1 00:00:01,029 --> 00:00:09,029 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,610 می‌دونید واسه چی اینجایید؟ 3 00:00:10,610 --> 00:00:14,160 احتمالاً چون یامی‌لک یه کاری کرده که ما رو توی دردسر انداخته 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,620 مثل همیشه 5 00:00:15,620 --> 00:00:18,160 منظورت یه کار باحالـه که به خاطرش خبرچینیمو می‌کنی؟ 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,160 !من خبرچین نیستم 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,160 پس چرا خبرچینی می‌کنی؟ 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,330 !خدای من، خفه شید 9 00:00:24,330 --> 00:00:26,630 جفت‌تون سال تحصیلی رو با علوم عجیب‌تون خراب کردید 10 00:00:26,630 --> 00:00:29,250 شما تیم شطرنج رو توی ،یه بُعد موازی گیر انداختید 11 00:00:29,250 --> 00:00:31,550 تمام خوک‌های جنین رو زنده کردید و ،این یکی رو نمی‌تونیم اثبات کنیم 12 00:00:31,550 --> 00:00:35,390 ،ولی معتقدیم بعد اینکه خانم کیم ،گوی درخشان‌تون رو گرفت 13 00:00:35,390 --> 00:00:36,930 یه پریود سه ماهـه بهش دادید 14 00:00:36,930 --> 00:00:38,720 !خبرچین - !امروز نه - 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,010 !بمیر! بمیر! بمیر - نه، اینکارو نمی‌کنی - 16 00:00:40,680 --> 00:00:43,690 یامی‌لک، از 180 روزی که ،امسال مدرسه داشتی 17 00:00:43,690 --> 00:00:45,690 179روزشو دیر اومدی 18 00:00:45,690 --> 00:00:48,270 و جسی، تو سه بار دیر کردی 19 00:00:48,270 --> 00:00:50,820 !من یه هیولام - راست میگه. هستش - 20 00:00:50,820 --> 00:00:54,450 اگه هر کدوم‌تون یه بار دیگه ،دیر کنید یا کلاسی رو از دست بدید 21 00:00:54,450 --> 00:00:55,820 اونوقت اخراج میشید 22 00:00:55,820 --> 00:00:58,370 ،که یعنی باید برید مدرسه‌ی نظامی 23 00:00:58,370 --> 00:01:00,450 جایی که قلدرها کون‌تون می‌ذارن 24 00:01:01,580 --> 00:01:04,160 و مجبورتون می‌کنن موهاتون رو از ته بزنید 25 00:01:04,160 --> 00:01:05,830 ولی موهای من، هویتم رو شکل میده 26 00:01:06,370 --> 00:01:08,710 !پس گند نزنید 27 00:01:10,630 --> 00:01:13,340 وقتی سر بچه‌ها داد می‌زنی، خیلی سکسیـه 28 00:01:13,670 --> 00:01:16,300 ،هر وقت یه چیزی توی پرونده‌شون می‌نویسی 29 00:01:16,300 --> 00:01:18,390 اندازه‌ی یه لیوانِ یه‌بار مصرف آبم میاد 30 00:01:18,390 --> 00:01:20,850 تا دانشگاه توی پرونده‌شون می‌مونه 31 00:01:21,760 --> 00:01:24,020 محکم بشین. اینو توی شبکه‌ی استارز دیدم 32 00:01:24,020 --> 00:01:26,230 !...چه غلطی 33 00:01:26,730 --> 00:01:27,770 تری، یه کمکی می‌کنی؟ 34 00:01:28,190 --> 00:01:29,310 خدایی؟ 35 00:01:29,310 --> 00:01:30,610 انقدر تنبلی که حتی نگامم نمی‌کنی؟ 36 00:01:30,610 --> 00:01:33,150 در روز فقط اجازه‌ی سه حرکت گردن رو به خودم میدم 37 00:01:33,150 --> 00:01:34,030 فقط یکی واسم مونده 38 00:01:34,030 --> 00:01:35,490 ،باید منشور فوقانی رو دوباره شکل بدیم 39 00:01:35,490 --> 00:01:37,030 راکتور گدازه‌ای، گدازه‌ی بیشتری می‌خواد و 40 00:01:37,030 --> 00:01:38,530 تو گوشی‌ات رو متصل کردی به استریوی سفینه و 41 00:01:38,530 --> 00:01:39,870 نمی‌دونم چطوری جداش کنم 42 00:01:39,870 --> 00:01:42,370 اگه دوباره مجبور بشم آهنگِ ...فیلم «سرقت در 60 ثانیه» رو گوش بدم 43 00:01:42,370 --> 00:01:43,790 پسر، می‌دونی که من واسه کمک زیادی احمقم 44 00:01:43,790 --> 00:01:45,960 فقط با تفنگ باهوش‌ساز به خودت شلیک کن 45 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 فقط یه ثانیه طول می‌کشه 46 00:01:47,000 --> 00:01:49,540 عمراً. آدمای باهوش افسرده‌ان 47 00:01:49,540 --> 00:01:50,590 صبر کن. داری چیکار می‌کنی؟ 48 00:01:51,090 --> 00:01:53,380 .تری، برگرد اینجا .بذار با تفنگ باهوش‌ساز بزنمت 49 00:01:56,470 --> 00:01:57,680 !تری 50 00:01:57,680 --> 00:01:59,300 نمی‌دونستم به همین راحتی می‌شکنه 51 00:01:59,300 --> 00:02:02,010 هی، میشه لطفاً جسی رو توی بُعد جهنم گیر بندازی؟ خیلی ریده 52 00:02:02,010 --> 00:02:04,720 نه. اون بُعد فقط برای دشمنانِ کاری و انسل الگورت هستش 53 00:02:04,720 --> 00:02:06,560 و برای آشغالا، وقتی یادمون میره بذاریم‌شون دم در 54 00:02:06,560 --> 00:02:08,140 یامی‌لک بازم ما رو انداخت توی دردسر 55 00:02:08,140 --> 00:02:10,520 و مطمئنم جریان گوی رو هم فهمیدن 56 00:02:10,520 --> 00:02:13,070 نمیشه از مدرسه انصراف بدم؟ اصلاً چرا انقدر مهمـه؟ 57 00:02:13,070 --> 00:02:15,900 پیوپا که قراره قالب حقیقی‌اش رو به خودش بگیره و سیاره رو نابود کنه 58 00:02:15,900 --> 00:02:17,860 نمیشه تا اونموقع فقط تلویزیون ببینم؟ 59 00:02:17,860 --> 00:02:19,950 پپسی - ببین، این جونور غیرقابل پیش‌بینیـه - 60 00:02:19,950 --> 00:02:21,620 ممکنه بعد یه هفته فعال بشه یا یه سال 61 00:02:21,620 --> 00:02:23,540 .«الان گفت «پپسی .خدا می‌دونه چه مرگشـه 62 00:02:23,540 --> 00:02:25,660 .لعنت بهت، تری. مثلاً تو باید بدونی .تو متخصص پیوپا هستی 63 00:02:25,660 --> 00:02:27,040 حالا هر چی - ،خیلی خب، گوش کنید - 64 00:02:27,040 --> 00:02:29,170 مدرسه مهمـه و شما رو باهوش می‌کنه و 65 00:02:29,170 --> 00:02:31,420 باهوش بودن از هر چیزی مهم‌تره 66 00:02:31,420 --> 00:02:33,290 در جواب میگم که کوروو احمقـه 67 00:02:33,290 --> 00:02:35,420 مدرسه مهمـه چون خیلی کِیف میده و 68 00:02:35,420 --> 00:02:36,460 ریسک چندانی نداره و 69 00:02:36,460 --> 00:02:39,880 ،یه عالمه آدمای جذاب داره که می‌خوان جشن بگیرن و کارای انگشتی بکنن 70 00:02:39,880 --> 00:02:41,640 صبرکن، تری، تو مدرسه رو دوست داری؟ 71 00:02:41,640 --> 00:02:43,050 معلومـه، خنگول. مدرسه معرکه‌ست 72 00:02:43,050 --> 00:02:44,850 جدی؟ می‌دونی، ما هم می‌تونیم بریم مدرسه 73 00:02:44,850 --> 00:02:45,810 من که از خدامـه 74 00:02:45,810 --> 00:02:48,520 پشت کارخونه‌ی سیمان، یه مدرسه برای بزرگسال‌ها هست 75 00:02:48,520 --> 00:02:49,980 جدی؟ - آره، می‌تونیم بریم اونجا - 76 00:02:49,980 --> 00:02:52,110 می‌تونیم باهوش بشیم و سر جلب رضایت معلم رقابت کنیم 77 00:02:52,110 --> 00:02:53,820 ،یا می‌تونیم با دخترای باحال آشنا بشیم عضو یه انجمن برادری بشیم و 78 00:02:53,820 --> 00:02:54,770 هیچوقت توی سفینه کار نکنیم 79 00:02:54,770 --> 00:02:56,940 ،یا می‌تونی یاد بگیری مسئولیت پذیر باشی آدم بهتری بشی و 80 00:02:56,940 --> 00:02:58,280 واسه سفینه کمکم کنی 81 00:02:58,280 --> 00:03:01,320 تری و کوروو به دلایل مشابهی می‌خوان برن مدرسه 82 00:03:02,370 --> 00:03:04,410 ‫سیّاره اشلورپ یه آرمان شهرِ بی‌نقص بود 83 00:03:04,830 --> 00:03:06,290 ‫تا این‌که سیّارک بهش برخورد کرد 84 00:03:07,660 --> 00:03:10,040 ‫به 100 بزرگسال و رپلیکانت‌هاشون یک پیوپا داده شد 85 00:03:10,040 --> 00:03:12,000 ‫و اونا به فضا فرار کردن، 86 00:03:12,000 --> 00:03:14,380 ‫در جستجوی خونه‌های جدیدی ‫در دنیاهای خالی از سکنه 87 00:03:15,130 --> 00:03:18,130 ‫ما رو زمین سقوط کردیم و روی یه سیّاره ‫بیش از حد پرجمعیت سرگردون شدیم 88 00:03:18,130 --> 00:03:19,760 درسته، تمام این مدت داشتم صحبت می‌کردم 89 00:03:19,760 --> 00:03:21,550 ‫من اونی هستم که پیوپا رو بغل کردم. ‫اسمم کورووئه. 90 00:03:21,550 --> 00:03:23,970 .این سریالِ منـه الان پیوپا از دستم افتاد. منو می‌بینید؟ 91 00:03:23,970 --> 00:03:25,430 خیلی مسخره‌ست 92 00:03:25,430 --> 00:03:27,350 از زمین متنفرم. خونه‌ی افتضاحیـه 93 00:03:27,350 --> 00:03:28,350 مردم احمقن 94 00:03:28,350 --> 00:03:30,020 ،به محض اینکه میگی مسیح یه بیگانه بوده 95 00:03:30,020 --> 00:03:31,640 ،عصبی میشن و سرت داد می‌زنن 96 00:03:31,640 --> 00:03:33,150 با اینکه کارای بیگانه‌ای کرده 97 00:03:33,150 --> 00:03:35,230 باهاش کنار بیاید. خیلی تابلوئـه 98 00:03:43,410 --> 00:03:45,160 هی، ظاهرم خفنـه؟ به نظرم خفنـه 99 00:03:45,160 --> 00:03:47,290 اولین روز مدرسه‌ست، عزیزم - تری، انقدر احمق بازی در نیار و - 100 00:03:47,290 --> 00:03:48,370 فقط مثل من باحال باش 101 00:03:48,370 --> 00:03:49,950 رداهای ترسناک باحال نیستن 102 00:03:49,950 --> 00:03:51,750 تو فقط به جذبه‌ام حسودیت میشه 103 00:03:53,290 --> 00:03:55,130 خدایا، خیلی باحالـه 104 00:03:55,130 --> 00:03:56,340 این به نفعتـه، تری 105 00:03:56,340 --> 00:03:58,130 شاید اینطوری دیگه همیشه انقدر تنبل نباشی 106 00:03:58,130 --> 00:03:59,590 ،می‌دونی، جواب این حرفت رو نمیدم 107 00:03:59,590 --> 00:04:01,300 ،چون انقدر تنبلم که نمی‌خوام به یه جواب فکر کنم 108 00:04:01,300 --> 00:04:03,930 پس واسه چی انقدر برای اومدن به مدرسه انقدر هیجان‌زده‌ای؟ 109 00:04:03,930 --> 00:04:05,600 چون فیلمای کلاسیک دانشگاهی مثل 110 00:04:05,600 --> 00:04:08,310 دانشکده‌ی هیولاها و پی‌سی‌یو و اسکالز رو دوست دارم 111 00:04:09,100 --> 00:04:11,350 نقشه‌ام اینه که کارای فیلمیِ باحال بکنم و آخر ترم هم 112 00:04:11,350 --> 00:04:12,350 از روی تو تقلب کنم 113 00:04:12,350 --> 00:04:14,810 می‌دونی، باید یاد بگیری همیشه دنبال میانبر نباشی، تری 114 00:04:14,810 --> 00:04:17,070 چطوره اینطوری شخصیتت رو توی فیلم تغییر بدی؟ 115 00:04:17,070 --> 00:04:19,190 تو بودی که می‌خواستی با تفنگِ باهوش‌ساز به خودم شلیک کنم 116 00:04:19,190 --> 00:04:21,690 ...این مثال میانبر زدنِ صحیحـه و من 117 00:04:21,690 --> 00:04:23,700 .نه، من بحث رو بُردم .بهتره عجله کنی، وگرنه دیرت میشه 118 00:04:23,700 --> 00:04:25,200 و بعدش مجبور میشی برای رفتن به کلاس میانبر بزنی و 119 00:04:25,200 --> 00:04:27,530 می‌دونم چقدر از میانبر بدت میاد 120 00:04:27,530 --> 00:04:29,290 !یادداشت‌هامو با خودکار آبی بنویس 121 00:04:34,000 --> 00:04:35,960 راه رو برای شیرینیِ اردکی‌ام باز کن، گدا 122 00:04:36,250 --> 00:04:38,380 !خیلی عجله نکن 123 00:04:38,380 --> 00:04:39,710 کیفش رو بگیر - یعنی چی؟ - 124 00:04:41,800 --> 00:04:45,090 خب، جالبـه - اون مال دوکـه - 125 00:04:45,090 --> 00:04:47,760 دیگه نه - !کارت تمومـه! کار همتون تمومـه - 126 00:04:47,760 --> 00:04:49,510 !درست مثل پسرم، حرومزاده‌ی فسقلی 127 00:04:49,510 --> 00:04:51,640 نه! ما آدم نمی‌کُشیم 128 00:04:51,640 --> 00:04:54,890 این چیزیـه که ما رو از کسایی که آدم می‌کُشن جدا می‌کنه 129 00:04:54,890 --> 00:04:56,810 ما...برعکس کار اونا رو می‌کنیم 130 00:04:56,810 --> 00:04:58,520 بحث کُشتن که میاد وسط، کار ما نیست 131 00:04:58,520 --> 00:04:59,610 گرفتی؟ 132 00:05:00,360 --> 00:05:02,740 !سلام 133 00:05:02,740 --> 00:05:05,990 دانش آموزا؟ معلم‌ها؟ کسی نیست؟ 134 00:05:05,990 --> 00:05:06,910 امروز روز خیلی خوبی بوده 135 00:05:06,910 --> 00:05:08,320 هیچکس بهم نگفته فضاییِ گِی و 136 00:05:08,320 --> 00:05:10,330 مجبور نشدم توی دستشویی قایم بشم و وانمود کنم سوراخ کون دارم 137 00:05:10,330 --> 00:05:12,200 آره، چون هیچکس اینجا نیست - صبرکن، چی؟ - 138 00:05:14,500 --> 00:05:16,330 خدای من. اصلاً متوجه نشدم. یعنی چی؟ 139 00:05:16,330 --> 00:05:18,460 فکر کنم دارن امتحان‌مون می‌کنن 140 00:05:18,460 --> 00:05:21,840 مدیر کوک می‌خواد ببینه ،دیر می‌کنیم یا میریم کلاس 141 00:05:21,840 --> 00:05:23,550 حتی وقتی کسی حواسش بهمون نیست 142 00:05:23,550 --> 00:05:25,720 حتماً مدرسه‌ی تابستونی همینـه 143 00:05:25,720 --> 00:05:27,680 ،یه بازی ذهنیِ روانیِ سخت 144 00:05:27,680 --> 00:05:30,470 مثل فیلم برنده‌ی جایزه‌ی آکادمی «یعنی «جوخه‌ی انتحار 145 00:05:30,470 --> 00:05:32,140 !پس سد راهم نشو 146 00:05:32,140 --> 00:05:33,930 تو سد راهم نشو، پسر 147 00:05:33,930 --> 00:05:36,560 این قراره سخت‌ترین چالش عمرمون باشه 148 00:05:36,560 --> 00:05:38,020 نمی‌خوام برینی بهم 149 00:05:58,210 --> 00:06:01,210 ،اسمش چارلز پاولسون گینزبرگ بود 150 00:06:01,210 --> 00:06:05,470 ولی شما شاید به عنوانِ پدرِ دستگاه ضبط کاست بشناسیدش 151 00:06:05,470 --> 00:06:07,930 من به عنوان پدر خودم می‌شناسمش 152 00:06:09,140 --> 00:06:12,140 .امشب توی خونه‌ام پارتی داریم .تجربه‌ی دانشگاهیِ واقعی 153 00:06:12,140 --> 00:06:14,390 آبجو و مشروب و شاید حتی یه اسب پلیس هم بدزدیم 154 00:06:14,390 --> 00:06:15,600 من باید واسه بچم پرستار پیدا کنم 155 00:06:15,600 --> 00:06:18,600 .خب، بچه‌هات هم بیار، دختر .توی خونه‌ی تری کسی کارت شناسایی چک نمی‌کنه 156 00:06:18,600 --> 00:06:19,350 تری، خفه شو 157 00:06:19,350 --> 00:06:22,070 دلوریس، میای توی مهمونیم مست کنی؟ 158 00:06:22,070 --> 00:06:25,360 من باید برم خونه و «ان‌سی‌آی‌اِس» ببینم 159 00:06:25,360 --> 00:06:26,530 اینجا ریده 160 00:06:26,530 --> 00:06:29,740 هیچکس اصلاً متوجه هم نشده که ،شبیه ون وایلدر لباس پوشیدم 161 00:06:29,740 --> 00:06:31,820 می‌دونی، استادِ تاج - میشه لطفاً گوش کنی؟ - 162 00:06:31,820 --> 00:06:34,160 این کار توئه. کار من باحال بودنـه 163 00:06:34,160 --> 00:06:35,870 الان نفهمیدم سی توی وی‌سی‌آر یعنی چی 164 00:06:35,870 --> 00:06:37,710 ممکنه هر معنی‌ای داشته باشه - پسر، اینجا مسخره‌ست - 165 00:06:37,710 --> 00:06:39,540 توی دانشگاه باید هر شب مهمونی بگیری و 166 00:06:39,540 --> 00:06:41,500 ،دچار مشکلات حقوقی بشی، ولی بابای من وکیلـه 167 00:06:41,500 --> 00:06:43,420 پس اصلاً جریمه هم نمیشم 168 00:06:43,420 --> 00:06:45,130 گمونم باید بهتر از اینا کار کنم 169 00:06:46,420 --> 00:06:48,970 هی، هی، مراقب باشید 170 00:06:48,970 --> 00:06:49,970 هی، من آقای فریزبی‌دارم 171 00:06:49,970 --> 00:06:51,970 فرضاً بخوام یه دستگاه پخش دی‌وی‌دی تعمیر کنم 172 00:06:51,970 --> 00:06:53,260 اون هم مثل وی‌سی‌آر هستش؟ 173 00:06:53,260 --> 00:06:55,720 ای کاش می‌دونستم 174 00:06:55,720 --> 00:06:58,350 تری، بس کن. هیچکس فریزبی دوست نداره. شبیه احمقا شدی 175 00:06:58,350 --> 00:07:00,690 هی، فریزبی‌ات دیگه چه کارایی بلده؟ 176 00:07:00,690 --> 00:07:02,610 نمی‌دونم، خایه داری ببینی؟ 177 00:07:09,070 --> 00:07:11,320 خدا رو شکر فنرهای تشک‌مون ،پارچه پیچی شدن 178 00:07:11,320 --> 00:07:13,320 وگرنه پرت می‌شدم اینور اونور 179 00:07:14,740 --> 00:07:17,830 .کلاس یکم دیگه شروع میشه، تری بازم تمام شب مشغول عشق و حال بودی؟ 180 00:07:17,830 --> 00:07:20,290 آره، تمام شب بیرون دنبال پارتی بودم 181 00:07:20,290 --> 00:07:22,330 شایعه شده بود تیم شنا ،روی «راک» مهمونی گرفته 182 00:07:22,330 --> 00:07:23,960 ولی فقط دوتا بی‌خانمان بودن که داشتن می‌رقصیدن 183 00:07:23,960 --> 00:07:27,050 ،خب، جسی، یامی‌لک مدرسه‌ی شما چطوره؟ 184 00:07:27,050 --> 00:07:29,760 من وسط یه تست روانی پیچیده‌ام 185 00:07:29,760 --> 00:07:32,430 مثل فیلم برنده‌ی جایزه‌ی آکادمی «یعنی «جوخه‌ی انتحار 186 00:07:32,430 --> 00:07:35,310 آره. هیچکدوم از معلم‌ها هم نیستن تا بهمون بگن چیکار کنیم 187 00:07:35,310 --> 00:07:36,970 مطمئنم همش جزو امتحانـه 188 00:07:36,970 --> 00:07:38,930 ،احتمالاً فقط می‌خوان کاری کنن خلاقانه فکر کنید 189 00:07:38,930 --> 00:07:40,770 الان نمی‌خوام بهتر زندگی کنم ولی بهتر زندگی کنید و خلاقانه فکر کنید شعارهای) (تاکو بِل هستن. اشاره به غذایی که می‌خوره 190 00:07:40,770 --> 00:07:42,270 ،به جای خلاقانه فکر کردن 191 00:07:42,270 --> 00:07:43,610 ...شاید بهتر باشه یجور دیگه 192 00:07:45,480 --> 00:07:48,780 ،گفتن این برخلاف اصول برادریمـه 193 00:07:48,780 --> 00:07:50,110 ولی می‌دونی که چیکار باید بکنیم 194 00:07:50,110 --> 00:07:50,860 !جنگ با چاقو 195 00:07:50,860 --> 00:07:52,990 نه، نمی‌تونیم مثل خواهر برادرا از هم متنفر باشیم 196 00:07:52,990 --> 00:07:55,370 باید به طور آکادمیک از هم متنفر باشیم 197 00:07:55,370 --> 00:07:57,660 باید معلم‌های همدیگه باشیم 198 00:07:57,660 --> 00:08:00,410 خب، پس یه نگاهی به سمت چپت ،بنداز و یه نگاهی به راستت، پدرسگ 199 00:08:00,410 --> 00:08:02,830 چون قراره ثبت‌نامت کنم 200 00:08:02,830 --> 00:08:06,090 می‌دونید این چیه؟ نقشه‌ی تمام امپراطوریِ دوکـه 201 00:08:06,090 --> 00:08:08,920 ...انبارهای غذا و گذرگاه‌های مخفی و 202 00:08:08,920 --> 00:08:11,550 اون غذاخوری دهه‌ی پنجاهی خودش رو داره و اسمش «باپ باپز»ـه 203 00:08:11,550 --> 00:08:14,260 می‌تونیم ذخیره‌اش رو خالی کنیم و بین اهالی دیوار پخشش کنیم 204 00:08:14,260 --> 00:08:15,850 و هیچکس نمی‌فهمه کار ما بوده 205 00:08:15,850 --> 00:08:17,140 بهترین جرمـه 206 00:08:17,140 --> 00:08:18,810 درست مثل سیزده یار اوشن 207 00:08:18,810 --> 00:08:21,020 اون بهترین فیلم الیوت گولد بعد دهه‌ی هفتاده 208 00:08:21,020 --> 00:08:24,310 بچه‌ها، توی سریال فرندز هم عالی بود 209 00:08:26,110 --> 00:08:28,150 ،همه بشینید و خفه شید 210 00:08:28,150 --> 00:08:31,650 وگرنه به خدا قبل ناهار برتون می‌گردونم تو خیابون 211 00:08:31,650 --> 00:08:33,910 می‌خوام جدی باهاتون حرف بزنم 212 00:08:33,910 --> 00:08:37,950 شرط می‌بندم نمی‌دونستید که شکسپیر اولین رپر بوده 213 00:08:37,950 --> 00:08:39,790 اوه، لابد شکسپیر توی بلوار سدویگ توی برانکس 214 00:08:39,790 --> 00:08:42,660 با دی‌جی کول هرک، پنج سال قبل از قاتلِ «پسر سام» میشسته 215 00:08:42,660 --> 00:08:45,420 آره، معلومـه، واسه همین نوشته‌های شکسپیر مثل رپـه 216 00:08:45,420 --> 00:08:47,710 تازه یه عالمه پول در آورد و کار نمایشنامه‌نویس‌های دیگه رو بدون اینکه 217 00:08:47,710 --> 00:08:48,710 اسم‌شون رو بیاره سمپل کرد 218 00:08:48,710 --> 00:08:50,000 این یعنی من هم مثل شکسپیرم 219 00:08:50,000 --> 00:08:51,130 معلومـه که هستی 220 00:08:51,130 --> 00:08:55,090 شیوه‌ی تدریس سرسختانه و مرتبط با واقعیتم داره از سپر احساسی‌ات عبور می‌کنه 221 00:08:55,090 --> 00:08:56,140 !دقیقاً 222 00:09:05,520 --> 00:09:08,230 ،تری، دارم درس می‌خونم و تو هم باید همینکارو بکنی 223 00:09:08,230 --> 00:09:10,440 دارم می‌خونم. دارم یاد می‌گیرم چطوری ،وارد گروه درامرها بشم 224 00:09:10,440 --> 00:09:11,480 «مثل فیلم «ویپلش 225 00:09:11,480 --> 00:09:13,570 اصلاً می‌دونی اگه توی مدرسه بیفتی چی میشه، تری؟ 226 00:09:13,570 --> 00:09:15,910 لابد می‌خوای بهم درِ کونی بزنی؟ 227 00:09:15,910 --> 00:09:17,780 نه، فکر می‌کردم مدرسه آدمت می‌کنه 228 00:09:17,780 --> 00:09:19,160 به جاش چاره‌ی دیگه‌ای واسم نذاشتی 229 00:09:19,160 --> 00:09:20,830 اگه بیفتی، دیگه خبری از تلویزیون و 230 00:09:20,830 --> 00:09:23,080 بازی‌های ویدیویی و هولو نیست 231 00:09:23,080 --> 00:09:24,500 منظورم سرویس استراکیـه 232 00:09:24,500 --> 00:09:26,170 ولی توی نتفلیکس 233 00:09:26,170 --> 00:09:28,750 سریال هولو یعنی «لومینگ تاور» پخش نمیشه 234 00:09:28,750 --> 00:09:31,380 از کجا بدونم توی «لومینگ تاور» چی میشه، کوروو؟ 235 00:09:31,380 --> 00:09:32,460 فقط اینطوری ادب میشی 236 00:09:32,460 --> 00:09:34,760 نمی‌تونی فقط عینک‌هایی برام بسازی که ،باهاشون بشه اونورِ آدم‌ها رو دید 237 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 تا بتونم از روشون تقلب کنم؟ 238 00:09:35,760 --> 00:09:37,640 معلومـه که می‌تونم، ولی واسه امتحان حاضر نمیشه 239 00:09:37,640 --> 00:09:39,930 صبرکن، نه، من دیگه کمکت نمی‌کنم میانبر بزنی 240 00:09:39,930 --> 00:09:42,560 .باید خودت این کارو بکنی .همون تغییر شخصیتیـه که گفتم 241 00:09:42,560 --> 00:09:44,640 خیلی خب. باشه 242 00:09:44,640 --> 00:09:46,440 میرم کتاب‌هامو میارم 243 00:09:46,440 --> 00:09:49,150 لعنتی، حتی نمی‌تونم با تفنگِ باهوش‌ساز به خودم شلیک کنم 244 00:09:49,150 --> 00:09:50,320 چیکار کنم؟ 245 00:09:50,690 --> 00:09:52,230 پیوپا، می‌دونی که نمی‌تونی با اسلحه‌ی احمق‌ساز بازی کنی 246 00:09:52,230 --> 00:09:55,990 ،اگه به کسی شلیک کنی طرف...احمق و باحال میشه 247 00:09:55,990 --> 00:09:57,360 مثل من 248 00:09:57,990 --> 00:10:00,280 این ریاضیات انسانی واقعاً خیلی راحتـه 249 00:10:00,280 --> 00:10:02,450 حتی عدد قبل صفر رو هم کشف نکردن 250 00:10:02,450 --> 00:10:04,540 با تفنگ احمق ساز چیکار می‌کنی؟ - گرفتمش دستم - 251 00:10:05,040 --> 00:10:06,160 احمق شو، ننه سگ 252 00:10:06,660 --> 00:10:08,580 تری، فقط باید در مواقع ضروری از اون استفاده کنیم 253 00:10:08,580 --> 00:10:09,630 وقتی بیش از حد فکر می‌کنیم 254 00:10:09,630 --> 00:10:10,750 الان هم همین وضع رو داریم 255 00:10:10,750 --> 00:10:13,130 .لطفاً احمقم نکن .اونوقت هیچکدوم از پادکست‌هام با عقل جور در نمیان 256 00:10:13,130 --> 00:10:15,010 ،اگه تو و من احمق باشیم می‌تونیم با هم احمق باشیم 257 00:10:15,010 --> 00:10:16,220 ولی این نقشه احمقانه‌ست 258 00:10:18,340 --> 00:10:20,430 خدای من، کوروو. خوبی؟ 259 00:10:26,730 --> 00:10:30,100 سلام، رفیق. حالت چطوره؟ 260 00:10:30,100 --> 00:10:31,230 احمق شدی؟ 261 00:10:31,230 --> 00:10:32,860 می‌خوام سه‌گانه‌ی «ببین کی داره حرف می‌زنه» رو ببینم و 262 00:10:32,860 --> 00:10:34,150 هات‌داگ با سس کچاپ بخورم 263 00:10:34,150 --> 00:10:35,690 !آره! دب بزن 264 00:10:39,200 --> 00:10:41,120 عاشق اینم که با تمام سرعت آبجو بخورم 265 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 به من نگو که، داداش 266 00:10:42,200 --> 00:10:43,990 می‌خوای همه‌ی غذاهای مِنوی مک‌دونالد رو بخریم و 267 00:10:43,990 --> 00:10:45,540 تبدیلش کنیم به یه توپ گنده و 268 00:10:45,540 --> 00:10:47,120 با قاشق و چنگال با هم بخوریمش؟ 269 00:10:47,120 --> 00:10:49,750 آره، معلومـه که می‌خوام 270 00:10:50,250 --> 00:10:52,290 توپاک مثل اکسیژنـه 271 00:10:52,290 --> 00:10:53,840 ،چون برای زندگی بهش نیاز داریم 272 00:10:53,840 --> 00:10:55,800 ،ولی سیسکو مثل پلوتونیم هستش 273 00:10:55,800 --> 00:10:57,920 چون یه ستاره با عمر کوتاه بود که 274 00:10:57,920 --> 00:10:59,010 همه فراموشش کردیم 275 00:10:59,010 --> 00:11:02,680 واو، هیچوقت متوجه نشدم که همه‌ی درس‌های مدرسه در واقع رپن 276 00:11:02,680 --> 00:11:05,390 این رپی‌ترین چیزیـه که امروز گفتی 277 00:11:05,390 --> 00:11:06,310 بیست 278 00:11:06,310 --> 00:11:08,980 .لعنتی. وقت‌مون داره تموم میشه .حالا تو بهم درس بده 279 00:11:08,980 --> 00:11:10,730 خب، به کلاس انگلیسی پایه خوش اومدید 280 00:11:10,730 --> 00:11:12,400 همگی کتاب‌هاتون رو بردارید 281 00:11:12,400 --> 00:11:14,190 !حالا بندازیدشون دور 282 00:11:14,190 --> 00:11:16,230 .نیازی به کتاب نداریم .من با دل و جونم درس میدم 283 00:11:16,230 --> 00:11:19,030 صبر کنید. برید از توی سطل آشغال برش دارید 284 00:11:19,030 --> 00:11:21,570 آره، ما شدیداً متن‌محور درس می‌خونیم 285 00:11:22,660 --> 00:11:24,490 !حالا بندازیدش دور - اوه، بیخیال - 286 00:11:24,490 --> 00:11:25,740 مهمونی خونه‌ی ما 287 00:11:26,290 --> 00:11:29,210 مهمونی از علامت سؤال شروع میشه و تا 2 نیمه‌شب ادامه داره 288 00:11:29,210 --> 00:11:30,420 بعد 2 هم به کل تمومـه 289 00:11:48,770 --> 00:11:50,270 اینجا رو بگیر. نگهش دار 290 00:11:50,270 --> 00:11:51,730 عنکبوت! هیچکس تکون نخوره 291 00:11:56,860 --> 00:11:58,110 کیرم دهنت، عنکبوت 292 00:12:03,410 --> 00:12:05,740 چرا مهمونی رو از علامت سؤال شروع کردیم؟ 293 00:12:05,740 --> 00:12:07,080 مردم تمام روز داشتن میومدن 294 00:12:07,080 --> 00:12:08,660 کی می‌خواد ببینه که این بطری رو می‌شکونم؟ 295 00:12:09,700 --> 00:12:10,500 !آره 296 00:12:10,960 --> 00:12:13,830 .دست بزن به ردام .یکی دست بزنه به ردام 297 00:12:14,500 --> 00:12:16,710 خیلی خب، من 95 گرفتم و تو 33 298 00:12:16,710 --> 00:12:19,800 قبول شدیم و هر روز توی مدرسه بودیم 299 00:12:19,800 --> 00:12:22,260 !ایول، موفق شدیم - !هورا - 300 00:12:23,680 --> 00:12:26,800 !گفتم هر روز اینجا بودیم 301 00:12:27,680 --> 00:12:29,850 .هی، ما قبول شدیم .حالا می‌تونید بیاید بیرون 302 00:12:29,850 --> 00:12:31,020 منتظر چی هستید؟ 303 00:12:32,230 --> 00:12:34,600 منطقاً باید مشتاق بیرون اومدن باشن 304 00:12:34,600 --> 00:12:37,360 مگه اینکه هیچکس ما رو زیر نظر نداشته و 305 00:12:37,360 --> 00:12:39,570 ،وقتی گفتن هر روز باید بیایم مدرسه 306 00:12:39,570 --> 00:12:41,610 منظورشون وقتی بود که بقیه هم اینجان 307 00:12:41,610 --> 00:12:44,030 پس تمام این مدت بی‌دلیل با هم کنار اومدیم؟ 308 00:12:44,030 --> 00:12:46,120 گمونم. خب، حالا چی؟ 309 00:12:46,120 --> 00:12:47,620 می‌خوای با دم و دستگاه علمی تخیلی مدرسه رو به هم بریزیم؟ 310 00:12:47,620 --> 00:12:48,490 معلومـه 311 00:12:48,490 --> 00:12:50,250 !هی، مواظب باش 312 00:12:55,210 --> 00:12:56,670 اوه، آره - آره - 313 00:13:00,800 --> 00:13:02,840 خیلی خب، یکی‌مون باید اینو بچسبونه روی در و 314 00:13:02,840 --> 00:13:04,340 قبل اینکه منفجر بشه فرار کنه 315 00:13:04,340 --> 00:13:06,930 من توی وقت آزادم تمرین ،فرار از انفجار می‌کردم 316 00:13:06,930 --> 00:13:08,300 پس فکر کنم از پسش بر بیام - !نه - 317 00:13:08,300 --> 00:13:11,020 من قبلاً یه کارمند فروشگاه بودم 318 00:13:11,020 --> 00:13:12,100 یه کارمند بد 319 00:13:12,100 --> 00:13:15,440 با همه بد رفتاری می‌کردم و توی دستگاه یخ در بهشت می‌شاشیدم 320 00:13:15,440 --> 00:13:18,730 .ولی اینجا همه چی فرق می‌کنه .اینجا می‌تونم مثل یه قهرمان بمیرم 321 00:13:18,730 --> 00:13:19,690 برایسن، بهت که گفتم 322 00:13:19,690 --> 00:13:21,650 ،هیچکس لازم نیست بمیره چون فکر کنم می‌تونم 323 00:13:21,650 --> 00:13:23,950 ...قبل انفجار فرار کنم - مرگِ باشکوه - 324 00:13:23,950 --> 00:13:24,820 لعنتی 325 00:13:25,450 --> 00:13:26,610 !فرار کن. فرار کن، برایسن - !برایسن، فرار کن - 326 00:13:26,610 --> 00:13:28,120 نه! وقت نیست 327 00:13:29,870 --> 00:13:31,120 ...خیلی خب. راستش احتمالاً 328 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 !برایسن 329 00:13:35,460 --> 00:13:36,920 !یا خدا 330 00:13:36,920 --> 00:13:38,630 من زنده‌ام 331 00:13:38,630 --> 00:13:39,750 ولی کورم 332 00:13:39,750 --> 00:13:41,420 باید فرار می‌کردی. چرا فرار نکردی؟ 333 00:13:41,420 --> 00:13:44,300 نه، کیرم قطع شده 334 00:13:44,300 --> 00:13:46,680 من کورم و کیر ندارم 335 00:13:48,930 --> 00:13:50,850 خواهش می‌کنم، فقط برید 336 00:13:50,850 --> 00:13:54,060 من کورم و کیر ندارم 337 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 هی، پیداش کردم 338 00:13:56,440 --> 00:13:59,650 .تمام مدت همینجا بود .فقط یکم پایین‌تر بود 339 00:14:01,110 --> 00:14:02,610 اینجا رو باش، تری. ببین 340 00:14:02,610 --> 00:14:03,900 .وایسا، وایسا، وایسا مگه خودت همیشه نمی‌گفتی که 341 00:14:03,900 --> 00:14:05,610 فشار دادن دکمه‌های سفینه می‌تونه خطرناک باشه؟ 342 00:14:05,610 --> 00:14:07,490 این کونی بازیا چیه؟ 343 00:14:12,410 --> 00:14:15,210 دیدی؟ هیچی نشد - پسر، من عاشق کورووی احمقم - 344 00:14:15,210 --> 00:14:17,120 رفیق، کوروو، بیا اینجا و اینو باهامون بزن به دماغ 345 00:14:17,120 --> 00:14:19,920 !خوراکمـه، ننه سگ 346 00:14:29,180 --> 00:14:31,680 گدازه‌ی یخی 347 00:14:31,680 --> 00:14:33,010 خیلی سرده 348 00:14:33,010 --> 00:14:34,850 خدای من، بعدش هم می‌سوزه 349 00:14:43,190 --> 00:14:44,570 بسه 350 00:14:44,570 --> 00:14:46,860 بهم لیزر نزن. قلقلکم میده 351 00:14:46,860 --> 00:14:48,490 دیگه گیرت آوردم 352 00:14:51,070 --> 00:14:53,700 ما گدازه‌ی یخی ساختیم؟ - نمی‌دونم. شاید - 353 00:14:54,370 --> 00:14:55,370 حالا تو گرگی 354 00:14:55,370 --> 00:14:56,960 قبول نیست. حواسم نبود 355 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 کوروو، حالا چیکار کنیم؟ 356 00:14:59,620 --> 00:15:02,040 گدازه‌ی سردِ داغ که برق سفینه رو تأمین می‌کنه، داره همه رو منجمد می‌کنه 357 00:15:02,040 --> 00:15:03,750 نگران نباش، می‌دونم باید چیکار کنیم 358 00:15:04,840 --> 00:15:06,630 دارم یه فضایی رو سیخ می‌زنم، داداش 359 00:15:06,630 --> 00:15:07,880 انقدر احمق نباش 360 00:15:07,880 --> 00:15:09,380 فقط تویی که درباره‌ی گدازه‌ی یخی می‌دونی 361 00:15:09,380 --> 00:15:10,550 تری، می‌دونم چطوری باید درستش کنیم 362 00:15:10,550 --> 00:15:13,220 فقط لم می‌دیم و فیلمای سه‌گانه می‌بینیم 363 00:15:13,220 --> 00:15:14,970 تمام این جریان خود به خود حل میشه 364 00:15:14,970 --> 00:15:16,770 حتی وقت برای یه سه‌گانه هم نداریم 365 00:15:16,770 --> 00:15:18,140 کی فکرشو می‌کرد که میانبر زدن و 366 00:15:18,140 --> 00:15:19,520 احمق کردنِ تو، چنین گندی به بار میاره 367 00:15:19,520 --> 00:15:22,020 .شاید فیلم دوم ماتریکس به دردمون بخوره .بی‌ترتیب دیدن‌شون بیشتر حال میده 368 00:15:22,020 --> 00:15:23,570 شاید اگه یاد بگیرم چطوری ،اسلحه‌ی باهوش‌ساز رو تعمیر کنم 369 00:15:23,570 --> 00:15:25,320 بتونم بهت شلیک کنم تا سفینه رو درست کنی 370 00:15:25,320 --> 00:15:27,820 همینجا بمون. من دوباره باهوشت می‌کنم 371 00:15:27,820 --> 00:15:30,030 ،هی، فقط چون احمقم دلیل نمیشه که کر باشم 372 00:15:31,870 --> 00:15:33,070 یالا. یالا 373 00:15:33,530 --> 00:15:35,910 آره. هی، کتاب راهنما انقدرم کلفت نیست 374 00:15:35,910 --> 00:15:37,120 اه! به خشکی 375 00:15:37,120 --> 00:15:39,120 خیلی خب، تری. تو می‌تونی 376 00:15:39,120 --> 00:15:41,210 تمرکز کن. یاد بگیر. باهوش باش 377 00:15:41,210 --> 00:15:43,960 لعنت، مورفیوس، چطوری اون عینک لعنتیو 378 00:15:43,960 --> 00:15:44,840 اونطوری روی صورتت نگه می‌داری؟ 379 00:15:44,840 --> 00:15:47,130 !اوه، باید اینو ببینم. نه! نه 380 00:15:47,130 --> 00:15:47,960 تمرکز کن 381 00:15:49,590 --> 00:15:51,800 ...اوه! وقتی یاد گرفتی چطوری مسیر گدازه رو برگردونی 382 00:15:51,800 --> 00:15:54,470 .اینجا رو ببین، تری .حالا دیگه واسه خودم مورفیوسم 383 00:15:54,470 --> 00:15:55,560 مواظب باش 384 00:15:56,100 --> 00:15:58,350 ،فکر کنم باید یه اسب مسابقه بخریم چون من می‌خوام برم کنتاکی و 385 00:15:58,350 --> 00:15:59,270 یه کلاه بزرگ سرم کنم و 386 00:15:59,270 --> 00:16:01,060 یه اسم خیلی خوب واسه یه اسب مسابقه دارم 387 00:16:01,060 --> 00:16:02,850 آماده باش. اسبیوس 388 00:16:02,850 --> 00:16:03,980 ...مال همون جریانیـه که الان می‌گفتیم 389 00:16:03,980 --> 00:16:05,110 میشه خفه شی؟ 390 00:16:05,110 --> 00:16:06,900 اینطوری هیچوقت یاد نمی‌گیرم چطوری تفنگ رو تعمیر کنم 391 00:16:06,900 --> 00:16:08,860 فقط یه فصل بعد راکتور گدازه‌ای رو خوندم 392 00:16:08,860 --> 00:16:10,650 یا خدا 393 00:16:10,650 --> 00:16:13,490 اتفاقی یاد گرفتم چطوری راکتور گدازه‌ای رو تعمیر کنم 394 00:16:15,660 --> 00:16:17,990 فقط می‌خوام بدونی که ،اگه جون سالم به در نبردم 395 00:16:17,990 --> 00:16:21,080 واقعاً باعث افتخارم بوده که با تو به زمین اومدم 396 00:16:21,080 --> 00:16:22,580 ...کوروو، من دوستت دارم 397 00:16:22,580 --> 00:16:25,000 من میرم با چکش بزنم !روی یه گلوله، تری. آمریکا 398 00:16:25,000 --> 00:16:26,750 !آمریکا! آمریکا 399 00:16:51,610 --> 00:16:53,240 یا خدا. فکر کنم درستش کردم 400 00:16:53,240 --> 00:16:55,780 اتفاقی بدون میانبر زدن یه کاری کردم 401 00:16:55,780 --> 00:16:57,030 چیکار می‌کنی؟ 402 00:16:57,030 --> 00:16:58,450 هی، واو، واو، فکر می‌کردم داری بهم علامت میدی 403 00:16:58,450 --> 00:17:00,750 چی؟ نه. پسر، اثر تفنگ احمق‌ساز کِی می‌پره؟ 404 00:17:00,750 --> 00:17:02,710 همبرگرِ «وایت کسل» می‌خوام - من همیشه اینطوری حرف می‌زنم؟ - 405 00:17:02,710 --> 00:17:04,540 اوه، تری، بیا تمام فیلمای رزیدنت اویل» رو ببینیم» 406 00:17:04,540 --> 00:17:05,460 آره، همینطوری حرف می‌زنم 407 00:17:05,460 --> 00:17:07,380 آره 408 00:17:07,380 --> 00:17:09,210 خدایا، عاشق آخرین هفته‌ی تعطیلات تابستونی‌ام 409 00:17:09,210 --> 00:17:11,510 ،وقتی بچه‌ها نیستن اینجا خیلی خوبـه 410 00:17:11,510 --> 00:17:13,970 بعد این بیا توی تئاتر سکس کنیم 411 00:17:13,970 --> 00:17:15,510 بعدش توی آزمایشگاه شیمی کون می‌خوریم 412 00:17:15,510 --> 00:17:17,180 ولی من صندل جلو باز پامـه 413 00:17:18,180 --> 00:17:19,600 شما اینجا چه گوهی می‌خورید؟ 414 00:17:22,430 --> 00:17:25,190 !نه ما کاری که گفتیدو کردیم 415 00:17:25,190 --> 00:17:28,360 ما هر روز ساعت 7 صبح سر کلاس‌مون بودیم 416 00:17:28,360 --> 00:17:29,980 چند وقتـه تنها اینجایید؟ 417 00:17:29,980 --> 00:17:32,360 ...ما دانش‌آموزای خوبی هستیم - هیچوقت دیر نکردیم. همیشه سر وقت بودیم - 418 00:17:32,360 --> 00:17:33,860 رحم کنید. به ما رحم کنید 419 00:17:33,860 --> 00:17:35,150 برید بیرون منتظر باشید 420 00:17:36,740 --> 00:17:38,740 اون دوتا چه مرگشونـه؟ 421 00:17:38,740 --> 00:17:40,120 برام مهم نیست اگه از هم خوش‌شون میاد 422 00:17:40,120 --> 00:17:42,120 !ما بهشون نگفتیم تمام تابستون بیان مدرسه 423 00:17:42,120 --> 00:17:43,620 این مشخصاً سوء رفتاره 424 00:17:43,620 --> 00:17:46,000 .شاید هیچکس حرفشونو باور نکنه .حرف اوناست در برابر ما 425 00:17:46,000 --> 00:17:47,670 اونا ما رو در حال سکس توی ناهارخوری دیدن 426 00:17:47,670 --> 00:17:49,500 من می‌خواستم زبونمو بکنم تو کونت 427 00:17:49,500 --> 00:17:50,800 خدایا 428 00:17:50,800 --> 00:17:52,550 گمونم باید کار درست رو بکنیم 429 00:17:53,510 --> 00:17:56,130 خیلی خب، چقدر لازمـه تا دهن‌تون رو باز نکنید؟ 430 00:17:56,130 --> 00:17:56,840 هزار دلار؟ 431 00:17:56,840 --> 00:17:58,260 ما 20 می‌خوایم، لاشیا - ما 20 می‌خوایم - 432 00:17:58,260 --> 00:18:00,350 همین؟ تو چی؟ - تو همه چی - 433 00:18:00,350 --> 00:18:03,520 پس ما بهتون 20 میدیم و فراموش می‌کنید این اتفاقا افتاده 434 00:18:03,520 --> 00:18:05,730 ...انگشت توی کون، بی‌توجهی، خوردنِ 435 00:18:05,730 --> 00:18:07,190 تبریک میگم. جفت‌تون از دانش آموزای ممتازید 436 00:18:07,190 --> 00:18:08,060 !آره 437 00:18:08,060 --> 00:18:09,230 !ممتاز، رفیق 438 00:18:10,360 --> 00:18:11,610 ما آدمای بدی بودیم 439 00:18:21,120 --> 00:18:23,290 پسر، جمع کردن خاکسترهای قربانی‌هام و 440 00:18:23,290 --> 00:18:26,870 ،دوباره تبدیل کردن‌شون به بچه خیلی سخت‌تر از اونی بود که فکر می‌کردم 441 00:18:26,870 --> 00:18:29,080 ولی هی، اونا یه شانس دوباره برای زندگی نصیب‌شون شد، پس خوبـه 442 00:18:29,080 --> 00:18:30,000 چه خبر از شما پخمه‌ها؟ 443 00:18:30,000 --> 00:18:32,090 مچ معلما رو در حال خوردن ،کون همدیگه گرفتیم 444 00:18:32,090 --> 00:18:33,920 پس توی همه‌ی کلاس‌هامون بهمون 20 دادن 445 00:18:33,920 --> 00:18:35,260 و دوباره دوستای صمیمی‌ایم 446 00:18:35,260 --> 00:18:37,010 و غلات صبحونه‌مون هم تموم شده 447 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 فردا صبح یکم می‌گیرم 448 00:18:38,010 --> 00:18:40,680 ،هی، در دستشویی رو باز نکنید ،چون کوروو رو اونجا اسیر کردم 449 00:18:40,680 --> 00:18:41,470 تا دوباره باهوش بشه 450 00:18:41,470 --> 00:18:43,100 !آزادم کنید !اینجا یه فضایی هست 451 00:18:43,100 --> 00:18:44,520 صبر کنید، فقط من بودم توی آینه 452 00:18:44,520 --> 00:18:46,390 واو، به نظر واقعاً احمق میاد 453 00:18:46,390 --> 00:18:48,600 آره، یه ده باری با تفنگ احمق‌ساز بهش شلیک کردم 454 00:18:48,600 --> 00:18:50,730 خدایا، خیلی طول میکشه اثر بپره 455 00:18:50,730 --> 00:18:51,980 زود خوب شو، کوروو 456 00:18:51,980 --> 00:18:54,400 به شکم نخواب وگرنه ممکنه خفه شی 457 00:18:54,400 --> 00:18:57,450 آزادم کنید. گَل گدوت یه ساحره‌ست که به جامعه‌ی آمریکا نفوذ کرده تا 458 00:18:57,450 --> 00:18:59,490 همه رکود مالی 2008 رو فراموش کنیم 459 00:18:59,490 --> 00:19:01,070 خیلی خب، رفیق. عیبی نداره 460 00:19:01,070 --> 00:19:03,240 !همین الان آزادم کنید اینجا یه گروگان دارم 461 00:19:03,240 --> 00:19:04,330 کمکم کنید. آزادم کنید 462 00:19:04,330 --> 00:19:06,910 .نگران نباش، یه شوخیـه .جفت صداها رو خودم در میارم. همکاری کن 463 00:19:06,910 --> 00:19:08,620 سلام، شما دوتا اینجا چیکار می‌کنید؟ 464 00:19:08,620 --> 00:19:09,870 هی، ساکت باش 465 00:19:13,550 --> 00:19:15,670 خالیـه. نه، این امکان نداره 466 00:19:15,670 --> 00:19:16,590 یالا، باید از اینجا بریم 467 00:19:18,470 --> 00:19:20,340 احمقای عوضی 468 00:19:20,340 --> 00:19:23,100 چیکار می‌خوای بکنی، دوک؟ با هممون در بیفتی؟ ما ازت بیشتریم 469 00:19:24,930 --> 00:19:26,140 می‌بینی، تیم؟ 470 00:19:26,140 --> 00:19:28,100 این یه تله بود 471 00:19:28,100 --> 00:19:30,270 من و انریکه ترتیب همه چی رو دادیم 472 00:19:30,270 --> 00:19:32,480 نقشه، شیرینی اردکی، همه چی 473 00:19:32,480 --> 00:19:34,860 انریکه، چرا؟ - تو پسرم رو کُشتی - 474 00:19:34,860 --> 00:19:38,440 ،شاید دوک ماشه رو کشیده باشه ولی تو کشوندیش توی این ماجرا 475 00:19:38,440 --> 00:19:39,950 ببین، من یه مرد اهل قوانینم 476 00:19:39,950 --> 00:19:42,870 قوانین هستن که همه رو توی دیوار زنده نگه می‌دارن 477 00:19:42,870 --> 00:19:45,290 ،ولی وقتی یکی این قوانین رو می‌شکونه 478 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 باید مجازات بشه 479 00:19:46,290 --> 00:19:49,160 من بهترین شکل مجازات رو پیدا کردم 480 00:19:49,160 --> 00:19:50,210 سوراخ بوهو 481 00:19:50,540 --> 00:19:52,830 تیم، اسم سوراخ بوهو به گوشت خورده؟ 482 00:19:55,090 --> 00:19:58,050 !نـــــه 483 00:19:58,050 --> 00:20:00,550 نقشه‌های دیگه‌ای واسه تو دارم، تیم 484 00:20:04,140 --> 00:20:07,890 ،این فضایی‌های نابغه از هر آدمی خیلی زرنگ‌ترن 485 00:20:08,270 --> 00:20:10,940 اونا واقعاً دشمنان قابلی هستن 486 00:20:12,190 --> 00:20:14,900 .ممنون که آزادم کردید .الان خیلی احساس باهوشی می‌کنم 487 00:20:14,900 --> 00:20:15,940 الان باهوشم. ممنون 488 00:20:15,940 --> 00:20:18,320 خیلی خب، همه بهت اعتماد داریم که باهوشی 489 00:20:18,320 --> 00:20:20,110 ،و امروز همه یه درسی یاد گرفتیم 490 00:20:20,110 --> 00:20:22,240 پس بیاید همه عزم‌مون رو جزم کنیم و با هم باهوش باشیم و 491 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 توی تعمیر سفینه کمک کنیم 492 00:20:23,240 --> 00:20:25,120 اونا چیه دستت؟ نقشه‌های هایپردرایون؟ 493 00:20:25,120 --> 00:20:27,540 .جسی، تلاش خوبی بود .ما اصلاً هایپردرایور نداریم 494 00:20:27,540 --> 00:20:30,210 نه، نه، نه، این فیلمنامه‌ی 700 صفحه‌ایم برای فیلم «تد 3» هستش 495 00:20:30,210 --> 00:20:32,000 همه باید نظرتون رو بگید - لعنتی، هنوز احمقـه - 496 00:20:32,000 --> 00:20:33,790 .هستش «T3D» اسمش .ولی سه بعدی نیست 497 00:20:33,790 --> 00:20:35,840 تد و والبرگ میرن شکار گنج و با یه ساحره آشنا میشن 498 00:20:35,840 --> 00:20:37,590 حق نشرشو از انجمن نویسندگان آمریکا گرفتم 499 00:20:37,590 --> 00:20:39,510 ،توی دنیای هری پاتر در آینده اتفاق میفته 500 00:20:39,510 --> 00:20:40,590 دنیایی که هر شهرش بوستون‌ـه 501 00:20:40,590 --> 00:20:41,930 بن افلک و مت دیمون رئیس جمهورن 502 00:20:41,930 --> 00:20:43,300 رستوران «پاپا جان» پیتزاهای خوب داره 503 00:20:43,300 --> 00:20:44,890 من یه بازیکنِ پوکرِ حرفه‌ای میشم 504 00:20:44,890 --> 00:20:47,310 .از تور بیاریدم بیرون .از تور آزادم کنید 505 00:20:47,310 --> 00:20:49,770 فعالیت‌های خانوادگی خیلی لذت‌بخشـه 506 00:20:49,794 --> 00:20:57,794 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::.