1 00:00:01,300 --> 00:00:07,000 «بياتوموويز؛ مرجع دانلود فيلم و سريال بدون سانسور» :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:08,624 --> 00:00:11,358 بايد توئيتم بيشتر بازنشر بشه وگرنه فروشگاه هاليستر استخدامم نميکنه 3 00:00:11,382 --> 00:00:13,313 امتياز مجازي تو رزومه‌ي کاري حرف اول رو مي‌زنه، داش 4 00:00:13,337 --> 00:00:15,774 ديدي امروز چي پُست کردم؟ «!گارفيلد ميگاد» 5 00:00:18,133 --> 00:00:19,948 ولي فقط سه بار توئيتم بازنشر شد 6 00:00:19,972 --> 00:00:21,616 ...بايد يه روبات مجازي برام راست و ريست کني 7 00:00:23,007 --> 00:00:24,241 ميدونم چي ميخواي بگي 8 00:00:24,265 --> 00:00:26,201 که ديگه نبايد مردم رو کوچيک بکني؟ 9 00:00:26,225 --> 00:00:27,289 حقش بود 10 00:00:27,313 --> 00:00:29,139 آره، بود. واقعاً بي‌مصرف بودش 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,919 صبر کن بينم، ديگه بابت چيزهايي که تو ديوار ميذارم شاکي نيستي؟ 12 00:00:31,944 --> 00:00:34,251 اِه، پاييدنِ تو شده وظيفه‌ي دومم 13 00:00:34,275 --> 00:00:37,172 امسال، ميخوام رو چيزي که من رو خوشحال ميکنه تمرکز کنم 14 00:00:37,196 --> 00:00:39,074 ميخوام مجوز بنگاه ملکيم رو بگيرم 15 00:00:40,406 --> 00:00:42,183 مطمئني بعداً نميخواي بابت اين منو انگولک کني؟ 16 00:00:42,207 --> 00:00:45,178 فقط باورم نميشه که همچنان مردم رو کوچيک ميکني 17 00:00:45,202 --> 00:00:46,763 خسته کننده‌ست - واسه من نيست - 18 00:00:46,787 --> 00:00:48,265 قسمت مورد علاقه‌ي کل مأموريتمون‌ـه 19 00:00:48,289 --> 00:00:50,141 يه جنگِ کوچيک معرکه اون تو داشتن 20 00:00:50,165 --> 00:00:51,312 آه، ميخوام ادامه‌ش بدم 21 00:00:51,336 --> 00:00:52,686 هرچي 22 00:00:53,752 --> 00:00:54,609 !اوو 23 00:00:57,172 --> 00:00:59,012 !آي 24 00:01:03,262 --> 00:01:05,699 ‫سیّاره اشلورپ یه آرمان شهرِ بی‌نقص بود 25 00:01:05,723 --> 00:01:07,393 ‫تا این‌که سیّارک بهش برخورد کرد 26 00:01:08,559 --> 00:01:10,871 ‫به 100 بزرگسال و رپلیکانت‌هاشون یک پیوپا تعلق گرفت 27 00:01:10,895 --> 00:01:12,878 ‫و اونا به فضا فرار کردن، 28 00:01:12,902 --> 00:01:15,477 ‫در جستجوی خونه‌های جدیدی ‫در دنیاهای خالی از سکنه 29 00:01:16,025 --> 00:01:18,962 ‫ما رو زمین سقوط کردیم و روی سیّاره‌ی ‫بیش از حد پرجمعیتی سرگردون شدیم 30 00:01:18,986 --> 00:01:20,633 آره، من تمام این مدت داشتم صحبت می‌کردم 31 00:01:20,657 --> 00:01:22,465 ‫من اونی هستم که پیوپا رو بغل کردم. ‫اسمم کورووئه. 32 00:01:22,489 --> 00:01:24,885 .این سریالِ منـه الان پیوپا از دستم افتاد. منو می‌بینید؟ 33 00:01:24,909 --> 00:01:26,261 خیلی مسخره‌ست 34 00:01:26,285 --> 00:01:28,180 من از زمین متنفرم. خونه‌ی افتضاحیـه 35 00:01:28,204 --> 00:01:29,141 مردم احمقن 36 00:01:29,165 --> 00:01:31,349 ،بعضي حيوان‌ها، خونگي هستن ،ولي آدم‌ها.. حيوانات رو مي‌خورن 37 00:01:31,373 --> 00:01:33,728 و مابقی حيوانات رو که نمي‌خورن؛ آموزششون ميدن تا بسکتبال بازي کنن 38 00:01:33,752 --> 00:01:34,686 مثل سگي که تو فيلم «ايرباد» بود 39 00:01:34,710 --> 00:01:36,188 چطوره که نميشه هر حيواني رو بخوري؟ 40 00:01:36,189 --> 00:01:42,189 .:: رضا کارگران ::. 41 00:01:44,678 --> 00:01:47,574 .تري، بيا پائين سيب‌زميني‌هات به خاطر قوانين فيزيک دارن سرد ميشن 42 00:01:47,598 --> 00:01:49,201 مرد، اون سيب‌زميني‌ها رو بکن تو کيونِ خر 43 00:01:49,225 --> 00:01:50,790 لازمشون ندارم - قضيه پيرهنت که تو شلوار نکردي چيه؟ - 44 00:01:50,814 --> 00:01:51,956 خيال ميکني باکلاس‌تر از مايي؟ 45 00:01:51,980 --> 00:01:55,081 آره، مرد. واسه همين ميخوام برم يه مهموني شام باورنکردني 46 00:01:55,105 --> 00:01:56,592 چرا کسي به من نگفت؟ - چي؟ من دعوت نشدم - 47 00:01:56,616 --> 00:01:59,920 ،آه، شايد به خاطر اينه که از مردم ،مهموني‌ها و بيرون رفتن متنفرين 48 00:01:59,944 --> 00:02:01,549 به علاوه، حتي پيرهن دکمه دار هم ندارين براي خودتون 49 00:02:01,573 --> 00:02:02,631 با اينحال خوب ميشد مي‌گفتن 50 00:02:02,655 --> 00:02:04,472 خيلي وقته که من و تو با همديگه شب بيرون نرفتيم 51 00:02:04,496 --> 00:02:07,302 نه از وقتي که سر بولينگ آهنگِ «سرگذشت ريديک» رو هم‌خواني کرديم 52 00:02:07,326 --> 00:02:08,471 يعني چي، تو هم داري ميري؟ 53 00:02:08,495 --> 00:02:10,021 ميخوام چند تا پيرمرد پولدار پيدا کنم 54 00:02:10,045 --> 00:02:12,724 و کاري کنم زن‌هاشون رو ول کنن تا مثل سريال «آينه‌ي سياه» داستان راه بندازيم 55 00:02:12,748 --> 00:02:15,602 ولي کُلي سگ دو زدم تا اين همه رو از «هولو لوآو» سفارش بدم 56 00:02:15,626 --> 00:02:18,319 ميخواي يه خوک کبابي کامل و اين فشفشه‌ها رو حيف و ميل کني؟ 57 00:02:18,343 --> 00:02:20,732 شرمنده. من و پيوپا امشب اجرا داريم 58 00:02:20,756 --> 00:02:22,321 ما يه تيم دو نفره‌اي موزيک هستيم 59 00:02:22,345 --> 00:02:24,569 ،به عنوان رهبر تيم ،من بايد تو همه کارا شريک باشم 60 00:02:24,593 --> 00:02:27,118 که به همين خاطر دستور ميدم همه‌مون به اين مهموني شام دعوت باشيم 61 00:02:27,142 --> 00:02:29,908 نه! نميتونم الان که اين همه از روز گذشته يه نفر اضافه ببرم، چه برسه به دو نفر 62 00:02:29,932 --> 00:02:32,957 ،پس منم پاک‌کننده زمين رو فعال ميکنم و بعدش همه‌مون تبديل به خاک ميشيم 63 00:02:32,981 --> 00:02:34,663 تمام ماده‌ها به اتم تبديل ميشن 64 00:02:34,687 --> 00:02:37,290 ...در پنج ثانيه، چهار، سه ،باشه. کيرم تو اين زندگي - 65 00:02:37,314 --> 00:02:38,919 .تو رو به ليست مهمون‌ها اضافه کردم ...دو و نيم - 66 00:02:38,943 --> 00:02:40,586 ...دو - به اندازه کافي آزادي عملم رو گرفتي - 67 00:02:40,610 --> 00:02:41,962 خوبه. يه ساعت ديگه راه مي‌اُفتيم 68 00:02:41,986 --> 00:02:43,513 بايد آرايش آبي تيره‌تري بزنم 69 00:02:43,537 --> 00:02:45,006 به.. همه جاهايي که زير ردام هست 70 00:02:45,030 --> 00:02:46,758 مرد، بايد اون پاک‌کننده‌ي زمين رو بندازيم دور 71 00:02:46,782 --> 00:02:48,162 دست بزني مُردي، کيونده 72 00:02:49,827 --> 00:02:52,138 لباسم خوب شده؟ به اندازه کافي بيرون شلوارم هست؟ 73 00:02:52,162 --> 00:02:53,181 آره، مرد. آروم بگير 74 00:02:53,205 --> 00:02:55,225 ولي يادت باشه، اون تو خودت نباش 75 00:02:55,249 --> 00:02:56,896 اين آدم‌ها ميخوان بهت خوش بگذره 76 00:02:56,920 --> 00:02:58,019 ببند! خودم ميدونم 77 00:02:59,134 --> 00:03:00,605 !بو کن انگورم رو 78 00:03:00,629 --> 00:03:03,236 انگورهاش رو توي بروکلين وسط يه پيش‌دبستاني غيرانتفاعي کاشتن 79 00:03:03,260 --> 00:03:06,361 آه، آره، بوش شبيه، آه، شراب مي‌مونه 80 00:03:06,385 --> 00:03:08,952 آه، موفق بودن خريداري بطري شراب رو تبريک ميگم 81 00:03:08,976 --> 00:03:12,284 شراب؟ کي به انگور بروکليني ميگه «شراب»؟ 82 00:03:12,308 --> 00:03:14,619 اوه، مرد، شوخي ميکنه 83 00:03:14,643 --> 00:03:15,710 کوروو هيچوقت همچين کاري نميکنه 84 00:03:15,734 --> 00:03:18,164 !مال بروکلين‌ـه. بروکلين 85 00:03:18,188 --> 00:03:19,416 بروکلين؟ - !بروکلين - 86 00:03:19,440 --> 00:03:21,251 ،هيچوقت بروکلين نبودم ولي يه دفعه 87 00:03:21,275 --> 00:03:22,961 يه رُبات انسان‌نما رو دور ماه‌هاي زُحل تعقيب کردم 88 00:03:22,985 --> 00:03:24,720 .چه حرف عجيبي بود زدي هيچکس اهميتي نميده 89 00:03:24,744 --> 00:03:25,922 داريم راجب بروکلين حرف ميزنيم 90 00:03:25,946 --> 00:03:27,632 خودت بودي که ميخواستي بياي 91 00:03:27,656 --> 00:03:29,433 ميشه حداقل سعي کني اجتماعي باشي؟ 92 00:03:29,457 --> 00:03:30,552 دارم سعي ميکنم 93 00:03:30,576 --> 00:03:32,179 !بروکلين! بروکلين 94 00:03:36,207 --> 00:03:38,957 سلام عرض شد. من ميا هستم. به ديوار خوش اومدي 95 00:03:40,461 --> 00:03:42,272 سلام، اسم من مياست 96 00:03:42,296 --> 00:03:43,779 به ديوار خوش اومدي 97 00:03:43,803 --> 00:03:45,901 آم، من انگليسي حرف ميزنم - !ايول - 98 00:03:45,925 --> 00:03:47,949 من خوش‌آمد گوي ديوارم. ليموناد تازه؟ 99 00:03:47,973 --> 00:03:50,572 اينجا چه خبره؟ - هيس! طوري نيست - 100 00:03:50,596 --> 00:03:52,161 ،ميدونم هضم کردنش سخته 101 00:03:52,185 --> 00:03:53,950 ولي چيزي واسه ترسيدن نداري 102 00:03:53,974 --> 00:03:57,040 يه پسرِ فضايي تو رو کوچيک کرده و گذاشتت توي يه ميني‌باغ شيشه‌اي 103 00:03:57,064 --> 00:03:58,747 که توي ديوار اتاق‌خوابش اونو قايم کرده 104 00:03:58,771 --> 00:04:01,499 !کص ميگي - ،جهانمون قبلاً جاي افتضاحي بود - 105 00:04:01,523 --> 00:04:03,590 پُر از خشونت و گرسنگي 106 00:04:03,614 --> 00:04:07,756 ،ديوار به يه سري طبقات تقسيم شده بود که همگي توسط يه ديکتاتور بي‌رحم کنترل ميشدن؛ 107 00:04:07,780 --> 00:04:09,007 دوک 108 00:04:09,031 --> 00:04:12,427 ولي بعدش، تيم، يه جنگجوي بي‌باک رهبري گروه مقاومت رو 109 00:04:12,451 --> 00:04:14,387 به عهده گرفت که بر عليه دوک قيام کرد 110 00:04:14,411 --> 00:04:16,473 يه جنگ خونين به پا کردن 111 00:04:16,497 --> 00:04:18,892 اون روز دوستان زيادي از دست داديم 112 00:04:18,916 --> 00:04:20,977 ولي چندين قهرمان هم به دست آورديم 113 00:04:21,001 --> 00:04:23,568 ،خيلي‌ها هستن که بابت فداکاري‌هاشون متشکريم 114 00:04:23,592 --> 00:04:25,482 ،ولي هيچکدوم به شري نمي‌رسن 115 00:04:25,506 --> 00:04:28,109 که در حين گرفتن جونِ دوک زندگيش رو از دست داد 116 00:04:28,133 --> 00:04:31,367 به زودي اولين سالگردش رو با مراسم «روز شري» جشن ميگيريم 117 00:04:31,391 --> 00:04:34,074 ،قراره يه مراسم و رژه برگزار بشه و همه ميتونن يه ليس 118 00:04:34,098 --> 00:04:35,492 از قندِ گنده‌مون بزنن 119 00:04:35,516 --> 00:04:37,123 شماها يه دنياي کامل دارين اينجا؟ 120 00:04:37,147 --> 00:04:39,162 بله. و تو هم همينطور ميشي 121 00:04:39,186 --> 00:04:41,379 بهش به عنوان يه فرصت براي زندگي جديد نگاه کن 122 00:04:41,403 --> 00:04:43,250 هميشه آروزي انجام چه کاري رو داشتي؟ 123 00:04:43,274 --> 00:04:45,710 آم، گمونم هميشه ميخواستم لباس طراحي کنم 124 00:04:45,734 --> 00:04:47,631 خداي من، قبلاً هيچوقت با صداي بلند نگفته بودمش 125 00:04:47,655 --> 00:04:50,177 عاليه! بذار اولين سفارشت رو من بذارم 126 00:04:50,201 --> 00:04:51,716 واسه روز شري يه لباس لازم دارم 127 00:04:51,740 --> 00:04:53,846 حدود يه پاستيل و نصفي هم قدمه 128 00:04:53,870 --> 00:04:56,179 !دانا لنگلي - هي، تري، بيا اينجا - 129 00:04:56,203 --> 00:04:58,560 داريم اطلاعات عمومي درمورد آدم معروف‌هاي هاليوودي بازي ميکنيم 130 00:04:58,584 --> 00:04:59,724 خيلي راحته 131 00:04:59,748 --> 00:05:02,269 .ديويد نوينز. بيخيال يه خورده سخت‌ترش کنيم 132 00:05:02,293 --> 00:05:03,963 ياميولک، نوبت توـه - و برو - 133 00:05:05,087 --> 00:05:06,273 نميدونم اين چه خريه 134 00:05:06,297 --> 00:05:07,440 بگذر و برو سراغ بعدي 135 00:05:07,464 --> 00:05:09,989 باشه، آه، اسم اين آدم مثل يه شيطان مي‌مونه 136 00:05:10,013 --> 00:05:11,549 کسي که برنامه‌ي تبليغ دي‌وي‌دي تو تلويزيون رو دوباره مُد کرد؟ 137 00:05:12,136 --> 00:05:13,953 داگ هرزاگ رو نمي‌شناختي؟ 138 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 139 00:05:18,601 --> 00:05:19,578 بتمن 140 00:05:20,603 --> 00:05:21,997 ،ببين 141 00:05:22,021 --> 00:05:25,458 ،يه عالمه دست برامون زدن .ولي 100 درصد بي‌دليل بود 142 00:05:25,482 --> 00:05:27,419 ،نميخوام به نقطه ضعف اجرامون اشاره کنم 143 00:05:27,443 --> 00:05:28,879 ولي خيلي بد بودي 144 00:05:28,903 --> 00:05:30,755 !جمع کن عَن و گُهت رو، پيپوس 145 00:05:31,196 --> 00:05:33,511 از کدوم قبرستوني بايد دبي ليبلينگ رو مي‌شناختيم؟ 146 00:05:33,535 --> 00:05:35,847 چطوره با آدم معروف‌هاي جهان خونه بازي کنيم، ها؟ 147 00:05:35,871 --> 00:05:37,929 .داشته باش کدوم اشلورپي شيره‌ي گرم رو اختراع کرد؟ 148 00:05:37,953 --> 00:05:39,727 آه، آه.. زلگار - آره! امتياز به نفع ما - 149 00:05:39,751 --> 00:05:43,018 آه، اين پارتي نزديک 2 ثانيه پيش خيلي ضايع شد 150 00:05:43,042 --> 00:05:45,939 آره، فکر کنم از وقتي اينجوري شد که کريگ شروع کرد به توضيح دادن قطعه‌ي ديويد اس. پامپکينس 151 00:05:45,963 --> 00:05:48,982 کوروو، مرد، چطوره شماها برين دنبال کارتون و بزنين بيرون 152 00:05:49,006 --> 00:05:50,442 دارين، آه، يه جورايي حس مهموني رو خراب مي‌کنيد 153 00:05:50,466 --> 00:05:51,571 ما حسش رو خراب ميکنيم؟ 154 00:05:51,595 --> 00:05:53,778 وقتي جيمي ميخواست صداي قطار در بياره نبودي؟ 155 00:05:53,802 --> 00:05:55,989 !نگاه کن، همين الان ازش معذرت‌خواهي کن 156 00:05:56,013 --> 00:05:57,490 !برين تو جهنم انگور بو کنيد 157 00:05:57,514 --> 00:05:59,242 !چطور جرأت ميکني 158 00:05:59,266 --> 00:06:02,356 به هرحال انگور خوب تو اون حرارت سالم نمي‌مونه 159 00:06:09,109 --> 00:06:10,462 هي، به ديوار خوش اومدي 160 00:06:10,486 --> 00:06:12,088 من استيوم، متخصص تغذيه 161 00:06:12,112 --> 00:06:13,469 اينم محصولاتت براي امروز 162 00:06:13,493 --> 00:06:15,467 بلوبري‌هاي تازه و گوجه‌فرنگي آلبالويي 163 00:06:15,491 --> 00:06:16,968 واي، خيلي خوشگلن 164 00:06:16,992 --> 00:06:20,305 خب، خودم با دونه‌هايي که از شکلات مغزدار در آورديم کاشتمشون 165 00:06:20,329 --> 00:06:21,119 لذت ببر 166 00:06:25,834 --> 00:06:28,104 سلام، هلک. اينم از مواد مغذي شما 167 00:06:28,128 --> 00:06:30,232 واي، استيو. اينا عالين 168 00:06:30,256 --> 00:06:31,903 واقعاً تو گياه کاشتن مهارت داري - اوه، بيخيال - 169 00:06:31,927 --> 00:06:34,321 در مقايسه با يه قهرمان جنگي مثل تو هيچي نيستم 170 00:06:34,345 --> 00:06:37,030 اُه، خب، خوشم نمياد درمورد اون روزها حرف بزنم 171 00:06:37,054 --> 00:06:39,911 خب، من هيچوقت فراموش نميکنم چند نفر از مردم رو از زير اون بازنده‌ها بيرون کشيدي 172 00:06:39,935 --> 00:06:42,160 خيلي از دوست‌هام که ممکن بود اون روز بميرن 173 00:06:42,184 --> 00:06:44,037 به خاطر تو الان اينجا هستن 174 00:06:44,061 --> 00:06:45,641 يه چيز مخصوص برات آوردم 175 00:06:50,276 --> 00:06:53,883 استيو واقعاً عالي داره دونه‌هاي اون شکلات مغزدارها رو پرورش ميده 176 00:06:53,907 --> 00:06:55,382 همم 177 00:06:55,406 --> 00:06:56,800 !اين.. آه 178 00:06:56,824 --> 00:06:58,431 اين بهترين چيزِ ديوارـه 179 00:06:58,455 --> 00:07:00,428 اون توت‌فرنگي بهترين چيز اينجاست؟ 180 00:07:00,452 --> 00:07:02,138 آره. هيچي بهتر نداريم 181 00:07:02,162 --> 00:07:04,140 تو زندگيت هيچي بهتر از توت‌فرنگي نيست؟ 182 00:07:04,164 --> 00:07:05,729 همم. چيزي به فکرم نمي‌رسه 183 00:07:05,753 --> 00:07:08,687 ،حيف شد چون ميخواستم اينو بهت بدم 184 00:07:08,711 --> 00:07:10,146 !اوه، هلک 185 00:07:10,170 --> 00:07:13,441 يه سخنراني کامل داشتم درمورد اينکه ميخوام زندگي کوچولوم رو 186 00:07:13,465 --> 00:07:14,952 با زني که بزرگ‌ترين قلب ممکن رو داره بگذرونم 187 00:07:14,976 --> 00:07:16,611 !آره 188 00:07:19,221 --> 00:07:20,699 اگرچه واقعاً اون توت‌فرنگي رو دوست دارم 189 00:07:20,723 --> 00:07:21,908 از مهوني شام متنفرم 190 00:07:21,932 --> 00:07:23,327 چرا نميتونست يه مهموني معمولي باشه 191 00:07:23,351 --> 00:07:24,497 که آدم‌هاي توش فکر کنن من عجيب و غريبم؟ 192 00:07:24,521 --> 00:07:27,330 بيا بريم خونه و دي‌اِن‌اِي ذوب کن رو از سفينه برداريم 193 00:07:27,354 --> 00:07:28,709 و همه‌شون رو ذوب کنيم و حليم گوشت بپزيم 194 00:07:28,733 --> 00:07:30,126 نه، اونجوري يه مهموني شام ديگه راه مي‌اندازن 195 00:07:30,150 --> 00:07:32,419 و مسخره‌مون ميکنن که از يه ذوب‌کننده که مال بروکلين نيست استفاده کرديم 196 00:07:32,443 --> 00:07:35,299 کاش ميشد همه مهموني‌هاي شام رو ذوب کنيم و کارشون رو بسازيم 197 00:07:35,323 --> 00:07:38,174 اوه، راننده، ما رو ببر پيش فقيرترين و نادرست‌ترين سناتور کشور 198 00:07:38,198 --> 00:07:39,843 يه ميليارد دلار اضافه بهت ميديم 199 00:07:39,867 --> 00:07:40,760 اگه تا صبح برسونيمون اونجا 200 00:07:40,784 --> 00:07:41,849 روي چشم، باب 201 00:07:41,873 --> 00:07:43,597 ،ميدوني، ما راننده‌ها قبلاً اين شهر رو ميگردونديم 202 00:07:43,621 --> 00:07:46,081 ...ولي بعدش اسنپ - دو ميليار اگه در سکوت بريم - 203 00:07:47,666 --> 00:07:50,604 ميدوني، مشکل اسنپ اينه که به راننده‌هاش اهميت نميده 204 00:07:50,628 --> 00:07:51,897 لعنت - و به اندازه کافي پول نميگيرن - 205 00:07:51,921 --> 00:07:53,551 ...و بايد 5 برابر بيشتر کار کنن 206 00:08:17,696 --> 00:08:19,286 !وي هي هي 207 00:08:20,491 --> 00:08:21,178 ...چي 208 00:08:22,743 --> 00:08:24,873 !نـــه (مهموني شام غيرقانوني شد) 209 00:08:26,372 --> 00:08:28,229 ،حالا که مهموني شام خلافِ قانونه 210 00:08:28,253 --> 00:08:30,060 ما تنها کسايي هستيم که ميتونيم اجراييش کنيم 211 00:08:30,084 --> 00:08:32,187 .همينجا. ما پس هيجان‌زده بشين. جوش بيارين 212 00:08:32,211 --> 00:08:33,146 ما بهترين بهترين‌هائيم 213 00:08:33,170 --> 00:08:35,649 ،ما دنبال دورهمي‌ها کادوهاي گرون قيمت، مهموني خريد خونه هستيم 214 00:08:35,673 --> 00:08:37,442 ،اگه پُر از عرق خوري نيست احتمالاً يه جُرمه 215 00:08:37,466 --> 00:08:39,528 نوشيدني و پيش غذا ديدين؟ دستبند بزنيد، پسرها 216 00:08:39,552 --> 00:08:41,617 ،هويج‌هاي کوچولو بين سه تا پنج سال حبس داره 217 00:08:41,641 --> 00:08:43,240 سُس هم داشته باشه؟ حبس ابد 218 00:08:43,264 --> 00:08:44,541 راه بيُفتيد 219 00:08:48,519 --> 00:08:50,580 .فقط دارن نوشيدني ميخورن به نظر قانوني‌ـه 220 00:08:50,604 --> 00:08:51,709 به نظر ميتونيم بريم سراغ بعدي 221 00:08:51,733 --> 00:08:53,627 صبر کن! ميزبان يه لازانيا از تو اجاق در آورد 222 00:08:53,651 --> 00:08:55,168 !برين! برين! برين 223 00:09:02,992 --> 00:09:04,553 واسه روزنامه‌ها لبخند بزنيد 224 00:09:15,129 --> 00:09:17,065 اين تورها که واسه گرفتن مردم خريدم ببين 225 00:09:17,089 --> 00:09:20,443 اين يکي به اندازه کافي گنده هست تا دو تا متخلف سايز معمولي يا 5 تا گياه‌خوار رو بگيره 226 00:09:20,467 --> 00:09:22,612 ميدوني الان چي تو اين روزنامه‌ي چرخان خوندم؟ 227 00:09:22,636 --> 00:09:24,906 .پس از باران» هنوز پخش ميشه» چطور ممکنه؟ 228 00:09:24,930 --> 00:09:26,157 تمام اون بچه‌ها بايد مُرده باشن 229 00:09:26,181 --> 00:09:27,993 !نه. اينکه شما دو تا کيري بازي در ميارين 230 00:09:28,017 --> 00:09:29,411 نه، تري، داريم کارمون رو مي‌کنيم 231 00:09:29,435 --> 00:09:31,582 بهت گفتم اون مهموني شام رو نيا 232 00:09:31,606 --> 00:09:32,706 مجبورم کردي ببرمت 233 00:09:32,730 --> 00:09:33,957 و حالا فقط داريم قانون رو اجرا ميکنيم 234 00:09:33,981 --> 00:09:36,209 و به زودي مجبور به استفاده از زور ميشيم 235 00:09:36,233 --> 00:09:37,460 نه، لازم نيست. بس کن 236 00:09:37,484 --> 00:09:40,213 ،تري، توصيه ميکنم از مهموني‌هاي شام فاصله بگيري 237 00:09:40,237 --> 00:09:41,089 به صلاحِ خودته 238 00:09:41,113 --> 00:09:42,883 من ترسي ازت ندارم 239 00:09:42,907 --> 00:09:45,677 هيچوقت به مهموني شام نرفتن فکر هم نميکنم حتي 240 00:09:45,701 --> 00:09:47,807 .مواظب باش، تري ،ممکنه رهبر تيمت باشم 241 00:09:47,831 --> 00:09:50,348 ،ولي وقتي اين نشان دستمه داري با خود قانون حرف ميزني 242 00:09:50,372 --> 00:09:53,149 ،باشه. خب، پس گمونم بهتره ماتحتم رو بخوري 243 00:09:53,173 --> 00:09:54,787 !سرکار کوني 244 00:09:55,794 --> 00:09:57,361 اين جنده خانم کيه؟ 245 00:09:57,385 --> 00:10:00,567 داري بدون اطلاع من روتين ما رو اجرا ميکني 246 00:10:00,591 --> 00:10:01,151 سلام، جسي 247 00:10:01,175 --> 00:10:03,322 ميدوني چيه، روتين قديمي خسته‌کننده‌مون مال خودت 248 00:10:03,346 --> 00:10:05,094 ميخوام بدون تو يه ستاره باشم 249 00:10:06,138 --> 00:10:07,718 باي، جسي 250 00:10:11,602 --> 00:10:13,496 خانم کفشدوزک، چي کار ميکنيم؟ 251 00:10:13,520 --> 00:10:14,877 توي پارک نيازي به قلاده نيست 252 00:10:14,901 --> 00:10:16,458 اوه. بيا 253 00:10:20,986 --> 00:10:22,380 خنگ 254 00:10:25,991 --> 00:10:27,761 هيچکدوم از اينا «گوشت غيرممکنه»؟ (محصولات گياهي جايگزين گوشت) 255 00:10:27,785 --> 00:10:29,221 الان فقط غذاهاي غيرممکن ميخورم 256 00:10:29,245 --> 00:10:31,391 نه، تمام اين خوردني‌ها شديداً ممکن هستن - چندش - 257 00:10:31,415 --> 00:10:34,142 اوه، هي، ميخوايم اين بطري شراب انگور سفيد 258 00:10:34,166 --> 00:10:37,229 ..و کارتنِ بريک‌دنس رو اهدا کنيم به به شيپور، باشه؟ 259 00:10:37,253 --> 00:10:37,923 همين 260 00:10:40,130 --> 00:10:41,900 بوي مهموني شام حس ميکنم 261 00:10:42,845 --> 00:10:44,261 بزن بريم 262 00:10:49,723 --> 00:10:50,643 !حالا 263 00:10:51,058 --> 00:10:53,453 !پليس مهموني شام چاقوي پنيرتون رو بندازين 264 00:10:53,477 --> 00:10:54,746 مشکلي هست، سرکارها؟ 265 00:10:54,770 --> 00:10:56,122 هيچ مهموني شامي نداريم اينجا 266 00:10:56,146 --> 00:10:58,923 اين رستوارن ورشي فقط الکل و هر از گاهي ترياک مي‌فروشه 267 00:10:58,947 --> 00:11:00,585 آه، شرمنده 268 00:11:00,609 --> 00:11:01,529 اطلاعات نادرست بود 269 00:11:03,404 --> 00:11:04,494 امنه 270 00:11:10,953 --> 00:11:12,977 رو دست. ملق. چرخش و چرخش 271 00:11:13,001 --> 00:11:15,684 و اينجوري.. سُر.. و اينجوري 272 00:11:15,708 --> 00:11:18,270 يه رستوران ورزشي کامل تو يه خونه مسکوني؟ 273 00:11:18,294 --> 00:11:19,821 هيچوقت نميتونن جوازش رو بگيرن 274 00:11:19,845 --> 00:11:22,399 .کلک‌هاي علمي تخيلي گولمون زدن و علمي تخيلي ناحيه‌ي کاريِ ماست 275 00:11:22,423 --> 00:11:24,651 ناحيه‌ي تري شناختن تموم زن‌هاي خونه‌دار نواحي مختلفه 276 00:11:24,675 --> 00:11:25,992 وقتش شده به زور متوصل بشيم؟ 277 00:11:26,016 --> 00:11:28,071 نه. فقط کافيه با چيزهاي علمي تخيلي 278 00:11:28,095 --> 00:11:29,122 با علمي تخيلي بجنگيم 279 00:11:29,146 --> 00:11:30,824 !اون ميشه متوصل شدن به زور 280 00:11:30,848 --> 00:11:31,825 !کم اينو بگو 281 00:11:31,849 --> 00:11:34,679 واي! به هرکي يه نشان بدي صاف رو مُخش تأثير ميذاره 282 00:11:35,102 --> 00:11:37,458 اين ابزارها ميتونن قبل از اينکه دعوت الکترونيکي 283 00:11:37,482 --> 00:11:38,707 حتي ارسال هم بشه حسش کنن 284 00:11:38,731 --> 00:11:40,292 ،مغزهاشون به اينترنت متصل شده 285 00:11:40,316 --> 00:11:42,002 و از همون الگوريتمي استفاده ميکنم که آمازون استفاده ميکنه 286 00:11:42,026 --> 00:11:43,423 تا بفهمه کِي ميخواي يه چيزي بخري 287 00:11:43,447 --> 00:11:45,130 مهموني شام شناسايي شد 288 00:11:45,154 --> 00:11:47,049 اونقدر تو مراحلِ اوليه‌ست که ميزبان هنوز داره تصميم ميگيره 289 00:11:47,073 --> 00:11:48,469 چه عکسي واسه زمينه استفاده کنه 290 00:11:48,493 --> 00:11:49,759 هات‌داگ‌هاي رقاص؟ 291 00:11:49,783 --> 00:11:52,012 ،اين کصشرات مال مهموني شامه نه هم رو حرفم نيار 292 00:11:52,587 --> 00:11:54,598 اوه، اوه، ميشه تو اينا گلوله شات‌گان بذاريم؟ 293 00:11:54,622 --> 00:11:56,474 !گفتم نه ،فقط واسه اثر دراماتيک‌شه 294 00:11:56,498 --> 00:11:58,268 ،که الان ريدي توش واسه همين بايد دوباره انجامش بديم 295 00:12:03,464 --> 00:12:04,424 !آه 296 00:12:19,146 --> 00:12:20,276 !خدا لعنتت کنه 297 00:12:22,274 --> 00:12:24,130 اون دعوت‌نامه‌ها واسه چيه؟ 298 00:12:24,154 --> 00:12:26,548 .نميدونم، مرد چرا از ابزارها الکترونيکي‌ت نمي‌پرسي؟ 299 00:12:26,572 --> 00:12:28,650 يا فقط روي دعوت‌نامه‌هاي الکترونيکي کار ميکنن؟ 300 00:12:29,073 --> 00:12:31,348 بهت سخت نگرفتم چون رهبر مأموريتت هستم 301 00:12:31,372 --> 00:12:32,636 مجبورم نکن رو سرت خراب بشم 302 00:12:32,660 --> 00:12:35,200 تلاشت رو بکن.. سرکار 303 00:12:38,290 --> 00:12:39,809 !اجازه براي توصل به زور داده شد 304 00:12:39,833 --> 00:12:40,753 اوه، بالاخره 305 00:12:41,377 --> 00:12:42,646 اون چه کوفتيه؟ 306 00:12:44,421 --> 00:12:46,261 شرمنده، سوسک بوق تو گلوم گير کرده بود 307 00:12:49,802 --> 00:12:53,240 اين سگ ربات‌ها رو با استفاده از مواد فني - ارگانيک کِشت دادم 308 00:12:53,264 --> 00:12:54,541 ميتونن بشقاب پنير 309 00:12:54,565 --> 00:12:56,767 و بطري بازي رو از چند مايلي استشمام کنن 310 00:12:57,142 --> 00:12:59,039 به علاوه، حساسيت زا هم نيستن 311 00:12:59,063 --> 00:13:00,288 مجبورم کردي 312 00:13:00,312 --> 00:13:02,290 ساخته‌هاي اهريمني‌ت رو آزاد کن 313 00:13:02,314 --> 00:13:04,551 ميخواين برين پياده‌روي، آره؟ قدم زدن دوست دارين؟ 314 00:13:04,575 --> 00:13:07,337 قدم زدن ميخواين؟ دخترهاي خوب 315 00:13:10,114 --> 00:13:12,220 اوووه! پنير فرانسوي با کره‌ي سيب؟ 316 00:13:12,244 --> 00:13:13,927 اينا مال بروکلين‌ـه؟ 317 00:13:28,966 --> 00:13:30,556 !آه، آه، آه 318 00:13:39,226 --> 00:13:40,787 داريم مردم رو تبديل به شراب ميکنيم؟ 319 00:13:40,811 --> 00:13:42,168 فکر کنم زياده‌روي کرديم 320 00:13:42,192 --> 00:13:44,249 .دقيقاً. قواي مفرط همينه 321 00:13:44,273 --> 00:13:47,085 .اين آدم‌ها عشق شراب هستن نگاه چقدر رو برچسب‌هاش خوشحالن 322 00:13:47,109 --> 00:13:48,044 يه دعوت‌نامه الکتريکي جديد 323 00:13:48,068 --> 00:13:48,978 !صبر کن 324 00:13:49,987 --> 00:13:52,549 او، نه، تري و جسي در جواب اين‌ها «شايد» گفتن 325 00:13:52,573 --> 00:13:54,720 .نميتونيم بذاريم تو بطري چپونده بشن عضو گروه مان 326 00:13:54,744 --> 00:13:57,098 ياميولک، بهت دستور ميدم سگ رُبات‌ها رو غيرفعال کني 327 00:13:57,122 --> 00:14:00,182 .نميتونم خاموششون کنم وقتي يه سگ رُبات بوي تدارکات مهموني رو حس ميکنه، تمومه 328 00:14:00,206 --> 00:14:02,006 !يا خداي خاکستري 329 00:14:03,667 --> 00:14:05,854 .مرسي که اومدي، هلک واقعاً به کمکت احتياج داريم 330 00:14:05,878 --> 00:14:07,731 اينجور چيزها ديگه اينجا اتفاق نمي‌افته 331 00:14:07,755 --> 00:14:09,482 نه از زمان.. جنگ 332 00:14:09,506 --> 00:14:11,306 اوه، استيو 333 00:14:11,717 --> 00:14:13,320 مطمئن نيستم بتونم کمکي بکنم 334 00:14:13,344 --> 00:14:16,118 .خيلي خوب نمي‌شناختمش تو طبقه‌ي کشاورزي کار ميکرد 335 00:14:16,142 --> 00:14:17,407 به تخصص‌هات احتياج داريم 336 00:14:17,431 --> 00:14:20,327 تو تنها کسي هستي که صلاحيت کافي براي کمک در تحقيقات مربوط به قتل رو داري 337 00:14:20,351 --> 00:14:23,622 .بيا ديگه، تو يه قهرمان جنگي توان انجامش رو داري 338 00:14:23,646 --> 00:14:26,791 به علاوه، تو مدير ويرايش داستان «استخوان‌ها» بودي 339 00:14:26,815 --> 00:14:29,631 چي هست اين شغل، راستي؟ - مدير ويرايش؟ يکي از سطوح نويسندگي‌ـه - 340 00:14:29,655 --> 00:14:32,923 ببين، واسه اون سريال فقط سر اين استخدامم کردن ،چون يه قسمت از «نظم و قانون» رو نوشته بودم 341 00:14:32,947 --> 00:14:34,466 نه به خاطر اينکه يه کارآگاه واقعي هستم 342 00:14:34,490 --> 00:14:37,552 مطمئنم وقتي از سرتيتر خبرها داستان استخراج ميکردي چندتا چيز ياد گرفتي 343 00:14:37,576 --> 00:14:40,182 .يه نظريه داريم يه جيرجيرک بي‌آزار وارد ديوار شده 344 00:14:40,206 --> 00:14:41,794 و استيو بيچاره رو کُشته 345 00:14:42,164 --> 00:14:43,979 به نظرت يه جيرجيرک اين کار رو کرده؟ 346 00:14:44,003 --> 00:14:46,686 اون حرومزاده‌ها با پاهاشون آهنگ مي‌سازن 347 00:14:46,710 --> 00:14:48,317 کي ميدونه چه کار ديگه‌اي از دستشون ساخته‌ست 348 00:14:48,341 --> 00:14:50,315 ،اگه فکر مي‌کنيد کار يه جيرجيرکه منو چرا لازم دارين؟ 349 00:14:50,339 --> 00:14:52,692 چون تيم مخصوصاً اسم تو رو آورده بود 350 00:14:52,716 --> 00:14:53,653 تو يه قهرمان جنگي 351 00:14:53,677 --> 00:14:55,741 اگه اعلاميه‌ش از دهن تو گفته بشه بهتر به نظر مياد 352 00:14:55,765 --> 00:14:57,280 شرمنده، بچه‌ها 353 00:14:57,304 --> 00:14:58,764 ولي زندگي خودم رو دارم 354 00:14:59,139 --> 00:15:01,201 تو پيدا کردن اون جيرجيرک موفق باشين 355 00:15:03,355 --> 00:15:04,579 !سلام - !تري، گوش بده - 356 00:15:04,603 --> 00:15:07,666 ياميولک سگ رُبات‌هاي بزرگي ساخته که مُجرم‌ها رو تبديل به شراب ميکنه 357 00:15:07,690 --> 00:15:08,917 پا تو اون مهموني شام نذارين 358 00:15:08,941 --> 00:15:12,212 اوه، من هيچوقت خواب شکستن قانون رو هم نمي‌بينم 359 00:15:12,236 --> 00:15:14,510 و کاملاً ميتوني اين گفتگو رو ضبط کني 360 00:15:14,534 --> 00:15:17,050 .نه، تري، اين يه حُقه نيست !اوه، لعنت 361 00:15:18,617 --> 00:15:20,512 بچه‌ها! بگين چي شده؟ 362 00:15:20,536 --> 00:15:22,979 اين خونه رو به صورت علمي تخيلي مخفي کردم تا شکل ايستگاه راديويي بشه 363 00:15:23,003 --> 00:15:24,724 واسه همين هيچکس واردش نميشه 364 00:15:31,171 --> 00:15:31,881 !اوه 365 00:15:35,175 --> 00:15:36,194 !آه 366 00:15:36,218 --> 00:15:36,838 !فرار کن 367 00:15:45,769 --> 00:15:48,623 .راديو رو توي ماشين روشن گذاشتم حتماً بهش جذب شدن 368 00:15:48,647 --> 00:15:50,041 و منم هويج کوچولو تو جيبم دارم 369 00:15:50,065 --> 00:15:51,552 چه غلطي ميکني؟ بندارشون برن 370 00:15:52,610 --> 00:15:55,440 .زياد نگهشون نميداره سريع، اسکوترهاي ساخته شده از پرنده رو بردار 371 00:16:02,494 --> 00:16:04,472 آه، نيروي باطري انسان‌ها خيلي ضعيفه 372 00:16:04,496 --> 00:16:06,733 چرا هنوز کشف نکردن نيروي عشق رو مهار کنن؟ 373 00:16:11,503 --> 00:16:12,772 نه. غذاهاي سالم؟ 374 00:16:12,796 --> 00:16:14,357 اين مثل يه اَبَر مهموني شام مي‌مونه 375 00:16:14,381 --> 00:16:16,067 دورمون رو آدم‌هايي گرفتن که نمونه‌هاي اُرگانيک ميخورن 376 00:16:16,091 --> 00:16:17,486 و به همديگه برنامه‌هاي راديويي پيشنهاد ميدن 377 00:16:17,510 --> 00:16:18,654 اوو، «آهسته سوختن» رو گوش دادي؟ 378 00:16:18,678 --> 00:16:20,113 !بيخيالش شدم. صبر کن، بسه 379 00:16:26,810 --> 00:16:29,060 بايد بوي مهموني شام رو بپوشونيم 380 00:16:46,580 --> 00:16:47,500 !زودباش 381 00:16:53,546 --> 00:16:55,571 بوي کيک سگ‌ها رو گيج ميکنه که فکر کنن 382 00:16:55,595 --> 00:16:58,235 تو يه دور هميِ تولدي هستم که از نظر فني يه مهموني شام حساب نميشه 383 00:16:58,259 --> 00:17:01,029 و منم بوي خودم رو با غذاي آدم‌هاي تنهاي سينگل مخفي کردم 384 00:17:01,053 --> 00:17:03,700 ،صحبت از آدم‌هاي تنهاي سينگل شد قبلاً دروغ گفتم 385 00:17:03,724 --> 00:17:07,118 آه! پس به نظرت فيلم «سرعت 2: کشت دريايي» بهتر از «سرعت»ـه 386 00:17:07,142 --> 00:17:09,204 تنها دليلي که مهموني‌هاي شام رو غيرقانوني کردم 387 00:17:09,228 --> 00:17:10,872 واسه اين بود که هميشه تنهام ميذاشتي 388 00:17:10,896 --> 00:17:12,832 ياميولک چي پس؟ اون پيشت بود که 389 00:17:12,856 --> 00:17:15,173 از خود راضي‌ـه و جويدنش صدا داره- اوه، آره، نه، ريده - 390 00:17:17,820 --> 00:17:18,797 ،حقيقت اينه که 391 00:17:18,821 --> 00:17:20,008 از مهموني‌هاي شام متنفر نيستم 392 00:17:20,032 --> 00:17:22,259 از اين متنفرم که با تو شام نميخورم، کودن 393 00:17:22,283 --> 00:17:24,179 ،قبلاً با هم اجتماعي بوديم زندگي داشتيم 394 00:17:24,203 --> 00:17:26,429 چه بلايي سرمون اومد؟ تلويزيون استريم اومد، مرد - 395 00:17:26,453 --> 00:17:28,431 ديگه بيرون نرفتيم چون ستاره‌هاي فيلم‌ها اومدن پيش ما 396 00:17:28,455 --> 00:17:30,770 راست ميگي. جذابيت اغواکننده‌ي جاش هارتنت بازيگر 397 00:17:30,794 --> 00:17:32,978 روي صفحه تختِ 50 اينچي‌مون قابل مقاومت نيست 398 00:17:33,002 --> 00:17:34,357 ببخشيد، کوروو 399 00:17:34,381 --> 00:17:36,314 اونقدر درگير تحت‌تأثير قرار دادن بچه‌هاي مهموني شام بودم 400 00:17:36,338 --> 00:17:38,567 که اصلاً متوجه نشدم وقت نميشه با تو مهموني برم 401 00:17:38,591 --> 00:17:41,695 تري، من ميگم با يه ماچ معذرت‌خواهي‌مون رو سر هم بياريم 402 00:17:41,719 --> 00:17:42,612 همم - خوبه - 403 00:17:46,181 --> 00:17:50,521 تولدت مبارک 404 00:17:54,356 --> 00:17:56,883 تا حالا ورق سيب به سيب بازي کردي؟ (بيشتر در مهموني‌ها استفاده ميشه) 405 00:17:59,572 --> 00:18:01,590 ،جسي، پيوپس فکر کردم با هم حرف نمي‌زنيد 406 00:18:01,614 --> 00:18:03,471 گوش کن، وقتي ملت تبديل ميشن به شراب انگور 407 00:18:03,495 --> 00:18:05,552 تفاوت‌هاي هنريت رو زود فراموش ميکني 408 00:18:06,337 --> 00:18:08,972 به علاوه شريک جديدِ جنده‌ش رو يه سگ رُبات خورد 409 00:18:08,996 --> 00:18:11,546 بياين با اين شناور بريم واشنگتون و اون قانون رو برگردونيم 410 00:18:12,917 --> 00:18:14,769 منم ميام، درست پشت سرتونم 411 00:18:16,003 --> 00:18:17,423 !آه، لعنت بهش 412 00:18:23,302 --> 00:18:24,199 ول نکن 413 00:18:24,223 --> 00:18:25,550 !ول نکن. زود باش 414 00:18:34,563 --> 00:18:37,542 .عزيزم. عزيزم، بيدار شو داري دوباره همون خواب رو مي‌بيني 415 00:18:37,566 --> 00:18:39,002 عسل، منو ببين. منو نگاه کن 416 00:18:39,026 --> 00:18:40,795 خيلي‌ها رو نجات دادي 417 00:18:40,819 --> 00:18:42,088 ولي نه همه رو 418 00:18:42,112 --> 00:18:43,298 تا جايي که ميتونستي کردي 419 00:18:43,322 --> 00:18:45,258 الان تا جايي که ميتونم انجام ميدم؟ 420 00:18:45,282 --> 00:18:47,219 ،ميدونم اون آدم‌هاي ديواري ميخوان تو رو وارد ماجرا کنن 421 00:18:47,243 --> 00:18:48,970 ولي زندگي تو ديگه اونجوري نيست 422 00:18:48,994 --> 00:18:52,265 .حالا وقتشه خونه باشي.. با من 423 00:18:52,289 --> 00:18:56,146 اين چه جور خونه‌ايه که اونقدر امن نيست تا بتوني تو پارک قارچ قدم بزني 424 00:18:56,170 --> 00:18:58,188 بايد تو اين تحقيقات کمکشون کنم 425 00:18:58,212 --> 00:19:00,777 .ولي کابوس‌هات مطمئني فکر خوبيه؟ 426 00:19:00,801 --> 00:19:03,798 چيزيم نميشه. و مطمئن ميشم همه افراد اينجا هم اتفافي براشون نمي‌افته 427 00:19:04,385 --> 00:19:06,645 و، هي، احتمالاً فقط يه جيرجيرک‌ـه 428 00:19:22,646 --> 00:19:24,646 (!مهموني شام دوباره قانوني شد) 429 00:19:26,532 --> 00:19:29,845 ،باشه، باشه! پوستش آبي بود هميشه تکرار ميکرد که چطور رپلیکانت‌هاش 430 00:19:29,869 --> 00:19:31,346 بعد از فقط هفت دقيقه کاشته شدن شروع کردن به راه رفتن 431 00:19:31,370 --> 00:19:33,056 اوه، داري زاميولان رو ميگي 432 00:19:33,080 --> 00:19:35,267 ،اون فکر ميکنه تمام رپلیکانت‌ها اينطورين حتي با اينکه نيستن 433 00:19:35,291 --> 00:19:36,101 و وقت تمام 434 00:19:36,125 --> 00:19:37,811 !خيلي‌خب عاشق اين بازيم 435 00:19:37,835 --> 00:19:39,813 باشه. فکر کنم همه آدم‌هاي محله رو جمع کردم 436 00:19:39,837 --> 00:19:41,064 با اون شراب آدمي چي کار ميکني؟ 437 00:19:41,088 --> 00:19:42,148 خيال ميکني دارم چي کار ميکنم؟ 438 00:19:42,172 --> 00:19:43,529 فريزشون ميکني تا حبه يخ شرابي درست کني؟ - چي؟ - 439 00:19:43,553 --> 00:19:45,694 ميخوام به شکل انساني برشون گردونم 440 00:19:45,718 --> 00:19:46,570 چرا نظرت عوض شد 441 00:19:46,594 --> 00:19:47,990 قانوني نباشه، مجرمي نيست 442 00:19:48,014 --> 00:19:50,699 من فقط از گرفتن آدم بدها خوشم مياد چون يه جايزه بگيرم 443 00:19:50,723 --> 00:19:51,950 جايزه بگير بايد جايزه داشته باشه، ميدوني 444 00:19:51,974 --> 00:19:54,870 ابداً نميدونستم اين وضعيت شراب انساني ميتونه برگردونده بشه 445 00:19:54,894 --> 00:19:56,669 اگه ميدونستم، خيلي زودتر اين کار رو ميکرديم 446 00:19:56,693 --> 00:19:57,937 اوه، آره - خيلي زودتر - 447 00:20:09,491 --> 00:20:11,469 ميدوني، بايد بيشتر از اين کارا بکنيم 448 00:20:11,493 --> 00:20:12,703 اوه، خوش گذشت 449 00:20:13,245 --> 00:20:14,795 لينک برنامه رو بفرست برام 450 00:20:16,832 --> 00:20:17,689 !تق تق 451 00:20:17,713 --> 00:20:19,811 سلام، شلوار دم پا گشاد 452 00:20:19,835 --> 00:20:23,148 يه دونه واسه خودت درست ميکنم، ميا 453 00:20:23,172 --> 00:20:24,774 آم، بله، لطفاً 454 00:20:24,798 --> 00:20:27,694 ،حقيقتش اومدم تا ببينم دکلن چي کار ميکنه 455 00:20:27,718 --> 00:20:29,529 از وضعيت جديدش خوشش اومده يا نه 456 00:20:29,553 --> 00:20:31,740 کي؟ - !دکلن! تازه وارده - 457 00:20:31,764 --> 00:20:32,911 دکلن نداريم ما 458 00:20:32,935 --> 00:20:35,243 هيچکس جديد اينجا گزارش نشده 459 00:20:35,267 --> 00:20:37,579 اوپس. حتماً گمشده 460 00:20:57,580 --> 00:21:10,580 « ارائه‌اي از وب‌سايت بياتوموويز » :.: Bia2Movies.bid :.: 461 00:21:12,581 --> 00:21:20,581 « دانلود اپليکيشن با قابليت پخش آنلاين » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 462 00:21:40,582 --> 00:21:50,582 .:: رضا کارگران ::.