1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:09,301 --> 00:00:11,470 لعنتی. بدرد نخور، زود باش 3 00:00:11,470 --> 00:00:15,807 .اووه، اون مته‌ی حفاری زمین رو بساز، کوروو اون بازوهای آبی رو به کار بنداز 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,559 دست از لخت دیدنم با اون چشمات بردار، دِبی 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,061 من فقط می‌خوام اینجا در آرامش کار بکنم 6 00:00:19,061 --> 00:00:20,812 من برای لذت جنسی اینجا نیستم 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,524 .هی، کپی‌ها از اتوبوس جا موندن می‌تونی ببری‌شون مدرسه؟ 8 00:00:23,524 --> 00:00:24,775 من کار دارم - ما از اتوبوس جا نموندیم - 9 00:00:24,775 --> 00:00:27,152 اونا از قصد خونه‌مون رو رد کردن - مطمئنم که اتفاقی بوده - 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,196 راننده اتوبوس از ما متنفره ...چون سعی کردم یک نمونه‌یِ 11 00:00:29,196 --> 00:00:31,573 کوچیکِ ریز از چشماش بردارم 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,534 می‌تونیم لطفا بریم؟ من توی تالار حضور و غیاب تصمیم می‌گیرم که 13 00:00:33,534 --> 00:00:35,369 تا پایان روز روی کی کراش داشته باشم 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,788 نه، سرم شلوغه - بیخیال، کوروو. اینطوری نباش - 15 00:00:37,788 --> 00:00:39,456 تو باید بهم کمک کنی تا مته‌ی زمین رو بسازم 16 00:00:39,456 --> 00:00:41,875 .من باید "پیوپا" رو به پارک سگ ببرم ما نمی‌خوایم از "لابرادودل‌"ها جا بمونیم (نام نوعی نژاد سگ) 17 00:00:41,875 --> 00:00:45,254 ...پارک سگ از استخراج کردن آلیاژ نیکل برای 18 00:00:45,254 --> 00:00:46,463 تعمیر سفینه‌مون مهم‌تره؟ 19 00:00:46,463 --> 00:00:48,090 نمی‌دونم، کوروو 20 00:00:48,090 --> 00:00:50,509 آلیاژ نیکل می‌تونه توپ رو توی هوا بگیره؟ 21 00:00:50,509 --> 00:00:52,010 تا وقتی که یکم آلیاژ نیکل گیر نیاریم، نمی‌فهمیم 22 00:00:52,010 --> 00:00:54,137 می‌دونی، بعضی‌وقتا فکر می‌کنم من تنها شلورپی هستم که 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,931 می‌خواد از این سیاره‌ی آشغال فرار کنه 24 00:00:55,931 --> 00:00:57,683 هی هی، تو انتخاب کردی که اینجا فرود بیایم 25 00:00:57,683 --> 00:00:59,935 اسکن‌های من نشون ندادن که اینجا یه جای کثیف و آلوده به انسانیه که 26 00:00:59,935 --> 00:01:01,937 حتی ارزش احیا شدن هم نداره، تری 27 00:01:01,937 --> 00:01:04,982 .ما یک ساله که اینجا گیر افتادیم این چطور برای تو مشکلی نداره؟ 28 00:01:25,377 --> 00:01:27,087 بجنبید، خیلی‌خب. بیاید پیش بابایی 29 00:01:27,087 --> 00:01:29,381 نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه 30 00:01:37,264 --> 00:01:39,683 بچه‌ها، توی پارک سگ تیراندازی رخ داد 31 00:01:39,683 --> 00:01:42,477 ولی هیچوقت نمیشه فهمید چون این سگا خیلی خیلی خوشحالن، درسته؟ 32 00:01:42,477 --> 00:01:45,230 آره، از اون پاهای کوچیک خوشتون میاد؟ می‌خواید لیس‌شون بزنید؟ 33 00:01:46,273 --> 00:01:48,400 ‫سیاره شلورپ آرمان‌شهری بی‌نقص بود 34 00:01:48,400 --> 00:01:50,277 ‫تا زمانی که سیارک بهش برخورد کرد 35 00:01:51,445 --> 00:01:53,822 ‫به صد نفرِ بالغ و کُپی‌هاشون ‫یک پیوپا سپرده شد 36 00:01:53,822 --> 00:01:55,657 و به فضاء گریختند 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 و ‫در جهان‌های غیر مسکونی ‫دنبال خونه‌های جدید میگشتن 38 00:01:58,911 --> 00:02:02,039 ‫ما در زمین سقوط کردیم و توی سیاره‌ای که ‫از قبل جمعیتش بیش از حده گیر افتادیم 39 00:02:02,039 --> 00:02:03,749 ‫درسته، من کل این مدت حرف میزدم 40 00:02:03,749 --> 00:02:05,667 ‫من همونم که پیوپا دستشه. ‫اسمم کورووئه 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,961 ‫این برنامه منه. ‫الان پیوپا رو انداختم زمین. منو میبینین؟ 42 00:02:07,961 --> 00:02:09,379 ‫این مسخره‌ست 43 00:02:09,379 --> 00:02:11,256 ‫از زمین متنفرم. ‫خونه افتضاحیه 44 00:02:11,256 --> 00:02:12,716 و یکی از همین روزا ...به خدا قسم می‌خورم که 45 00:02:12,716 --> 00:02:15,052 منفجرش می‌کنم و از شر این چیز مسخره خلاص میشم 46 00:02:16,000 --> 00:02:23,500 AmirH_Na زیرنویس از 47 00:02:23,894 --> 00:02:25,896 اون پاهای جذاب کوچیک رو ببین 48 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 .واقعا دارن بزرگ‌تر میشن !به حرکت کردنشون نگاه کن 49 00:02:27,439 --> 00:02:28,982 بهشون نگاه نکن - من برای کل روز برنامه‌ریزی کردم - 50 00:02:28,982 --> 00:02:31,527 ما می‌ریم بلیط‌های لاتاری می‌خریم ما یک میلیون دلار برنده میشیم 51 00:02:31,527 --> 00:02:33,654 ولی بعدش، ما همش رو به عنوان انعام به یه پیشخدمت می‌دیم 52 00:02:33,654 --> 00:02:35,239 و کاملا زندگیش رو عوض می‌کنیم 53 00:02:35,239 --> 00:02:37,533 برو برای خودت یه جفت کفش جدید بخر، دوستِ دختر 54 00:02:37,533 --> 00:02:40,827 ،برنامه‌ی من اینه که توی تاریکی بشینم به پاهام اسپری مواد مغذی بزنم 55 00:02:40,827 --> 00:02:43,914 تا وقتی که کاملا بزرگ بشن و کتاب راهنمای تعمیر رو بخونم 56 00:02:43,914 --> 00:02:46,750 ...کورووتران، بیخیال. می‌دونم توی زمین یکم 57 00:02:46,750 --> 00:02:48,877 بیشتر از چیزی که انتظار داشتی، زندگیِ ذی‌شعور ساکنه 58 00:02:48,877 --> 00:02:50,045 ولی بازم می‌تونه باحال باشه 59 00:02:50,045 --> 00:02:51,922 فقط باید خودتو وفق بدی خودتو با دوستات وفق بده 60 00:02:51,922 --> 00:02:54,299 .من هیچوقت از اینجا خوشم نمیاد دست از تلاش برای خوشحال کردنم بردار 61 00:02:54,299 --> 00:02:57,427 من فقط... بذار پاهام در آرامش رشد کنن - هرچی تو بگی، کوروو - 62 00:03:09,398 --> 00:03:11,483 تا حالا حس کردی که مردم فکر می‌کنن ما عجیبیم؟ 63 00:03:11,483 --> 00:03:13,944 نه، و به عنوان یک دانشمند و جایزه‌بگیر 64 00:03:13,944 --> 00:03:15,487 من به شدت تیز هستم 65 00:03:15,487 --> 00:03:17,447 شما مزخرفید 66 00:03:17,447 --> 00:03:18,448 برگردید به اورانوس 67 00:03:18,448 --> 00:03:20,701 راستش ما اصلا اهل اونجا نیستیم 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,996 ...فکر نمی‌کنم ما مجبور باشیم با بیگانه‌هایی 69 00:03:23,996 --> 00:03:27,124 به مدرسه بریم که احتمالا ما رو با تفنگ اشعه‌ای‌شون خواهند کشت 70 00:03:27,124 --> 00:03:29,585 .نژادپرست نباش ما مردم رو نمی‌کشیم 71 00:03:29,585 --> 00:03:32,462 شما بیگانه‌های کثیف لعنتی دارید توی راهرو دعوا می‌کنید؟ 72 00:03:32,462 --> 00:03:34,173 "همین حالا بیاید دفتر مدیر "کوک 73 00:03:34,798 --> 00:03:37,509 این شخصیتِ فان‌باکت کیه؟ 74 00:03:37,509 --> 00:03:38,886 چرا برات مهمه؟ - من اطلاعی نداشتم که - 75 00:03:38,886 --> 00:03:40,387 روی این سیاره دو گونه‌ی ذی‌شعور زندگی می‌کنه 76 00:03:40,387 --> 00:03:42,514 ایول، من فان‌باکت هستم 77 00:03:42,514 --> 00:03:44,349 از این تکیه‌کلام خوشم میاد 78 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 .آره، اون تکیه‌کلام زیاد داره "ایول" 79 00:03:46,476 --> 00:03:48,854 تازه اول ماجراست، دوست من 80 00:03:48,854 --> 00:03:52,191 به نظر میاد فان‌باکت انسان‌ها رو بدون آسیب زدن تحقیر می‌کنه 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 آره. اون یه بار آقای شرومر رو مجبور کرد 82 00:03:53,901 --> 00:03:55,694 لوبیاهای جادویی بخوره و به بوته تبدیلش کرد 83 00:03:55,694 --> 00:03:56,862 !به بوته تبدیلش کرد 84 00:03:56,862 --> 00:03:58,280 اون حتما از اینکار متنفر شده 85 00:03:58,280 --> 00:03:59,990 ازش متنفر شده بود؟ - آره، عصبانی شده بود - 86 00:03:59,990 --> 00:04:01,950 فان‌باکت از هیج قانونی پیروی نمی‌کنه، درسته؟ 87 00:04:01,950 --> 00:04:04,661 به نظر میاد که آزمایشگاهی مخفی توی زیرزمین خونه‌ی یه پسر کوچیک داره 88 00:04:04,661 --> 00:04:06,371 آره، ازش برای حل کردن معماهای کوچیک استفاده می‌کنن 89 00:04:06,371 --> 00:04:09,958 می‌دونی، معادلات ریاضی ساده یا کی خودکار جدید مدیر رو دزدیده 90 00:04:09,958 --> 00:04:13,128 .این یارو خیلی جالبه ای کاش نزدیک فان‌باکت زندگی می‌کردیم 91 00:04:13,128 --> 00:04:15,339 می‌تونستیم همیشه باهاش وقت بگذرونیم و پشت سر انسان‌ها غیبت کنیم 92 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 .یا کارای علمی کنیم می‌دونی، فان‌باکت یه جورایی یه کوروو هست 93 00:04:17,466 --> 00:04:18,509 اینطور فکر نمی‌کنی، تری؟ 94 00:04:18,509 --> 00:04:21,512 شرط می‌بندم اونم به اندازه‌ی من از زمین و تقویم ماهانه‌ی احمقانه‌شون متنفره 95 00:04:21,512 --> 00:04:23,514 شنبه، برای تخفیفِ بزرگ عظیم 96 00:04:23,514 --> 00:04:25,265 به مرکز خریدِ "گرچن‌دارف" بیاید 97 00:04:25,265 --> 00:04:28,685 اگه در تمام فروشگاه‌ها چیزی بخرید، فرصتی برای !برنده شدن استخوان انگشت پطرس دریافت می‌کنید 98 00:04:28,685 --> 00:04:32,397 با حضور ویژه‌ی فان‌باکت و رانگویِ دلقک 99 00:04:32,397 --> 00:04:35,484 رانگو باحاله. اون موهای نارنجی داره و خونه‌اش هم قایقه 100 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 فکر کنم توی میشیگان زندگی می‌کنه - صبر کن - 101 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 فان‌‌باکت قراره بیاد به مرکز خریدمون؟ 102 00:04:38,403 --> 00:04:39,530 می‌تونیم باهاش دیدار کنیم 103 00:04:39,530 --> 00:04:40,989 اوه رفیق، می‌تونید نظرش رو درباره‌ی کارات بپرسی 104 00:04:40,989 --> 00:04:42,658 اون می‌تونه بهمون توی ماموریت‌مون کمک کنه 105 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 از اون کلمه‌ی "ک"دار خوشت میاد، درسته؟ 106 00:04:43,659 --> 00:04:45,118 ما باید همه‌ی این قسمت‌ها رو تماشا کنیم، تری 107 00:04:45,118 --> 00:04:46,578 من باید همه‌چیز رو در مورد فان‌باکت بفهمم 108 00:04:46,578 --> 00:04:48,247 اون کیر داره؟ اون تکثیر می‌کنه؟ 109 00:04:48,247 --> 00:04:50,249 نمی‌دونم، مرد. اون هنوز اینارو نگفته 110 00:04:50,249 --> 00:04:52,167 آره، فکر کنم احتمالا کیر داشته باشه 111 00:04:52,167 --> 00:04:54,211 احتمالا بزرگ هم هست - خوبه. خوبه، تری - 112 00:04:54,211 --> 00:04:56,338 ما باید همه‌ی این چیزا رو قبل از اینکه توی مرکز خرید ببینیمش بفهمیم 113 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 چرا اون کار رو انجام دادید؟ 114 00:04:58,340 --> 00:05:01,260 چه کاری؟ - یه نفر مخفیانه وارد آزمایشگاه کامپیوتر شده - 115 00:05:01,260 --> 00:05:03,762 و آی‌مک‌ها رو با هوش مصنوعی برنامه‌ریزیِ مجدد کرده 116 00:05:03,762 --> 00:05:06,306 .من قبلا پلیس بودم اسم من ریچارد مایکلز است 117 00:05:06,306 --> 00:05:08,809 این چیزه داشته هرکسی که ازش استفاده می‌کرده رو دستگیر می‌کرده 118 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 ،شما فقط به خاطر اینکه بیگانه‌ایم سرزنش‌مون می‌کنید 119 00:05:11,019 --> 00:05:13,647 همه به اون کامپیوترها دسترسی دارن 120 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 ایست، کثافت - ما این رو وقتی لای در گیر کرده بود پیدا کردیم - 121 00:05:16,859 --> 00:05:18,944 من جفت دستام رو دارم 122 00:05:18,944 --> 00:05:20,696 چرا اون یکی به نظر جدید میاد؟ 123 00:05:20,696 --> 00:05:22,197 چون توی دستکش نگهش می‌دارم 124 00:05:22,614 --> 00:05:25,617 از حالا به بعد، من چیزی جز رفتار بی‌عیب از شما دو تا نمی‌خوام 125 00:05:25,617 --> 00:05:28,662 دیگه از تغییر شکل دادن باشگاه یا دنباله‌رو کردن افراد 126 00:05:28,662 --> 00:05:30,539 یا هر کارِ شبیه به سریال "حدود بیرونی" خبری نیست 127 00:05:30,539 --> 00:05:33,542 شما مثل بچه‌های معمولی رفتار می‌کنید وگرنه اخراج می‌شید 128 00:05:33,542 --> 00:05:36,795 !حالا گورتونو از اینجا گم کنید 129 00:05:37,838 --> 00:05:40,257 تو باید همین الان اخراج‌شون می‌کردی 130 00:05:40,257 --> 00:05:42,050 تو باید با قدرت رفتار کنی، کوک 131 00:05:42,050 --> 00:05:44,553 ما به زودی اخراج‌شون می‌کنیم، خانم فرنکی 132 00:05:44,553 --> 00:05:49,516 و بعدش می‌بینی که چقدر قدرتمندم 133 00:05:49,516 --> 00:05:50,475 بیا اینجا 134 00:05:51,935 --> 00:05:54,813 ای کاش مثل بچه‌های معمولی باهامون رفتار می‌کردن 135 00:05:54,813 --> 00:05:57,608 آره، بچه‌های معمولی با اشعه‌ی کوچک‌کننده 136 00:05:57,608 --> 00:06:01,570 .من عین سگ کتک‌تون می‌زنم !بذارید بیام بیرون 137 00:06:02,279 --> 00:06:04,615 نمی‌تونم باور کنم که واقعا قراره با فان‌باکت دیدار کنیم 138 00:06:04,615 --> 00:06:06,533 لباسم خوبه، تری؟ 139 00:06:06,533 --> 00:06:08,744 اوه مرد، من ازش می‌پرسم که می‌تونه زیر آب نفس بکشه یا نه 140 00:06:08,744 --> 00:06:11,079 .شرط می‌بندم می‌تونه صادقانه بکم که من فقط... شاید نباید بپرسم 141 00:06:11,079 --> 00:06:12,497 نه، من فقط برای مطمئن شدن ازش می‌پرسم 142 00:06:12,497 --> 00:06:13,749 تری، باور دارم که اون بیش از حد خوشحال میشه 143 00:06:13,749 --> 00:06:15,626 که بفهمه غیرانسان‌های دیگه‌ای هم روی این سیاره هستند 144 00:06:15,626 --> 00:06:17,294 اون دیگه احساس تنهایی و ناامیدی نمی‌کنه 145 00:06:17,294 --> 00:06:19,796 من برای بازی با نینتندو به خونه‌مون دعوتش می‌کنم فکر می‌کنی اون اهل نینتندوئه؟ 146 00:06:19,796 --> 00:06:22,174 اگه اهل سگا باشه چی؟ - فکر می‌کنی اونم ماموریتی داره؟ - 147 00:06:22,174 --> 00:06:23,467 شرط می‌بندم داره 148 00:06:23,467 --> 00:06:26,136 فکر می‌کنی خزِش زبر و سخت و نرم و ابریشمیه؟ 149 00:06:26,553 --> 00:06:28,138 عجیبه - چی؟ چی؟ - 150 00:06:28,138 --> 00:06:31,266 فان‌باکت بزرگ‌تر از چیزی که توی تلویزیون به نظر می‌رسه هست 151 00:06:31,266 --> 00:06:34,728 آره، همینطوره. صبر کن، جنس پوستش پارچه‌ایه؟ 152 00:06:35,479 --> 00:06:37,147 چه خبر شده؟ 153 00:06:37,147 --> 00:06:39,691 .اینجا صف وجود داره !باید برید داخل صف، قربان 154 00:06:39,691 --> 00:06:41,610 .این فقط یه بچست با فان‌باکت چیکار کردی؟ 155 00:06:41,610 --> 00:06:45,405 من خواستار دیدار با فان‌باکت هستم - فان‌باکت واقعی نیست، احمقا - 156 00:06:45,405 --> 00:06:47,449 نه، واقعیه. ما توی تلویزیون می‌بینیمش 157 00:06:47,449 --> 00:06:49,493 اون برنامه کودکه - برنانه کودک؟ - 158 00:06:53,413 --> 00:06:54,665 !از اینجا برید بیرون، برید 159 00:06:55,332 --> 00:06:57,417 فان‌باکت واقعی نیست؟ 160 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 فان‌باکت باید واقعی باشه. باید واقعی باشه 161 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 تلویزیون بهمون دروغ گفت. دروغ گفت - غیرممکنه - 162 00:07:01,088 --> 00:07:03,340 تمام تاریخ بشریت توی تلویزیون ضبط شده 163 00:07:03,340 --> 00:07:05,968 .من حتی دیگه نمی‌دونم چی واقعیه زیردریایی واقعیه؟ 164 00:07:05,968 --> 00:07:08,971 پنگوئن واقعیه؟ - نمی‌دونم، احتمالا واقعی نیستن - 165 00:07:08,971 --> 00:07:11,557 صبر کن، انژکتور کوانتومی - سریال "دوستان" واقعیه؟ - 166 00:07:11,557 --> 00:07:13,058 سریال "فریژر" واقعیه؟ 167 00:07:13,058 --> 00:07:16,144 اگه فریژر واقعی نباشه !من خودمو می‌کشم 168 00:07:16,144 --> 00:07:18,730 اصلا الان چطور می‌تونی به کار فکر کنی؟ - انژکتور کوانتومی - 169 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 در درجه اول ازش برای تعمیر کردن تولیدکنندگانِ الی 170 00:07:20,816 --> 00:07:23,944 در صف انتقالی ماده استفاده میشه ...ولی با چند تا اصلاح 171 00:07:23,944 --> 00:07:27,364 می‌تونیم فان‌باکت رو واقعی کنیم - ما به فان‌باکت نیاز داریم - 172 00:07:27,364 --> 00:07:29,867 .اون می‌تونه توی ماموریت‌مون بهمون کمک کنه، تری اون مرد اهل علمیه 173 00:07:29,867 --> 00:07:32,619 تو آزمایشگاهی که با اون بچه توی زیرزمین خونه‌ی بچه داشت رو دیدی 174 00:07:32,619 --> 00:07:34,663 تو دیدی که توی یک قسمت داشت چه غلطایی می‌کرد 175 00:07:34,663 --> 00:07:36,957 ما تا جای ممکن واقعی نیازش داریم 176 00:07:36,957 --> 00:07:41,879 تک‌تکِ چیزای کوچیک ریز اهمیت داره 177 00:07:46,884 --> 00:07:49,261 ایول، من فان‌باکت هستم 178 00:07:49,261 --> 00:07:51,638 فان‌باکت، من کوروو هستم و اینم تریه 179 00:07:51,638 --> 00:07:53,390 و ما بهترین دوستای جدیدت هستیم 180 00:07:54,516 --> 00:07:56,185 شماها که نمی‌خواید منو بکنید، درسته؟ 181 00:07:56,185 --> 00:07:58,145 نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه 182 00:08:05,194 --> 00:08:06,445 !ایول 183 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 تو چه معتاد به خریدی هستی، فان‌باکت 184 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 خرید درمانی، عزیزم 185 00:08:26,590 --> 00:08:29,551 .هی، این تکیه‌کلام تو نیست بگو ایول 186 00:08:29,551 --> 00:08:33,055 ایول - اینم از این - 187 00:08:33,055 --> 00:08:35,307 هی هی هی هی، ببین کی واقعیه 188 00:08:35,307 --> 00:08:37,392 فقط بذارید رد بشم، باشه؟ بس کنید 189 00:08:37,392 --> 00:08:41,480 فکر کنم شاید عذرخواهی‌ای به دوست خیلی واقعی‌مون بدهکار باشی 190 00:08:41,939 --> 00:08:46,151 متاسفم که فکر می‌کردم واقعی نیستی - آره، عیبی... نداره - 191 00:08:47,694 --> 00:08:49,780 بیاید به قسمت آرایش توی فروشگاه "بلومی" بریم 192 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 می‌تونیم کاملا برای کلوبی که امشب میریم آماده‌ات کنیم 193 00:08:51,573 --> 00:08:53,242 من همینجوری که هستم از خودم خوشم میاد 194 00:08:53,242 --> 00:08:54,868 فان‌باکت، در این مورد بحثی در کار نخواهد بود 195 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 می‌خوایم که لباس زیبا بپوشی و جذاب‌تر بشی 196 00:08:57,162 --> 00:08:59,248 تا مردم بگن "اوه، لعنتی 197 00:08:59,248 --> 00:09:01,375 این آدمای باحالی که با فان‌باکت توی کلوب هستن کی هستن؟ 198 00:09:03,001 --> 00:09:04,920 ببین، من رو همین الان بزرگ کن 199 00:09:04,920 --> 00:09:07,506 من خیلی بد کتکت می‌زنم ولی قول میدم نمی‌کشمت 200 00:09:07,506 --> 00:09:09,508 فقط توی مارپیچ حرکت کن داری انداره‌گیریم رو به هم می‌ریزی 201 00:09:09,508 --> 00:09:11,301 ...این احمقانست. مطمئنی که ما 202 00:09:11,301 --> 00:09:13,262 توی مشکل خیلی عجیبی به این خاطر نمی‌افتیم؟ 203 00:09:13,262 --> 00:09:14,888 انسان‌ها همیشه روی گونه‌های پست‌تر آزمایش می‌کنن 204 00:09:14,888 --> 00:09:17,933 بیا فقط توی صحرایی ولش کنیم تا بتونه با حیوانات زندگی کنه 205 00:09:17,933 --> 00:09:21,061 و این اطلاعات رو از دست بدیم؟ اصلا می‌خوای روی انسان‌ها مطالعه کنی؟ 206 00:09:21,061 --> 00:09:24,314 نه! می‌خوام با دوستام ناهار بخورم و با پسرا فیلم ببینم 207 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 !انجام شد - یادم رفت وقت بگیرم - 208 00:09:25,941 --> 00:09:28,485 دوباره انجامش بده - مرد، اینکار خیلی بی‌عاطفست - 209 00:09:28,485 --> 00:09:30,487 من حتی دیگه نمی‌دونم که تو کی هستی 210 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 .تو قبلا خیلی علمی بودی حالا فقط عوضی شدی 211 00:09:32,948 --> 00:09:35,701 آزمایش ادامه‌دار می‌تونه معلوم کنه که چرا همه باهامون بدرفتاری می‌کنن 212 00:09:35,701 --> 00:09:37,578 من فقط می‌خوام توی مرکز خرید وقت بگذرونم 213 00:09:37,578 --> 00:09:38,912 لعنتی، داره میره لو بده 214 00:09:40,330 --> 00:09:43,250 لعنتی. اینجا رو ببین 215 00:09:43,250 --> 00:09:44,543 اینجا "تریم سیتی" هست 216 00:09:44,543 --> 00:09:46,795 اونا ودکایِ چنینگ تیتوم دارن 217 00:09:48,755 --> 00:09:50,632 رفیق رفیق رفیق، ما باید فان‌باکت رو 218 00:09:50,632 --> 00:09:52,217 به سفر ببریم و به نیویورک‌سیتی بریم 219 00:09:52,217 --> 00:09:54,469 و توی راه به آلبوم‌های گافیگان و پادکست گوش کنیم 220 00:09:54,469 --> 00:09:55,637 !اون بابای آمریکاست 221 00:09:55,637 --> 00:09:58,015 این تجربه‌ی خیلی لذت‌بخشی میشه 222 00:09:58,015 --> 00:10:00,934 شاید بتونیم توی راه کنار جاذبه‌های باحال وایسیم 223 00:10:00,934 --> 00:10:02,769 !آره هی، کورف 224 00:10:02,769 --> 00:10:04,396 زمین داره برات جالب‌تر میشه؟ 225 00:10:04,396 --> 00:10:06,315 باید اعتراف کنم که به خاطر بودن فان‌باکت 226 00:10:06,315 --> 00:10:09,067 تعمیر کردن سفینه، یکم کمتر فوری شده 227 00:10:09,067 --> 00:10:10,360 اوه خدای من، تو منو به گریه کردن می‌اندازی 228 00:10:11,945 --> 00:10:14,072 فان‌باکت، نوشیدنیت رو خریدیم 229 00:10:15,657 --> 00:10:17,451 ما باید از مردم بگذریم 230 00:10:19,661 --> 00:10:22,831 چه خبر، رفقا؟ سلام، من تری هستم، اینم کوروو هست 231 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 ما بیگانه‌ایم - ‌...جا باز کنید - 232 00:10:24,541 --> 00:10:27,169 تا بتونیم بهتون بپیوندیم - این احمقا رو می‌شناسی، رفیق؟ - 233 00:10:27,169 --> 00:10:29,421 نه - فقط داره شوخی می‌کنه - 234 00:10:29,421 --> 00:10:31,507 برات نوشیدنی گرفتیم، فان‌باکت - بفهم، داداش - 235 00:10:31,507 --> 00:10:34,301 حالا دیگه فان‌باکت با ماست - من... صبر کن، صبر کن، متوجه نمیشم - 236 00:10:34,301 --> 00:10:35,219 با؟ منظورت چیه؟ 237 00:10:35,219 --> 00:10:37,387 منظورش اینه که برو در خودت بذار، داداش 238 00:10:37,387 --> 00:10:39,765 من با انژکتور کوانتومی فان‌باکت رو ساختم 239 00:10:39,765 --> 00:10:41,016 باشه؟ اون به ما تعلق داره 240 00:10:41,016 --> 00:10:44,436 .من به کسی تعلق ندارم من واقعی‌ام 241 00:10:44,436 --> 00:10:46,480 ولی موج‌سواری و تایلند 242 00:10:46,480 --> 00:10:48,774 حالا دیگه ترویس و اوری دوستای من هستن 243 00:10:48,774 --> 00:10:51,193 اونا با من مثل دستیار تلویزیونیِ احمق رفتار نمی‌کنن 244 00:10:51,193 --> 00:10:53,320 به علاوه، ما لباس جادوگری احمقانه نمی‌پوشیم 245 00:10:53,320 --> 00:10:54,780 این لباس تشریفاتیه 246 00:10:54,780 --> 00:10:56,823 دیگه کافیه. گورشونو از اینجا گم کنید 247 00:10:59,743 --> 00:11:00,994 فعلا، کسخلا 248 00:11:02,412 --> 00:11:03,997 این چه کوفتی بود، کوروو؟ چه کوفتی بود؟ 249 00:11:03,997 --> 00:11:05,541 اون آدما کدوم خرایی بودن؟ - منو ببین - 250 00:11:05,541 --> 00:11:07,292 .من دارم گوبلر می‌کنم دارم گوبلر می‌سازم 251 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 بدن‌هامون فقط در حین اندوهِ مفرط گوبلر می‌سازن 252 00:11:09,586 --> 00:11:11,004 ...اوه خدای من، من از زمانی که 253 00:11:11,004 --> 00:11:12,881 توی دانشگاه مجبورمون کردن با هم دوش بگیریم گوبلر نکردم 254 00:11:12,881 --> 00:11:16,009 طبق "واژه‌نامه‌ی اِربِن" ما "مچاله" شدیم 255 00:11:16,009 --> 00:11:17,845 یعنی باهامون آزادانه رفتار شده - اوه، مرد - 256 00:11:17,845 --> 00:11:19,263 چرا همچین احساسی دارم؟ درد داره 257 00:11:19,263 --> 00:11:21,348 بدن‌هامون برای چنین اضافه‌بارِ احساسی‌ای طراحی نشدن 258 00:11:21,348 --> 00:11:23,308 احتمالی وجود داره که خیلی داغ بشیم و بمیریم 259 00:11:23,308 --> 00:11:25,519 .نه، من نباید بمیرم من فهرستِ کارهای قبل از مرگ دارم 260 00:11:25,519 --> 00:11:27,980 من تا حالا به دلفین دست نزدم یا در برنامه‌ی "قیمت همینه" شرکت نکردم 261 00:11:27,980 --> 00:11:30,148 من قراره توی قطاری در هند عاشق بشم 262 00:11:30,148 --> 00:11:31,733 و شاید زنه یکم از من پیرتر باشه 263 00:11:31,733 --> 00:11:34,194 ما باید بفهمیم اون آدما چی دارن که ما نداریم 264 00:11:36,113 --> 00:11:38,198 اون فقط دارن وقت می‌گذرونن - این نمی‌تونه درست باشه - 265 00:11:38,198 --> 00:11:39,283 ما هم همینکارو می‌کنیم 266 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 !لعنتی 267 00:11:43,871 --> 00:11:46,081 این چه کوفتیه دیگه؟ دارید منو تعقیب می‌کنید؟ 268 00:11:46,081 --> 00:11:48,292 اوه خدای من. ببین چی پوشیدن 269 00:11:48,292 --> 00:11:51,044 لعنتی. اونا تلاش کردن لباسای ما رو کپی کنن 270 00:11:51,044 --> 00:11:52,671 چقدر رقت‌انگیز 271 00:11:52,671 --> 00:11:55,048 ما همیشه یه همچین چیزایی می‌پوشیم - داداش، بفهم - 272 00:11:55,048 --> 00:11:58,093 دیگه فان‌باکت با شما کاری نداره - دست از گریه کردن برمی‌دارید، بچه‌ها؟ - 273 00:11:58,093 --> 00:11:59,553 !خودت بچه‌ای، احمق 274 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 !لعنت بهت، فان‌باکت 275 00:12:07,269 --> 00:12:09,062 پیوپای بد. بندازش، بندازش 276 00:12:09,062 --> 00:12:11,356 جدی میگم، اون داخل بوی خیلی بدی وجود داره 277 00:12:11,356 --> 00:12:14,276 فکر کنم اون یه سیب فاسد یا یه همچین چیزی خورده باشه 278 00:12:14,276 --> 00:12:17,154 چرا نمیشه اوضاع همونطوری که بودن باشه؟ 279 00:12:17,154 --> 00:12:20,866 تلویزیون واقعی بود و فان‌باکت ازمون خوشش می‌اومد و عوضی نبود 280 00:12:20,866 --> 00:12:24,578 .فان‌باکت خیلی واقعی بود فان‌باکتِ ۲ قراره بهتر باشه 281 00:12:24,578 --> 00:12:26,079 آره آره آره آره آره آره آره آره 282 00:12:26,079 --> 00:12:28,999 .کاری کن عاشقمون بشه، کوروو بهش همه‌ی تجهیزات جانبی رو بده 283 00:12:28,999 --> 00:12:31,001 جوری درستش کن که هیچوقت از پیش ما نره 284 00:12:34,838 --> 00:12:37,299 کی می‌خواد بریم اردو بزنیم؟ 285 00:12:37,925 --> 00:12:40,302 نه، ما به کلوب میریم - چیزت رو بذار درونم - 286 00:12:40,302 --> 00:12:42,262 روی تکیه‌کلاماش باید کار بشه 287 00:12:42,262 --> 00:12:43,222 مشکلی ندارن 288 00:12:43,222 --> 00:12:45,974 برای سوپ آماده‌اید؟ شب بخیر، همگی 289 00:12:47,684 --> 00:12:52,022 ها ها ها، فان‌باکت ۲، قطعا رقاص فوق‌العاده‌ای هستی 290 00:12:52,022 --> 00:12:54,274 من اومدم اینجا تا دو کار بکنم 291 00:12:57,277 --> 00:12:58,904 برای سوپ آماده‌اید؟ - سلام - 292 00:12:58,904 --> 00:13:01,490 هیچکس به فان‌باکتِ تقلبیِ عجیب‌تون اهمیت نمیده 293 00:13:01,490 --> 00:13:04,409 .تو فقط داری حسودی می‌کنی فان‌باکتِ تغییر داده شده‌مون به شدت برتر از توئه 294 00:13:04,409 --> 00:13:07,871 .این چیز عجیبیه شما واقعا دارید خودتون رو خجالت‌زده می‌کنید 295 00:13:08,664 --> 00:13:10,499 چه اتفاقی داره می‌افته؟ ای خدا 296 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 نیروهای غیب دارن ما رو به طرف همدیگه می‌کشن - بس کن - 297 00:13:14,419 --> 00:13:15,754 از فان‌باکت‌مون دور شو 298 00:13:15,754 --> 00:13:17,673 انژکتور کوانتومی - !کمک! کمک - 299 00:13:17,673 --> 00:13:21,093 شاید... فکر می‌کنم سرچشمه‌ی گوشت‌شون داره مبادرت می‌کنه تا وفق پیدا کنن 300 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 برای سوپ آماده‌اید؟ 301 00:13:29,601 --> 00:13:30,811 !نه نه نه 302 00:13:42,865 --> 00:13:45,242 هی، شما نوشیدنی برای بیرون بردن هم میدید؟ 303 00:13:45,242 --> 00:13:48,537 عالیه، می‌تونم فقط چند تا نوشیدنی برای توی سفرم بگیرم؟ ممنون 304 00:13:55,878 --> 00:13:58,005 تو که فکر نمی‌کنی مردم به این خاطر از دستمون عصبانی بشن، درسته؟ 305 00:13:58,005 --> 00:14:00,465 .تری، آروم باش اون ممکنه جهش‌یافته‌ی هرکسی باشه 306 00:14:00,465 --> 00:14:04,887 !تری !کوروو 307 00:14:05,304 --> 00:14:06,263 باید یه کاری بکنیم 308 00:14:06,263 --> 00:14:09,224 چرا به این همه عروسک نیاز داری؟ - چرا به این همه تفنگ اشعه‌ای نیاز داری؟ - 309 00:14:09,224 --> 00:14:11,685 چون ما بیگانه‌ایم - این دیگه خیلی زیاده‌گوییه - 310 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 آخرین بار لیدیا جانسون در دوشنبه دیده شده بود 311 00:14:13,770 --> 00:14:15,647 پدر و مادرش درخواست هرگونه اطلاعاتی 312 00:14:15,647 --> 00:14:17,399 که باعثِ بازگشت امنش بشه می‌کنند 313 00:14:17,399 --> 00:14:19,401 !این اتفاقم حتما می‌افته 314 00:14:19,401 --> 00:14:22,196 .لیدیا، رندی هستم دست از دادن بردار و برگرد خونه 315 00:14:22,905 --> 00:14:26,533 لعنتی، بهم داره سخت می‌گذره فکر نمی‌کردم تا این حد دلم برات تنگ بشه 316 00:14:26,533 --> 00:14:28,785 عجب، من واقعا برای ناپدریم مهم هستم 317 00:14:28,785 --> 00:14:30,787 ما هم جایزه‌ای می‌گیریم؟ به کیا داده میشه؟ 318 00:14:30,787 --> 00:14:33,457 ...خبر فوری، بهم گفته شده که فان‌باکت واقعیه 319 00:14:33,457 --> 00:14:35,501 لعنتی دختر، داری گوبلر می‌کنی - اوه، نه - 320 00:14:35,501 --> 00:14:37,544 آره، چون پلیس دنبال ماست 321 00:14:37,544 --> 00:14:39,254 آره، رابطه‌ی انسان‌ها و بچه‌هاشون چطوریه؟ 322 00:14:39,254 --> 00:14:41,423 فکر می‌کردم از ساختن‌شون خوششون بیاد - ما چیکار باید بکنیم؟ - 323 00:14:41,423 --> 00:14:44,676 این مثل همون داستان "فاحشه‌ای رو توی وگاس کشتم" هست 324 00:14:44,676 --> 00:14:46,762 نگه داشتن من فقط بدترش می‌کنه 325 00:14:46,762 --> 00:14:49,640 بذارید برم و بهشون میگم که شما رو به زندان خوبی بفرستن 326 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 می‌تونیم حلش کنیم - من اسید رو میارم - 327 00:14:53,644 --> 00:14:55,646 این کار اشتباهیه - حق با اونه - 328 00:14:55,646 --> 00:14:58,065 باید مثل سی کچاپ به اطرافش ضربه بزنی - شما نمی‌تونید به همین راحتی منو بکشید - 329 00:14:58,065 --> 00:15:02,277 نگران نباش، ما تیکه‌هات رو می‌کاریم و تبدیل به دختر جدید و زیبایی میشی 330 00:15:02,277 --> 00:15:05,155 اینطوری کار نمی‌کنه! نمیشه فقط مغزم رو پاک کنید؟ 331 00:15:05,155 --> 00:15:06,698 مغز چیه؟ 332 00:15:11,912 --> 00:15:15,082 صبر کن، ما نمی‌تونیم اینجا پارک کنیم فردا قراره خیابون رو تمیز کنن 333 00:15:20,170 --> 00:15:21,463 شما بچه‌ها اشعه‌ی کوچک‌کننده رو ندیدید؟ 334 00:15:21,463 --> 00:15:23,549 معمولا با بستنی‌سازی که هیچوقت ازش استفاده نمی‌کنیم توی کابینته 335 00:15:23,549 --> 00:15:25,884 هی، من ازش برای یخ زدن ماست و خوردنش استفاده می‌کنم 336 00:15:25,884 --> 00:15:29,513 این خیلی شرم‌آوره - چرا دارید همکلاسی‌تون رو کالبدشکافی می‌کنید؟ - 337 00:15:29,513 --> 00:15:31,640 با وجود بررسی شدنش توسط دانشمندان بی‌شماری 338 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 در بیشتر از صدها سال مغز انسان هنوزم یک راز باقی‌مونده 339 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 به علاوه، اون توی مدرسه باهامون بدرفتاری می‌کرد 340 00:15:36,019 --> 00:15:38,564 .همه باهاشون بدرفتاری می‌کنن من ابداعش نکردم 341 00:15:38,564 --> 00:15:40,816 مدرسه مزخرفه، باشه؟ ما ازش خوشمون نمیاد 342 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 .اهمیتی نداره که ازش خوشتون میاد یا نه ما در ماموریتی هستیم 343 00:15:42,901 --> 00:15:45,654 وقتی اوضاع بر وفق مرادتون پیش نمیره نباید به راحتی تسلیم احساس بشید 344 00:15:45,654 --> 00:15:49,324 و هرکاری که می‌خواید بکنید مثل ساختن یه فان‌باکت جدید 345 00:15:50,659 --> 00:15:52,911 چی؟ - نباید مردم رو کوچیک کنید - 346 00:15:52,911 --> 00:15:55,747 .ما که نمی‌خواستیم بکشیمش ما فقط داشتیم یکم برنامه‌ریزیِ مجدد می‌کردیمش 347 00:15:55,747 --> 00:15:57,040 ما توی دردسر افتادیم؟ 348 00:15:57,040 --> 00:16:00,294 .ما بعدا در مورد مجازاتتون صحبت می‌کنیم بدوزیدش و بذارید بره 349 00:16:00,294 --> 00:16:05,132 مجازات‌تون قراره گذروندن باقی زندگی‌تون توی زندان باشه 350 00:16:05,132 --> 00:16:08,177 و بذارید بهتون بگم که ...بیگانه‌ای عجیب بودن توی زندان 351 00:16:08,177 --> 00:16:10,304 چیز فوق‌العاده‌ای نیست 352 00:16:12,472 --> 00:16:14,641 دوباره بگید که قراره کی رو کتک بزنم؟ 353 00:16:14,641 --> 00:16:17,477 فقط مدام اینکارو بکنید تا وقتی که حرفی نزنه - یه نفر قراره به زندان بره - 354 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 یه نفر... من آفتاب‌گردانم 355 00:16:20,856 --> 00:16:23,400 عجب، واقعا داره لال‌ترش می‌کنه 356 00:16:23,400 --> 00:16:25,569 باورم نمیشه که انسان‌ها همچین چیزایی رو می‌خورن 357 00:16:25,569 --> 00:16:28,697 ،اگه نوشابه‌ی "مانیتن دیو" داشتیم .خیلی سریع‌تر پیش می‌رفت 358 00:16:35,495 --> 00:16:38,582 میشه ماشینو تکون ندی؟ - دارم برای انجام همینکار تلاش می‌کنم، تری - 359 00:16:56,808 --> 00:16:59,144 فکر کنم باید به زجر کشیدنش پایان بدیم 360 00:16:59,144 --> 00:17:01,021 نه، من اینکارو می‌کنم 361 00:17:01,021 --> 00:17:03,357 می‌دونی، تری، من امروز درس مهمی رو یاد گرفتم 362 00:17:03,690 --> 00:17:06,527 نباید خواسته‌ها و تمایلات خودمون ...رو روی بقیه‌ی موجودات تحمیل کرد 363 00:17:06,527 --> 00:17:08,278 لعنتی، بگیرش بگیرش بگیرش - اوه لعنتی اوه لعنتی اوه لعنتی - 364 00:17:09,655 --> 00:17:11,532 این تقصیر تو نیست، کامبو فان‌باکت 365 00:17:11,532 --> 00:17:13,242 نباید احساسات ما رو هدایت می‌کردن 366 00:17:13,534 --> 00:17:16,411 .همه‌چی درست میشه ...ما قراره برای آخرین بار یک ماجراجوییِ عالی 367 00:17:16,411 --> 00:17:18,497 قبل از اینکه بری توی مرکز خرید - زندگی کنی داشته باشیم مرکز خرید؟ - 368 00:17:18,497 --> 00:17:19,540 چی؟ فکر می‌کردم قراره بکشیمش 369 00:17:19,540 --> 00:17:20,874 فکر می‌کردم قراره از بالا پرتش کنیم 370 00:17:20,874 --> 00:17:23,502 لعنتی، تری. مرکز خرید رو می‌بینی؟ 371 00:17:23,502 --> 00:17:24,753 این همه راه اون پایین؟ 372 00:17:24,753 --> 00:17:26,380 این انسانی‌ترین راهی بود که به فکرم رسید 373 00:17:26,380 --> 00:17:28,465 تا به اوقات‌مون در کنار همدیگه پایان بدیم، دوست کوچک من 374 00:17:28,465 --> 00:17:29,466 ...حدودا تموم میشه بینِ 375 00:17:30,175 --> 00:17:33,011 سی و پنج و ۵۸ ثانیه، که به باد بستگی داره 376 00:17:33,679 --> 00:17:36,390 وایسا - ما رو تنها بذارید، ترویس و اوری - 377 00:17:36,390 --> 00:17:38,016 به اندازه کافی کار انجام دادید - نکشیدش - 378 00:17:38,016 --> 00:17:39,768 ما دوستش داریم - ولی این هیولاست - 379 00:17:39,768 --> 00:17:43,021 داداش، ما اهمیتی نمیدیم که قیافش چطوریه ...یا خشنه یا نه 380 00:17:43,021 --> 00:17:45,107 یا با یه فان‌باکت دیگه در سطح مولکولی 381 00:17:45,107 --> 00:17:46,692 ترکیب شده یا نه، داداش 382 00:17:46,692 --> 00:17:48,610 اون هنوز فان‌باکته 383 00:17:48,610 --> 00:17:51,488 .فقط انجامش بده ما می‌گیریمت، داداشی 384 00:17:59,538 --> 00:18:02,791 کوروو تری 385 00:18:02,791 --> 00:18:05,127 مشکلی نیست، رفیق. مشکلی نیست 386 00:18:08,964 --> 00:18:11,258 تو هم حس می‌کنی که توی تمامِ این ماجرا ما آدم بدا هستیم؟ 387 00:18:11,258 --> 00:18:13,427 .ما بیگانه‌ایم روش‌هامون اسرارآمیزن 388 00:18:13,427 --> 00:18:15,596 ما نباید بوسیله‌ی استانداردهای انسانی قضاوت بشیم 389 00:18:15,596 --> 00:18:18,056 حالا بیا قبل از اینکه به این خاطر دستگیر بشیم از اینجا بریم 390 00:18:18,056 --> 00:18:19,683 اونجا بیمارستان بچه‌هاست؟ 391 00:18:19,683 --> 00:18:21,351 مرد، واقعا فکر نمی‌کنی که اینجور جاها همینطوری منفجر بشن 392 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 مگه دارن مخزن‌های بزرگی از مایع اشتعال‌پذیر ذخیره می‌کنن؟ 393 00:18:23,604 --> 00:18:26,481 توی بیمارستان کودکان؟ تعجبی نداره که همه‌ی این بچه‌ها دارن مریض میشن 394 00:18:26,481 --> 00:18:28,817 راستی وقتی رسیدیم خونه تو اون بستنی‌ساز رو می‌اندازی دور 395 00:18:28,817 --> 00:18:30,527 تو برای ماست ازش استفاده نمی‌کنی - اوه خدای من - 396 00:18:30,527 --> 00:18:32,654 تو یک ساعته اینو نگفتی؟ منم ازش استفاده می‌کنم 397 00:18:32,654 --> 00:18:33,780 این برعکس حقیقته 398 00:18:34,615 --> 00:18:36,200 هی - اوه خدای من، چیه؟ - 399 00:18:36,200 --> 00:18:37,868 بهت که گفتم، من به کامپیوترها دست نزدم 400 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 حواسم بهتون هست، بیگانه‌های عجیب کوچیک لعنتی 401 00:18:40,579 --> 00:18:42,372 ...فکر می‌کنید چون امروز کار بدی نکردید 402 00:18:42,372 --> 00:18:45,125 قراره قسر در برید؟ آبروتون رو می‌برم 403 00:18:45,125 --> 00:18:47,127 حواسم بهتون هست 404 00:18:47,127 --> 00:18:49,505 .ما کاری نکردیم ...چرا همیشه از دست‌مون عصبانی هستی؟ من 405 00:18:51,507 --> 00:18:54,843 من قبلا کوچیک بودم ولی حالا، بزرگم 406 00:18:54,843 --> 00:18:56,178 من دارم توی شلوارم می‌شاشم 407 00:18:56,178 --> 00:18:57,721 چقدر بامزه 408 00:18:57,721 --> 00:18:59,932 تو بهترینی، لیدیا 409 00:18:59,932 --> 00:19:03,560 هردفعه که فکر می‌کنم اصطلاحات عامیانه‌ای که شما بچه‌ها استفاده می‌کنید رو بلدم، عوضش می‌کنید 410 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 عجب، انسان‌ها احمقن 411 00:19:04,978 --> 00:19:06,563 فکر کنم هیچوقت قرار نیست به خاطر چیزی گیر بیفتیم 412 00:19:06,563 --> 00:19:08,690 یعنی چی؟ گیر بیفتید؟ به خاطر چی؟ 413 00:19:08,690 --> 00:19:09,900 ...منظورم اینه که 414 00:19:09,900 --> 00:19:12,653 شما بچه‌ها این دختر رو کوچیک کردید و بعدش جراحیش کردید 415 00:19:12,653 --> 00:19:13,946 تا مدارک کاراتون رو نابود کنید؟ 416 00:19:15,030 --> 00:19:18,367 شما نوشابه رژیمی روی مغز باز شده‌اش ریختین؟ 417 00:19:18,367 --> 00:19:21,328 .این وحشتناکه یه کاری باید با شما دو تا بکنن 418 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 ...نمیشه به همین راحتی بدون یه جور مجازات 419 00:19:23,121 --> 00:19:24,623 به زندگی‌تون برگردید 420 00:19:24,623 --> 00:19:27,084 اوضاع نباید جوری ادامه پیدا کنه که انگار اتفاقی نیفتاده 421 00:19:28,627 --> 00:19:31,463 می‌دونی چیه، تری؟ فکر می‌کنم اون رفقا فان‌باکت رو 422 00:19:31,463 --> 00:19:34,216 خیلی عمیق‌تر و نفسانی‌تر از ما دوست داشتن 423 00:19:34,216 --> 00:19:36,009 می‌دونی، باید یه شب برای بازی ویدیویی دعوتشون کنیم 424 00:19:36,009 --> 00:19:38,929 اووه، همونطور که دوست دارم سوخاری‌تره - صبر کنید، کی‌اف‌سی؟ - 425 00:19:38,929 --> 00:19:41,849 ما توی مشکلی نیفتادیم؟ - ما شاید توی این جهانی که - 426 00:19:41,849 --> 00:19:44,977 در آستانه‌ی انقراض بزرگی که دلیلش گونه‌ای که 427 00:19:44,977 --> 00:19:47,396 طبیعت رو نابود می‌کنه هست گیر افتاده باشیم ‌...ولی درحالیکه اینجا هستیم 428 00:19:47,396 --> 00:19:51,775 و در این هوای سمی منزجرکننده‌ای نفس می‌کشیم حداقل همدیگه رو داریم 429 00:19:51,775 --> 00:19:54,069 من نمی‌تونستم شما رو با یک میلیون فان‌باکت عوض کنم 430 00:19:54,069 --> 00:19:56,321 فان‌باکت چیه؟ - از حالا به بعد، ما بهترین دوستان همدیگه می‌شیم - 431 00:19:56,321 --> 00:19:57,990 و می‌تونیم از اول تمام فیلمای هری پاتر رو ببینیم 432 00:19:57,990 --> 00:20:00,659 .منظورم این نبود ببینید. از حالا به بعد، ما روی ماموریت تمرکز می‌کنیم 433 00:20:00,659 --> 00:20:03,912 ولی همچنین خانواده و از اینجور چرت و پرتا هم خواهیم بود و از اینجور کارا می‌کنیم 434 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 و می‌تونیم لباس‌های یکسان بپوشیم ...و توی برنامه‌های مد رقابت کنیم 435 00:20:06,164 --> 00:20:08,250 نه نه، دارم گوشام رو می‌گیرم - فقط دو دوستی که توی خیابون - دستای همدیگه رو گرفتن 436 00:20:08,250 --> 00:20:10,210 همه میگن شما معشوقه‌اید؟ نه، ما دوستیم 437 00:20:10,210 --> 00:20:12,254 راستی اصلا ماموریت چیه؟ 438 00:20:12,254 --> 00:20:14,965 همیشه بحثش میشه و کوروو همیشه عصبانیه 439 00:20:14,965 --> 00:20:16,884 ولی هیچکس شفافانه در موردش صحبت نمی‌کنه 440 00:20:16,884 --> 00:20:19,803 وقتی پیوپا بالغ بشه به شکل حقیقیش تکامل پیدا می‌کنه 441 00:20:19,803 --> 00:20:22,639 شکلی که سیاره رو نابود می‌کنه و ‌...دوباره با تصویر سیاره‌ی خانه 442 00:20:22,639 --> 00:20:25,184 و اطلاعات ذخیره شده توی دی‌ان‌ای‌ش می‌سازتش و از اینجور چیزا 443 00:20:25,184 --> 00:20:27,853 ...عجب، انگار کار خیلی مهمیه که پیوپا رو 444 00:20:29,021 --> 00:20:30,898 چندش - کارِت حال‌به‌هم‌زنه، پیوپا - 445 00:20:30,898 --> 00:20:33,025 گوبلرها رو نخور. پیوپای بد 446 00:20:34,651 --> 00:20:37,112 عجب، نمی‌تونم باور کنم که امروز توی دردسر نیفتادیم 447 00:20:37,112 --> 00:20:39,615 کوروو عصبانی بود - ما هیچوقت نباید یه بچه رو می‌دزدیدیم - 448 00:20:39,615 --> 00:20:41,325 صادقانه بگم که نمی‌دونم داشتم به چی فکر می‌کردم 449 00:20:41,992 --> 00:20:46,371 .از حالا به بعد، ما فقط افراد بالغ رو کوچک می‌کنیم برای هیچکس گم شدن چند تا عوضی مهم نیست 450 00:20:46,371 --> 00:20:49,875 .شب بخیر، آقای جنیتور من با کلینکس برات یه لباس درست کردم 451 00:20:49,875 --> 00:20:52,085 اگه اندازه‌ات نبود فقط یکمش رو پاره کن 452 00:20:52,100 --> 00:20:56,000 AmirH_Na زیرنویس از 453 00:20:56,000 --> 00:21:04,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com