1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:04,550 --> 00:00:07,050
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:07,508 --> 00:00:08,966
!آفرین بچهها
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,344
روی هم رفته، بهنظرم سکس پارتی
5
00:00:11,345 --> 00:00:14,889
و مراسم خیریهی «چشمان کاملاً بسته»ـطورِ
موفقی برای یونیسف بود
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,099
سوراخ سکسِ سفر در زمانی ایدهی نابی بود
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,352
،رندی بُکُن» هنوز داره میکنه توش»
مگه نه، رفیق؟
8
00:00:19,353 --> 00:00:23,231
وایی! دودولم سهواً باعث ترورِ
!جان اف. کندی شد
9
00:00:23,232 --> 00:00:25,024
مگه این یکی از سناریوهای
سریال خانوادۀ مدرن نبود؟
10
00:00:25,025 --> 00:00:28,286
خیلی پارتیِ تخمیای بود
هیچکس نخواست راگو رو قربونی کنه
11
00:00:28,655 --> 00:00:30,279
با این نگاه جنّیای که تو چشماش هست
12
00:00:30,280 --> 00:00:32,472
باغ وحش کودکان عمراً پسش نگیره
13
00:00:36,370 --> 00:00:37,246
!بالأخره موفق شدم
14
00:00:37,247 --> 00:00:40,498
تیغهای این ماهی رو کامل درآوردم
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,709
147 بار طول کشید، ولی...
وایسا ببینم، بقیه کجان؟
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,711
مهمونی تموم شده، حاجی
خیلی لفتش دادی
17
00:00:45,712 --> 00:00:47,839
،بهت که گفتم
مثل آدم از «برگر لانج» سفارش بده
18
00:00:47,840 --> 00:00:50,508
تو اورجیها همه توقع دارن
غذای برگر لانج رو بخورن
19
00:00:50,509 --> 00:00:52,760
«برگر لانج: غذای تمییز، سکس کثیف»
20
00:00:52,761 --> 00:00:55,680
پس گمونم باید خودم تنهایی
از این ماهی سوزوکی اروپایی بیتیغ
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,081
لذت ببرم
22
00:01:00,018 --> 00:01:01,143
نجاتش بدیم؟
23
00:01:01,144 --> 00:01:03,188
آره، حرکت اشلورپلیچ رو روش اجرا کن
24
00:01:05,399 --> 00:01:08,568
محض اطلاعتون بگم که
من فقط داشتم وانمود میکردم
25
00:01:08,569 --> 00:01:10,319
که دارم خفه میشم
26
00:01:18,245 --> 00:01:20,121
لعنت بشه، پیوپا آبی شد
27
00:01:20,122 --> 00:01:22,498
این یعنی چی؟ -
!متخصص پیوپا جنابعالیای -
28
00:01:22,499 --> 00:01:25,127
صحیح.. اونوقت این یعنی چی؟
29
00:01:25,460 --> 00:01:28,808
آییشا، برو به اطلاعات پالت رنگِ پیوپا
30
00:01:30,090 --> 00:01:32,341
،خب، آبی نیلی یعنی پیوپا برونشیت گرفته
31
00:01:32,342 --> 00:01:35,720
آبی روشن یعنی یکیمون
دربارۀ دیگری خوابِ سکسی دیده
32
00:01:35,721 --> 00:01:37,889
سرمهای یعنی اشتراک «هولو»ـش
،داره تموم میشه
33
00:01:37,890 --> 00:01:39,807
آبی آسمانی یعنی
،یه ایکسباکس مجانی گیرمون میاد
34
00:01:39,808 --> 00:01:42,169
آبی اقیانوسی هم یعنی همهمون
!نیمهشب میمیریم
35
00:01:43,145 --> 00:01:45,487
!یهذره مونده بود اون ایکسباکسـه رو بگیریمـا
36
00:01:46,231 --> 00:01:48,192
سیّاره اشلورپ یه آرمان شهرِ بینقص بود
37
00:01:48,692 --> 00:01:50,194
تا اینکه سیّارک بهش برخورد کرد
38
00:01:51,528 --> 00:01:53,863
به 100 بزرگسال و رپلیکانتهاشون
یک پیوپا تعلق گرفت
39
00:01:53,864 --> 00:01:55,907
و اونا به فضا فرار کردن،
40
00:01:55,908 --> 00:01:58,327
در جستجوی خونههای جدیدی
در دنیاهای خالی از سکنه
41
00:01:58,994 --> 00:02:01,954
ما رو زمین سقوط کردیم و روی سیّارهی
بیش از حد پرجمعیتی سرگردون شدیم
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,706
آره، من تمام این مدت داشتم صحبت میکردم
43
00:02:03,707 --> 00:02:05,458
من اونی هستم که پیوپا رو بغل کردم.
اسمم کورووئه.
44
00:02:05,459 --> 00:02:06,335
.این سریالِ منـه
45
00:02:06,336 --> 00:02:07,877
الان پیوپا از دستم افتاد. منو میبینید؟
46
00:02:07,878 --> 00:02:09,253
خیلی مسخرهست
47
00:02:09,254 --> 00:02:11,255
من از زمین متنفرم. خونهی افتضاحیـه
48
00:02:11,256 --> 00:02:12,132
مردم احمقن
49
00:02:12,133 --> 00:02:13,883
،اونا عاشق اینن که رباتها بهجاشون بر سر کار
50
00:02:13,884 --> 00:02:15,801
ولی یه سیستم درآمدزایی جهانی ایجاد نمیکنن
51
00:02:15,802 --> 00:02:18,179
،که وقتی رباتها رفتن سر کار
پولش بیاد تو حسابشون
52
00:02:18,180 --> 00:02:19,222
!اصلاً با عقل جور در نمیاد
53
00:02:19,273 --> 00:02:28,256
:تــــــرجــــــمــــــه
« AbG ســـروش »
« تــورج پــاکــاری »
54
00:02:28,899 --> 00:02:30,274
خیلهخب، بذارید براتون توضیح بدم
55
00:02:30,275 --> 00:02:31,901
...ای جون، آره تو فقط توضیح بده
56
00:02:31,902 --> 00:02:33,110
!تو گوه نخور، تری
57
00:02:33,111 --> 00:02:35,446
،از وقتی که پیوپا آبی شده
داره یه گرد پروئتینی پس میده
58
00:02:35,447 --> 00:02:37,240
که مکانیزم طبیعیای رو
در بدن ما فعال میکنه
59
00:02:37,241 --> 00:02:38,491
که در عرض 12 ساعت میکُشدمون
60
00:02:38,492 --> 00:02:41,369
!اوه اوه
!الان توجهِ همه جلب شد
61
00:02:41,370 --> 00:02:42,912
بعد از اینکه بمیریم، پیوپا میخورتمون
62
00:02:42,913 --> 00:02:45,081
و بعد تکامل پیدا میکنه و
با حیات بخشیدن به این سیارۀ تخمی
63
00:02:45,082 --> 00:02:46,374
به تصویری از سیارهمون تبدیلش میکنه
64
00:02:46,375 --> 00:02:48,459
!خب خب
این یعنی به انجام مأموریت نزدیکتر شدیم
65
00:02:48,460 --> 00:02:49,294
!خیلی کارمون درسته
66
00:02:49,295 --> 00:02:52,255
،شرط میبندم وقتی بمیرم
خیلی تو مدرسه معروف میشم
67
00:02:52,256 --> 00:02:55,049
پارسال، بعد از اینکه یه گورن شمالی
لگد زد تو قلبِ جنی اسکارلاتوس
68
00:02:55,050 --> 00:02:56,968
بهعنوان ملکۀ جشن آغاز سال تحصیلی انتخاب شد
69
00:02:56,969 --> 00:02:58,553
!جون، من تا حالا نمُردم
70
00:02:58,554 --> 00:03:00,888
«ولی فیلم «آخر هفته در خانۀ برنی
رو یه صدباری دیدم
71
00:03:00,889 --> 00:03:03,099
و بهتون قول میدم که خیلی خندهدار میشه
72
00:03:03,100 --> 00:03:04,851
میدونید، مُردن واسه همهمون عالیه
73
00:03:04,852 --> 00:03:06,978
بیاید وسایلمون رو جمع کنیم
و تو حیاط بسوزونیمشون
74
00:03:06,979 --> 00:03:08,938
نمیخوام وقتی مُردم
!هیچ انسانی به چیزام دست بزنه
75
00:03:08,939 --> 00:03:10,356
و بعدش میتونیم قبرهامون رو بِکنیم
76
00:03:10,357 --> 00:03:11,899
راستی، من باید برم بیلمـو از کیث بگیرم
77
00:03:11,900 --> 00:03:14,402
عجله کن، پیوپا بنظر گرسنهست
78
00:03:21,618 --> 00:03:23,536
کیث، هر عنکاریای الان
داری میکنی، تمومش کن
79
00:03:23,537 --> 00:03:26,289
:کوروو! سلام رفیق، کاسبی جدیدمـو ببین
80
00:03:26,290 --> 00:03:27,999
«میوههای پاییِ کیث»
81
00:03:28,000 --> 00:03:29,292
دارم خشکبارِ خودمـو درست میکنم
82
00:03:29,293 --> 00:03:31,002
الان واسه مسخرهبازیای همسایهایت
وقت ندارم
83
00:03:31,003 --> 00:03:31,879
بیل منو پس بده
84
00:03:31,880 --> 00:03:33,629
آها باشه. میخوای چالهای چیزی بِکنی؟
85
00:03:33,630 --> 00:03:36,257
،حالا اگه میخوای بدونی
،من حدود 12 ساعت دیگه قراره بمیرم
86
00:03:36,258 --> 00:03:37,383
و باید قبرمـو بکنم
87
00:03:37,384 --> 00:03:40,052
خدای من. کوروو، ناراحت شدم
مریضی؟
88
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
نه، یه مسئلهی پیچیده مربوط به بیگانههاست
89
00:03:41,722 --> 00:03:43,472
قرار نیست بشینم اینجا و
به یه آدم عقبمونده توضیح بدم
90
00:03:43,473 --> 00:03:46,058
خب، باید بگم که
با خلقوخوت حال کردم
91
00:03:46,059 --> 00:03:48,936
،من اگه میفهمیدم امروز قراره بمیرم
قاطی میکردم
92
00:03:48,937 --> 00:03:49,688
چی؟ واسه چی؟
93
00:03:49,689 --> 00:03:51,731
خب میدونی، مرگ پایانِ کاره دیگه
94
00:03:51,732 --> 00:03:54,525
من اگه قرار بود بمیرم، میخواستم
قبلش کلی کار تو زندگیم بکنم
95
00:03:54,526 --> 00:03:56,612
یعنی چی، مرگ پایان کاره؟
96
00:03:58,280 --> 00:04:00,865
میگم بچهها، بعد از اینکه وسایلمون
،رو سوزوندیم، بیاید رو زمین نمک بپاشیم
97
00:04:00,866 --> 00:04:02,533
میدونید، محض احتیاط -
!بچهها! بچهها صبر کنید -
98
00:04:02,534 --> 00:04:04,118
درمورد اینکه بعد از مرگ
چی میشه، بهمون دروغ گفته بودن
99
00:04:04,119 --> 00:04:06,454
این یعنی واقعاً اون ایکسباکسـه رو میگیریم؟
100
00:04:06,455 --> 00:04:08,998
،گفته باشم اول نوبت منه
!میخوام بازی لگو مونلایت روش بازی کنم
101
00:04:08,999 --> 00:04:10,583
نه! شما میدونید «یولو» یعنی چی؟
[ آدمی فقط یکبار زندگی میکند ]
102
00:04:10,584 --> 00:04:12,084
ورژنِ سفیدپوستی «فوبو»؟
[ برند لباس ]
103
00:04:12,085 --> 00:04:14,295
نه بابا! کیث الان بهم گفت
آدم وقتی میمیره، تمومه
104
00:04:14,296 --> 00:04:15,463
!دیگه بعدش نمیتونی کاری بکنی
105
00:04:15,464 --> 00:04:16,881
!از هستی ساقط میشی
106
00:04:16,882 --> 00:04:17,882
چی؟ نه، نه، نه
107
00:04:17,883 --> 00:04:20,843
،ببین، من کارتون زیاد دیدم
و مرگ چیز خاصی نیست
108
00:04:20,844 --> 00:04:22,595
!گویا اون کارتونها واقعگرایانه نیستن
109
00:04:22,596 --> 00:04:24,805
تمام این مدت باید
!زندگی کامروایی میداشتیم
110
00:04:24,806 --> 00:04:26,349
،تازه خکشبار خودشـو راه انداخته
111
00:04:26,350 --> 00:04:29,018
و اول مسخرهش کردم، ولی
بعد که امتحان کردم دیدم واقعاً خوب بود
112
00:04:29,019 --> 00:04:31,062
ولی ما 11 ساعت دیگه میمیریم
113
00:04:31,063 --> 00:04:32,939
خب، چطوری باید تو تایمی که
114
00:04:32,940 --> 00:04:35,358
،طول میکشه یه بستنی هضم شه
زندگیمون رو پربار کنیم؟
115
00:04:35,359 --> 00:04:37,318
هی! شاید الانم زندگیمون کامروا باشه
116
00:04:37,319 --> 00:04:40,154
پست مالون» که یکی از توییتهای منو لایک کرد»
[ رپر آمریکایی ]
117
00:04:40,155 --> 00:04:41,405
آدم پرمشغلهایـه
118
00:04:41,406 --> 00:04:44,116
!خدای من، راست میگی
!شاید واقعاً کامروا باشیم. بریم سفینه
119
00:04:44,117 --> 00:04:46,619
:تو فرهنگلغات کامروا یعنی
120
00:04:46,620 --> 00:04:50,873
رسیدن به رضایت یا شادی»
«در نتیجهی پرورش کامل شخصیت خود
121
00:04:50,874 --> 00:04:52,792
...آره خب، این
این میخوره ما باشیم
122
00:04:52,793 --> 00:04:53,835
فکر کنم همین کارو کردیم
123
00:04:53,836 --> 00:04:55,504
آییش، میزان کامرواییمون رو نشون بده
124
00:04:55,602 --> 00:04:57,211
کامروا
تا حد زیادی
تا حدی
تا حد کمی
هیچ
125
00:04:57,423 --> 00:04:59,674
!ریدم توش، اینجا رو
!یهذره هم کامروا نیستیم که
126
00:04:59,675 --> 00:05:01,300
آییشا، تا زمان مرگمون چقدر مونده؟
127
00:05:01,301 --> 00:05:03,970
یازده ساعت و 43 دقیقه و 23 ثانیه
128
00:05:03,971 --> 00:05:04,930
!لعنت بشه -
!ریدم تو این شانس -
129
00:05:04,931 --> 00:05:06,764
خیلهخب، آروم باشید
هنوز وقت داریم کامروا بشیم
130
00:05:06,765 --> 00:05:08,349
برنامه فشردهست، پس وقت تلف نکنید
131
00:05:08,350 --> 00:05:10,810
همه باید تمام چیزهایی که
کامرواشون میکنه رو بنویسن
132
00:05:10,811 --> 00:05:12,211
!یک ساعت وقت دارید. بدوئید
133
00:05:21,321 --> 00:05:23,948
آخه چرا یک ساعتمون رو
با نوشتن این ایدهها تلف کردیم؟
134
00:05:23,949 --> 00:05:26,200
مال من که کلاً 5 دقیقه طول کشید
و بقیهشـو رفتم تو گوگل
135
00:05:26,201 --> 00:05:27,326
عکسهای زیر دامنی نگاه کردم
136
00:05:27,327 --> 00:05:28,953
یه کیرهای گندهای دیدم که نگو
137
00:05:28,954 --> 00:05:31,163
:خدایا، کلی از اینا هست
«یاد گرفتن رقص کریپواک»
138
00:05:31,164 --> 00:05:32,623
«ساختن پورنِ انتقامجویانه»
139
00:05:32,624 --> 00:05:33,833
«دعوا با برادران اسکات»
[ خانههای رویایی با برادران اسکات ]
140
00:05:33,834 --> 00:05:35,209
!آره! صورتیهاش مال منه
141
00:05:35,210 --> 00:05:36,919
رقص کریپواک که فایدهای نداره
142
00:05:36,920 --> 00:05:38,629
باید کاری بکنیم که در حداقل زمان ممکن
143
00:05:38,630 --> 00:05:39,630
بیشترین کامروایی رو بهمون بده
144
00:05:39,631 --> 00:05:41,007
بردنِ جایزه برگزیده نوجوانان؟
145
00:05:41,008 --> 00:05:42,675
قدم آخر در رسیدن به «جگاب»ـه
146
00:05:42,676 --> 00:05:45,261
،جایزۀ بهترین فیلم بزرگسال
گرمی، اسکار و برگزیدۀ جوانان
147
00:05:45,262 --> 00:05:47,471
جزئی از جگاب جواب نیست
باید کلِ جگاب رو ببری
148
00:05:47,472 --> 00:05:49,182
پایان دادن به گرمایش زمین؟ -
این مال منه -
149
00:05:49,183 --> 00:05:51,142
نمیدونم، بنظرم چیزیـه
که بحثش بین مردم داغـه، نه؟
150
00:05:51,143 --> 00:05:54,103
این که کاری نداره. بهراحتی میتونیم
با اشعهی پایان گرمایش زمینمون حلش کنیم
151
00:05:54,104 --> 00:05:56,314
«شکار و کشتن «کارمن سن دیگو
[ شخصیت کارتونی ]
152
00:05:56,315 --> 00:05:57,523
بعله، این یکی مال خودمه
153
00:05:57,524 --> 00:05:59,901
کونِ لق کارمن سن دیگو که
همهش پز میده
154
00:05:59,902 --> 00:06:01,110
که با سفر دور دنیا پول در میاره
155
00:06:01,111 --> 00:06:03,571
کمک به یه تیم اُزگل»
«برای مقام آوردن تو یه رشتۀ ورزشی
156
00:06:03,572 --> 00:06:04,406
!آره خودشه -
چی؟ -
157
00:06:04,407 --> 00:06:06,073
این چه اهمیتی داره؟ خیلی شر و وره
158
00:06:06,074 --> 00:06:08,284
هی، اصلاً هم شر و ور نیست
!ایدۀ من بود
159
00:06:08,285 --> 00:06:09,368
آره، برامون مهم نیست
160
00:06:09,369 --> 00:06:12,330
،ولی اگه بعد از انجامش برامون مهم بشه
درست مثل گوردون بامبی
161
00:06:12,331 --> 00:06:13,915
تو فیلم اردکهای قدرتمند کامروا میشیم
162
00:06:13,916 --> 00:06:15,666
!دیدی گفتم شر و ور نیست، یامیولک
163
00:06:15,667 --> 00:06:17,126
شر و ور که هست، جسی
164
00:06:17,127 --> 00:06:19,003
ولی من یه راهی برای خفنکردنش پیدا کردم
165
00:06:19,004 --> 00:06:20,630
یالا، وقت نداریم
166
00:06:20,631 --> 00:06:23,090
دهنتو سرویس، شما لاشیها
باز برگشتین؟
167
00:06:23,091 --> 00:06:25,051
میخوایم نزدیکترین مسابقات قهرمانی
رو برامون پیدا کنی
168
00:06:25,052 --> 00:06:27,387
،باشه، الان فصلش نیست
ولی بذارید ببینم
169
00:06:27,804 --> 00:06:30,431
نزدیکترین گزینه مسابقات قهرمانی واترپلو
170
00:06:30,432 --> 00:06:32,642
تو «ریو دو ژانیرو»ـه
لباس شنا دارید؟
171
00:06:32,643 --> 00:06:35,311
ای بابا، واترپلو همون هاکی تو آبـه
همین اوکیه
172
00:06:35,312 --> 00:06:39,232
مخالفان خورشیدی میرن برزیل
!تا کامروا بشن
173
00:06:44,029 --> 00:06:46,197
!بس کن
!ما وقتِ نماهای منظرهی خفن نداریم
174
00:06:51,003 --> 00:06:52,328
!اَه این خیلی طول کشید
175
00:06:52,329 --> 00:06:54,620
بدوئید بریم ازگلها رو پیدا کنیم
و قال قضیه رو بکنیم
176
00:07:08,470 --> 00:07:10,888
برگانم، خوشمان آمد
177
00:07:10,889 --> 00:07:12,932
دهنتو، اینا هیچکدوم ازگل نیستن
178
00:07:12,933 --> 00:07:15,309
،کل روز رو شنا میکنن
معلومه که شبیه خدایان یونانیان
179
00:07:15,310 --> 00:07:18,554
چه اهمیتی داره؟ یه تیمی رو انتخاب کن
تا اشعهی ازگلکننده رو بهشون بزنم
180
00:07:19,064 --> 00:07:22,456
آسمی و اهل یه کشور درجه سهی
آمریکای جنوبی؟ خودشه
[ پاراگوئه ]
181
00:07:26,864 --> 00:07:27,947
حالا عندِ ازگل شدن
182
00:07:27,948 --> 00:07:29,282
یکیشون رو جا انداختی -
نه خیر -
183
00:07:29,283 --> 00:07:30,992
من فقط میخوام برای بابام برنده شم
184
00:07:30,993 --> 00:07:33,035
قلبش سرطان باسن گرفته
185
00:07:33,036 --> 00:07:35,371
خب بچهها، میدونم که شماها
خیلی ازگلید و هیچ شانسی ندارید
186
00:07:35,372 --> 00:07:37,331
ولی اگه به مربیگری من توجه کنید
،و تیمی کار کنید
187
00:07:37,332 --> 00:07:38,374
!میتونیم تا قهرمانی پیش بریم
188
00:07:38,375 --> 00:07:40,001
راستی در اسرع وقت هم
باید کارو تموم کنیم
189
00:07:40,002 --> 00:07:41,878
من فقط میخوام پدرمـو سربلند کنم
190
00:07:41,879 --> 00:07:43,838
اون بهخاطر سیگار کشیدن
سرطان باسن قلبی گرفت
191
00:07:43,839 --> 00:07:44,881
فهمیدیم بابا
192
00:07:44,938 --> 00:07:46,899
پاراگوئه - مجارستان
0-0
193
00:08:16,649 --> 00:08:18,454
پاراگوئه - روسیه
5-5
194
00:08:36,567 --> 00:08:37,527
[ برنده: پاراگوئه ]
195
00:08:45,651 --> 00:08:47,402
!عاشقتم، پدر سرطان باسنیِ من
196
00:08:48,195 --> 00:08:49,779
مرسی که ما رو قهرمان کردی
197
00:08:49,780 --> 00:08:51,447
ولی میشه دوباره منو جوون کنید؟
198
00:08:51,448 --> 00:08:53,491
من خیلی جذاب و خوشصدا بودم
199
00:08:53,492 --> 00:08:54,951
و کلی کُس میکردم
200
00:08:54,952 --> 00:08:57,052
نه، ما باید برگردیم ببینیم
چهقدر کامروا شدیم
201
00:08:57,329 --> 00:08:59,497
بدوئید! میزان رو چک کنید
کامروا شدیم؟
202
00:08:59,498 --> 00:09:01,040
!من که حس رضایت زیادی دارم
203
00:09:01,041 --> 00:09:03,376
!تو روحت
این که اصلاً تکون نخورده
204
00:09:03,377 --> 00:09:04,460
نه! این که باید کار میکرد
205
00:09:04,461 --> 00:09:07,421
سر اون مسابقات واترپلوی شر و ور
!کلی وقت تلف کردیم
206
00:09:07,422 --> 00:09:09,175
وای خدا، پیوپا بنظر خیلی گرسنهست
207
00:09:11,134 --> 00:09:12,301
!من نباید این شکلی بمیرم
208
00:09:12,302 --> 00:09:14,136
اصلاً میدونید چیه؟
!شماها مانع پیشرفتِ منید
209
00:09:14,137 --> 00:09:16,639
!کون لقتون، من خودم میرم کامروا بشم
210
00:09:16,640 --> 00:09:18,391
!باشه، منم میرم. بمیر بابا -
یه کاغذ بده من -
211
00:09:18,392 --> 00:09:20,143
!گور باباتون، اسکلها
212
00:09:23,355 --> 00:09:25,022
رد کردنِ یه پیرزن از خیابون
213
00:09:25,023 --> 00:09:27,859
چرا کوروو تو همهی ایدههاش
یهکاری با پیرزنها میکنه؟
214
00:09:27,860 --> 00:09:29,260
!هی، مادر جون! صبر کن
215
00:09:29,403 --> 00:09:31,445
!داری اذیتم میکنی -
!نه بابا، دارم کمک میکنم -
216
00:09:31,446 --> 00:09:34,198
من میخوام برم سوار اتوبوسِ
اون طرف خیابون بشم
217
00:09:34,199 --> 00:09:35,491
!وقت نداریم
!من دارم کامروا میشم
218
00:09:35,492 --> 00:09:37,870
چی کار کردی!؟ -
!بمیر عوضی -
219
00:09:39,538 --> 00:09:41,956
خواندن یاد دادن به یه نفر
اَه، جسیِ اسکل
220
00:09:41,957 --> 00:09:43,207
چرا نمیتونم یه کار باحال بکنم؟
221
00:09:43,208 --> 00:09:45,487
مثلاً ببینم چندتا حبۀ انگور
تو دهنم جا میشه؟
222
00:09:47,588 --> 00:09:49,380
بچهت الان خوندن یاد گرفت
!قابلتو نداشت
223
00:09:49,381 --> 00:09:50,299
چی؟ چرا؟
224
00:09:50,674 --> 00:09:52,508
حالا تو هم میتونی بخونی
!کامروا میشم
225
00:09:52,509 --> 00:09:54,594
،من خودم خوندن بلد بودم
من یه رماننویس مشهورم
226
00:09:54,651 --> 00:09:56,045
حالا کلاهت میتونه بخونه!
227
00:09:56,069 --> 00:09:57,755
بس کن!
چیکار میکنی؟
228
00:09:57,779 --> 00:09:58,465
- ماشینت میتونه بخونه!
- کمک!
229
00:09:58,489 --> 00:10:00,758
این آدم فضایی داره وسایلم
رو تحصیلکرده میکنه!
230
00:10:00,782 --> 00:10:02,468
بیحرکت، آدم فضایی کثیف!
231
00:10:02,492 --> 00:10:04,637
اوه خدایا، میتونم بخونم؟
اگه بتونم همدلی بدست بیارم چی؟
232
00:10:04,661 --> 00:10:06,513
اگه چیزهایی یاد بگیرم که مجبورم کنه
233
00:10:06,537 --> 00:10:07,806
نظراتِ محافظهکارانه غیر قابل تغییرم
رو مد نظر بگیرم چی؟
234
00:10:07,830 --> 00:10:09,707
- آه!
- اوه، خدای من!
235
00:10:10,625 --> 00:10:12,686
خیلی وقت ندارم،
پس باید همزمان هم چتربازی یاد بگیرم
236
00:10:12,710 --> 00:10:13,938
و هم غسل تعمید بشم
237
00:10:13,962 --> 00:10:17,191
من هم از اداره هوانوردی فدرال گواهی دارم
و هم از پروردگار و ناجیمون...
238
00:10:17,215 --> 00:10:18,692
عیسی مسیح!
239
00:10:18,716 --> 00:10:21,487
سرت رو بکن تو آب مقدس!
240
00:10:21,511 --> 00:10:24,531
کوروو، الان تعمیدت میدم
به نام پدر، پسر و...
241
00:10:24,555 --> 00:10:25,950
اوه ریدم، کاسه رو انداختم!
242
00:10:25,974 --> 00:10:27,374
تف، تف، تف!
243
00:10:36,568 --> 00:10:38,110
اوه، به نظر میاد خدا طرف ما بود!
244
00:10:39,320 --> 00:10:41,489
ولی روشهاش اسرار آمیزن
245
00:10:42,865 --> 00:10:44,093
چیکار میکنی، دختر کوچولو!
246
00:10:44,117 --> 00:10:47,203
دارم نهنگها رو آزاد میکنم،
سفید پوستِ کوسخول!
247
00:10:55,003 --> 00:10:57,504
آزاد بودن خوش بگذره، نهنگها!
248
00:11:02,135 --> 00:11:04,446
خیلیخب، جیک اسلیتر،
تو بوسیده شدی
249
00:11:04,470 --> 00:11:06,949
فقط محض شفافسازی قضیه،
این احتمالاً بیشتر جسی رو کامروا میکرد تا منو
250
00:11:06,973 --> 00:11:09,410
واه. تا حالا اینطوری بوسیده نشده بودم
251
00:11:09,434 --> 00:11:10,494
باهام به "جشن رقص پایان سال" میای؟
252
00:11:10,518 --> 00:11:11,977
بستگی به لباسی که میپوشی داره!
253
00:11:25,909 --> 00:11:28,304
- تو اینجا چه غلطی میکنی؟
- سلام، خانوم فرانکی
254
00:11:28,328 --> 00:11:31,265
یامیولک میخواست بهت بگه که
"دو بار بری در خودت رو بذاری،
255
00:11:31,289 --> 00:11:33,517
زنیکه شاشو"
256
00:11:33,541 --> 00:11:36,562
- درد داشت ولی ادامه میدیم
- و تری میخواست که...
257
00:11:36,586 --> 00:11:38,713
- اوه، ریدم توش
- چی نوشته؟
258
00:11:47,096 --> 00:11:48,282
حواسم بهت هست!
259
00:11:48,306 --> 00:11:50,201
- ولی من دارم میرقصم پس انگار حواست نیست!
- آه!
260
00:12:19,128 --> 00:12:20,981
ول نکن... اوه!
261
00:12:21,005 --> 00:12:22,590
دهنت سرویس، فرانکی
من وقتم کمه
262
00:12:25,760 --> 00:12:28,864
صبر کن، سامانتا!
سوار هواپیما نشو. دوستت دارم
263
00:12:28,888 --> 00:12:31,033
چی؟ من؟
من تو رو نمیشناسم
264
00:12:31,057 --> 00:12:32,182
دوستت دارم بیشتر از هر چیزی که...
265
00:12:57,959 --> 00:12:59,478
پسر، چه کامرواییِ خوبی بود!
266
00:12:59,502 --> 00:13:01,605
من اونقدر کامروا شدم
که میخوام بالا بیارم
267
00:13:01,629 --> 00:13:04,650
بیاین الکی شادی نکنیم
268
00:13:04,674 --> 00:13:05,734
نمیدونیم جواب داده یا نه
269
00:13:05,758 --> 00:13:07,695
اوه، من که حس میکنم کاملاً کامروا شدم
270
00:13:07,719 --> 00:13:10,197
الکی که شیش بار و نیم
آب یه زن رو نیاوردم
271
00:13:10,221 --> 00:13:13,600
آییشا، کامرواسنجمون رو نشون بده
و آماده باشین تا تحت تاثیر قرار بگیرین
272
00:13:14,851 --> 00:13:16,495
تا حد زیادی؟
یعنی چی؟
273
00:13:16,519 --> 00:13:19,456
چی؟
نمیفهمم، ما که همهی کاغذها رو انجام دادیم!
274
00:13:19,480 --> 00:13:20,749
اووه، کلمه امروزم!
275
00:13:20,773 --> 00:13:22,543
کلمه امروز کُندی هست،
276
00:13:22,567 --> 00:13:24,545
یعنی حرکت و عمل کردن
کمتر از سرعت عادی
277
00:13:24,569 --> 00:13:25,796
تو یه جمله ازش استفاده میکنم:
278
00:13:25,820 --> 00:13:27,548
من همیشه خدا کُندم
279
00:13:27,572 --> 00:13:29,675
چون یه جورایی تنبلم
و بدجور خِنگم
280
00:13:29,699 --> 00:13:30,699
اووه!
281
00:13:31,951 --> 00:13:34,430
اوه خدای من، به کامروا شدم!
موفق شدم! حس فوقالعادهای دارم!
282
00:13:34,454 --> 00:13:35,764
،من به «یولو» رسیدم
و شما نتونستین!
283
00:13:35,788 --> 00:13:37,205
شماها «یوپلشت»ـین!
284
00:13:39,208 --> 00:13:41,961
اوه آره، آره، آره
دکمه کجاست؟ هاها!
285
00:13:42,503 --> 00:13:43,398
هـو!
286
00:13:43,422 --> 00:13:46,150
کون لق تو! کون لق تو!
و کون لق تو!
287
00:13:46,174 --> 00:13:47,610
خفه شو، تری!
تو ریدی
288
00:13:47,634 --> 00:13:48,570
آره، دهنت رو ببند!
289
00:13:48,594 --> 00:13:50,404
میتونید دهنم رو ببندید،
مادر جندههای ناکامروا!
290
00:13:50,428 --> 00:13:51,511
واه، واه، واه!
291
00:13:54,515 --> 00:13:56,243
آه خدایا، بجور ترکید
292
00:13:56,267 --> 00:13:58,287
اونقدرهام ارتفاع نداشت که
293
00:13:58,311 --> 00:13:59,711
هی، تقصیر من بود بچهها
294
00:14:00,271 --> 00:14:03,167
خون تری رو لیس نزن، راگو!
یکم احترام بذار!
295
00:14:03,191 --> 00:14:04,585
یه دقیقه صبر کنین.
وقتی تری مُرد،
296
00:14:04,609 --> 00:14:07,129
به نظر میاد که امتیازهای کامروایی اون
به من منتقل شدن
297
00:14:07,153 --> 00:14:08,505
من الان دیگه تقریباً کامروا شدم
298
00:14:08,529 --> 00:14:10,049
یا خدا، به گمونم ما...
299
00:14:10,073 --> 00:14:12,551
تو یه وضعیت "تنها یه هایلندر میتونه باشه" قرار گرفتیم
[هایلندر، تنها صاحب یک مکان]
300
00:14:12,575 --> 00:14:14,803
صبر کن، فکر میکردم اون سریال
درمورد یه پرستار خوشگل بود
301
00:14:14,827 --> 00:14:17,014
که برمیگرده به گذشته
تا کونش خورده بشه؟
302
00:14:17,038 --> 00:14:18,057
نه، اون "اوتلندر" هستش
[اسم سریال]
303
00:14:18,081 --> 00:14:20,267
هایلندر یعنی اگه یکی از ماها
اون دو نفر دیگه رو بکشه،
304
00:14:20,291 --> 00:14:21,936
قبل از مرگمون کاملاً کامروا میشیم
305
00:14:21,960 --> 00:14:22,854
آها. جور در میاد
306
00:14:22,878 --> 00:14:24,438
ولی ما هیچوقت همدیگه رو نمیکشیم، درسته؟
307
00:14:24,462 --> 00:14:25,898
یعنی، ما یه خانوادهایم
308
00:14:25,922 --> 00:14:28,007
- آره. طرز فکر همهمون همینه
- حتما. خانوادهایم
309
00:14:28,675 --> 00:14:31,987
من میرم تو یه قسمت دیگه خونه
واسه تری سوگواری کنم
310
00:14:32,011 --> 00:14:35,491
من میرم یه سری کارهای
مخالفان خورشیدی انجام بدم
311
00:14:35,515 --> 00:14:39,036
و منم میرم یه نقد وبگاه "راتن تومیتوز"
312
00:14:39,060 --> 00:14:40,412
از فیلم "ثور: دنیای تاریک" بنویسم
313
00:14:40,436 --> 00:14:43,815
تا مردم بتونن از نظراتم راجعبه اون
فیلم سِری ثور آگاه بشن
314
00:14:46,401 --> 00:14:49,444
خیلی عالیه که واسه کشتن همدیگه آماده نمیشیم
315
00:15:03,918 --> 00:15:06,504
هی، خوشگله.
حاضری تا بزنیم همهچی رو بگا بدیم؟
316
00:15:10,508 --> 00:15:13,136
لعنتی. چرا اینو طوری طراحی کردم
که موقع دنده عقب رفتن فقط دور میزنه؟
317
00:15:16,764 --> 00:15:20,196
- عالی شد
- آییشا، اون معجون جادویی رو لازم دارم
318
00:15:20,221 --> 00:15:21,579
همونی که تو نارنیا نگه میداریم؟
319
00:15:21,603 --> 00:15:23,414
قول داده بودیم که هیچوقت برنمیگردیم
320
00:15:23,438 --> 00:15:25,791
نه، معجون جادویی سِریای که
جادوگر یهودی بهم یاد داده بود!
321
00:15:25,815 --> 00:15:27,215
عجله کن!
322
00:15:27,859 --> 00:15:29,795
باروچ آتاه آدونای
323
00:15:29,819 --> 00:15:31,905
اکسپلیلوموس لِویوسا...
324
00:15:32,989 --> 00:15:34,156
اوغ!
325
00:15:41,998 --> 00:15:43,934
منصفانه نیست، تو یه تانک داری!
326
00:15:43,958 --> 00:15:46,979
آره، و میزنم میترکونمتون
و شخصیتم رو به تکامل میرسونم!
327
00:15:47,003 --> 00:15:50,190
شاید قبل از اینکه من "خودمهای جادوییم"
رو درست کنم نقشهات جواب میداد
328
00:15:50,214 --> 00:15:51,614
بیاین بیرون، پسرا!
329
00:15:53,217 --> 00:15:53,945
این منصفانه نیست!
330
00:15:53,969 --> 00:15:56,071
جسی، تو چیکار کردی؟
مگه تو هم سعی نمیکنی ما رو بکشی؟
331
00:15:56,095 --> 00:15:58,824
اوه خدایا، نه.
من هیچوقت اینکارو با خانوادهام نمیکنم
332
00:15:58,848 --> 00:16:01,059
جسی همیشگی.
خیلی خَره
333
00:16:02,559 --> 00:16:03,536
- آخ!
- آخ!
334
00:16:03,561 --> 00:16:06,081
بخورینش!
کل خونه رو "تنها در خانه" کردم
[سری فیلمهای با همین نام]
335
00:16:06,105 --> 00:16:08,107
به جهنم خوش اومدین، پسرا!
336
00:16:09,400 --> 00:16:11,360
بمیرین، کوروو کوچولوهای چِندش!
337
00:16:16,324 --> 00:16:17,724
اوه!
338
00:16:26,626 --> 00:16:28,026
آه!
339
00:16:31,339 --> 00:16:33,967
ها! حالا سعی کنین این پَرها
رو از خودتون جدا کنین!
340
00:16:48,189 --> 00:16:49,773
میزنم اون بچه رو میکشم!
341
00:16:52,735 --> 00:16:55,047
بیا بیرون، کورووی اندازه عادی!
342
00:16:55,071 --> 00:16:57,656
- وقتشه کارت رو یسره کنم!
- هنوز زوده!
343
00:17:00,493 --> 00:17:02,096
با اوگر کوروو آشنا شو
[یک هیولای افسانهای]
344
00:17:02,120 --> 00:17:04,162
یا اونطوری که من دوست دارم صداش کنم، اورگو
345
00:17:20,346 --> 00:17:21,746
آه...
346
00:17:27,520 --> 00:17:29,855
اوه خدای من، یامیولک مُرده!
347
00:17:30,566 --> 00:17:32,626
برادرم از یه مادر انگشت پایی دیگه!
348
00:17:32,650 --> 00:17:34,318
آره، من کشتمش
و تو نفر بعدی هستی
349
00:17:38,531 --> 00:17:40,426
یه لحظه صبر کن. داریم چیکار میکنیم؟
این حس اشتباهی داره
350
00:17:40,450 --> 00:17:43,012
واقعا باید بخاطر بدست آوردن
این امتیازهای مسخره همدیگه رو بکشیم؟
351
00:17:43,036 --> 00:17:45,472
منم داشتم به همین فکر میکردم!
352
00:17:45,496 --> 00:17:48,225
ما باید این آخرین 12 ساعت
رو باهم میگذروندیم،
353
00:17:48,249 --> 00:17:50,394
از کنار خانواده بودن لذت میبردیم
354
00:17:50,418 --> 00:17:52,545
متاسفم، جسی.
حق با توئه
355
00:17:54,339 --> 00:17:56,275
کوروو، من میترسم
356
00:17:56,299 --> 00:17:58,235
مُردن درد داره؟
357
00:17:58,259 --> 00:18:01,238
نه، فکر کنم آرامبخش میشه،
مثل به خواب رفتن
358
00:18:01,262 --> 00:18:03,991
خب، خوشحالم که حداقل
ما باهم میمیریم
359
00:18:04,015 --> 00:18:06,368
میدونی چیه؟
شاید وقت گذروندن با کسایی که دوستشون داری
360
00:18:06,392 --> 00:18:07,912
چیزیه که به زندگیت معنی میبخشه
361
00:18:07,936 --> 00:18:10,706
نه یه لیست کارهای نکرده
یا اینکه اونقدر بدجور آب یه معلم تاریخ رو بیاری...
362
00:18:10,730 --> 00:18:13,959
- که یه طرف بدنش بیحس بشه
- کوروو، چه حرف قشنگی بود
363
00:18:13,983 --> 00:18:15,568
بیا بغلم، خنگول گندهبک
364
00:18:21,074 --> 00:18:22,301
نه، کوروو!
365
00:18:22,325 --> 00:18:24,970
آخرین تلهام، یادم رفته بود!
366
00:18:24,994 --> 00:18:27,640
خیلی متاسفم! نه!
367
00:18:27,664 --> 00:18:29,064
صبر کن!
368
00:18:31,042 --> 00:18:32,686
من کامروا شدم!
369
00:18:32,710 --> 00:18:34,021
حس فوقالعادهای داره!
370
00:18:34,045 --> 00:18:36,839
من کامروا شدم، مادر به خطاها!
371
00:18:37,674 --> 00:18:39,818
ولی فقط یه دقیقه از عمرم مونده
372
00:18:39,842 --> 00:18:41,153
باید درست اینکارو انجام بدم
373
00:18:41,177 --> 00:18:43,030
کوروو گفت خانواده یعنی همهچی
374
00:18:43,054 --> 00:18:45,973
وقتشه جمع رو کامل کنیم
375
00:18:57,193 --> 00:18:58,170
خداحافظ، پیوپا
376
00:18:58,194 --> 00:19:01,698
یادت باشه ما رو زیاد سریع نخوری
وگرنه شکم درد میگیری
377
00:19:05,743 --> 00:19:07,579
الاناست که بمیرم
378
00:19:09,747 --> 00:19:12,458
شاید اون ساعت قدیمی
یکم سریع سپری میشد
379
00:19:16,754 --> 00:19:18,315
آه، ریدم توش
380
00:19:18,339 --> 00:19:21,026
یعنی من الکی خانوادهمون رو کشتم؟
متنفرم وقتی...
381
00:19:21,050 --> 00:19:22,450
یا خـ...
382
00:19:22,912 --> 00:19:30,912
:تــــــرجــــــمــــــه
« AbG ســـروش »
« تــورج پــاکــاری »
383
00:19:30,936 --> 00:19:38,936
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
384
00:19:42,530 --> 00:19:44,216
ببینین پیوپا چطوری داره میوهمون رو میخوره
385
00:19:44,240 --> 00:19:46,635
شاید بهتر باشه یکمم واسه مربا گذاشتن
بذاری بمونه، کوچولوی خیکی!
386
00:19:46,659 --> 00:19:48,262
خیلیخب، الان چی میشه؟
387
00:19:48,286 --> 00:19:50,764
پیوپا قراره وقتی خوردن میوههامون رو تموم کرد
به دنیا حیات ببخشه؟
388
00:19:50,788 --> 00:19:52,766
- تو متخصص پیوپایی!
- درسته، درسته، درسته، درسته
389
00:19:52,790 --> 00:19:55,686
نه، واسه بقیه گفتم که
نمیدونن کار پیوپا چیه
390
00:19:55,710 --> 00:19:56,687
خدایا، تری. نه
391
00:19:56,711 --> 00:19:58,939
بعد از این، یه مشت قدمهای دیگه
تو فرگشتـش وجود داره
392
00:19:58,963 --> 00:20:01,483
این قدم هشتمه.
یا نُهم اینا. چه میدونم والا
393
00:20:01,507 --> 00:20:04,904
اوه، ببینینش.
پیوپا کوچولو خیلی گشنهت بود، مگه نه؟
394
00:20:04,928 --> 00:20:06,971
پیوپا، بیا اینجا و شیره تَنه منو بمَک!
395
00:20:07,305 --> 00:20:09,116
واه، شماها الان دیگه درختین؟
396
00:20:09,140 --> 00:20:11,327
معلومه که درختیم.
مُردیم و به شکل درخت برگشتم
397
00:20:11,351 --> 00:20:13,996
- چرا به نظر تعجب کردی؟
- چون بدجور دیوونهواره
398
00:20:14,020 --> 00:20:16,207
وقتی انسانها میمیرن،
فقط تبدیل به ماشِ فاسد شده میشیم
399
00:20:16,231 --> 00:20:17,666
به شکل درخت برنمیگردیم
400
00:20:17,690 --> 00:20:20,211
خیلیخب، آقا باهوشه،
اگه اینطوریه پس درختها از کجا میان؟
401
00:20:20,235 --> 00:20:21,046
یعنی، همهجا هستن که
402
00:20:21,070 --> 00:20:22,463
نمیدونم، اونا فقط درختن
403
00:20:22,487 --> 00:20:24,590
یعنی میگی که مرگ انسانها
قوانینش فرق میکنه
404
00:20:24,614 --> 00:20:26,508
و لازم نبود قبل مرگمون کامروا بشیم؟
405
00:20:26,532 --> 00:20:27,302
گمونم آره
406
00:20:27,326 --> 00:20:29,595
ما خونهمون رو بخاطر
!چرت و پرتهای تو نابود کردیم، کیث
407
00:20:29,619 --> 00:20:30,846
من از کجا باید میدونستم؟
408
00:20:30,870 --> 00:20:31,972
کون لقت، کیث!
ریدی و آبم قطعه!
409
00:20:31,996 --> 00:20:35,476
و میوههای پاییِ کیثـت
!مزهی عنهای کونِ کیث میده
410
00:20:35,500 --> 00:20:38,062
من تانک مخفیِ خفنم رو بخاطرت به گا دادم!
411
00:20:38,086 --> 00:20:40,064
خدایا، آروم باشین!
فکر میکردم دارین میمیرین!
412
00:20:40,088 --> 00:20:41,357
تو خیلی عوضیای، کیث!
کون لقت!
413
00:20:41,381 --> 00:20:42,650
هی! آخ!
414
00:20:42,674 --> 00:20:43,776
- بس کنین!
- بمیر، بمیر!
415
00:20:43,800 --> 00:20:45,569
وقتی دوباره پاهامون رشد کردن،
میکُشیمت!
416
00:20:45,593 --> 00:20:47,112
- آره، کیث!
- فقط قصدم کمک بود!
417
00:20:47,136 --> 00:20:49,281
بهتره بجنبی، کیث!
بهتره هویتت رو عوض کنی!
418
00:20:49,305 --> 00:20:51,724
کل عمرمون رو میوفتیم دنبالت!
419
00:20:52,392 --> 00:20:55,454
عجب، کاشف به عمل اومد که
باهمدیگه به کیث تنفر بروز دادن...
420
00:20:55,478 --> 00:20:57,540
چیزی بود که در آخر همهشون رو کامروا کرد
421
00:20:57,564 --> 00:20:59,542
- آه، چهقدر احساس کامروایی میکنم!
- منم!
422
00:20:59,566 --> 00:21:02,628
آه، این حرف نداره.
باید از همون اول کیث رو عذاب میدادیم
423
00:21:02,652 --> 00:21:04,672
خانوادگی کامروا شدن چه حالی میده
424
00:21:04,696 --> 00:21:07,424
واه! به این زودی دارم شکل گرفتن
پاهام رو میبینم
425
00:21:07,448 --> 00:21:08,926
پس بهتره بساطت رو جمع کنی، کونده کوچولو!
426
00:21:08,950 --> 00:21:10,594
نمیدونی قراره چند فصل باشیم، کیث!
427
00:21:10,618 --> 00:21:12,846
ما آدم فضاییایم.
میتونیم به شکل درخت در بیایم و برگردیم
428
00:21:12,870 --> 00:21:14,014
فصل بعد از فصل!
429
00:21:14,038 --> 00:21:15,099
چشمهات رو از کاسه در میارم!
430
00:21:15,123 --> 00:21:16,526
آره، با لگد میرم تو کیرت!
431
00:21:18,543 --> 00:21:19,853
میدونین بچهها،
با تمام اینا
432
00:21:19,877 --> 00:21:22,648
روزمون واقعاً راضیکننده تموم شد
433
00:21:22,672 --> 00:21:24,775
آره، راستش یه جورایی اتمام کل سالمونه
434
00:21:24,799 --> 00:21:26,902
پسر، عجب روزهایی بود.
امسال کارهای زیادی کردیم
435
00:21:26,926 --> 00:21:27,821
صبر کنین، واقعا آخرشه؟
436
00:21:27,845 --> 00:21:30,155
همش نگران مُردن بودیم،
اینطوری قراره تموم بشه؟
437
00:21:30,179 --> 00:21:33,075
آره، یعنی دیگه چی میخوای؟
یه قسمت ویژهی تعطیلاتِ درهپیت؟
438
00:21:33,099 --> 00:21:36,704
سرم رو ببُرن امکان نداره
یه همچین کار خَز و پولدوستانهای...
439
00:21:36,728 --> 00:21:38,455
مثل یه قسمت ویژه تعطیلات مخالفان خورشیدی انجام بدم
440
00:21:38,479 --> 00:21:40,416
آره، مخالفان خورشیدی ابهت دارن
441
00:21:40,440 --> 00:21:41,458
درسته. ابهت داریم!
442
00:21:41,482 --> 00:21:43,377
و عمراً اینو قربانی چیزی...
443
00:21:43,401 --> 00:21:44,212
صبر کنین، صبر کنین
444
00:21:44,236 --> 00:21:45,987
از هولو برام پیام فرستادن
445
00:21:46,983 --> 00:21:48,628
- ها
- چی نوشته، کوروو؟
446
00:21:48,653 --> 00:21:51,048
درمورد ابهتمونه؟
447
00:21:51,112 --> 00:21:53,446
یه جورایی.
دهنتون سرویس
448
00:21:54,085 --> 00:21:58,085
!روزهای هولوییتون رو با مخالفان خورشیدی جشن بگیرید
!این واقعیه! ما واقعاً با اینکار موافقت کردیم
449
00:21:58,109 --> 00:22:01,109
« !پـایـان فـصـل دوم »