1
00:00:00,380 --> 00:00:04,130
ریکی فن تقدیم میکند
[@Ricky_fan]
2
00:00:04,380 --> 00:00:08,130
« Talion | تــرجمه از تالیون »
telegram: SolarOppositseR
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,860
لعنتی! اونا نمیان. دوباره.
4
00:00:14,860 --> 00:00:17,200
کامپیوتر، شبیهسازی «ماریاچی» رو خاموش کن.
5
00:00:18,740 --> 00:00:22,120
باید امیدوار باشم که همگی دارید میرید
بیرون تا واسه دورهمی تاکوی سه شنبه
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,670
آبجوی «میلر لایت» بیشتری بخرید.
7
00:00:23,670 --> 00:00:26,290
وایستا، اون امشب بود؟ میتونم قسم بخورم دوشنبه بود.
8
00:00:26,290 --> 00:00:29,210
همیشه سه شنبههاست
و شما سه تای آخری رو نیومدید
9
00:00:29,210 --> 00:00:31,210
میدونیم داری سعی میکنی گولمون
بزنی که باهات وقت بگذرونیم.
10
00:00:31,210 --> 00:00:33,720
نه! دارم گولتون میزنم که
تعمیر کردن سفینه رو یاد بگیرید
11
00:00:33,720 --> 00:00:35,760
چند دفعه دیگه باید بپیچونیمت
12
00:00:35,760 --> 00:00:37,970
تا دیگه قضیهی این تاکو رو بیخیال شی؟
13
00:00:37,970 --> 00:00:39,140
- شما باید بیاید
- صد سال سیاه
14
00:00:39,140 --> 00:00:41,390
طوری میای که التماسم میکنی بس کنم.
15
00:00:41,390 --> 00:00:42,180
آره جون عمهات.
16
00:00:42,180 --> 00:00:43,810
داریم میریم جشن تولد «کانر میلر».
17
00:00:43,810 --> 00:00:46,480
مامانش پولداره و باباش داره سعی میکنه رمان نویس بشه
18
00:00:46,480 --> 00:00:47,770
پس شرط میبندم یه دعوای حسابی میکنن
19
00:00:47,770 --> 00:00:48,860
یه شعبده باز هم قراره بیاد.
20
00:00:48,860 --> 00:00:52,490
اولین امضام رو توی دفترچه امضای
شعبده بازام میگیرم!
21
00:00:52,490 --> 00:00:53,490
جادو احمقانهـست.
22
00:00:53,490 --> 00:00:56,070
شاید منم باهاتون بیام تا بتونم
تردستیهاش رو توضیح بدم.
23
00:00:56,070 --> 00:00:58,240
خواهش میکنم نیا. میدونی، فکر نمیکنم خوشت بیاد.
24
00:00:58,240 --> 00:00:59,830
هیچ ارتباطی با داد زدن و کارای روزمره نداره.
25
00:00:59,830 --> 00:01:03,160
کوروو، تو با محیطای اجتماعی
خیلی سازگار نیستی
26
00:01:03,160 --> 00:01:04,370
یه جورایی شخصیتت اینطوریه.
27
00:01:04,370 --> 00:01:06,420
روانشناسی معکوست جواب داد، تری
28
00:01:06,420 --> 00:01:09,090
هیچ چیزی جلوم رو نمیگیره
که به جشن تولد این بچه نیام.
29
00:01:09,090 --> 00:01:11,170
- وای!
- ایول، کوروو!
30
00:01:11,200 --> 00:01:18,000
31
00:01:18,180 --> 00:01:19,550
چقدر کاغذ هدر دادن.
32
00:01:19,550 --> 00:01:22,060
تنها مراسم خوبی که بچهها توش هستن
همونیه که یهودیا میگیرن
33
00:01:22,060 --> 00:01:23,310
جایی که دودولشونو میبُرن :)
[ختنه جزو سنتهای یهودیان میباشد]
34
00:01:23,310 --> 00:01:25,100
درست نمیگم؟
35
00:01:25,100 --> 00:01:25,810
آروم باشید!
36
00:01:27,440 --> 00:01:29,860
فقط یه اشعه کُند کنندهـست.
چیز خاصی نیست.
37
00:01:29,860 --> 00:01:34,440
تردستی. تردستی. تردستی. تردستی. تردستی.
38
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
درست پیش بینی نکرده بودم؟
39
00:01:36,240 --> 00:01:38,570
تردستی! تردستی!
40
00:01:38,570 --> 00:01:40,530
خرگوش رو زیر میز مخفی کرده بود. احمق.
41
00:01:41,410 --> 00:01:42,790
انگشت شست قلابی
42
00:01:42,790 --> 00:01:44,540
گوی زیر بغل
43
00:01:44,950 --> 00:01:46,160
دهن پر از پرچم
44
00:01:46,160 --> 00:01:48,210
این خیلی احمقانه است، هرکسی میتونه این کارو بکنه.
45
00:01:48,210 --> 00:01:49,210
منم میتونم این کارو بکنم.
46
00:01:51,960 --> 00:01:53,670
من میتونم این کارو بکنم.
47
00:01:54,670 --> 00:01:56,800
سیاره «شلورپ» یه آرمان شهر بینقص بود
48
00:01:57,130 --> 00:01:58,970
تا اینکه شهاب سنگ برخورد کرد
49
00:01:59,970 --> 00:02:02,310
صد تا آدم بالغ و بچههاشون یه سفینه برداشتن
50
00:02:02,310 --> 00:02:04,350
و به فضا فرار کردن،
51
00:02:04,350 --> 00:02:06,940
و توی جهانهای غیر مسکونی دنبال خونه گشتن
52
00:02:07,480 --> 00:02:10,440
ما توی زمین سقوط کردیم، توی سیارهای گیر افتادیم
که همینجوریش بیش از حد جمعیت داشت.
53
00:02:10,440 --> 00:02:12,190
درسته، اونی که تمام مدت داشت حرف میزد من بودم
من اونیم که پیوپا رو نگه داشته.
اسم من کوروو ـه.
54
00:02:13,940 --> 00:02:16,360
این... این برنامهی منه.
الان پیوپا رو رها کردم. منو میبینید؟
55
00:02:16,360 --> 00:02:17,740
این مسخرهـست
56
00:02:17,740 --> 00:02:19,740
از زمین متنفرم. خونهی مزخرفی ـه.
57
00:02:19,740 --> 00:02:20,740
مردمش احمق هستن.
58
00:02:20,740 --> 00:02:22,280
اونا همیشه در مورد اینکه چقدر خانوادهشونو
دوست دارن حرف میزنن
59
00:02:22,280 --> 00:02:24,200
ولی هیچوقت خانوادهشونو غول پیکر نمیکنن.
60
00:02:24,200 --> 00:02:25,450
اونا همگی اندازههای معمولی دارن.
61
00:02:25,450 --> 00:02:27,580
اگه از چیزی خوشت میاد، باید سعی کنی
غول پیکرش کنی.
62
00:02:35,590 --> 00:02:37,920
خیلی خب، یادتون نره تقسیم کنید
63
00:02:37,920 --> 00:02:41,550
به طبقههای پایینتر هم کلوچه فندقی بدید
و اسمارتیزهای بقیه رو به زور ازشون نگیرید.
64
00:02:41,550 --> 00:02:42,850
یامیولاک، من دارم میرم.
65
00:02:42,850 --> 00:02:44,220
میخوام زودتر برسم مدرسه
66
00:02:44,220 --> 00:02:46,430
تا بتونم مشروب خوردن معلم رو توی پارکینگ ببینم!
67
00:02:46,430 --> 00:02:48,350
اوه صبر کن. فقط میخوام آخرین قربانیمو بذارم،
68
00:02:48,350 --> 00:02:49,390
منظورم نمونه بود.
69
00:02:49,390 --> 00:02:50,980
وایستا، من اونو میشناسم.
70
00:02:50,980 --> 00:02:53,440
همون زنیـه که عن سگش رو توی
صندوق پست میذاره؟
71
00:02:53,440 --> 00:02:54,610
ای کاش اون بود.
72
00:02:54,610 --> 00:02:57,110
پیشخدمت رستوران «بنیهانا» کنار کلوپ شبانهـست.
(رستوران زنجیرهای ژاپنی)
73
00:02:57,110 --> 00:02:59,150
چرا میره داخل دیوار؟ فکر میکردم
آدم خوبیه.
74
00:02:59,150 --> 00:03:00,740
گفتم میگو نمیخوام!
75
00:03:00,740 --> 00:03:03,320
اگه آلرژی داشتم، ممکن بود بمیرم!
همچین چیزیو میخوای؟!
76
00:03:03,320 --> 00:03:06,660
البته که نه. من میخوام همه چی تا ابد
زندگی کنه. خودت میدونی.
77
00:03:10,210 --> 00:03:11,880
وای خدای من
78
00:03:11,880 --> 00:03:13,170
من دیگه کدوم گوریم؟-
79
00:03:13,170 --> 00:03:14,960
خوش اومدی، شهروند
80
00:03:15,380 --> 00:03:16,460
هی، هی...
81
00:03:16,460 --> 00:03:18,090
از من دور شید!
82
00:03:18,090 --> 00:03:20,090
هر چی که توی جیبت داری مال ماست!
83
00:03:20,090 --> 00:03:21,890
کیف پول، آدامس، کلید فلزی...
84
00:03:21,890 --> 00:03:23,890
اون آب نبات داره!
85
00:03:25,390 --> 00:03:27,020
میتونیم از راه آسونش بریم
86
00:03:27,020 --> 00:03:28,390
یا از راه خلال دندونش!
87
00:03:28,390 --> 00:03:30,190
- انتخاب با خودتون
- این قضیه تموم نشده
88
00:03:30,190 --> 00:03:33,020
بالاخره هرکسی یه روز خلال دندونش تموم میشه!
89
00:03:35,650 --> 00:03:37,150
اگه میخوای زنده بمونی با من بیا.
90
00:03:37,690 --> 00:03:39,610
- نقل قول از فیلم Predator بود
- از Terminator بود
91
00:03:39,610 --> 00:03:41,990
اوه، لعنتی، واقعا؟ چون
چندین هفتهـست که دارم اینو میگم.
92
00:03:41,990 --> 00:03:44,160
- مطمئنی؟
- اون فیلمو 100 بار دیدم
93
00:03:44,160 --> 00:03:46,330
باید بریم. عجب احمقی هستم.
94
00:03:46,620 --> 00:03:49,250
چه خبر کوروو؟ میخوای...
95
00:03:49,250 --> 00:03:52,710
تصحیح بیدقتیهای سیستم راهبری
بین کهکشانی رو مجدداً آغاز کنی؟
96
00:03:52,710 --> 00:03:54,080
نه، وقت استراحت ندارم.
97
00:03:54,080 --> 00:03:56,420
امروز باید بفهمیم چطور میتونم شعبده باز بشم
98
00:03:56,420 --> 00:03:57,750
شعبده بازی... خَز نیست؟
99
00:03:57,750 --> 00:04:01,300
اگه شعبده خزـه، پس چرا توی هلوگرامت سکه داری؟
100
00:04:01,300 --> 00:04:03,930
چی؟ برو درتو بذار! واو!
101
00:04:03,930 --> 00:04:07,430
دقیقا. خیلی خب، باید در سریع ترین زمان ممکن
بهترین شعبده بازی بشم که میتونم
102
00:04:07,430 --> 00:04:09,640
مساله احساسی ـه؟
103
00:04:09,640 --> 00:04:11,980
یه شعبده باز هرگز انگیزههاش رو آشکار نمیکنه
104
00:04:11,980 --> 00:04:12,690
بیا شروع کنیم
105
00:04:12,690 --> 00:04:14,350
در حال محاسبه...
106
00:04:14,350 --> 00:04:17,690
تموم. من روشهای تمام خارق العادهترین
شعبدهبازهای زمین رو یادت میدم.
107
00:04:17,690 --> 00:04:20,900
هودینی، کاپرفیلد و میستری...
108
00:04:20,900 --> 00:04:22,360
همون هنرمند مخ زنی.
(اریک وان مارکوویک)
109
00:04:23,150 --> 00:04:25,660
من میتونم از هر چیزی فرار کنم
و مخ هر کسیو بزنم
110
00:04:25,660 --> 00:04:26,700
تو به اندازه دوستت جذاب نیستی
111
00:04:26,700 --> 00:04:28,120
کاپرفیلد کدوم بخشه؟
112
00:04:28,120 --> 00:04:30,410
دو تا شخصیت دیگه خوردنش
113
00:04:30,410 --> 00:04:32,410
میشه فقط یه آموزش عادی داشته باشم؟
114
00:04:32,410 --> 00:04:34,170
باشه. درحال پردازش...
115
00:04:34,170 --> 00:04:35,960
ظاهرا باید تردستیهای ساده رو با
116
00:04:35,960 --> 00:04:37,040
چیزایی که توش عالی هستی ترکیب کنی.
117
00:04:37,040 --> 00:04:38,250
پختن ماهی سالمون؟
118
00:04:38,250 --> 00:04:41,510
کامپیوتر، آستانه عدم تحملش رو 25 درصد پایین بیار.
119
00:04:41,510 --> 00:04:44,010
باید از فناوری پیشرفته توی اجرات استفاده کنی
120
00:04:44,010 --> 00:04:45,970
ترکیب فناوری فضایی با تردستی،
121
00:04:45,970 --> 00:04:47,850
همچین نمایشی همه رو انگشت به دهن میکنه!
122
00:04:47,850 --> 00:04:50,140
مخصوصا اگه موقع استراحت ماهی سالمون سرو کنیم
123
00:04:51,310 --> 00:04:53,600
دوک میگه مالیات اسمارتیز ما رو ندادی.
124
00:04:53,600 --> 00:04:55,650
فقط تونستم یه آبنبات نعنایی پیدا کنم
125
00:04:55,980 --> 00:04:58,360
- به حرکت ادامه بده، مداخله نکن
- اینجا دیگه چه جهنم درّهای ـه؟
126
00:04:58,360 --> 00:05:01,570
کل این دنیا یه زندانه که توسط بچههای فضایی ساخته شده
127
00:05:01,570 --> 00:05:04,240
از یه سیستم متصل گلخانهای درست شده.
128
00:05:04,240 --> 00:05:05,860
اونا مجریان قانون هستن
129
00:05:05,860 --> 00:05:09,160
اونا بخشی از پلیس نظامی هستن که
توسط حاکم دیوار تشکیل شده
130
00:05:09,160 --> 00:05:10,740
گمونم اون حاکم «دوک»ـه
131
00:05:10,740 --> 00:05:11,950
یه جورایی پیچیدهـست
132
00:05:11,950 --> 00:05:14,080
اون مثل دوک نیویورک توی فیلم فرار از نیویورکـه؟
133
00:05:14,080 --> 00:05:15,920
اوه، باشه، آره، آره، دقیقا
مثل همونـه.
134
00:05:15,920 --> 00:05:18,420
اون فیلمو یادم رفته بود. آره
دقیقا مثل همون فیلمه
135
00:05:18,420 --> 00:05:21,340
جسی، دختر کوچولوی فضایی، بهمون
شکلات و شیرینی و هدیههای کوچیک میده.
136
00:05:21,340 --> 00:05:23,300
و بعدش دوک اونا رو ذخیره و پخش میکنه،
137
00:05:23,300 --> 00:05:25,300
و خب میدونی، اینطوری کنترل رو حفظ میکنه.
138
00:05:25,300 --> 00:05:26,470
آره، گرفتی.
139
00:05:26,470 --> 00:05:27,970
چرا این طناب اینقدر نعنایی ـه؟
140
00:05:27,970 --> 00:05:29,800
چون نخ دندونه. از هرچی که داریم استفاده میکنیم!
141
00:05:29,800 --> 00:05:32,100
شلوارم رو از یه عروسک برداشتم!
142
00:05:33,430 --> 00:05:34,520
یه کارت انتخاب کن.
143
00:05:35,770 --> 00:05:38,980
حالا این کارت ها رو به 56 گونه جانوری
منقرض شده مختلف تبدیل میکنم
144
00:05:41,520 --> 00:05:43,480
گمونم این یکی... کارت تو باشه.
145
00:05:45,490 --> 00:05:47,490
کوروو، فوق العاده بود!
146
00:05:47,490 --> 00:05:49,450
کِی شعبده باز شدی؟
147
00:05:49,450 --> 00:05:51,740
مخفیانه داشتم یاد میگرفتم که
شما دوستم داشته باشید!
148
00:05:51,740 --> 00:05:52,580
خب، جواب داد!
149
00:05:52,580 --> 00:05:55,080
بریم پیتزا بخوریم و درمورد اینکه
چقدر عالی هستی حرف بزنیم.
150
00:05:55,080 --> 00:05:56,580
نـه!
151
00:05:56,580 --> 00:05:58,710
میدونی، با خودم گفتم شعبده یاد بگیرم
که توجه شما رو جلب کنم،
152
00:05:58,710 --> 00:06:00,210
ولی دیگه کافی نیست.
153
00:06:00,210 --> 00:06:02,250
شماها برای من دیگه خیلی کوته فکر و خَز هستید
154
00:06:02,250 --> 00:06:04,460
با یه اجرا جوّ ِشهرت گرفتی؟
155
00:06:04,460 --> 00:06:05,420
بله
156
00:06:05,420 --> 00:06:07,970
ولی ما حتی یه ذره هم کوته فکر نیستیم.
157
00:06:07,970 --> 00:06:09,430
این مزخرفات رو از کجاش در آورده؟
158
00:06:09,430 --> 00:06:10,890
حالا که از شما بهترم، میخوام...
159
00:06:10,890 --> 00:06:12,720
بزرگترین شعبده باز تاریخ بشم،
160
00:06:12,720 --> 00:06:15,100
و شماها همگی مثل همسر اولم تجسم میشید
161
00:06:15,100 --> 00:06:16,850
که قبل از به شهرت رسیدنم باورم نداشت.
162
00:06:16,850 --> 00:06:18,100
همیشه به اینجاش که میرسید فیلمو متوقف میکردم
163
00:06:18,100 --> 00:06:19,730
تا تصور کنم وضعیت شخصیت اصلی بعد از
164
00:06:19,730 --> 00:06:21,480
قطع رابطه با خانواده و دوستانش خوب میشه.
165
00:06:21,480 --> 00:06:23,610
از جا موندن لذت ببرید!
166
00:06:24,280 --> 00:06:26,990
این دقیقا مثل موقعیه که با
«انسل الگورت» ازدواج کرده بودم
*بازیگر نقش آگوستوس در فیلم*
*The Fault in Our Stars 2014*
167
00:06:26,990 --> 00:06:28,910
رذل عوضی. شانس آورد که در رفت.
168
00:06:28,910 --> 00:06:31,990
خیلی دوستش داشتم. چرا نمیتونم
بهش زنگ بزنم؟
169
00:06:32,450 --> 00:06:35,200
یه قرار ملاقات با بزرگترین
استعدادیاب شعبده بازی در دنیا
170
00:06:35,200 --> 00:06:36,290
ترتیب دادم.
171
00:06:36,290 --> 00:06:39,830
اون توی یه خونه تک خوابه در طبقه بالای
رستوران ویندی کنار ریل قطار زندگی میکنه.
172
00:06:39,830 --> 00:06:42,920
من آماده نیستم، عصا یا دستیار ندارم...
173
00:06:44,460 --> 00:06:46,010
از هر کدوم فقط یه دونه نیاز داشتم :|
174
00:06:46,010 --> 00:06:48,470
چطوره تردستی بعدیت این باشه که اینقدر غر نزنی؟
175
00:06:48,470 --> 00:06:50,590
کون لقت، کامپیوتر.
حرفات آزارم میده.
176
00:06:54,390 --> 00:06:56,470
اگه چیزی باشه که لازم داشته باشی،
اینجا میتونی داد و ستدش کنی.
177
00:06:56,470 --> 00:06:57,480
مردم با چی مبادله میکنن؟
178
00:06:57,480 --> 00:07:00,270
خب، اکثرا هرچی که موقع
کوچیک شدن توی جیبشون داشتن.
179
00:07:00,270 --> 00:07:02,770
اگه شلوارک شیش جیب داشتی،
رسماً پولدار محسوب میشدی
180
00:07:02,770 --> 00:07:06,570
پدرهای حومه شهری و زنهای همجنسگرایی
که سگ دارن، اینجا مثل شاه زندگی میکنن
181
00:07:06,570 --> 00:07:08,190
میدونی، موهات خیلی با ارزشن.
182
00:07:08,190 --> 00:07:10,570
احتمالا بتونیم اونا رو با
آب نبات مایک طاق بزنیم،
183
00:07:10,570 --> 00:07:12,780
شاید حتی اگه فصل باشه آب نبات آیک هم بشه.
184
00:07:15,490 --> 00:07:16,620
انریکه؟ اونو نخور!
185
00:07:16,620 --> 00:07:18,290
میدونی که بهت لرزش قند میده
186
00:07:18,290 --> 00:07:19,000
لرزش قند؟
187
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
آره، ما کلمهای واسه دیابت بلد نیستیم
188
00:07:21,120 --> 00:07:22,210
کلمهاش دیابتـه خب.
189
00:07:22,210 --> 00:07:24,340
اوه آره. شرمنده. دارم عقلمو از دست میدم.
190
00:07:24,340 --> 00:07:26,000
ماههاست که یه ذره هم سبزیجات نخوردم.
191
00:07:26,000 --> 00:07:27,630
پدر، بجنب، فقط یه جرعه
192
00:07:27,630 --> 00:07:29,670
انسولین پیدا کردی؟ توی محل پرتاب؟
193
00:07:29,670 --> 00:07:32,340
شرمنده. هر کسی که اومده فقط قرص نعنا
و برق لب داشت.
194
00:07:32,340 --> 00:07:34,430
لعنتی! چندین روزه فقط برق لب گیرمون میاد!
195
00:07:34,430 --> 00:07:36,350
ببین، یه کاریش میکنیم. قول میدم.
196
00:07:36,350 --> 00:07:38,520
حال پدرت خوب میشه.
197
00:07:38,520 --> 00:07:40,810
اگه این مرد دیابت داره، چرا
به شکلات خوردن ادامه میده؟
198
00:07:40,810 --> 00:07:42,690
خب، تنها غذایی که بهمون میدن شیرینی ـه
199
00:07:42,690 --> 00:07:45,230
بعضی وقتا یه سیب یا پیاز هم پرت میکنن
200
00:07:45,230 --> 00:07:46,270
ولی خیلی کمیاب هستن
201
00:07:46,270 --> 00:07:48,690
باید بفهمیم چطوری میشه با دوک داد و ستد
کرد و ازش انسولین گرفت.
202
00:07:48,690 --> 00:07:50,200
اون میتونه هر چیزی رو وارد اینجا کنه
203
00:07:50,200 --> 00:07:51,860
رفیق، چه اشتیاقی داره!
204
00:07:51,860 --> 00:07:54,990
پدر، بس کن! حتی گرسنه هم نیستی!
205
00:07:54,990 --> 00:07:57,410
اگه فکر میکردی من یه شعبده باز پیرم،
206
00:07:57,410 --> 00:07:59,250
باید بزنم تو ذوقت.
207
00:08:03,920 --> 00:08:04,960
پایان تردستی.
208
00:08:16,800 --> 00:08:18,930
تردستی واقعی تمام مدت داخل خودت بود.
209
00:08:18,930 --> 00:08:19,810
حالا، دست بزن!
210
00:08:21,520 --> 00:08:23,560
- نمیخوام
- چی؟ چرا؟
211
00:08:23,560 --> 00:08:26,230
شعبده بازیت هیجانی نداشت.
212
00:08:26,230 --> 00:08:27,900
تو هیچ شخصیتی نداری، بچه.
213
00:08:27,900 --> 00:08:31,240
میتونم یه دستگاهی بسازم که
جذابیت بقیه رو بدزده
214
00:08:31,240 --> 00:08:33,240
و بعدش مثل شیمی درمانی
به بدنم تزریقش کنم
215
00:08:33,240 --> 00:08:35,910
تو یه عجیب الخقه آبی ناراحت هستی که مو نداره
216
00:08:35,910 --> 00:08:37,280
حرفشم نزن
217
00:08:37,280 --> 00:08:39,490
خودت یه عجیب الخقه آبی ناراحت هستی!
218
00:08:39,490 --> 00:08:41,160
چیه داری گریه میکنی؟!
219
00:08:41,160 --> 00:08:42,960
من گریه نمیکنم، خودت داری گریه میکنی!
220
00:08:50,170 --> 00:08:51,380
خب، این غیرعادی ـه
221
00:08:51,380 --> 00:08:54,050
آره، این طبقه توسط کلیسای «کمانیان» اداره میشه
222
00:08:54,050 --> 00:08:56,180
مذهبی ـه که جسی رو پرستش میکنه
223
00:08:56,180 --> 00:08:58,470
دختر فضایی که بهمون غذا و دارو میده
224
00:08:58,470 --> 00:08:59,600
همونی که دهنش حالت کمانی داره...
225
00:08:59,600 --> 00:09:02,350
آهان حالا فهمیدم چرا بهش میگن کلیسای کمانیان
226
00:09:02,350 --> 00:09:03,180
خیلی خب، الان فهمیدم.
227
00:09:03,180 --> 00:09:04,940
به این زودی یه مذهب درست شده؟
228
00:09:04,940 --> 00:09:06,730
چه مدته شماها اینجا هستید؟
229
00:09:06,730 --> 00:09:09,400
زمان داخل دیوار متفاوت میگذره.
آدمو عوض میکنه.
230
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
وایستا، فضاییها میتونن زمان رو کنترل کنن؟
231
00:09:11,400 --> 00:09:12,940
نه، نه. بیشتر شبیه یه استعاره است
232
00:09:12,940 --> 00:09:14,860
فقط، ببین، ما یه عالمه شیرینی میخوریم
233
00:09:14,860 --> 00:09:16,070
و این باعث میشه همه چی عجیب باشه.
234
00:09:16,070 --> 00:09:18,450
به علاوه، هیچ ساعت یا زمانی نیست.
235
00:09:18,450 --> 00:09:20,660
فکر کن لاس وگاسه! باشه؟
میشه باهاش کنار بیای؟
236
00:09:20,660 --> 00:09:22,250
باشه، خدایا. جور در میاد.
237
00:09:22,250 --> 00:09:24,910
متاسفانه چیزی برای دادن نداریم.
238
00:09:24,910 --> 00:09:28,750
انسولین ما از انگل قارچی که روی آبنبات
«تویزلرز» پرورش میدیم بدست میاد
239
00:09:28,750 --> 00:09:30,250
فقط به اندازه خودمون داریم.
240
00:09:30,250 --> 00:09:31,210
این مزخرفه!
241
00:09:31,210 --> 00:09:34,090
میترسید دوک عصبانی بشه اگه
فکر کنه دارید باهاش رقابت میکنید!
242
00:09:34,090 --> 00:09:34,670
بهتره همینطوری برش داریم.
243
00:09:35,430 --> 00:09:37,340
برای پدرتون دعا میکنم
244
00:09:37,760 --> 00:09:39,010
میدونستم اونا بهمون کمکی نمیکنن
245
00:09:39,010 --> 00:09:40,890
- مذهب چه مزخرفی ـه
- وایستید!
246
00:09:40,890 --> 00:09:42,100
- اینو بگیرید
- اون چیه؟
247
00:09:42,100 --> 00:09:43,350
گوشت گاو خشک شده
248
00:09:43,350 --> 00:09:46,350
اندازه دو بند انگشت نیست، ولی
باید یه ارزشی داشته باشه.
249
00:09:46,350 --> 00:09:48,350
ازش برای مبادلهی چیزی
که دنبالش هستید استفاده کنید
250
00:09:48,350 --> 00:09:51,400
من نباید اینجا باشم. کمان به همراهتان باد!
251
00:09:51,400 --> 00:09:53,400
اینجا پروتئین مثل طلا میمونه!
252
00:09:53,400 --> 00:09:55,070
ولی این واسه دوک کافیه؟
253
00:09:55,070 --> 00:09:57,490
نه، ولی میدونم میشه با چی طاق زدش
254
00:09:59,410 --> 00:10:01,700
تردستی ها کافی نیستن، باید
دوست داشتنی هم باشم؟
255
00:10:01,700 --> 00:10:02,660
این غیر ممکن ـه!
256
00:10:02,660 --> 00:10:04,410
ای کاش هیچ وقت شعبده یاد نمیگرفتم!
257
00:10:05,120 --> 00:10:08,540
- یوهو!
- هی! اینو نگاه: شعبده آشغالی!
258
00:10:09,080 --> 00:10:10,840
و دسته گلی که تبدیل به پرنده میشه!
259
00:10:10,840 --> 00:10:12,710
که بعدش تبدیل میشه به تروداکتل
(دایناسور پرنده)
260
00:10:12,710 --> 00:10:15,420
یوهو!
یوهو!
261
00:10:15,420 --> 00:10:16,550
یوهو!
262
00:10:16,550 --> 00:10:19,640
من معمولا ویدیوهای واکنش
به از سینه شیر دادن رو پست میکنم،
263
00:10:19,640 --> 00:10:21,140
ولی این یکی حرف نداره!
264
00:10:21,140 --> 00:10:22,220
یوهو!
265
00:10:23,470 --> 00:10:25,770
یوهو!
266
00:10:25,770 --> 00:10:26,890
یوهو!
267
00:10:27,310 --> 00:10:29,350
یوهو!
268
00:10:29,350 --> 00:10:31,190
یوهو! یوهو!
269
00:10:31,190 --> 00:10:32,520
یوهو!
270
00:10:38,320 --> 00:10:40,280
خیلی خب، این خیلی شگفت انگیزـه، باورم نمیشه.
*جیمی فالون مجری برنامه*
*The Tonight Show*
271
00:10:40,280 --> 00:10:43,120
مهمون بعدیمون،
اون خیلی عالیه، اون خیلی عالیه
272
00:10:43,120 --> 00:10:46,960
لطفا خوش آمد بگید به
«مرد آشغالی قربانی سوختگی باورنکردنی!»
273
00:10:50,210 --> 00:10:52,040
دلم میخواست توی برنامه «جیمی کیمل» باشم!
274
00:10:59,680 --> 00:11:02,760
فردا شب، کازینوی وگاس وگاس مفتخرـه که
275
00:11:02,760 --> 00:11:07,310
که میزبان «مرد آشغالی قربانی سوختگی
باورنکردنی» باشه!
276
00:11:07,310 --> 00:11:11,480
با اجرای خطرناک ترین تردستیهایی
که تابحال انجام شدن:
277
00:11:11,480 --> 00:11:14,520
پریدن از میان سیاه چاله!
278
00:11:14,520 --> 00:11:17,650
چطور میتونه از نیروهای گرانشی
جون سالم به در ببره
279
00:11:17,650 --> 00:11:20,530
در حالی که ساختار اتمیش داره از هم جدا میشه؟
280
00:11:20,530 --> 00:11:24,410
فردا میریم وگاس تا تردستی کوروو رو تماشا کنیم!
281
00:11:24,410 --> 00:11:27,870
بالاخره شهر گناه رو میبینم! ایول، گناه!
282
00:11:27,870 --> 00:11:30,000
من همه رو توی
«سیرکس سیرکس» شرط بندی میکنم!
283
00:11:30,000 --> 00:11:31,500
و منم یه کارگر جنسی رو نجات میدم!
284
00:11:31,500 --> 00:11:33,290
اون دختر دیگه هرگز سکس نمیکنه!
285
00:11:33,290 --> 00:11:34,750
یا اون پسر!
286
00:11:35,170 --> 00:11:35,960
سلام
287
00:11:35,960 --> 00:11:39,720
من شعبده باز مشهور جهانی
«ویلکینز میکاوبر» هستم
288
00:11:39,720 --> 00:11:41,590
دیگه هیچ شعبده بازی نمیتونه
مشهور تر از من بشه
289
00:11:41,590 --> 00:11:45,680
فکر کن سومین برادر «همسورث» هستم
همینطور همراهان مرموزم.
(برادران بازیگر - کریس همسورث بازیگر نقش ثور)
290
00:11:45,680 --> 00:11:49,140
اومدیم اینجا تا با مرد آشغالی قربانی سوختگی
باورنکردنی مذاکره کنیم.
291
00:11:49,140 --> 00:11:51,270
- اون کجاست؟
- داره طبقه بالا اجراهاش رو تمرین میکنه
292
00:11:51,270 --> 00:11:53,020
قرار شده کسی مزاحمش نشه.
293
00:11:53,020 --> 00:11:55,690
گمون کردم بوی تعفن شعبدهبازهای
سطح پایین تر رو حس کردم.
294
00:11:55,690 --> 00:11:58,940
گوش کن، گوش کن، گوش کن.
نباید این تردستی سیاه چاله رو اجرا کنی.
295
00:11:58,940 --> 00:12:00,360
زیادی شگفت انگیزـه!
296
00:12:00,360 --> 00:12:02,660
اگه جون سالم در ببری، حیثیت شغلی ما از بین میره
297
00:12:02,660 --> 00:12:04,160
هرکاری بخوام میکنم، تنهام بذارید!
298
00:12:06,450 --> 00:12:08,370
وای عکساشونو نگرفتم!
299
00:12:08,750 --> 00:12:11,660
مرد آشغالی قربانی سوختگی باورنکردنی
چاره ای برامون نذاشت.
300
00:12:11,660 --> 00:12:14,080
میدونم قوانین تردستی قتل رو ممنوع کردن،
301
00:12:14,080 --> 00:12:16,130
اما من عاشق علف و جنده ام!
302
00:12:16,130 --> 00:12:17,630
پس من اونو پولو لازم دارم!
303
00:12:17,630 --> 00:12:21,720
مطمئن میشیم این پایان بزرگش
باشه، البته زندگیش!
304
00:12:24,680 --> 00:12:27,310
اوه، حالا هیچوقت دیگه نمیتونم عکسشونو بگیرم
305
00:12:27,310 --> 00:12:28,890
و اونا قراره کوروو رو بکشن!
306
00:12:28,890 --> 00:12:30,730
خوب شد اومدم بیرون
307
00:12:32,520 --> 00:12:34,600
امروز چه مرضی داری، پیوپا؟
308
00:12:36,940 --> 00:12:40,820
کسی همینجوری گوشت گاو خشک شده رو پرت
نمیکنه جلوم، مگه این که دنبال چیز مهمی باشه
309
00:12:40,820 --> 00:12:42,650
ما به مجله پلی بویـت نیاز داریم.
میدونیم که داریش.
310
00:12:42,650 --> 00:12:44,410
عقلت رو از دست دادی؟
311
00:12:44,410 --> 00:12:46,870
10 دختر رده اول داخلش هستن!
312
00:12:46,870 --> 00:12:49,950
هزینش میشه حداقل 20 بند انگشت
313
00:12:49,950 --> 00:12:51,750
بیخیال، رفیق!
314
00:12:51,750 --> 00:12:54,080
هی، متاسفم، ولی نمیتونم مبادله رو انجام بدم
315
00:12:54,080 --> 00:12:56,460
این یکی از معدود چیزای خوندنیـه
316
00:12:56,460 --> 00:12:57,540
که اینجا درست میشه.
317
00:12:57,540 --> 00:12:58,960
به علاوه، ممه هم هست. میدونید؟
318
00:12:58,960 --> 00:13:01,210
شرمنده رفیق، ولی من اون مجله رو لازم دارم!
319
00:13:01,710 --> 00:13:03,300
- پدرو! چه غلطی داری میکنی؟
- گرفتمش.
320
00:13:03,300 --> 00:13:04,130
بریم!
321
00:13:04,130 --> 00:13:06,260
کمک! دارن ازم دزدی میکنن!
322
00:13:18,400 --> 00:13:19,900
رستوران ژاپنی بنیهانا، کیونی!
323
00:13:23,280 --> 00:13:25,530
آقا کوروو، میشه دقیقا توضیح بدید
324
00:13:25,530 --> 00:13:26,490
که اینجا داریم به چی نگاه میکنیم؟
325
00:13:26,490 --> 00:13:27,450
یه حلقه کوانتومی ـه
326
00:13:27,450 --> 00:13:30,080
یه سیاه چاله از قطعات سفینه فضاییم ساختم
327
00:13:30,080 --> 00:13:32,160
یه جورایی باید خیلی فیزیک
بلد باشید تا درک کنید...
328
00:13:32,160 --> 00:13:34,120
- شبیه یه «استارگیت»ـه
- استارگیت چیه؟
329
00:13:34,120 --> 00:13:36,330
همینه که اینجاست و چهارمین
فیلم برتر «کرت راسل»
330
00:13:36,330 --> 00:13:39,590
پس امروز من با شیرجه زدن در
اعماق سیاه چاله «کرت راسل» میشم.
331
00:13:39,590 --> 00:13:42,590
اگه دقیقا با زاویه درست برم داخل، قاعدتاً
بی هیچ صدمهای ازش رد میشم.
332
00:13:42,590 --> 00:13:46,090
اگه حتی یه میلیمتر اشتباه کنم، میمیرم
و شاید زمان از هم گسیخته بشه!
333
00:13:46,090 --> 00:13:47,260
بابت قسمت آخری مطمئن نیستم.
334
00:13:47,260 --> 00:13:50,680
پس یا یه نمایش فوق العادهـست یا دیگه
مجبور نیستم خرجی همسرمو بدم!
335
00:13:51,930 --> 00:13:53,100
از اون زن متنفرم
336
00:13:53,100 --> 00:13:55,100
تد جانسون هستم درحال گزارس از پشت صحنه
337
00:13:55,100 --> 00:13:56,140
در یه نمایش شعبده بازی
338
00:13:56,980 --> 00:13:58,190
آره، قطعا یه «استارگیت»ـه
339
00:13:58,190 --> 00:13:59,440
اوه، اوه، اوه ...
340
00:14:00,860 --> 00:14:03,070
کوروو، توی دردسر افتادی!
و ما اومدیم بهت هشدار بدیم!
341
00:14:03,070 --> 00:14:04,490
ولی توقف کردید که تی شرت بگیرید
342
00:14:04,490 --> 00:14:06,490
محض احتیاط بود که اگه
یه وقت توی جمعیت متفرق شدیم!
343
00:14:06,490 --> 00:14:09,450
شعبدهبازها قبل از اینکه تردستی بزرگت
رو اجرا کنی میکشنت!
344
00:14:09,450 --> 00:14:11,490
اوه... فهمیدم قضیه از چه قراره
345
00:14:11,490 --> 00:14:13,700
شما حسودیتون شده و حالا میخواید
بخشی از نمایشم باشید.
346
00:14:13,700 --> 00:14:15,910
همگی فرصتش رو داشتید که با اومدن به دورهمی
347
00:14:15,910 --> 00:14:17,960
تاکوی سه شنبه شب نشون بدید قدرم رو میدونید
348
00:14:17,960 --> 00:14:20,130
ولی به جاش مجبور شدم همه تاکوها رو بندازم دور
349
00:14:20,130 --> 00:14:22,750
- یادتون میاد؟ چند وقت پیش؟
- نه این مال خیلی وقت پیش بود!
350
00:14:22,750 --> 00:14:23,880
نباید هنوز سر اون عصبانی باشی
351
00:14:23,880 --> 00:14:26,840
نگهبانی، من اینا رو نمیشناسم
از اینجا ببرینشون بیرون!
352
00:14:26,840 --> 00:14:28,550
اونا قراره تو رو به قتل برسونن!
353
00:14:28,550 --> 00:14:30,300
به شما نیازی ندارم! این نمایش منه!
354
00:14:30,970 --> 00:14:32,890
واو، چیکار کردی؟
355
00:14:32,890 --> 00:14:35,230
نمیدونم، به اون چیزی که آدما دارن لگد زدم!
356
00:14:35,230 --> 00:14:37,140
باید از هم جدا بشیم و اون
شعبده بازای قاتل رو پیدا کنیم
357
00:14:39,190 --> 00:14:40,940
و اون کارتها کجان رفتن؟
358
00:14:40,940 --> 00:14:43,150
گمونم همگی فردا موقع ریدن
359
00:14:43,150 --> 00:14:45,320
حسابی غافلگیر میشید!
360
00:14:45,320 --> 00:14:47,490
361
00:14:47,490 --> 00:14:50,490
و حالا، خانمها و آقایان، آخرین تردستی امشبم!
362
00:14:51,030 --> 00:14:53,200
من اولین شعبده باز تاریخ میشم که
363
00:14:53,200 --> 00:14:55,910
از وسط یه سیاه چاله پریده!
364
00:14:57,910 --> 00:14:59,250
اوناهاشن!
365
00:15:12,720 --> 00:15:14,890
وای خدای من، یامیولاک
366
00:15:14,890 --> 00:15:16,520
تو الان گلوی اونا رو بریدی
367
00:15:16,520 --> 00:15:19,640
تو الان به زندگی دو تا انسان پایان دادی
این دیوونگی ـه
368
00:15:19,640 --> 00:15:22,230
ولی اینکارو برای نجات جون
کوروو انجام دادی، رفیق. پس مشکلی نیست.
369
00:15:22,230 --> 00:15:23,690
آره، مشکلی نیست. ردیفیم، ردیفیم.
370
00:15:33,370 --> 00:15:35,790
وای خدا، اون مُرده! کوروی ِمن!
371
00:15:35,790 --> 00:15:41,790
نــه!
372
00:15:44,380 --> 00:15:45,590
نـــه!
373
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
به منزل محقر من خوش اومدید
374
00:15:56,760 --> 00:15:58,850
من دوک هستم. فرمانروای سایه ها
375
00:15:58,850 --> 00:16:01,520
رگ اصلی. کله گنده. زاخار اصلی!
376
00:16:01,520 --> 00:16:04,610
نگهبانام گفتن شما میخواید
یه مبادله کنید، درسته؟
377
00:16:06,070 --> 00:16:08,740
10 دختر رده اول!
378
00:16:08,740 --> 00:16:09,900
بابتش چی میتونم بهتون بدم؟
379
00:16:09,900 --> 00:16:12,200
ما انسولین لازم داریم. پدرم داره میمیره
380
00:16:12,200 --> 00:16:14,780
اگه همچین معاملهای رو قبول نکنم دیوونه هستم
381
00:16:14,780 --> 00:16:17,240
هی، چندتا سرنگ انسولین برای دوستام بیارید!
382
00:16:17,240 --> 00:16:18,620
خیلی ازتون ممنونم!
383
00:16:18,620 --> 00:16:22,040
اوه، درمورد آشوبی که توی
طبقه دوم درست کردید شنیدم
384
00:16:22,040 --> 00:16:23,750
میدونید که تا سه طبقه پخش شد؟
385
00:16:23,750 --> 00:16:26,380
یه مجری قانون رو حین انجام وظیفه از دست دادم
386
00:16:26,380 --> 00:16:28,300
بابت اون شیرین کاری زندگی خیلیا تلف شد
387
00:16:28,300 --> 00:16:30,470
نگه داشتن صلح توی همچین جایی آسون نیست
388
00:16:30,470 --> 00:16:33,090
حتی اگه زندانی دو تا بچهی فضایی نبودیم
389
00:16:33,090 --> 00:16:36,180
سخته که تمام مدت اینقدر به همدیگه نزدیک باشیم
390
00:16:36,180 --> 00:16:37,890
یه چالش روزانه است
391
00:16:37,890 --> 00:16:39,970
لطفا، قربان. بهتون التماس میکنم که بخشنده باشید
392
00:16:39,970 --> 00:16:41,140
پدرم داره میمیره
393
00:16:41,140 --> 00:16:43,940
اوه پسر، من هیولا نیستم
394
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
البته که پدرت میتونه انسولینش رو داشته باشه
395
00:16:45,940 --> 00:16:47,480
وظیفه ما اینه که جون سالم به در ببریم
396
00:16:50,860 --> 00:16:52,070
مجبور نبودید این کارو بکنید!
397
00:16:52,070 --> 00:16:53,110
از اینجا ببریدشون بیرون
398
00:16:53,110 --> 00:16:55,410
داره بوی طبقات پایین رو میگیره
399
00:16:57,870 --> 00:17:01,160
اوه، یه مصاحبه با «مارک کوبان»! عالیه!
(سرمایه گزار و کارآفرین آمریکایی)
400
00:17:02,160 --> 00:17:06,630
امروز، ما کوروو را به درخت بزرگ پس میدهیم
401
00:17:06,630 --> 00:17:09,340
با روش سنتی که اگه خودش بود میخواست:
402
00:17:09,340 --> 00:17:12,510
تکه تکه شدن توسط پرندگان نجیب
403
00:17:16,260 --> 00:17:17,510
درمورد کوروو چی میتونم بگم؟
404
00:17:17,510 --> 00:17:20,890
کوروو توی خونه کمترین محبوبیت رو داشت
405
00:17:20,890 --> 00:17:22,980
و بوی شیر خام میداد،
406
00:17:22,980 --> 00:17:24,690
ولی بازم ما دلمون براش تنگ میشه
407
00:17:25,270 --> 00:17:27,480
متاسفم؛ نمیخواستم اینجا انجامش بدم.
408
00:17:27,480 --> 00:17:29,650
میخواستم بعدا گریه کنم. داخل دستشویی
409
00:17:29,650 --> 00:17:31,820
کوروو بدجنس بود و بدجنس بودن حال میده
410
00:17:32,820 --> 00:17:34,570
زیبا بود
411
00:17:37,570 --> 00:17:40,700
- فقط یه پرنده داری؟
- آره، گرفتنشون سخته. خدایا
412
00:17:47,170 --> 00:17:49,290
رفیق، ای کاش وقتی کوروو
زنده بود، به یکی از اون
413
00:17:49,290 --> 00:17:51,050
مهمونیهای مسخرهاش میرفتیم
414
00:17:51,050 --> 00:17:53,050
میتونستیم بهش بگیم که چقدر خسته کنندهـست
415
00:17:53,050 --> 00:17:55,300
آره، حتی با این وجود که واضح بود
فقط میخواست گولمون بزنه
416
00:17:55,300 --> 00:17:57,220
که به چیزای خسته کننده مربوط
به تعمیر سفینه گوش بدیم
417
00:17:57,220 --> 00:17:58,760
خوب میشد اگه اینجا بود.
418
00:17:58,760 --> 00:18:01,470
به همین دلیل، به افتخارش،
دفترچه راهنماش رو آوردم
419
00:18:01,470 --> 00:18:03,600
و ما قراره درمورد کارایی که
روی سفینه کرده بخونیم
420
00:18:03,600 --> 00:18:05,190
و شروع کنیم خودمون انجامشون بدیم.
421
00:18:05,190 --> 00:18:06,190
برای کوروو
422
00:18:06,190 --> 00:18:07,440
گمونم الان دیگه باید اینکارو بکنیم
423
00:18:07,440 --> 00:18:08,900
یوهو!
424
00:18:09,520 --> 00:18:11,150
دیگه نباید به اونجا لگد بزنی!
425
00:18:11,150 --> 00:18:13,400
تو زنده ای! وای، کوروو
تو زنده ای!
426
00:18:13,400 --> 00:18:14,650
زنده مثل یه روباه
427
00:18:14,650 --> 00:18:17,700
و همگی گولش رو خوردید!
درست مثل فیلم Now You See Me
428
00:18:17,700 --> 00:18:19,990
حالا منو میبینی؟ همون فیلمه؟
با جسی آیزنبرگ؟
429
00:18:19,990 --> 00:18:21,410
دو تا چیز مهم یادم داد
430
00:18:21,410 --> 00:18:24,370
یک: بهترین قسمت هر ترفند شعبدهبازیای
اینه که کلی زمان و پول صرف کنی
431
00:18:24,370 --> 00:18:25,580
تا یه دروغ پر جزئیات درست کنی
432
00:18:25,580 --> 00:18:27,540
- و اون یکی: خانواده
- خانواده؟
433
00:18:27,540 --> 00:18:29,960
همهاش وقتی اتفاق افتاد که شما
رو قال گذاشتم رفتم وگاس...
434
00:18:29,960 --> 00:18:32,800
آره، میدونی، ما فقط 4 تا شعبده باز تنها بودیم
435
00:18:32,800 --> 00:18:34,170
و بعدش... بوم!
436
00:18:34,170 --> 00:18:35,720
حالا ما خانواده «اجی مجی» هستیم
437
00:18:35,720 --> 00:18:38,590
فهمیدم که زیاده روی کردم و به شماها نیاز داشتم
438
00:18:38,590 --> 00:18:41,470
ما فقط یه تیم فضایی نیستیم
یه تیم خانوادهای هم هستیم
439
00:18:41,470 --> 00:18:44,270
به همین دلیل مجبور شدم اون شعبدهبازا رو
استخدام کنم تا وانمود کنن میخوان منو بکشن!
440
00:18:44,270 --> 00:18:45,560
اونا همگی بازیگرای بیکار بودن
441
00:18:45,560 --> 00:18:47,980
اینو نگو! من عاشق اون شعبده بازام!
442
00:18:47,980 --> 00:18:50,440
دلیلش اینه که نصف شب خاطرات تقلبی از اونا
443
00:18:50,440 --> 00:18:51,730
داخل سر همهتون جا سازی کردم.
444
00:18:51,730 --> 00:18:53,400
تری، ما دو تا از اونا رو کشتیم!
445
00:18:53,400 --> 00:18:54,820
مطمئنم اینم بخشی از تردستی بوده!
446
00:18:54,820 --> 00:18:56,530
ولی وایستا، چطوری مرگت رو جعل کردی؟
447
00:18:56,530 --> 00:18:58,490
بعد اینکه Now You See Me 2
رو هم دیدم،
448
00:18:58,490 --> 00:19:00,950
داستان فیلم The Prestige رو خوندم
449
00:19:00,950 --> 00:19:03,540
کوروویی که دیدید مُرد یه کلون بود.
یه کلون خیلی خوب.
450
00:19:03,540 --> 00:19:07,370
اون فکر میکرد منـه، و منم مطمئن شدم
که درد و همه چی رو حس کنه.
451
00:19:07,370 --> 00:19:10,420
و جواب داد! همگی فکر کردید من
مُردم و به مهمونیم اومدید!
452
00:19:10,420 --> 00:19:11,290
تردستی خوبی بود، درسته؟
453
00:19:13,500 --> 00:19:15,960
- آرررره!
- عالی بود
454
00:19:15,960 --> 00:19:18,550
کوروو، این بهترین تردستی بود!
455
00:19:18,550 --> 00:19:20,510
کس دیگهای هم داشت تردستی میکرد؟
456
00:19:22,430 --> 00:19:26,520
پیوپا تمام روز یه تابلوی مقوایی بود؟!
457
00:19:26,520 --> 00:19:27,810
اصلا تو کی هستی!؟
458
00:19:27,810 --> 00:19:29,480
- یوهو
- آفرین، پیوپا! عالی بود!
459
00:19:29,480 --> 00:19:31,860
بهترین روز تردستی ها!
460
00:19:31,860 --> 00:19:34,190
تردستیها! تردستیها! تردستیها! تردستیها!
461
00:19:34,190 --> 00:19:36,190
تردستیها! تردستیها! تردستیها! تردستیها!
462
00:19:36,190 --> 00:19:38,190
تردستیها! تردستیها! تردستیها! تردستیها!
463
00:19:38,190 --> 00:19:39,490
خیلی خب، کافیه!
464
00:19:39,490 --> 00:19:42,410
حالا، راکتور گدازه 78 تا قسمت داره
465
00:19:42,410 --> 00:19:44,120
اولیش قیف خم خمی ـه
466
00:19:44,120 --> 00:19:45,620
72 تا خمیدگی داره
467
00:19:45,620 --> 00:19:49,460
هر خمیدگی باید به دقت جایگذاری
بشه قبل این که بتونید برید سراغ...
468
00:19:49,460 --> 00:19:50,420
خب، این مزخرفـه
469
00:19:50,870 --> 00:19:53,960
انریکه، خیلی متاسفم، نمیدونم
چطور این اتفاق افتاد
470
00:19:53,960 --> 00:19:55,420
تو منو نجات دادی، تیم
471
00:19:55,420 --> 00:19:57,760
ولی نمیدونم بدون پسرم چطور باید ادامه بدم
472
00:19:57,760 --> 00:19:59,300
فقط... فقط نمیدونم
473
00:19:59,300 --> 00:20:01,590
اگه کوچیک بمیری میری بهشت؟
474
00:20:01,590 --> 00:20:04,050
اون کوچولو مُرد!
475
00:20:07,020 --> 00:20:08,470
لازم نیست این شکلی باشه
476
00:20:08,470 --> 00:20:10,520
لازم نبود پدرو بمیره
477
00:20:11,140 --> 00:20:13,400
باید اینجا رو درست کنم
478
00:20:13,400 --> 00:20:15,650
چطوری یه شخص میتونه دنیا رو تغییر بده؟
479
00:20:18,030 --> 00:20:19,940
با نابود کردنش
480
00:20:19,940 --> 00:20:21,910
- یالا! یالا، کرگدن. بخور؛ بخور!
- بجنب، بخورش کرگدن
481
00:20:21,910 --> 00:20:23,200
کون لقت جسی!
482
00:20:23,200 --> 00:20:25,030
- عاشق این بازیم
- کرگدنها!
483
00:20:25,100 --> 00:20:39,030
« Talion | تــرجمه از تالیون »
telegram: Talion_ranger
484
00:20:39,054 --> 00:20:41,054
ریکی فن،بزرگ ترین رسانه ریک و مورتی در تلگرام
solar opposites سولار آپزیتس اولین و بروز ترین کانال سریال
[@ricky_fan @solaroppositser]