1 00:00:04,000 --> 00:00:13,000 سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,974 باشه، مالی. من بیدارم من بیدارم 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,143 تو یه روزم نمی‌ذاری بخوابم؟ 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 حق با توئه کارای زیادی دارم 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,107 آماده‌ای بریم بازار؟ 6 00:00:31,949 --> 00:00:36,745 .مردم دیوار، من دوک هستم هنوز هستم و هنوز رئیسم 7 00:00:36,745 --> 00:00:41,250 :اطلاع‌رسانیِ سریع در مورد دیوار اوضاع به شدت عالیه 8 00:00:41,250 --> 00:00:44,753 و هرچیزی که عالی نیست ...تقصیرِ افراد متنفر از دیوار در 9 00:00:44,753 --> 00:00:46,046 سطوح پایینی هست 10 00:00:46,046 --> 00:00:49,216 .این آدما تروریست هستن ازشون دور بمونید 11 00:00:49,216 --> 00:00:50,717 به عالی بودن ادامه بدید 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,719 نقش‌تون رو ایفا کنید و به فرایند اعتماد کنید 13 00:00:56,056 --> 00:00:58,600 به این میگن شیرِ موشِ خوب 14 00:00:59,434 --> 00:01:02,604 سلام، استیون، می‌تونم یکم از شیر مالی رو بخورم؟ - البته - 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,857 ببخشید، من چیزی ندارم که به جاش بهت بدم 16 00:01:04,857 --> 00:01:06,441 می‌تونی فردا یه سر به انبار بزنی 17 00:01:06,441 --> 00:01:08,235 و توی چند تا کار روزمره بهم کمک کنی و در این صورت بی‌حساب میشیم 18 00:01:08,235 --> 00:01:09,862 !خب پس معامله کردیم 19 00:01:10,362 --> 00:01:12,531 چقدر خامه‌ایه 20 00:01:12,531 --> 00:01:14,700 .من باید برم نباید برای دویدن روی چرخ دیر برسم 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,494 آره، اون بچه خوبیه 22 00:01:26,378 --> 00:01:29,131 شیر موش، بیاید و شیر موش‌تون رو بگیرید 23 00:01:29,131 --> 00:01:31,842 تنها چیز خوشمزه‌تر از این شیر موشی هست که شیره رو ساخته 24 00:01:32,134 --> 00:01:34,052 تازه‌ترین شیر در تمام سطوح 25 00:01:34,052 --> 00:01:36,763 حتی افرادی که توی سطوح متوسط رو به بالا هستن هم همچین چیزی رو مزه نکردن 26 00:01:42,853 --> 00:01:46,440 .ببخشید، مردم، شیرش دیگه تموم شده همتون رو فردا می‌بینم 27 00:01:48,984 --> 00:01:50,903 گور بابات، کلانتر 28 00:01:50,903 --> 00:01:52,487 کله‌کیریِ لعنتی 29 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 این روزا دوری کردن از دردسر داره سخت‌تر و سوخت‌تر میشه 30 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 بهم گوش نده می‌دونی که چطوری میشم 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,629 همیشه به یه جای تاریک میرم 32 00:02:08,629 --> 00:02:10,881 ما همدیگه رو داریم و تنها چیزی هم که نیاز داریم همینه 33 00:02:11,673 --> 00:02:13,967 می‌دونی، فکر کنم امروز تولدم بود 34 00:02:13,967 --> 00:02:15,260 روز بزرگم 35 00:02:15,260 --> 00:02:18,514 فکر کردن به اینکه قبلا توی ای‌تی و تی مدیرعامل بودم بامزست 36 00:02:18,514 --> 00:02:22,267 اون زمان، فکر می‌کردم پول همه‌چیزه 37 00:02:22,267 --> 00:02:25,938 بعدش یک روز، من توی آسانسور گوزیدم و تقصیر رو گردن اون پسر بیگانه انداختم 38 00:02:25,938 --> 00:02:29,399 وقتی منو کوچیک کرد و گذاشت توی جامدادیش خشمگین بودم 39 00:02:29,399 --> 00:02:32,611 و حالا می‌دونم که اون بهترین اتفاقی بوده که تا به حال برام افتاده 40 00:02:57,000 --> 00:03:07,000 AmirH_Na زیرنویس از 41 00:03:13,902 --> 00:03:17,531 گه بخورید، حیوونای غیرمتمدن 42 00:03:18,532 --> 00:03:21,034 خب، کارت چطوری به اینجا کشید؟ 43 00:03:21,034 --> 00:03:22,870 من قاصدی برای "مقاومت" بودم 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,622 تا وقتی که همسایه‌ی عوضیم منو فروخت 45 00:03:25,622 --> 00:03:28,375 "هیچوقت به کسی که توی "قبل از قبل مشاور زندگی بوده اعتماد نکن 46 00:03:28,375 --> 00:03:30,169 تو چطور؟ - فکر می‌کردم دارم به آدما کمک می‌کنم - 47 00:03:30,169 --> 00:03:32,588 ولی تنها کاری که کردم به کشتن دادنشون بود. آدمای خوب رو 48 00:03:32,588 --> 00:03:35,048 صبر کن. تو "تیم" هستی؟ 49 00:03:35,048 --> 00:03:36,633 راستش اسم کوچیکم لیندسی هست 50 00:03:36,633 --> 00:03:38,927 ولی اینو به مردم نمیگم چون به نظر اسم دخترونه میاد 51 00:03:38,927 --> 00:03:41,805 تیم"ی که "مقاومت" رو شروع کرد؟" - چی داری میگی؟ - 52 00:03:41,805 --> 00:03:44,141 اون شورش توی بازار الهام‌بخش همه‌ی مایی که 53 00:03:44,141 --> 00:03:46,560 از زیر دستِ دوک بودن خسته شده بودیم شد 54 00:03:46,560 --> 00:03:48,353 واقعا؟ - ...آره، آدمایی اون بیرون هستن - 55 00:03:48,353 --> 00:03:50,189 .که می‌خوان چیزی از تو بشنون اونا منتظر تو هستن 56 00:03:50,189 --> 00:03:52,441 نمی‌دونم چی باید بگم - فکر می‌کنم بدونی - 57 00:03:52,441 --> 00:03:54,985 می‌تونم مخفیانه هرچیزی که برای مقاومت نوشتی رو ببرم بیرون 58 00:03:54,985 --> 00:03:56,904 فقط حقیقت رو بگو 59 00:03:57,988 --> 00:03:59,615 نمی‌دونم برای چه کسیه 60 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 فکر کنم برای هرکسی باشه که احساس ضعیف بودن داره 61 00:04:01,617 --> 00:04:03,660 ولی به امیدی برای فردایی بهتر سفت می‌چسبه 62 00:04:03,660 --> 00:04:07,915 من گذاشتم غرور روی داوری‌ام تاثیر بذارد و اینکار تقریبا باعث کشته شدن آدمای خیلی زیادی شد 63 00:04:07,915 --> 00:04:11,627 باعث شد متوجه بشم که هممون وقت زیادی رو صرف جنگیدن با همدیگه کردیم 64 00:04:11,627 --> 00:04:15,464 بیگانه‌ها شاید دیوار رو ساخته باشن ولی دوک به زندان تبدیلش کرد 65 00:04:15,464 --> 00:04:18,550 می‌تونم یامولک رو برای گرفتن گذشته‌ام ببخشم 66 00:04:18,550 --> 00:04:20,928 ولی دوکی که داره آینده‌مون رو می‌دزده رو نه 67 00:04:20,928 --> 00:04:23,263 پس من جهان بیرون از دیوار رو رها می‌کنم 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,474 و جهان داخلش رو می‌پذیرم 69 00:04:25,474 --> 00:04:29,144 جهانی که می‌تونیم بهترش بکنیم جهانی که بهترش خواهیم کرد 70 00:04:29,144 --> 00:04:31,772 جهانی که باید بهترش کنیم 71 00:04:38,987 --> 00:04:41,448 !کمک، کمک !دوستم مریض شده 72 00:04:43,116 --> 00:04:44,159 !هی، تو 73 00:04:47,454 --> 00:04:50,123 بندازش وگرنه می‌کشمش - اینکارو نکن. خودتو نجات بده - 74 00:04:51,834 --> 00:04:53,836 باید به حرف دوستت گوش می‌کردی 75 00:04:57,756 --> 00:04:58,924 تو زنده‌ای 76 00:04:58,924 --> 00:05:01,593 و اگه می‌خوایم زنده بمونیم باید همین الان بریم 77 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 زیر سطح زندان، یه سطح دیگه هم هست؟ - مرکز فرماندهی جدیدمون - 78 00:05:09,476 --> 00:05:12,646 .کپیِ صحنه‌ای از سریال "ساینفیلد" هست فکر کنم یامولک اینو اینترنتی خریده باشه 79 00:05:12,646 --> 00:05:14,731 تئوری ناقص ما اینه که پول تو جیبی می‌گیره 80 00:05:14,731 --> 00:05:16,024 راستش اینجا یه جورایی باحاله 81 00:05:16,024 --> 00:05:19,111 البته مشخصا فصل آخر خوب نبود ولی بقیه فصل‌ها فوق‌العاده بودن 82 00:05:19,111 --> 00:05:20,779 اندازه یکم غیراستاندارده ولی جواب میده 83 00:05:20,779 --> 00:05:23,532 ما فکر می‌کنیم که اون این صحنه‌ی "سیت‌کام" رو ول کرده بوده 84 00:05:23,532 --> 00:05:25,325 و باقی دیوار رو روش ساخته بوده 85 00:05:25,325 --> 00:05:27,828 وقتی راهی برای ورود پیدا کردیم مردم رو هم به این پایین آوردیم 86 00:05:27,828 --> 00:05:30,163 مردمی که به کمک نیاز داشتن مردمی که دوک دنبالشون بود 87 00:05:30,163 --> 00:05:33,208 هرچه کنترلش رو سخت‌گیرانه‌تر می‌کرد مردم بیشتری رو از دست می‌داد 88 00:05:33,208 --> 00:05:36,712 حالا در تمام سطوح جنگجویانی داریم که دارن روی شکست دادن اون حرومزاده کار می‌کنن 89 00:05:36,712 --> 00:05:38,046 عجب، تو سرت شلوغ بوده 90 00:05:38,046 --> 00:05:40,174 کاپیتان، ما برنامه‌ی تحویل غذا رو فهمیدیم 91 00:05:40,174 --> 00:05:41,592 .همونطور که فکر می‌کردیده مردم در سطوح متوسط رو به بالا دارن از 92 00:05:41,592 --> 00:05:42,885 مردم در سطوح متوسط رو به پایین جیره‌ی بیشتری می‌گیرن 93 00:05:42,885 --> 00:05:44,344 مطمئن شو که برای مردم هم این خبر فاش بشه 94 00:05:44,344 --> 00:05:46,471 به پسرا توی اتاق بخار بگو که گرما رو افزایش بدن 95 00:05:46,471 --> 00:05:48,390 و به دونده‌های روی چرخ‌ها بگو که امروز با نصف سرعت کار کنن 96 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 وقت اینه که بهش فشار بیاریم 97 00:05:50,100 --> 00:05:52,269 مردم دیوار، من دوک هستم 98 00:05:52,269 --> 00:05:54,730 هنوز هستم و هنوز رئیسم 99 00:05:54,730 --> 00:05:57,482 :اطلاع‌رسانی سریع اوضاع خوب نیست، بچه‌ها 100 00:05:57,482 --> 00:06:01,320 اولا، تروریست‌ها دارن روی پرچم‌هام عکس کیر می‌کشن 101 00:06:01,320 --> 00:06:04,907 .حتی کیرهای خوش‌قیافه‌ای هم نیستن کیرهای منحنی می‌کشن 102 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 یکی‌شون قطعا صاف نبود 103 00:06:07,242 --> 00:06:09,745 .و همتون منو می‌شناسید من عاشق شوخی خوب هستم 104 00:06:09,745 --> 00:06:11,955 من اولین نفری هستم که به خودم می‌خندم 105 00:06:11,955 --> 00:06:15,542 ولی معنای اینکار بی‌احترامی اساسی به قوانینه 106 00:06:15,542 --> 00:06:19,463 پس به خاطر کم شدن کار بواسطه‌ی این و باقیِ فعالیت‌های تروریستی 107 00:06:19,463 --> 00:06:23,133 سطوح پایینی تا اطلاع ثانوی دو شیفت کار می‌کنن 108 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 برای حل کردن مشکل کمبود لباسِ فعلی 109 00:06:26,428 --> 00:06:29,765 من بدین‌وسیله دستور میدم که همگی لباس‌زیر‌شون رو اهدا کنند 110 00:06:29,765 --> 00:06:31,934 چندشه، می‌دونم، ولی اینکار لازمه 111 00:06:31,934 --> 00:06:35,521 بچه‌ها، باید شروع کنید خبرای بهتری بیارید 112 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 دارم مردم رو ناامید می‌کنم 113 00:06:36,730 --> 00:06:38,565 خب، می‌تونم به این اشاره کنم که کمبود غذا وجود داره 114 00:06:38,565 --> 00:06:40,567 یا اینکه برق در سطوح متوسط رو به پایین ...به خوبی کار نمی‌کنه یا 115 00:06:40,567 --> 00:06:42,402 پس بیاید از خودمون دربیاریم 116 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 برام ده عنوان بنویسید و من عنوان موردعلاقه‌ام رو انتخاب می‌کنم 117 00:06:44,446 --> 00:06:46,448 دیگه چی؟ انریکه، به نظر میاد می‌خوای یه چیزی بگی 118 00:06:46,448 --> 00:06:49,243 نمی‌خوام مزاحم‌تون بشم، قربان، آقای دوک 119 00:06:49,243 --> 00:06:53,622 ولی منو فرماندارِ سطوح متوسط رو به بالا‌ کردید تا مشکلات‌شون رو بهتون بگم 120 00:06:53,622 --> 00:06:56,208 نه، من تو رو فرماندار کردم تا به وفاداریت پاداش بدم 121 00:06:56,208 --> 00:06:58,877 و صادقانه بگم که یه جورایی فکر می‌کردم بعدش منو تنها بذاری 122 00:06:58,877 --> 00:07:01,839 می‌خوام که اینکارو بکنم، قربان ...فقط اینکه ساکنان 123 00:07:01,839 --> 00:07:04,299 دارن اعتراض می‌کنن که دریچه‌ی فاضلاب بوی مدفوع میده 124 00:07:04,299 --> 00:07:06,760 .بذار اینو درست بفهمم ...اعتراض مردم سطوح متوسط رو به بالا 125 00:07:06,760 --> 00:07:11,390 اینه که دریچه‌ای که ازش برای آزاد کردن بخار گه‌مون استفاده می‌کنیم 126 00:07:11,390 --> 00:07:12,558 بوی گه میده؟ 127 00:07:12,558 --> 00:07:14,893 ممکنه راه بهتری برای خلاص شدن از دست ضایعات‌مون باشه؟ 128 00:07:14,893 --> 00:07:17,646 همه‌ی کارها در دیوار به بهترین شکل ممکن انجام میشه 129 00:07:17,646 --> 00:07:19,565 قربان، همین الان خبری از سطح زندان بدست‌مون رسید 130 00:07:19,565 --> 00:07:21,775 تیم فرار کرد - گفتی فرار کرد؟ - 131 00:07:21,775 --> 00:07:23,485 قدِش دو سانتی‌متره، لعنتی 132 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 اون از ظرف ماست هم نمی‌تونه فرار کنه 133 00:07:25,696 --> 00:07:26,822 ظرف‌های ماست‌مون تموم شده بود 134 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 اون نمی‌تونه توی این دیوار آزاد باشه اون موجب سقوط هممون میشه 135 00:07:30,450 --> 00:07:33,328 می‌خوام به هر قیمتی بمیره - بله، قربان - 136 00:07:34,162 --> 00:07:35,873 مَرده فکر می‌کنه می‌تونه جهان رو تغییر بده 137 00:07:35,873 --> 00:07:38,250 ولی تنها کاری که قراره بکنه اینه که مردم رو به کشتن بده 138 00:07:40,836 --> 00:07:42,588 چیه؟ چرا اینطوری بهم زُل زدی؟ 139 00:07:42,588 --> 00:07:45,048 .فکر می‌کردی مُردی ...من دیدم که دوک تو رو از 140 00:07:45,048 --> 00:07:45,799 سوراخ "بو هو" به پایین پرت کرد 141 00:07:45,799 --> 00:07:48,927 .من خوش‌شانس بودم دیواره‌هاش با تیکه‌هایی از لِگو دندانه‌دار شده بود 142 00:07:48,927 --> 00:07:52,139 .بهم برخورد کردن و سقوطم رو آروم‌تر کردن باعث درد کل بدنم شده بودن 143 00:07:52,472 --> 00:07:54,892 به نظر میاد شبیه همیم 144 00:07:54,892 --> 00:07:56,977 رِد واینز - تویزلرز - (نام‌های تجاری دو نوع شکلات قرمز) 145 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 "بکش و بِکَن" - این زخمِ حمله‌ای به انباره - (بکش و بکن : یکی از محصولات تویزلرز) 146 00:08:41,438 --> 00:08:43,774 نه نه نه، بمون. یکم کنارم دراز بکش 147 00:08:43,774 --> 00:08:46,068 آدمایی هستن که باید تو رو ببینن 148 00:08:46,401 --> 00:08:48,403 پایه‌ی حمایتِ دوک داره ترک می‌خوره 149 00:08:48,403 --> 00:08:51,823 اگه مردم سطوح متوسط ولش کنند در این صورت بیشتر دیوار طرف ما هستن 150 00:08:51,823 --> 00:08:52,866 ولی سطوح بالایی چطور؟ 151 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 اون آدما هیچوقت به رابطه‌شون با دوک پایان نمیدن 152 00:08:55,202 --> 00:08:56,453 پس فقط بکشیم‌شون؟ 153 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 ما نمی‌تونیم آرمان‌شهری بر روی قبرهای دشمنان‌مون بسازیم 154 00:08:59,581 --> 00:09:02,125 .نامه‌ی سوم تیم عبارتِ محبوب منه 155 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 تو نامه‌های منو به مردم نشون دادی؟ 156 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 ما ازشون رونویسی کردیم و نسخه‌ها رو در سراسر سطوح توزیع کردیم 157 00:09:06,880 --> 00:09:09,174 چی رو از دست دادم؟ - تیم اومد، و بعد از گذشت چند لحظه - 158 00:09:09,174 --> 00:09:10,634 داریم در مورد نامه‌هاش صحبت می‌کنیم 159 00:09:10,634 --> 00:09:13,053 من نامه‌های تیم رو برای گذشتن زمان در موقعی که داشتم روی چرخ می‌دویدم خوندم 160 00:09:13,053 --> 00:09:15,430 حرفات بهم شجاعت داد تا برعلیه استبداد بجنگم 161 00:09:15,430 --> 00:09:17,099 من به خدای کمانی دعا می‌کردم 162 00:09:17,099 --> 00:09:21,061 که به اندازه‌ای عمر کنم تا ،دیواری با دموکراسی، عدالت 163 00:09:21,061 --> 00:09:23,146 و توزیع برابر منابع ببینم 164 00:09:23,146 --> 00:09:25,107 همچنین، من توی اتاقی با بخار گه کار می‌کنم 165 00:09:25,107 --> 00:09:26,775 پس من دنبال اینم که اوضاع رو یکم تغییر بدم 166 00:09:26,775 --> 00:09:28,026 نمی‌دونم چی بگم 167 00:09:28,026 --> 00:09:31,196 .بگو ما رو هدایت می‌کنی انقلاب در راهه 168 00:09:31,196 --> 00:09:35,117 ،اگه پیروز بشیم، وقتی پیروز شدیم یه نفر باید جای دوک باشه 169 00:09:35,117 --> 00:09:37,202 یه نفر که مردمِ دیوار قبول کنند 170 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 من نمی‌تونم. باید یه نفر دیگه رو پیدا کنید 171 00:09:38,829 --> 00:09:40,205 هیچکس دیگه‌ای نیست 172 00:09:40,205 --> 00:09:42,916 .آخرین باری که هدایت کردم، آدما مردن !تو تقریبا مُردی 173 00:09:42,916 --> 00:09:45,752 پس حالا ترسو شدی؟ - خیلی‌خب، کافیه - 174 00:09:45,752 --> 00:09:48,297 .به تیم خیلی سخت گذشته به زمان نیاز داره 175 00:09:48,297 --> 00:09:51,049 می‌تونیم بعد از عید دوباره صحبت کنیم 176 00:09:51,049 --> 00:09:52,176 چه عیدی؟ 177 00:09:52,926 --> 00:09:56,597 نگاش کن برای تولد جسی بهترین لباساشو پوشیده 178 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 .می‌دونم، مالی دین برای منم شوخیه 179 00:10:00,058 --> 00:10:01,435 ولی شیر زیادی جابجا می‌کنیم 180 00:10:02,060 --> 00:10:03,604 ببخشید دیر کردم 181 00:10:03,604 --> 00:10:04,897 نامه‌های تیم"؟" 182 00:10:04,897 --> 00:10:07,191 به اندازه کافی از این چیز چرتِ مقاومت بهت نرسیده؟ 183 00:10:07,191 --> 00:10:09,443 .این فرق داره فقط برای تبدیل کردن به دیوار به جایی بهتره 184 00:10:09,443 --> 00:10:12,446 ممکنه فقط برای داشتن این کتاب از سوراخ بو هو به پایین پرتاب بشی 185 00:10:12,863 --> 00:10:16,617 درسته، مطمئناً هم راه خوبی برای مُردنه 186 00:10:16,617 --> 00:10:17,492 اسمش چی بود؟ 187 00:10:17,492 --> 00:10:21,580 .اِگ‌ناگِ موش، اگ‌تاگ موش‌تون رو بخرید یه چیز لذت‌بخش برای جشن 188 00:10:21,580 --> 00:10:23,081 قبل از اینکه دلمه ببنده بخرید 189 00:10:23,081 --> 00:10:26,335 باور داریم که امروز روز تولد جسی هست 190 00:10:26,335 --> 00:10:31,548 بیاید روی تمام حرف‌های مهربانانه و اعمال شگفت‌آورِ خدای کمانی تامل کنیم 191 00:10:32,424 --> 00:10:35,219 وقتی که بهمون غذای "بیف جرکی" داد 192 00:10:35,219 --> 00:10:36,762 همه‌اش به لطفِ جسیه 193 00:10:36,762 --> 00:10:41,975 روزی که هشدار موبایلِ یامولک رو عوض کرد تا موسیقی گروه "مارون ۵" نباشه 194 00:10:41,975 --> 00:10:43,936 همه‌اش به لطفِ جسیه 195 00:10:43,936 --> 00:10:46,980 باورت میشه که مکالمه‌های ما در سراسر دیوار خونده می‌شدن؟ 196 00:10:46,980 --> 00:10:49,608 این عجیبه. خب تو و شِری سکس کردید؟ 197 00:10:49,608 --> 00:10:51,401 ...بیخیال، اذیتت نمی‌کنه که اونا می‌خوان 198 00:10:51,401 --> 00:10:53,237 همه‌ی این مردم رو به مرگ‌شون هدایت کنیم؟ 199 00:10:53,237 --> 00:10:55,155 .و بله، سکس کردیم فوق‌العاده بود 200 00:10:55,781 --> 00:10:57,491 همه‌اش به لطفِ جسیه 201 00:10:57,491 --> 00:11:01,245 دوستان، ما امروز مهمانی ویژه در اینجا داریم 202 00:11:01,245 --> 00:11:05,541 مردی که مطمئن میشه هدیه‌های جسی بهمون برسه 203 00:11:05,541 --> 00:11:08,126 دوک - ممنون، خواهر ساشا - 204 00:11:08,126 --> 00:11:10,879 اون حرومزاده. باید همین الان بکشمش 205 00:11:10,879 --> 00:11:12,756 ما باید بریم - صبر کن، می‌خوام اینو بشنوم - 206 00:11:12,756 --> 00:11:16,093 از وقتی که به قدرت رسیدم جنایت صد درصد کاهش یافته 207 00:11:16,093 --> 00:11:18,971 کاری بهتر از این کردن سخته ...سطوح پایینی دارن 208 00:11:18,971 --> 00:11:21,974 دوره‌ای بی‌سابقه و پر از کامیابی رو می‌گذرونن 209 00:11:21,974 --> 00:11:25,936 آدمای زیادی پیشم میان و بهم در این مورد تبریک میگن 210 00:11:25,936 --> 00:11:28,730 تجارت‌های بیشتری در بازار نسبت به قبلا انجام میشه 211 00:11:28,730 --> 00:11:31,650 احساس می‌کنی که هدیه‌های جسی رو 212 00:11:31,650 --> 00:11:34,778 بر طبق فلسفه‌ی مهربانی‌اش توزیع کردی؟ 213 00:11:34,778 --> 00:11:37,865 سوال خوبیه، خواهر و ممنون برای پریدن وسط حرفم 214 00:11:37,865 --> 00:11:40,617 بذار یه چیزی بگم وقتی با تصمیمی سخت مواجه می‌شم 215 00:11:40,617 --> 00:11:43,662 مثلا کی غذا و آب و لباسای زیر رو بگیره 216 00:11:43,662 --> 00:11:47,791 اولین فکری که می‌کنم اینه "اگه جسی اینجا بود چیکار می‌کرد؟" 217 00:11:47,791 --> 00:11:51,461 و بعدش من فقط با قلبم فکر می‌کنم و هرجوابی که به فکرم برسه 218 00:11:51,461 --> 00:11:52,963 رو انجام میدم 219 00:11:52,963 --> 00:11:55,799 متاسفانه، جسی در حال حاضر داره ما رو امتحان می‌کنه 220 00:11:55,799 --> 00:11:58,886 ...از آخرین باری که بهمون غذایی یا دارویی یا 221 00:11:58,886 --> 00:12:00,262 محفظه‌ای برای زندگی داده مدتی گذشته 222 00:12:00,262 --> 00:12:02,639 ،این یعنی همه‌ی ما ...صدها نفر 223 00:12:02,639 --> 00:12:06,393 کسانی که هیچ وجه مشترکی جز عصبانی کردن یک بچه‌بیگانه ندارن 224 00:12:06,393 --> 00:12:09,354 باید به هم بپیوندیم و کاری کنیم جواب بده 225 00:12:09,354 --> 00:12:13,108 خب، ما اینقدر زنده موندیم و لعنتی، این چیز فوق‌العاده‌ایه 226 00:12:13,108 --> 00:12:16,528 می‌دونم بی‌نقص نیست ولی تنها چیزی که داریم سیستمه 227 00:12:25,370 --> 00:12:27,164 !عوضی احمق چیکار کردی؟ 228 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 .من داشتم‌شون اونا توی مُشتم بودن 229 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 می‌دونی چیکار کردی؟ 230 00:12:34,129 --> 00:12:35,714 لطفا منو از اینجا ببر 231 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 بیا دنبالم 232 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 .تو مشکلی برات پیش نمیاد فقط تحمل کن 233 00:12:38,133 --> 00:12:39,593 اوه خدای من، خون خیلی زیادی از دست رفته 234 00:12:39,593 --> 00:12:41,637 از سرنوشتت فرار نکن 235 00:12:41,637 --> 00:12:43,639 نمی‌کنم. قول میدم حالا فقط پیشم بمون 236 00:12:43,639 --> 00:12:45,599 .یه چیز دیگه هم هست ...یادته توی سلول 237 00:12:45,599 --> 00:12:47,017 پشت‌مون رو به هم می‌کردیم تا جق بزنیم؟ 238 00:12:47,017 --> 00:12:48,977 آره، ولی این چیز مهمیه؟ 239 00:12:48,977 --> 00:12:50,521 چون تو در حال حاضر باید به زندگیت سفت بچسبی 240 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 وقتی جق می‌زدم به تو فکر می‌کردم 241 00:12:52,606 --> 00:12:55,442 باشه، خب، خوبه. ولی نگرانش نباش 242 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 من تو رو وارد فانتزیم می‌کردم 243 00:12:57,027 --> 00:12:58,529 نیازی نیست تمام جزئیات رو بهم بگی 244 00:12:58,529 --> 00:13:01,490 فقط به نفس کشیدن ادامه بده - اون فانتزی در مورد من و تو بود - 245 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 که توی تیم واترپلو هستیم 246 00:13:02,950 --> 00:13:06,203 ما جفتمون کاپیتان بودیم و با هم دوش می‌گرفتیم 247 00:13:06,203 --> 00:13:07,996 چه کون کوچیک جذابی داشتی 248 00:13:07,996 --> 00:13:09,581 !نه، جان‌پیر، نه 249 00:13:10,707 --> 00:13:12,543 !نه 250 00:13:16,129 --> 00:13:17,548 لطفا بهم گوش بده 251 00:13:17,548 --> 00:13:20,175 اگه با افرادت به ما بپیوندی مردم در سطوح متوسط باهامون نمی‌جنگن 252 00:13:20,175 --> 00:13:22,261 می‌تونیم مستقیم به سطوح بالایی بریم و اون حرومزاده رو بکشیم 253 00:13:22,261 --> 00:13:24,346 جسی هیچوقت از خشونت چشم‌پوشی نمی‌کنه 254 00:13:24,888 --> 00:13:28,517 می‌تونیم بدون خیانت کردن به اصول‌مون اینجا رو تغییر بدیم 255 00:13:28,517 --> 00:13:31,937 روحانی‌های زیادی تو پیامبری در نظر می‌گیرن 256 00:13:31,937 --> 00:13:33,605 که خود جسی فرستادتش 257 00:13:33,605 --> 00:13:35,941 به دنبال‌کنندگانت بگو که دوران دوک به پایان رسیده 258 00:13:35,941 --> 00:13:39,444 که ما دیوار رو از شر یامولک‌ترین شخصِ داخلش خلاص می‌کنیم 259 00:13:39,444 --> 00:13:42,072 باشه، تیم. فقط برای تو 260 00:13:42,072 --> 00:13:45,075 نه، برای دیوار - !برای دیوار - 261 00:13:48,787 --> 00:13:51,957 دوک فراموش کرده که نیازش به مردم از نیازِ ما بهش بیشتره 262 00:13:53,333 --> 00:13:55,002 می‌خواد دو شیفته کار کنیم؟ 263 00:13:55,002 --> 00:13:57,629 بیاید ببینیم وقتی همه‌چی بسته بشه چه احساسی می‌کنه 264 00:13:59,006 --> 00:14:03,177 .هممون با همدیگه اینجا گیر افتادیم وظیفه‌ی ما جنگیدن برای برابریه 265 00:14:03,969 --> 00:14:06,430 مشکلی نیست، برمی‌گردم 266 00:14:06,430 --> 00:14:10,601 می‌دونم که معمولا از دردسر دور می‌مونم ولی این به نظر مهم میاد 267 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 اون می‌خواد زندگی رو برای همه بهتر کنه 268 00:14:12,561 --> 00:14:15,355 نمی‌تونم درحالیکه بقیه برای چیز درست می‌جنگن کنار بایستم 269 00:14:16,231 --> 00:14:18,692 .نگران نباش من قبل از شام برمی‌گردم 270 00:14:21,486 --> 00:14:24,198 فقط لباس زیر رو بندازید و برید 271 00:14:24,656 --> 00:14:28,035 تو دیگه تصمیم نمی‌گیری توی دیوار چه اتفاقی بیفته، دوک 272 00:14:28,035 --> 00:14:31,872 مردم تصمیم می‌گیرن و ما تصمیم گرفتیم که وقت رفتنته 273 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 AmirH_Na زیرنویس از 274 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 275 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 اوه خدای من، لباس زیرهاشون رو آتیش زدن؟ 276 00:14:47,846 --> 00:14:50,307 قربان، اگه از دروازه عبور کنن، تا چند دقیقه دیگه به سطوح متوسط رو به بالا می‌رسن 277 00:14:50,307 --> 00:14:51,642 باید بکشیم‌شون 278 00:14:51,642 --> 00:14:55,771 برامون چاره‌ای نذاشتن من اینکارو برای صلاحِ دیوار می‌کنم 279 00:15:14,331 --> 00:15:16,959 اون حرومزاده داره سطوح پایینی رو غرق می‌کنه 280 00:15:16,959 --> 00:15:18,752 !همگی برید، برید. بپرید، بپرید 281 00:15:18,752 --> 00:15:21,046 !ما باید بریم - !مالی - 282 00:15:24,091 --> 00:15:25,175 !مالی 283 00:15:35,978 --> 00:15:37,855 .همینه. آروم باش، دختر تقریبا دیگه رسیدیم 284 00:15:37,855 --> 00:15:39,231 فقط یکم بیشتر 285 00:15:42,234 --> 00:15:43,443 بجنب، مالی 286 00:15:44,361 --> 00:15:46,029 !هل بده، مالی، هل بده 287 00:15:46,029 --> 00:15:48,949 ما باید ببندیمش وگرنه همه غرق میشن 288 00:15:48,949 --> 00:15:51,201 نه، لطفا، هنوز نه 289 00:15:51,994 --> 00:15:53,787 مالی، چیکار داری می‌کنی؟ - بگیرش، مرد - 290 00:15:54,246 --> 00:15:56,874 !نه، موش نه 291 00:15:59,251 --> 00:16:01,461 !مالی 292 00:16:09,386 --> 00:16:11,930 مالی، نه 293 00:16:22,024 --> 00:16:25,569 اونا بستنش. به همین راحتی آدم‌های زیادی مُردن 294 00:16:25,569 --> 00:16:28,322 دوک ترجیح میاه غرق شدن هممون رو ببینه تا اینکه قدرت رو تسلیم کنه 295 00:16:28,322 --> 00:16:31,158 .اون برامون چاره‌ای نمی‌ذاره باید از زور استفاده کنیم 296 00:16:31,158 --> 00:16:33,327 مطمئن باشید که تلفاتی وجود خواهد داشت 297 00:16:33,327 --> 00:16:36,955 ولی ما داریم برای آینده‌مون می‌جنگیم داریم برای دیوار می‌جنگیم 298 00:16:36,955 --> 00:16:38,415 !برای دیوار 299 00:17:01,563 --> 00:17:03,649 اینجا کجاست؟ - بیاید، نزدیک همدیگه بمونید - 300 00:17:14,868 --> 00:17:16,537 !حمله 301 00:17:41,061 --> 00:17:45,232 .خودتون رو به کشتن ندید اگه حالا برگردید، این ماجرا تموم میشه 302 00:17:45,232 --> 00:17:47,693 !برای دیوار - !برای دیوار - 303 00:18:30,235 --> 00:18:31,528 !دوک 304 00:18:55,969 --> 00:18:57,971 حرومزاده حتما فرار کرده 305 00:18:57,971 --> 00:19:00,557 تعجبی نداره که می‌تونسته این همه کالای قاچاق وارد اینجا کنه 306 00:19:00,557 --> 00:19:03,352 سوراخی به دنیای بیرون داشته و به کسی هم اینو نگفته 307 00:19:03,352 --> 00:19:06,522 می‌تونست هرچیزی که می‌خواد رو بدست بیاره - با این حال انتخاب کرد تا داخل بمونه - 308 00:19:06,522 --> 00:19:09,066 آره، اینجا همه‌ی قدرت رو داشت 309 00:19:09,066 --> 00:19:12,110 در "قبل از قبل"، احتمالا فقط ...دندون‌پزشک کودکان 310 00:19:12,110 --> 00:19:13,487 یا نویسنده‌ی طنزِ سبک‌مغز بوده 311 00:19:13,487 --> 00:19:16,240 اگه مردم می‌دونستن این سوراخ وجود داره هیچکسی ازش اطاعت نمی‌کرد 312 00:19:16,240 --> 00:19:18,450 اگه می‌دونستن، به قصر یورش می‌بردن و هرکاری برای فرار می‌کردن 313 00:19:18,450 --> 00:19:21,453 .ما می‌تونیم از اینجا بریم شاید حتی راهی برای دوباره بزرگ شدن پیدا کنیم 314 00:19:21,453 --> 00:19:23,038 و به زندگی‌های قبل از قبل‌مون برگردیم 315 00:19:24,122 --> 00:19:26,792 مقاومت، دیوار، هیچکدومش دیگه اهمیت نداره 316 00:19:26,792 --> 00:19:28,085 ما باید به مردم بگیم 317 00:19:31,797 --> 00:19:33,966 مردم دیوار، ما موفق شدیم 318 00:19:33,966 --> 00:19:36,677 ما بردیم دیوار از آن ماست 319 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 دوک مُرده 320 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 ...چی؟ ما که نمی‌دونیم مُرده 321 00:19:47,020 --> 00:19:50,566 درحالیکه عصر جدیدی آغاز میشه یادتون باشه که چه چیزی ما رو متحد می‌کنه 322 00:19:50,566 --> 00:19:52,818 ما با همدیگه در اینجا گیر افتادیم 323 00:19:52,818 --> 00:19:56,154 برخی این رو به عنوان نفرین‌مون در نظر می‌گیرن ولی من این رو موهبت می‌دونم 324 00:19:56,154 --> 00:19:59,616 ما می‌تونیم جهانی بهتر از "قبل از قبل" بسازیم 325 00:19:59,616 --> 00:20:02,035 .من تیم هستم من رئیس دیوار نیستم 326 00:20:02,035 --> 00:20:03,412 من فقط داخلش زندگی می‌کنم 327 00:20:05,289 --> 00:20:07,749 تیم، تیم، تیم 328 00:20:08,333 --> 00:20:10,002 عوضی. چرا؟ 329 00:20:10,002 --> 00:20:11,837 نیازی نیست کسی بدونه راه خروجی هست 330 00:20:11,837 --> 00:20:14,590 مثلا قراره چیکار کنن؟ برن بیرون و یه جغد بخورتشون؟ 331 00:20:15,632 --> 00:20:19,052 نه، ساختن جهانی جدید در اینجا بهتر و ایمن‌تره 332 00:20:19,052 --> 00:20:21,972 من... بهت... باور داشتم 333 00:20:21,972 --> 00:20:26,560 .و من به دیوار باور دارم ممنون که بهم کمک کردی به سرنوشتم برسم 334 00:20:37,946 --> 00:20:39,281 ...تیم - ...می‌تونم بهت کمک کنم - 335 00:20:41,116 --> 00:20:43,619 من کیرت رو ساک می‌زنم - من شما رو نمی‌کشم - 336 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 این مهمه که گذشته رو پشت سر بذاریم 337 00:20:46,413 --> 00:20:50,542 ،اولین عمل‌م یه عنوان رهبر بخشیدن تمام افراد دوک هست 338 00:20:50,876 --> 00:20:54,421 من همچنین امروز رو به افتخار شِری، قهرمان مقاومتی که 339 00:20:54,421 --> 00:20:59,843 بواسطه‌ی زخم‌های جنگی‌ای که در حین کشتن دوک متحمل شده بود مُرد روز تعطیل اعلام می‌کنم 340 00:20:59,843 --> 00:21:01,845 هیچکدوم اینا بدون اون ممکن نبود 341 00:21:01,845 --> 00:21:05,265 از این پس، این روز با نام روز شری" شناخته خواهد شد" 342 00:21:05,265 --> 00:21:08,310 !تیم تیم تیم تیم 343 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 AmirH_Na زیرنویس از 344 00:21:14,000 --> 00:21:20,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com