch] No hay posibilidad de que entren a Fancington 282 00:09:49,423 --> 00:09:50,507 si se ven así. 283 00:09:50,507 --> 00:09:51,592 Tenemos una junta conservadora. 284 00:09:51,592 --> 00:09:53,969 Todos fuman adentro, y ninguno usa cinturón de seguridad. 285 00:09:53,969 --> 00:09:56,138 Quizá podamos retrasar la entrevista, hacerla más tarde en el año 286 00:09:56,138 --> 00:09:57,639 donde sus opiniones de derecha se suavizarán 287 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 al ver las películas de Avatar. 288 00:09:58,974 --> 00:10:01,101 ¡No, mañana es el último día de conocer gente! 289 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 Pero como mi nombre está en juego, 290 00:10:02,644 --> 00:10:06,356 los ayudaré a encontrar una forma de esconder esta asquerosa Halloweenés. 291 00:10:06,356 --> 00:10:07,441 Haremos lo que sea. 292 00:10:07,441 --> 00:10:09,276 Somos buenos ocultando lo repugnantes que somos. 293 00:10:09,276 --> 00:10:10,903 - [vomitando] - [dulces tintineando] 294 00:10:10,903 --> 00:10:12,946 Iu, Mary Janes, qué asco. 295 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 Aún así, un dulce es un dulce. 296 00:10:14,364 --> 00:10:15,782 Ah, maldita sea. 297 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Ñam, maldita sea. 298 00:10:17,534 --> 00:10:19,328 No va a hacer esto delante de la junta, ¿verdad? 299 00:10:19,328 --> 00:10:20,621 - Oh, no, no. -¡Maldita sea! 300 00:10:20,621 --> 00:10:23,498 No tiene ningún sentido para mí seguir comiendo estos dulces, 301 00:10:23,498 --> 00:10:25,209 pero igual lo haré. 302 00:10:26,084 --> 00:10:27,878 [Korvo] ¿De verdad crees que esto va a engañar a los ricos, 303 00:10:27,878 --> 00:10:29,922 al cubrir mi naranja y haciéndome parecer caro? 304 00:10:29,922 --> 00:10:32,883 Es el tono de plata que usan en las estatuillas de los premios Webby. 305 00:10:32,883 --> 00:10:34,384 Lo mejor de lo mejor. 306 00:10:34,384 --> 00:10:36,386 ¿Es la misma pintura que envenenó al Hombre de Hojalata? 307 00:10:36,386 --> 00:10:38,722 Sí, por eso tuvimos que comprarlo en AliExpress. 308 00:10:38,722 --> 00:10:41,016 - [explosión retumba] -¡Ah, maldita sea! 309 00:10:41,433 --> 00:10:42,851 - [zumbido de afeitadora] - Uuh, la, la. 310 00:10:42,851 --> 00:10:46,188 Pasé de Halloween trágico a magia sexy. 311 00:10:46,188 --> 00:10:47,314 - [explosión retumba] - [Jesse grita] 312 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 - [golpe] - Ah, vaya. 313 00:10:50,400 --> 00:10:53,153 [Terry] ¿Qué te parece? Ahora no parezco un fantasma, ¿eh? 314 00:10:53,153 --> 00:10:55,239 - Bastante sexy, ¿verdad? - No funciona. 315 00:10:55,239 --> 00:10:56,782 Solo pareces un fantasma aún más barato. 316 00:10:56,782 --> 00:10:58,242 [Terry] ¿Qué tal con la luz negra? 317 00:10:59,576 --> 00:11:00,744 No te preocupes por las manchas. 318 00:11:00,744 --> 00:11:03,580 Son solo orina y caca y sopa y sangre. 319 00:11:03,580 --> 00:11:04,665 Y semen. 320 00:11:05,040 --> 00:11:08,043 Concéntrate, no eres de una hermandad, y esta no es la semana de reclutamiento. 321 00:11:08,043 --> 00:11:09,294 Ahora, repite después de mí. 322 00:11:09,294 --> 00:11:12,172 "La reina pendenciera bebía rápida y tranquilamente". 323 00:11:12,172 --> 00:11:15,050 ¡Miau! ¿Por qué no dejamos esta tontería 324 00:11:15,050 --> 00:11:16,552 y salimos por ahí a la ciudad? 325 00:11:16,552 --> 00:11:19,930 "La reina pendenciera bebía rápida y tranquilamente". 326 00:11:19,930 --> 00:11:22,975 [ronronea] ¿Quieres que nos tomemos del pelo cuando vomitemos? 327 00:11:22,975 --> 00:11:24,393 ¡"La reina pendenciera..."! 328 00:11:24,393 --> 00:11:26,311 [grito ahogado] ¿Jackie se acostó con Dennis? 329 00:11:26,311 --> 00:11:28,188 Esa zorra sabe que nos mandamos mensajes. 330 00:11:28,188 --> 00:11:30,065 ¡Tienes que ayudarme a destruirla! 331 00:11:30,816 --> 00:11:32,192 [se queja] Es imposible. 332 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 Todos tienen demasiada energía del caos de Halloween. 333 00:11:34,361 --> 00:11:36,738 Además, para ser honesto, también son un poco asquerosos, 334 00:11:36,738 --> 00:11:38,740 y creo que tienen problemas de enfoque clínico. 335 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 Y sigo pareciendo una calabaza. 336 00:11:40,492 --> 00:11:42,995 Pero quiero usar las faldas de tenis y beber agua mineral 337 00:11:42,995 --> 00:11:45,247 y ser crítico con las otras esposas en la tienda de profesionales. 338 00:11:45,247 --> 00:11:46,790 Es mi sueño, maldita sea. 339 00:11:46,790 --> 00:11:49,710 Hay una última cosa que podríamos intentar, 340 00:11:49,710 --> 00:11:51,879 pero es bastante drástico. 341 00:11:51,879 --> 00:11:54,173 También solía incursionar en Halloween. 342 00:11:54,173 --> 00:11:55,841 Fue en mi segundo año en Harvard. 343 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Me encantaba la bebida, 344 00:11:57,134 --> 00:11:59,553 y similar que la carne picada era el cerebro de Frankenstein, 345 00:11:59,553 --> 00:12:01,972 y mirar Hellbound: Hellraiser II una y otra vez 346 00:12:01,972 --> 00:12:03,599 durante todo el mes de octubre. 347 00:12:03,599 --> 00:12:06,852 Pero mis aventuras juveniles trajeron gran vergüenza a mi familia. 348 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 ¿Cómo te curaron? 349 00:12:07,936 --> 00:12:09,605 Tenían un libro del Viejo Mundo 350 00:12:09,605 --> 00:12:11,356 lleno de brujería y magia oscura. 351 00:12:11,356 --> 00:12:13,734 Lo usaron para crear un elixir que me enderezó. 352 00:12:13,734 --> 00:12:14,985 ¡Me encantan los elixires! 353 00:12:14,985 --> 00:12:17,404 Son como los Snapple del mundo mágico. 354 00:12:17,404 --> 00:12:19,072 ¿Por qué no hicimos lo del elixir desde el principio? 355 00:12:19,072 --> 00:12:21,533 - [murciélago chilla] -¡Guau! No quise sugerir eso. 356 00:12:21,533 --> 00:12:23,702 ¡El elixir provoca un cambio drástico! 357 00:12:23,702 --> 00:12:25,621 No se reconocerán a ustedes mismos. 358 00:12:25,621 --> 00:12:26,747 ¡Sí, es lo que necesitamos! 359 00:12:26,747 --> 00:12:28,498 Intentar comprar un auto de lujo es una cosa, 360 00:12:28,498 --> 00:12:30,626 pero ¿estás seguro de que quieres meterte con la magia negra? 361 00:12:30,626 --> 00:12:31,752 Tenemos que hacerlo. 362 00:12:31,752 --> 00:12:34,671 Dios, mataría por un cosmo ahora mismo. 363 00:12:34,671 --> 00:12:36,924 No sé, tal vez solo seamos una familia caótica 364 00:12:36,924 --> 00:12:38,759 y no estamos hechos para Fancington Pines. 365 00:12:38,759 --> 00:12:41,261 Podemos ser nuestro yo caótico en la intimidad de nuestro hogar 366 00:12:41,261 --> 00:12:42,888 y codearnos con las élites del club. 367 00:12:42,888 --> 00:12:44,765 -¡Lo mejor de ambos mundos! - De acuerdo. 368 00:12:44,765 --> 00:12:48,393 Y no solo porque citaste el tema musical de Hannah Montana. 369 00:12:48,393 --> 00:12:51,230 Solo necesitamos una olla grande y negra con una fuente de calor. 370 00:12:51,230 --> 00:12:54,525 Vaya, volveremos a usar el caldero multiusos de las festividades. 371 00:12:54,525 --> 00:12:57,069 Y dijiste que nunca lo usaríamos más de dos veces. 372 00:12:57,069 --> 00:12:58,403 [trueno retumba] 373 00:12:58,403 --> 00:13:01,073 [Ranch] Este libro es una vieja reliquia familiar 374 00:13:01,073 --> 00:13:02,616 traído en el Mayflower. 375 00:13:02,616 --> 00:13:05,118 Maldita sea, esto huele como un pene de perro muerto. 376 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 Y lo sabría. [ríe] 377 00:13:06,620 --> 00:13:08,205 ¡Es antiguo y está hecho de piel! 378 00:13:08,205 --> 00:13:10,415 Pero el olor es de cuando mi sótano se inundó el año pasado. 379 00:13:10,415 --> 00:13:13,126 ¡Debemos echar al caldero lo que hace 380 00:13:13,126 --> 00:13:14,586 que Halloween sea caótico! 381 00:13:14,586 --> 00:13:18,507 ¡Un bol de dulces vacío con una nota que dice que dones a UNICEF! 382 00:13:18,507 --> 00:13:20,926 ¡Un disfraz de Napoleon Dynamite! 383 00:13:20,926 --> 00:13:22,678 Adiós, dulce príncipe. 384 00:13:22,678 --> 00:13:26,348 ¡Un saco de monedas repartido por una anciana! 385 00:13:26,348 --> 00:13:28,016 Ah, zorra barata. 386 00:13:28,016 --> 00:13:33,647 Algunos huevos, papel higiénico, y etcétera. 387 00:13:33,647 --> 00:13:34,898 [poción burbujeando] 388 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 El elixir está listo. 389 00:13:36,191 --> 00:13:37,484 Ah, ahora deben bañarse en él 390 00:13:37,484 --> 00:13:39,820 para quitarse de encima el caos de la festividad. 391 00:13:40,404 --> 00:13:42,281 [Solares gritando] 392 00:13:42,281 --> 00:13:44,199 ¡Ay, Dios! ¡Quema! 393 00:13:44,199 --> 00:13:47,160 ¡Esto es lo que se debe sentir ser una lengua en Hot Ones! 394 00:13:47,160 --> 00:13:49,705 ¡Está funcionando! 395 00:13:49,705 --> 00:13:51,456 - [♪ suena música siniestra] - [poción burbujeando] 396 00:13:56,044 --> 00:13:58,088 [explosión retumba] 397 00:13:58,088 --> 00:14:00,507 [pedestal chirriando] 398 00:14:00,966 --> 00:14:03,427 -¿Funcionó? -¡Sí! 399 00:14:03,886 --> 00:14:04,928 ¿No me escucharon gritar? 400 00:14:04,928 --> 00:14:06,638 No, estaba en un caldero. 401 00:14:06,638 --> 00:14:08,473 Sí. Bueno, sí, funcionó. 402 00:14:08,473 --> 00:14:09,975 [JK Sevens pitando] 403 00:14:09,975 --> 00:14:12,102 [tren resonando] 404 00:14:12,895 --> 00:14:14,062 [Brujita salpica] 405 00:14:15,105 --> 00:14:17,232 -¡Sí, wuu-juu! - [pitidos de felicidad] 406 00:14:17,816 --> 00:14:19,151 [♪ suena música siniestra] 407 00:14:19,151 --> 00:14:21,737 [Brujita riendo] 408 00:14:21,737 --> 00:14:23,071 [tren resonando] 409 00:14:26,450 --> 00:14:27,534 [Pupa suspira] 410 00:14:27,534 --> 00:14:28,869 [traqueteo de tren] 411 00:14:32,372 --> 00:14:33,957 [miembro de la junta] Hoy nos han sorprendido. 412 00:14:33,957 --> 00:14:37,336 Esta junta suele considerar a los alienígenas muy caprichosos, 413 00:14:37,336 --> 00:14:39,338 disparando a cosas con rayos y cosas así. 414 00:14:39,338 --> 00:14:40,631 Ah, nosotros no somos así. 415 00:14:40,631 --> 00:14:43,383 Solo nos gusta ser ricos y quedarnos lo más quietos posible. 416 00:14:43,383 --> 00:14:46,261 Lo sé bien. Solo tengo una última pregunta. 417 00:14:46,261 --> 00:14:49,473 ¿Cuál es su tipo de cáliz favorito? 418 00:14:49,473 --> 00:14:51,642 Ah, con joyas. 419 00:14:51,642 --> 00:14:53,060 [junta murmurando] 420 00:14:53,060 --> 00:14:56,104 Estamos muy impresionados con su temperamento sedado, 421 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 complaciente y casi blanco como el papel. 422 00:14:58,398 --> 00:15:02,736 Su solicitud a Fancington Pines es aceptada. 423 00:15:02,736 --> 00:15:04,363 [Solares] [sin entusiasmo] Sí. 424 00:15:04,363 --> 00:15:06,156 Este es el punto culminante de nuestras vidas. 425 00:15:06,156 --> 00:15:09,159 [ríe] Ese es el inconfundible efecto de aburrimiento 426 00:15:09,159 --> 00:15:10,869 de un hombre de Fancington. 427 00:15:11,495 --> 00:15:13,664 [Korvo] Lo logramos, somos miembros como ustedes. 428 00:15:13,664 --> 00:15:15,791 ¿Puedo ver esa boca pequeña que tienes dentro de la boca? 429 00:15:15,791 --> 00:15:18,877 Oh, vaya, si tuviera una de esas, estaría chupando y cogiendo todo. 430 00:15:18,877 --> 00:15:20,128 [General Chang] ¿Qué creen que estás haciendo? 431 00:15:20,128 --> 00:15:22,798 Este es el comedor privado solo para miembros. 432 00:15:22,798 --> 00:15:24,800 Acabamos de pasar la prueba del tipo rico, somos miembros. 433 00:15:24,800 --> 00:15:26,301 [ambos riendo] 434 00:15:26,301 --> 00:15:27,970 ¡Ustedes tontos no son miembros! 435 00:15:27,970 --> 00:15:30,055 Pero estrechamos la mano de un anciano. 436 00:15:30,055 --> 00:15:34,685 Miren alrededor y digan si alguien más lleva una de esas horribles chaquetas. 437 00:15:34,685 --> 00:15:36,436 - [miembro del club carraspea] - [Korvo] Ay, Dios mío. 438 00:15:36,436 --> 00:15:38,063 Si estas no son chaquetas de miembros... 439 00:15:38,063 --> 00:15:39,982 Los acaban de contratar como valets... 440 00:15:39,982 --> 00:15:42,109 [ambos riendo] 441 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 [miembros del club riendo] 442 00:15:43,819 --> 00:15:45,988 Están siendo unos malditos bastardos ahora. 443 00:15:45,988 --> 00:15:47,614 Los alienígenas tenemos que permanecer juntos. 444 00:15:47,614 --> 00:15:50,784 Somos alienígenas de verdad, no unas plantas de baja estofa. 445 00:15:50,784 --> 00:15:53,120 Por eso somos las estrellas de franquicias cinematográficas. 446 00:15:53,120 --> 00:15:55,622 Trae mi Rivian, perra diente de león. 447 00:15:55,622 --> 00:15:58,917 Debo decirte que somos amigos personales de Ranch White. 448 00:15:58,917 --> 00:16:01,670 ¡Cuando se entere de esto, rodarán cabezas! 449 00:16:01,670 --> 00:16:02,838 ¿Quién es Ranch White? 450 00:16:02,838 --> 00:16:05,841 Es el nombre de ricachón más inventado que he oído nunca. 451 00:16:05,841 --> 00:16:08,594 [miembros del club riendo] 452 00:16:08,969 --> 00:16:11,013 [Terry] Como primera impresión, no es muy buena, 453 00:16:11,013 --> 00:16:14,183 pero podemos volver mañana, estacionar autos, y ver si es divertido. 454 00:16:14,183 --> 00:16:16,310 Ese club no está lleno más que de ricachones, 455 00:16:16,310 --> 00:16:18,896 ¡y esos alienígenas eran las mayores basuras del grupo! 456 00:16:18,896 --> 00:16:20,689 ¡Deberíamos haberlo visto venir! 457 00:16:20,689 --> 00:16:23,984 ¿Por qué un lugar llamado Fancington Pines nos querría? 458 00:16:23,984 --> 00:16:25,485 No somos pinos. 459 00:16:25,485 --> 00:16:28,155 ¿Y por qué actuaban como si no supieran quién era Ranch? 460 00:16:28,155 --> 00:16:30,616 Lo peor es que entregamos todo nuestro divertido caos de Halloween 461 00:16:30,616 --> 00:16:31,992 para entrar en ese estúpido club. 462 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 Amamos Halloween. 463 00:16:33,160 --> 00:16:34,661 Es el 31 de octubre. 464 00:16:34,661 --> 00:16:36,788 Aún estamos a tiempo para recuperar nuestro caos de Halloween 465 00:16:36,788 --> 00:16:37,873 del caldero. 466 00:16:37,873 --> 00:16:39,374 -¡Ah! - [♪ suena música siniestra] 467 00:16:39,374 --> 00:16:42,544 ¡No, toda nuestra caótica sustancia viscosa del caldero se fue! 468 00:16:42,544 --> 00:16:43,712 ¡No puede ser! 469 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 ¿Fuimos a la nave alienígena equivocada con un caldero en ella? 470 00:16:46,131 --> 00:16:47,299 ¿Dónde, dónde están tus llaves? 471 00:16:47,299 --> 00:16:49,885 Solo haz el pitido para ver... si esta es la equivocada. 472 00:16:49,885 --> 00:16:51,803 [risa siniestra] 473 00:16:54,223 --> 00:16:56,642 Ranch, ¿por qué brillan tus ojos? 474 00:16:56,642 --> 00:16:59,436 ¿Bebiste la sustancia viscosa del caos? 475 00:16:59,436 --> 00:17:01,605 Glu, glu, hijos de perra. 476 00:17:01,605 --> 00:17:02,898 [todos gritan] 477 00:17:05,901 --> 00:17:07,945 [♪ suena música traviesa] 478 00:17:07,945 --> 00:17:09,571 [brazo chirriando] 479 00:17:09,571 --> 00:17:11,865 [gasolina fluyendo] 480 00:17:14,159 --> 00:17:15,827 - [explosión retumba] - [JK Sevens pita] 481 00:17:17,746 --> 00:17:20,415 - [Pupa gruñe] - [Brujita gritando] 482 00:17:20,415 --> 00:17:21,875 [JK Sevens pitando] 483 00:17:21,875 --> 00:17:24,753 - [trueno retumbando] -¡Glu, glu, glu! 484 00:17:24,753 --> 00:17:26,129 ¿Se está riendo con glu glus? 485 00:17:26,129 --> 00:17:28,298 Sí, pero nadie hace glu glu en Halloween. 486 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 ¡Arruinaste todo, Ranch! 487 00:17:30,008 --> 00:17:31,385 ¡Era una entrevista de valets! 488 00:17:31,385 --> 00:17:34,054 -¡Les tendí una trampa! -¿En serio? ¿Por qué? 489 00:17:34,054 --> 00:17:37,641 No soy Ranch White, maldito chico de club de campo. 490 00:17:37,641 --> 00:17:41,562 Soy realmente el espíritu festivo de Acción de Gracias, 491 00:17:41,562 --> 00:17:44,648 ¡el Gran Salsa Marrón! 492 00:17:44,648 --> 00:17:46,441 - [gritos ahogados de los Solares] -¿El qué? 493 00:17:46,441 --> 00:17:47,609 Ya escucharon de mí. 494 00:17:47,609 --> 00:17:49,987 Soy como la Gran Calabaza pero para Acción de Gracias. 495 00:17:49,987 --> 00:17:52,114 Bien, no debe ser un espíritu tan popular. 496 00:17:52,114 --> 00:17:55,200 Oh, una vez que la Gran Calabaza fue asesinada, 497 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 he estado esperando, 498 00:17:56,535 --> 00:18:00,330 conspirando para robarle sus poderes a Korvo. 499 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 ¡Pero Acción de Gracias no es como Halloween! 500 00:18:02,124 --> 00:18:06,253 ¡Por eso tengo que destruir Halloween para siempre! 501 00:18:06,253 --> 00:18:07,921 -¡No! - [salsa chapoteando] 502 00:18:07,921 --> 00:18:10,048 ¡Oye, quita tu asquerosa salsa de mi hombre! 503 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 Acción de Gracias es siempre una idea secundaria, 504 00:18:12,384 --> 00:18:15,721 un remate que nadie espera por culpa del pavo seco. 505 00:18:15,721 --> 00:18:17,306 [Yumyulack] ¡Deja tranquilo a Halloween! 506 00:18:17,306 --> 00:18:18,974 ¡Ya tienes una festividad! 507 00:18:18,974 --> 00:18:21,935 ¡Algún día, la gente no se acordará de Acción de Gracias, 508 00:18:21,935 --> 00:18:24,813 como del Lunes de Arado! 509 00:18:24,813 --> 00:18:26,690 Quizá Acción de Gracias merezca morir, 510 00:18:26,690 --> 00:18:29,359 y la gente puede solo reunirse y cenar. 511 00:18:29,359 --> 00:18:34,156 ¡No con mis nuevos poderes dobles de espíritu festivo! 512 00:18:35,073 --> 00:18:39,369 ¡Robaré todo lo de Halloween y lo aplicaré a Acción de Gracias! 513 00:18:39,369 --> 00:18:42,873 ¡Una cantidad irresponsable de beber, calabazas sexis, 514 00:18:42,873 --> 00:18:46,835 y niños yendo de puerta en puerta para conseguir salsa de arándanos! 515 00:18:46,835 --> 00:18:50,005 ¡Va a ser hermoso! 516 00:18:50,005 --> 00:18:51,882 ¡No si te pateamos el trasero primero! 517 00:18:51,882 --> 00:18:52,966 [disparo de láser] 518 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 Las cosas de ciencia ficción no funcionan con los espíritus festivos. 519 00:18:56,261 --> 00:19:00,015 ¡Lo único que podría destruirme serían las cosas de Halloween, 520 00:19:00,015 --> 00:19:05,604 y ustedes idiotas tiraron todas las suyas en un caldero! 521 00:19:05,604 --> 00:19:07,397 [risa siniestra] 522 00:19:07,397 --> 00:19:09,775 Todavía tenemos dulces y decoraciones de Halloween abajo. 523 00:19:09,775 --> 00:19:12,319 ¡Usémoslos para derribar a este imbécil! 524 00:19:12,861 --> 00:19:15,030 [Gran Salsa Marrón rugiendo] 525 00:19:15,030 --> 00:19:18,325 - [Solares jadeando] - Tomémonos un momento antes de luchar 526 00:19:18,325 --> 00:19:21,286 para reflexionar sobre aquello por lo que estamos más agradecidos. 527 00:19:21,286 --> 00:19:23,038 -¡No, vete al carajo! - [Yumyulack se queja] 528 00:19:24,540 --> 00:19:25,541 ¡Toma esto! 529 00:19:26,041 --> 00:19:29,795 Oh, diablos, convirtió nuestras cosas de Halloween en basura de Lunes de Arado. 530 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 ¡Es basura de Acción de Gracias, bastardo! 531 00:19:32,297 --> 00:19:33,882 [se queja] 532 00:19:33,882 --> 00:19:36,426 Maldita sea, ataquen, mis guerreros de la comida. 533 00:19:36,426 --> 00:19:37,803 [Jesse gritando] 534 00:19:37,803 --> 00:19:40,597 - [Yumyulack quejándose] - [corcho haciendo pop] 535 00:19:41,807 --> 00:19:42,975 [Korvo] ¡Vamos al patio trasero! 536 00:19:42,975 --> 00:19:48,355 ¡Pueden correr, pero las festividades siempre aparecen! 537 00:19:49,398 --> 00:19:51,483 ¿Pero qué demonios? ¿Dónde están todas las arañas de plástico 538 00:19:51,483 --> 00:19:53,026 y dinosaurios inflables del orgullo? 539 00:19:53,026 --> 00:19:55,946 ¡Pasé demasiado tiempo de decoración buscando faldas de tenis! 540 00:19:55,946 --> 00:19:57,614 - [golpe seco] - [ambos gritan] 541 00:19:57,614 --> 00:19:59,199 ¡No la salsa de arándanos! 542 00:19:59,199 --> 00:20:00,534 ¡Estamos acabados! 543 00:20:00,534 --> 00:20:03,120 - [suena bocina] - Pupa, por favor, dime 544 00:20:03,120 --> 00:20:04,788 que no lograste matar a la bruja. 545 00:20:04,788 --> 00:20:07,583 - [pitidos tristes] -¡Ay, Dios, la mataron! 546 00:20:07,583 --> 00:20:08,709 ¿Por qué? 547 00:20:08,709 --> 00:20:10,586 - [JK Sevens pita] -¡Le arrancaron la cabeza! 548 00:20:10,586 --> 00:20:12,921 Es terrible. [arcadas] 549 00:20:12,921 --> 00:20:14,339 ¡Halloween se acabó para siempre! 550 00:20:14,339 --> 00:20:18,427 La Mansión Embrujada de Disneyland será ahora una mansión normal. 551 00:20:18,427 --> 00:20:19,887 [Solares llorando] 552 00:20:19,887 --> 00:20:21,471 [vidrio se rompe] 553 00:20:22,639 --> 00:20:23,640 [pita] 554 00:20:23,640 --> 00:20:25,434 ¿Qué quieres decir con que tienes una confesión? 555 00:20:25,434 --> 00:20:27,186 Esperen, ¿de dónde sacaron estas cosas? 556 00:20:27,186 --> 00:20:28,520 ¡Brujita! 557 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 ¿La dejaron sobornarlos con Power Wheels 558 00:20:31,064 --> 00:20:33,567 y luego le dieron bocadillos y un lugar donde quedarse? 559 00:20:33,567 --> 00:20:35,986 -¡Pupa malo y robot malo! - [JK Sevens pitando] 560 00:20:35,986 --> 00:20:38,363 Guau, no voy a traducir eso. 561 00:20:38,363 --> 00:20:40,866 Tienen suerte de que necesitemos esta bruja, o estarían en problemas. 562 00:20:40,866 --> 00:20:42,034 [explosión retumba] 563 00:20:42,034 --> 00:20:43,285 [Gran Salsa Marrón riendo] 564 00:20:43,285 --> 00:20:45,162 ¡Es hora de cenar! 565 00:20:45,162 --> 00:20:46,872 ¡Por favor, pequeña bruja, perdóname por intentar 566 00:20:46,872 --> 00:20:48,081 matarte y todas las otras cosas! 567 00:20:48,081 --> 00:20:49,833 ¡Ayúdenos a salvar Halloween! 568 00:20:49,833 --> 00:20:50,918 [Brujita] [enojada] Mmm. 569 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 - [Gran Salsa Marrón riendo] - [monstruos gruñendo] 570 00:20:52,419 --> 00:20:55,339 [golpes de puñetazos] 571 00:20:55,339 --> 00:20:57,758 Bien, lo admito. Estaba equivocado sobre Halloween. 572 00:20:57,758 --> 00:20:59,259 Halloween es una festividad fabulosa. 573 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 Es divertida para los niños y para los adultos. 574 00:21:00,761 --> 00:21:02,846 Disfrazarse, pedir dulces, y buscar manzanas, 575 00:21:02,846 --> 00:21:05,140 todo es una delicia. Me gusta la cerveza de temporada. 576 00:21:05,140 --> 00:21:06,725 ¡Me gusta que puedas ver la casa de tus vecinos 577 00:21:06,725 --> 00:21:08,644 cuando abren la puerta para pedir dulces! 578 00:21:08,644 --> 00:21:10,312 Halloween no es muy espeluznante. 579 00:21:10,312 --> 00:21:12,314 ¡Halloween manda! 580 00:21:12,314 --> 00:21:15,150 [Primera Bruja riendo] 581 00:21:15,150 --> 00:21:18,195 [Gran Salsa Marrón riendo] 582 00:21:18,195 --> 00:21:19,905 [♪ suena música siniestra] 583 00:21:20,656 --> 00:21:22,157 [explosión retumba] 584 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 - [Primera Bruja] ¡Sube! -¡Ah! [grita] 585 00:21:24,701 --> 00:21:27,412 ¡Llegas demasiado tarde! Halloween ha muerto. 586 00:21:27,412 --> 00:21:31,625 ¡De ahora en adelante, solo habrá tarta de calabaza! 587 00:21:31,625 --> 00:21:33,627 [Gran Salsa Marrón riendo] 588 00:21:34,628 --> 00:21:37,297 - [explosión retumba] -¡Ah, eso duele! 589 00:21:37,297 --> 00:21:39,633 -¿Pero cómo? - Halloween es lo mejor. 590 00:21:39,633 --> 00:21:42,052 La fiesta anual de Heidi Klum. Disfraces de pareja. 591 00:21:42,052 --> 00:21:44,972 Ver a alguien vestido como un pingüino vomitando en la calle. 592 00:21:44,972 --> 00:21:47,099 La casa que regala dulces de tamaño normal. 593 00:21:47,099 --> 00:21:48,183 ¡El Monster Mash! 594 00:21:48,183 --> 00:21:51,270 ¡Nadie tiene que sentarse a la mesa y escuchar a un tío racista 595 00:21:51,270 --> 00:21:53,689 hablar sobre cómo no le gustan los pakistaníes 596 00:21:53,689 --> 00:21:57,359 que compraron el Boston Market en la I-5! 597 00:22:00,571 --> 00:22:02,739 - [explosión retumba] - [salsa chorreando] 598 00:22:03,657 --> 00:22:06,243 - [pops de explosiones] - [gritos] 599 00:22:06,243 --> 00:22:08,078 Uff, eso estuvo cerca. 600 00:22:08,078 --> 00:22:11,123 Casi me degüellan unos malditos despojos. 601 00:22:11,957 --> 00:22:12,958 [Korvo se queja] 602 00:22:15,961 --> 00:22:18,630 Gracias por salvar Halloween, Korvo. 603 00:22:18,630 --> 00:22:20,591 Tu sincero amor por las festividades 604 00:22:20,591 --> 00:22:25,095 demostró que realmente mereces ser la Gran Calabaza. 605 00:22:25,095 --> 00:22:26,388 -¡Sí, Korvo! -¡Wuu-juu! 606 00:22:26,388 --> 00:22:28,223 -¡Lo lograste! -¡Buen trabajo, Korvo! 607 00:22:28,223 --> 00:22:29,391 ¡Dulce! 608 00:22:29,391 --> 00:22:32,269 En realidad, todo eso que dije antes, no fue en serio. 609 00:22:32,269 --> 00:22:33,645 Eran todas cosas que Terry dijo. 610 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 Halloween sigue siendo muy espeluznante para mí. 611 00:22:35,606 --> 00:22:37,441 Sinceramente, ahora estoy muerto de miedo. 612 00:22:37,441 --> 00:22:41,737 Pero entonces Halloween no tendrá una Gran Calabaza. 613 00:22:41,737 --> 00:22:43,363 No, la tiene. 614 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 Tú deberías ser el espíritu de Halloween. 615 00:22:45,032 --> 00:22:46,116 [bocanada] 616 00:22:47,534 --> 00:22:50,287 [zumbido mágico] 617 00:22:56,585 --> 00:23:00,672 ¿Una bruja como la Gran Calabaza? [ríe] 618 00:23:00,672 --> 00:23:02,883 ¿Sabían que esto no había ocurrido nunca? 619 00:23:02,883 --> 00:23:04,384 No, ¿por qué deberíamos? 620 00:23:04,384 --> 00:23:05,761 Ah, Korvo. 621 00:23:05,761 --> 00:23:07,596 Si pudiera volver atrás y decirle a esa niña 622 00:23:07,596 --> 00:23:09,973 que solía ser antes de comer ese murciélago y me convertí en bruja 623 00:23:09,973 --> 00:23:13,352 que esto pasaría algún día, ¿sabes lo que diría? 624 00:23:13,352 --> 00:23:15,521 Uh, ¿algo que termine con "Mi bonito"? 625 00:23:15,521 --> 00:23:18,607 [ríe] Exacto, mi bonito. 626 00:23:18,607 --> 00:23:21,318 Todavía tengo tiempo para sembrar el caos de Halloween. 627 00:23:21,318 --> 00:23:25,280 Pero primero, quiero concederte un deseo de Halloween. 628 00:23:25,280 --> 00:23:28,075 Pide algo de Altoids Sours. Ya no las hacen. 629 00:23:28,575 --> 00:23:29,910 [Korvo susurrando] 630 00:23:29,910 --> 00:23:31,703 - Concedido. - [explosión retumba] 631 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 - [bocinas sonando] - [Pupa riendo] 632 00:23:33,872 --> 00:23:35,374 ¿Pueden parar con eso? 633 00:23:35,374 --> 00:23:37,209 ¡Ah, mi pie! 634 00:23:37,209 --> 00:23:40,712 No podemos estacionarlos si no paran de conducir. 635 00:23:40,712 --> 00:23:43,048 [♪ suena "Spooky Scary Skeletons" por Andrew Gold] 636 00:23:43,048 --> 00:23:44,967 ¡Este club manda ahora! 637 00:23:44,967 --> 00:23:46,969 Ey, buen deseo, Korvo. 638 00:23:47,803 --> 00:23:50,222 - [beso] - Feliz Halloween, Terry. 639 00:23:50,222 --> 00:23:52,224 Demonios, sí, señor mío. 640 00:23:52,224 --> 00:23:54,101 ♪ 641 00:23:56,645 --> 00:23:57,855 [suena bocina] 642 00:23:59,940 --> 00:24:01,984 ♪ 643 00:24:01,984 --> 00:24:04,570 [♪ suena tema musical dramático] 644 00:24:05,070 --> 00:24:07,739 [lobo aullando] 645 00:24:12,202 --> 00:24:14,079 [risa siniestra] 646 00:24:15,664 --> 00:24:18,417 [risa siniestra] 647 00:24:18,417 --> 00:24:21,420 [urdimbre electrónica] 648 00:24:24,548 --> 00:24:27,176 [♪ tema musical dramático continúa] 649 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 [murciélagos chillan] 650 00:24:43,901 --> 00:24:45,611 [búho ulula] 651 00:24:46,445 --> 00:24:47,946 [imitando fuego láser]