1
00:00:02,377 --> 00:00:03,753
Jesse, Yumyulack, să mergem!
2
00:00:03,753 --> 00:00:07,799
Întârziem la marea deschidere
a noului parc acvatic Arby's: Aquarby's!
3
00:00:07,799 --> 00:00:10,135
Abia aștept să plutesc
pe râul lor cu sos Horsey!
4
00:00:10,135 --> 00:00:12,804
E vremea pentru bălăceală,
desfătare colosală!
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,431
- De când aștept să...
- Tu nu vii.
6
00:00:14,431 --> 00:00:15,974
Poftim? De ce nu?
7
00:00:15,974 --> 00:00:17,600
Fiindcă excursia asta la Aquarby's
8
00:00:17,600 --> 00:00:20,353
e o răsplată pentru cei
care și-au îndeplinit îndatoririle.
9
00:00:20,353 --> 00:00:23,398
„Îndatoriri”? Ce facem,
acum inventăm cuvinte?
10
00:00:23,398 --> 00:00:26,276
Fiecare a făcut treabă prin casă,
ca s-o facem mai primitoare.
11
00:00:26,276 --> 00:00:29,279
Eu am spart aleea cu pichamărul
și am turnat din nou beton.
12
00:00:29,279 --> 00:00:31,781
Eu am pompat apa din subsol
și am instalat Mesh Wi-Fi.
13
00:00:31,781 --> 00:00:34,242
Eu am schimbat toate becurile
cu unele cu LED,
14
00:00:34,242 --> 00:00:36,036
mai blânde pentru pielea noastră.
15
00:00:36,036 --> 00:00:38,830
- Tu trebuia să faci curat în casă.
- Îmi place așa.
16
00:00:38,830 --> 00:00:40,749
Nu e neglijență, e o alegere.
17
00:00:41,082 --> 00:00:44,419
- Pupa are un șobolan pe el!
- Da, bine.
18
00:00:44,419 --> 00:00:46,046
Pereții ar putea fi șterși.
19
00:00:46,046 --> 00:00:49,674
Dar nu mă puteți obliga să curăț doar eu.
Sunt singur, speriat. Sunt doar un copil.
20
00:00:49,674 --> 00:00:51,760
E prevăzut
în contractul nostru prenupțial.
21
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
Știi că nu știu să citesc.
Sunt un copil prost.
22
00:00:53,887 --> 00:00:54,888
Asta nu e scuză.
23
00:00:54,888 --> 00:00:58,016
Haideți cu toții, cu excepția lui Terry.
Vreau să fiu primul
24
00:00:58,016 --> 00:01:00,810
la stropitorile decorate
cu porții Chicken Nugget premium.
25
00:01:01,394 --> 00:01:04,064
- Vine cu voi și robotul?
- Lasă-l pe JK Sevens în pace!
26
00:01:04,064 --> 00:01:05,106
El își face treaba.
27
00:01:05,106 --> 00:01:07,567
Ar fi bine să fie curățată toată casa
până ne întoarcem.
28
00:01:07,567 --> 00:01:10,820
Sau vara asta nu vii cu noi
la niciun alt parc tematic fast-food.
29
00:01:10,820 --> 00:01:14,449
Inclusiv la stațiunea Chipotle
de ski în interior.
30
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Korvo, e cel mai rău lucru
pe care mi l-ai făcut!
31
00:01:17,327 --> 00:01:20,121
Și nu uita să cureți
blestemata de curte din spate!
32
00:01:20,121 --> 00:01:22,707
Dumnezeule!
33
00:01:29,005 --> 00:01:31,007
O ANIMAȚIE 20TH TELEVISION
34
00:01:31,007 --> 00:01:33,051
EXTRATEREȘTRII CÂRCOTAȘI
35
00:01:33,051 --> 00:01:35,929
CURTEA DIN SPATE
36
00:01:47,774 --> 00:01:50,652
Se pare că armele, microbii și oțelul
37
00:01:50,652 --> 00:01:54,239
au fost în inimile noastre tot timpul.
38
00:01:54,239 --> 00:01:56,491
Cred că cei de la Zid care rescriu cărțile
39
00:01:56,491 --> 00:01:57,867
necitite atunci când erau mari
40
00:01:57,867 --> 00:01:59,911
nu mai au energie și doar improvizează.
41
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
- Microbi!
- Exact.
42
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
Cine vrea paella?
43
00:02:04,791 --> 00:02:08,169
- Miros bucăți de vierme?
- Surpriză!
44
00:02:08,169 --> 00:02:09,879
Am găsit doi lângă gard.
45
00:02:12,465 --> 00:02:16,052
Montez, viața pe care am clădit-o aici,
lângă băltoacă...
46
00:02:16,052 --> 00:02:19,639
E prima oară de când m-am micșorat
când sunt fericită cu adevărat.
47
00:02:19,639 --> 00:02:21,349
Locul ăsta e special.
48
00:02:21,349 --> 00:02:25,103
Oferă siguranță și e ascuns.
Avem apă din belșug.
49
00:02:25,103 --> 00:02:27,897
Dar e și foarte îndepărtat de societate.
50
00:02:27,897 --> 00:02:30,567
Toți cei în care am încredere
sau la care țin sunt aici.
51
00:02:30,567 --> 00:02:33,736
Mă întreb
dacă oamenii din exterior suferă.
52
00:02:33,736 --> 00:02:37,699
Ești un om bun, dar cel mai important e
s-o protejăm pe Pezlie acum.
53
00:02:37,699 --> 00:02:38,950
La naiba cu restul!
54
00:02:38,950 --> 00:02:42,620
Categoric. Să-i ia dracu'
cu mutrele lor pocite!
55
00:02:43,329 --> 00:02:45,790
În fine, mă duc să caut niște ingrediente.
56
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
Mâncăm foi-grase la cină.
57
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
Poți spune „glumă groaznică”?
58
00:02:50,128 --> 00:02:51,546
Glumă groaznică!
59
00:02:51,546 --> 00:02:53,047
Asta e fata mea!
60
00:03:00,972 --> 00:03:02,974
Nu vine nimeni. Să plecăm de aici!
61
00:03:05,268 --> 00:03:08,771
{\an8}Haide! Și mie îmi place de Sophia,
dar e în Târgu Baschet.
62
00:03:08,771 --> 00:03:10,064
{\an8}Acolo trebuie să mergem.
63
00:03:10,190 --> 00:03:13,610
{\an8}Nu spun asta doar fiindcă e sâmbătă
și e un turneu de blackjack palpitant.
64
00:03:13,610 --> 00:03:15,778
{\an8}Vreau să mă feresc de locul ăla
ca de ciumă.
65
00:03:15,778 --> 00:03:17,071
Bună ziua!
66
00:03:17,071 --> 00:03:21,242
Pui vreodată căruciorul înaintea calului?
67
00:03:21,242 --> 00:03:24,454
{\an8}Ce tot... Ai vorbit codat?
Oscar nu ne-a spus de niciun cod.
68
00:03:24,454 --> 00:03:27,624
{\an8}Îl cunoști pe Oscar?
Ce face nemernicul ăla bătrân?
69
00:03:27,624 --> 00:03:29,751
{\an8}- E mort.
- Ce nasol!
70
00:03:29,751 --> 00:03:31,085
{\an8}Oscar era un tip pe cinste.
71
00:03:31,085 --> 00:03:33,963
{\an8}Mi-aș dori
să nu-l fi numit „nemernic” adineauri.
72
00:03:33,963 --> 00:03:38,509
{\an8}Unde e căruciorul cu mâncarea?
73
00:03:38,509 --> 00:03:40,970
Știu că mâncarea a fost o disimulare.
Robinetul nu mai e.
74
00:03:40,970 --> 00:03:43,681
L-a luat vânătorul de recompense,
cu tot cu nepoata lui Oscar.
75
00:03:43,681 --> 00:03:45,516
Fir-ar să fie! Aveam nevoie de robinet.
76
00:03:45,516 --> 00:03:46,601
{\an8}Nu-mi pasă.
77
00:03:46,601 --> 00:03:48,603
{\an8}Ar putea s-o tortureze pe Sophia
chiar acum.
78
00:03:48,603 --> 00:03:50,438
{\an8}Dacă am robinetul și repornesc
79
00:03:50,438 --> 00:03:52,899
{\an8}apa din curte, voi salva sute de vieți.
80
00:03:52,899 --> 00:03:56,027
Înțeleg că e important,
și putem găsi robinetul.
81
00:03:56,027 --> 00:03:58,238
Dar trebuie să mă ajuți să salvez fata.
82
00:03:58,238 --> 00:04:01,616
Bine. Dar, dacă sunt la Albert,
o să se miște repede.
83
00:04:01,616 --> 00:04:04,160
Trebuie să găsim un loc
unde să întocmim un plan.
84
00:04:04,702 --> 00:04:07,956
Da, putem folosi casa mea.
Trebuie să ne grăbim.
85
00:04:08,873 --> 00:04:11,167
bun-venit la TÂRGU BASCHET
86
00:04:18,800 --> 00:04:21,928
Ajutor!
87
00:04:22,595 --> 00:04:23,930
Lasă-mă
88
00:04:23,930 --> 00:04:25,181
- ...să ies!
- Oprește-te!
89
00:04:25,181 --> 00:04:26,474
Pleacă, te rog!
90
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
Spune-le prietenilor tăi teroriști
că te-am tratat bine.
91
00:04:28,893 --> 00:04:31,646
{\an8}Dar, pentru numele lui Dumnezeu,
nu răni pe nimeni!
92
00:04:31,646 --> 00:04:33,940
{\an8}Poftim? Voi sunteți cei violenți.
93
00:04:33,940 --> 00:04:36,818
Locuitorii din Târgu Baschet
nu recurg la violență.
94
00:04:36,818 --> 00:04:39,612
{\an8}Vânătorul vostru de recompense
mi-a ucis unchiul.
95
00:04:39,612 --> 00:04:42,573
{\an8}Ne-a urmărit prin curte
și a încercat să mă omoare și pe mine.
96
00:04:42,573 --> 00:04:44,993
{\an8}Poftim? N-ar face asta niciodată.
97
00:04:44,993 --> 00:04:47,662
{\an8}Gărzi, aduceți-l pe Little Richard!
98
00:04:47,662 --> 00:04:50,123
{\an8}- Îi spunem așa fiindcă...
- Are scula mică, da.
99
00:04:50,123 --> 00:04:52,792
- Îmi amintesc.
- Vorbiți despre scula mea?
100
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Ai omorât pe cineva care aducea robinetul?
101
00:04:56,963 --> 00:04:58,923
E împotriva politicii.
102
00:04:58,923 --> 00:05:01,050
{\an8}- Minte.
- Little Richard?
103
00:05:01,050 --> 00:05:04,846
{\an8}E posibil să fi murit cineva.
104
00:05:04,846 --> 00:05:06,764
L-ai decapitat pe unchiul meu.
105
00:05:06,764 --> 00:05:08,016
La naiba! Ai văzut?
106
00:05:08,016 --> 00:05:11,519
{\an8}Sunt foarte dezamăgit de tine,
Little Richard.
107
00:05:11,519 --> 00:05:15,064
{\an8}Poate că bătăușii
din așa-numita rezistență fac asta,
108
00:05:15,064 --> 00:05:19,777
dar aici, la Târgu Baschet,
avem standarde mai ridicate.
109
00:05:19,777 --> 00:05:21,154
Îmi pare rău.
110
00:05:24,490 --> 00:05:26,701
Ai jurat că te-ai schimbat.
111
00:05:26,701 --> 00:05:30,121
De data asta,
trebuie să suporți consecințele.
112
00:05:30,121 --> 00:05:31,331
Duceți-l în arest!
113
00:05:31,331 --> 00:05:34,208
Luați mâinile de pe mine!
Nu mă lua, te rog!
114
00:05:34,208 --> 00:05:36,419
- Ce o să-i faci?
- O să fie judecat.
115
00:05:36,419 --> 00:05:37,920
Rămâi să depui mărturie?
116
00:05:37,920 --> 00:05:39,422
Plec dracului de aici.
117
00:05:39,422 --> 00:05:43,134
Sistemul de justiție funcționează
doar dacă participăm și noi.
118
00:05:43,134 --> 00:05:45,428
Dar înțeleg.
119
00:05:45,428 --> 00:05:48,639
Îți ofer sincere condoleanțe.
120
00:05:48,639 --> 00:05:51,809
Dacă aș putea,
ți-aș da un milion de unchi.
121
00:05:52,769 --> 00:05:54,896
Mersi. Aveam nevoie doar de unul.
122
00:05:54,896 --> 00:05:57,315
Desigur. Permite-mi să te conduc!
123
00:05:58,399 --> 00:06:02,528
Știu că nu e chiar ca Omaha
sau ca alte orașe moderne
124
00:06:02,528 --> 00:06:05,448
de dinainte,
dar se apropie destul de mult.
125
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Avem până și un stand
cu pui picant din Nashville.
126
00:06:08,826 --> 00:06:12,163
{\an8}- Aia e o cafenea?
- Făcută din zaț de cafea din sursă unică,
127
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
{\an8}dintr-un singur coș de gunoi.
Vezi luminile?
128
00:06:14,791 --> 00:06:18,461
{\an8}Le aprindem pentru prima dată diseară,
pentru marea deschidere a târgului.
129
00:06:18,461 --> 00:06:20,713
- Ce târg?
- Târgul Curții.
130
00:06:20,713 --> 00:06:22,090
N-ai auzit?
131
00:06:22,673 --> 00:06:26,177
Eram prea ocupată să fiu urmărită
de vânătorul tău ucigaș de recompense.
132
00:06:26,177 --> 00:06:30,264
Touché. Știu că totul pare superficial,
după ce ai suferit o asemenea pierdere,
133
00:06:30,264 --> 00:06:33,309
dar Târgu Baschet e mai mult
decât un simplu oraș.
134
00:06:33,309 --> 00:06:37,563
{\an8}E un simbol.
Începutul unei noi ere pentru noi toți.
135
00:06:37,563 --> 00:06:40,108
Ce legătură au toate astea
cu furtul robinetelor de apă?
136
00:06:40,108 --> 00:06:41,359
Nu le-am furat.
137
00:06:41,359 --> 00:06:45,613
Le-am ascuns de dictatorii războinici și
de psihopații care vor să controleze apa.
138
00:06:45,613 --> 00:06:50,535
Ajunge totul ca-n Mad Max: Drumul furiei
într-o clipă dacă nu suntem atenți.
139
00:06:51,035 --> 00:06:53,621
{\an8}Uite, asta e prima bancă din curte.
140
00:06:53,621 --> 00:06:57,917
{\an8}Începând de azi, toată lumea
va putea cumpăra apă cu grădidolari.
141
00:06:57,917 --> 00:07:00,211
Deci totul e despre grădidolari?
142
00:07:00,211 --> 00:07:05,174
Da. Cererea pentru grădidolari
e modul în care repornesc economia.
143
00:07:05,174 --> 00:07:08,928
Sistemul de troc trebuie îngropat,
pentru ca civilizația să se dezvolte.
144
00:07:08,928 --> 00:07:13,266
Vreau să creez un sistem
care neagă nevoia de un despot minuscul.
145
00:07:13,266 --> 00:07:15,810
Nu știu, e doar visul meu.
146
00:07:16,853 --> 00:07:18,396
Proiectul meu de suflet.
147
00:07:18,980 --> 00:07:21,691
Când această doamnă simpatică
se va ridica la cer,
148
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
vei putea vedea întreaga curte.
149
00:07:24,444 --> 00:07:26,696
Albert, trebuie să refac
niște cusături la coș,
150
00:07:26,696 --> 00:07:29,157
dar ar trebui să-l putem lansa la timp.
151
00:07:29,157 --> 00:07:30,950
Sophia, ea e Mia.
152
00:07:30,950 --> 00:07:32,994
A organizat restaurarea baloanelor.
153
00:07:32,994 --> 00:07:36,456
Bună! Probabil că nu-ți amintești,
dar m-ai salutat
154
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
când am venit prima dată la Zid.
155
00:07:38,166 --> 00:07:39,542
Bineînțeles că-mi amintesc.
156
00:07:39,542 --> 00:07:41,627
Purtai capac de sticlă de mărimea 2, nu?
157
00:07:42,503 --> 00:07:45,047
Îmi amintesc mereu de oamenii
care aveau ceva aparte.
158
00:07:45,047 --> 00:07:47,633
Scuzați-mă, văd că se pregătește trupa
și trebuie să plec,
159
00:07:47,633 --> 00:07:49,802
să mă asigur că nu cântă „Hei, da”.
160
00:07:49,802 --> 00:07:51,095
„Hei, nu” ar fi mai bine.
161
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
Ar trebui să plec.
162
00:07:52,346 --> 00:07:54,891
Pleci înainte să înceapă târgul?
163
00:07:54,891 --> 00:07:58,811
Păi... Crezi că Albert e un tip de treabă?
164
00:07:58,811 --> 00:08:01,939
Da, am văzut tot felul de oameni la Zid
de-a lungul anilor.
165
00:08:01,939 --> 00:08:03,524
Albert e un tip de nădejde.
166
00:08:03,524 --> 00:08:05,651
Trupa are un repertoriu foarte limitat.
167
00:08:05,651 --> 00:08:06,777
Rămâne „Hei, da”.
168
00:08:06,777 --> 00:08:09,989
Sophia, mai vrei să-ți fac rost
de un cărucior cu care să pleci din oraș?
169
00:08:10,490 --> 00:08:12,283
Cred că rămân la târg.
170
00:08:12,283 --> 00:08:14,076
Hei, da! Fir-ar să fie!
171
00:08:14,076 --> 00:08:16,454
Atât durează să-ți rămână în minte.
172
00:08:18,956 --> 00:08:22,043
Haide, Aricel, oamenii caută
un cartofor degenerat cu un arici,
173
00:08:22,043 --> 00:08:23,794
nu un cartofor degenerat cu un șoarece.
174
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Durează prea mult.
Se va întoarce în curând.
175
00:08:26,339 --> 00:08:28,508
Putem discuta planul încă o dată?
176
00:08:28,508 --> 00:08:29,800
Sigur avem nevoie de urechi?
177
00:08:29,800 --> 00:08:32,428
Urechile trebuie să arate bine,
altfel nu trecem de gărzi.
178
00:08:32,428 --> 00:08:33,971
Cine e ăsta? Ce se întâmplă?
179
00:08:33,971 --> 00:08:35,973
- La naiba!
- Tu ești Cherie.
180
00:08:35,973 --> 00:08:37,850
Doamne, Cherie e în viață!
181
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
Faci parte din Rezistență?
182
00:08:39,435 --> 00:08:41,604
M-ai mințit tot timpul.
183
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
Eu nu sunt ca tine, Cherie.
184
00:08:43,064 --> 00:08:45,900
Nu pot sta deoparte,
în timp ce ticăloșii ăia din Târgu Baschet
185
00:08:45,900 --> 00:08:47,276
provoacă durere și suferință.
186
00:08:47,276 --> 00:08:49,779
Dacă ai veni cu noi,
nu ne-ar sta nimeni în cale.
187
00:08:49,779 --> 00:08:50,947
În ce cale?
188
00:08:51,781 --> 00:08:53,366
Nu, nici nu vreau să știu.
189
00:08:53,366 --> 00:08:55,409
Albert controlează
toate robinetele de apă acum.
190
00:08:55,409 --> 00:08:59,705
Dar, dacă putem elibera măcar unul,
putem iriga toată curtea cu apă gratis.
191
00:08:59,705 --> 00:09:02,875
- Vino cu noi!
- Curtea e într-o stare extrem de precară.
192
00:09:02,875 --> 00:09:04,877
Iarba s-a uscat. Oamenii sunt disperați.
193
00:09:04,877 --> 00:09:06,712
Parcă se rescrie povestea Zidului.
194
00:09:06,712 --> 00:09:07,964
Nu-mi pasă.
195
00:09:07,964 --> 00:09:10,633
Singurul lucru care contează
e să-mi țin fiica în siguranță.
196
00:09:10,633 --> 00:09:12,134
Am terminat cu politica.
197
00:09:12,134 --> 00:09:15,721
Protejarea lui Pezlie înseamnă
protejarea lumii pe care o lăsăm în urmă.
198
00:09:15,721 --> 00:09:18,432
Am salvat Zidul iar și iar.
199
00:09:18,432 --> 00:09:19,892
Nu funcționează niciodată.
200
00:09:19,892 --> 00:09:22,478
Poate că tu ești împăcată, dar eu, nu.
Am făcut lucruri rele.
201
00:09:22,478 --> 00:09:24,063
Am tras oameni în țeapă.
202
00:09:24,063 --> 00:09:27,066
Trebuie să creez un echilibru
și să fac ceva bun.
203
00:09:27,066 --> 00:09:29,527
Pezlie, ia-ți adio de la unchiul Monty!
204
00:09:29,527 --> 00:09:32,321
- O să fie ucis.
- Adio!
205
00:09:33,322 --> 00:09:36,242
Sunteți împreună?
206
00:09:36,242 --> 00:09:39,787
Nu, doar colegi de cameră
care și-o trag... mult.
207
00:09:39,787 --> 00:09:42,248
Nu știu, e derutant. Să mergem!
208
00:09:50,089 --> 00:09:51,132
Ce faci?
209
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
Fur robinetul.
210
00:09:53,384 --> 00:09:54,885
De asta ai rămas.
211
00:09:54,885 --> 00:09:56,679
Da, Albert e un mincinos.
212
00:09:56,679 --> 00:10:00,516
E la fel de obsedat de putere ca Tim
sau ca Sisto sau ca oricine altcineva.
213
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
În niciun caz.
214
00:10:01,517 --> 00:10:03,394
Albert e un om onorabil.
215
00:10:03,394 --> 00:10:05,896
Spune-i asta unchiului Oscar,
pe care l-a ucis.
216
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
Ajută-mă să scot robinetul ăsta de aici!
217
00:10:09,317 --> 00:10:10,443
Te poți încrede în mine.
218
00:10:10,443 --> 00:10:12,153
Nu știi adevărul.
219
00:10:12,987 --> 00:10:14,780
Ce faci? Mia!
220
00:10:15,364 --> 00:10:16,532
Îmi pare rău.
221
00:10:16,532 --> 00:10:21,287
Prin urmare, astăzi declar
că pericolele frontierei nu mai sunt...
222
00:10:21,287 --> 00:10:22,622
Mai strâns!
223
00:10:22,622 --> 00:10:26,083
Curtea va triumfa negreșit!
224
00:10:27,126 --> 00:10:29,295
Salut, șefu'! Frumos brâu!
225
00:10:29,295 --> 00:10:31,213
Evident! E o zi importantă.
226
00:10:31,213 --> 00:10:34,258
Trebuie să pară că nu mănânc
și nu beau mai mult decât toți ceilalți.
227
00:10:34,258 --> 00:10:35,926
Nu ai fost văzut, nu-i așa?
228
00:10:35,926 --> 00:10:37,178
Nu, am fost prudent.
229
00:10:37,178 --> 00:10:39,221
Dar e nasol să te ascunzi
în timpul târgului.
230
00:10:39,221 --> 00:10:40,681
Voiam să mă dau în atracții.
231
00:10:40,681 --> 00:10:44,727
O să te dai, dar mai întâi vreau ca javra
aia mică să creadă că ești judecat.
232
00:10:44,727 --> 00:10:47,271
Știu, dar au gândaci prăjiți.
233
00:10:47,271 --> 00:10:50,900
În curând, Sophia îmi va spune
tot ce știa unchiul ei,
234
00:10:50,900 --> 00:10:53,611
și o să pot să distrug
ultimul suflu al rezistenței.
235
00:10:53,611 --> 00:10:58,157
Apoi, o să am control deplin
asupra apei și curții.
236
00:10:58,157 --> 00:10:59,825
Ar fi minunat, frate.
237
00:10:59,825 --> 00:11:03,496
Nu-i așa? Și n-a fost nevoie
să strâng o armată sau să pornesc un cult.
238
00:11:03,496 --> 00:11:06,165
A trebuit doar să mă bazez
pe deja consacrata lăcomie.
239
00:11:06,165 --> 00:11:08,834
Pot s-o torturez pe fată
și să obțin repede informațiile?
240
00:11:08,834 --> 00:11:12,755
E o chestie atât de tipică
lui Little Richard! Tu și tortura ta.
241
00:11:12,755 --> 00:11:14,090
Chiar îmi place.
242
00:11:14,090 --> 00:11:15,508
Să vedem cum merg lucrurile azi!
243
00:11:15,508 --> 00:11:19,053
Dacă nu se dă pe brazdă,
poți să-i tai câteva degete.
244
00:11:19,053 --> 00:11:19,970
Da!
245
00:11:20,680 --> 00:11:22,431
- Ai auzit ceva?
- Scuze.
246
00:11:22,431 --> 00:11:23,766
Credeam că n-o să se audă.
247
00:11:23,766 --> 00:11:27,728
Poate că miroase a gândaci prăjiți,
dar jur că n-am mâncat deloc.
248
00:11:31,649 --> 00:11:32,566
Ai avut dreptate.
249
00:11:32,566 --> 00:11:35,695
Little Richard e liber,
iar Albert vrea să afle ce știi.
250
00:11:35,695 --> 00:11:37,488
O să te tortureze.
251
00:11:37,488 --> 00:11:40,074
Știam eu! Ți-am spus că e un nemernic.
252
00:11:40,074 --> 00:11:43,619
Știu, îmi pare rău. Cu ce te pot ajuta?
253
00:11:43,619 --> 00:11:44,620
Dacă reușești
254
00:11:44,620 --> 00:11:47,581
să scoți robinetul ăsta din Târgu Baschet
fără să fim văzute,
255
00:11:47,581 --> 00:11:49,375
aș aprecia mult.
256
00:11:50,584 --> 00:11:53,087
{\an8}Bun-venit la TÂRGU BASCHET
PRIMUL TÂRG ANUAL AL CURȚII
257
00:11:58,384 --> 00:12:00,344
APARATE DE JOC
258
00:12:03,639 --> 00:12:07,143
Când spun „Curtea va triumfa negreșit”,
259
00:12:07,143 --> 00:12:10,396
atunci lansezi balonul
cu cele două invitate de onoare.
260
00:12:10,396 --> 00:12:13,065
Vor fi primele care vor vedea
priveliștea grandioasă.
261
00:12:13,065 --> 00:12:15,860
Mulțumim, Albert.
Chiar ești un tip grozav.
262
00:12:15,860 --> 00:12:18,028
- Ura, Albert!
- E vremea discursului.
263
00:12:19,488 --> 00:12:23,826
Bine ați venit, micuților, la primul
264
00:12:23,826 --> 00:12:25,745
Târg al curții!
265
00:12:25,745 --> 00:12:27,830
CAZINOU
266
00:12:27,830 --> 00:12:30,458
Doamne, ce aș vrea să fiu acolo!
267
00:12:30,458 --> 00:12:33,586
Ăla e un înghițitor de săbii?
Fir-ar să fie!
268
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
Astăzi ne aflăm
în pragul unui viitor strălucit.
269
00:12:39,133 --> 00:12:44,138
Zilele frontierei s-au încheiat,
iar economia bazată pe troc trebuie
270
00:12:44,138 --> 00:12:45,514
să ia sfârșit odată cu ele.
271
00:12:45,514 --> 00:12:46,891
De unde sunteți?
272
00:12:46,891 --> 00:12:51,270
Suntem thespieni din amfiteatrul discului
Frisbee, de lângă rahatul de câine.
273
00:12:51,270 --> 00:12:54,440
O să jucăm în Șoareci și oameni la toamnă.
El e șoarecele.
274
00:12:54,440 --> 00:12:57,276
Mișto! Rahatul ăla de câine e enorm.
Distracție plăcută!
275
00:12:57,276 --> 00:13:00,988
Grădidolarii sunt
cheia schimbării economice.
276
00:13:00,988 --> 00:13:04,992
Inteligența mea îmi spune
că acolo își ține Albert robineții.
277
00:13:04,992 --> 00:13:08,829
Și inteligența mea îmi spune
că la ruleta aia se poate câștiga.
278
00:13:08,829 --> 00:13:10,289
Uite, e în pantă.
279
00:13:10,289 --> 00:13:12,917
Concentrează-te! Trebuie să ajungem
la paharul ăla de vin.
280
00:13:13,793 --> 00:13:15,044
Stai puțin!
281
00:13:15,044 --> 00:13:17,046
Ăla e un șoarece cu lapte?
282
00:13:17,046 --> 00:13:19,340
N-am mai băut lapte de șoarece
de pe vremea Zidului.
283
00:13:19,340 --> 00:13:21,342
Hei, călărețule de șoarece, așteaptă!
284
00:13:21,342 --> 00:13:23,427
La naiba! Nu avem lapte.
285
00:13:23,427 --> 00:13:26,222
Vocea... îmi pare cunoscută.
286
00:13:26,222 --> 00:13:28,015
Tată? Nu, stai așa!
287
00:13:28,015 --> 00:13:31,393
Drăcie! Crezi că te poți furișa
din nou aici fără să aflu?
288
00:13:31,393 --> 00:13:32,603
Unde sunt banii mei?
289
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
Nu vrem să avem probleme.
290
00:13:38,609 --> 00:13:41,111
Începând de azi, prima bancă a curții
291
00:13:41,111 --> 00:13:43,906
va accepta plăți pentru apă
cu grădidolari.
292
00:13:43,906 --> 00:13:46,158
Pentru a sărbători,
banca le va oferi tuturor,
293
00:13:46,158 --> 00:13:49,328
în mod gratuit, câte cinci grădidolari.
294
00:13:49,328 --> 00:13:51,372
- Ticălosule!
- Hei!
295
00:13:53,290 --> 00:13:55,584
Marea secetă s-a terminat.
296
00:14:00,047 --> 00:14:02,007
Șefu', a venit Rezistența.
297
00:14:02,007 --> 00:14:03,175
Arestați-i!
298
00:14:05,386 --> 00:14:07,054
Ce repede s-a dus totul naibii!
299
00:14:07,054 --> 00:14:09,557
- Fir-ar să fie, e Gavin.
- Îl cunoști pe tipul ăla?
300
00:14:09,557 --> 00:14:11,475
O fi crezut că am nevoie să fiu salvată.
301
00:14:11,600 --> 00:14:13,352
În schimb, îmi strică planul.
302
00:14:13,352 --> 00:14:14,895
Ai naibii bărbați!
303
00:14:14,895 --> 00:14:16,397
Șoarecele lui e chiar drăguț.
304
00:14:21,151 --> 00:14:22,820
Prindeți-i, omorâți-i!
305
00:14:22,820 --> 00:14:26,824
Javre mici, ce norocoși sunteți!
Vechiul eu v-ar fi tăiat capetele.
306
00:14:26,824 --> 00:14:28,200
Trebuie să plecăm acum.
307
00:14:32,663 --> 00:14:34,206
Oprește balonul!
308
00:14:34,206 --> 00:14:36,083
Robinetul e prea greu.
309
00:14:36,083 --> 00:14:37,710
Ne trage în jos.
310
00:14:38,502 --> 00:14:41,005
Du chestia unde trebuie să ajungă, bine?
311
00:14:41,005 --> 00:14:43,257
Mia, nu!
312
00:14:44,967 --> 00:14:47,887
E norocoasă că ruleta era pusă
într-un unghi atât de favorabil.
313
00:14:47,887 --> 00:14:50,014
Unde sunt banii mei?
314
00:14:50,014 --> 00:14:51,265
Sophia!
315
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
Gavin, am robinetul.
316
00:14:53,225 --> 00:14:55,644
Nu știu, încearcă și tu
să ripostezi puțin!
317
00:15:07,031 --> 00:15:09,199
Mersi, Aricel!
Primești păpică în plus diseară.
318
00:15:09,199 --> 00:15:10,159
Acum, dii!
319
00:15:11,493 --> 00:15:14,330
Da, câștigăm! Să mă pupi în fund, Albert!
320
00:15:15,122 --> 00:15:17,917
Fir-ar să fie, Sophia!
De asta nu trebuie să vorbești prostii.
321
00:15:17,917 --> 00:15:20,878
Dacă fură robinetul,
întregul meu plan va fi distrus.
322
00:15:22,171 --> 00:15:24,173
Asta înseamnă
că n-o să fiți plătiți, idioților.
323
00:15:27,676 --> 00:15:29,637
Mi-aș fi dorit să fi avut un plan mai bun.
324
00:15:29,637 --> 00:15:31,805
Și eu, să fii un cartofor
mai puțin degenerat,
325
00:15:31,805 --> 00:15:34,224
dar trebuie să te mulțumești
cu cel care te-a adus.
326
00:15:35,976 --> 00:15:38,896
E timpul să muriți
pentru că ați stricat târgul.
327
00:15:44,401 --> 00:15:45,444
Ăsta a fost un elastic?
328
00:15:45,444 --> 00:15:47,446
{\an8}Sunt elastic. Și lipici!
329
00:15:47,446 --> 00:15:51,075
Ce iese din țeava mea vă face chirpici.
330
00:15:55,162 --> 00:15:58,207
Cherie, ai venit să ne salvezi.
331
00:15:58,207 --> 00:15:59,500
Ai găsit o bonă?
332
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
I-am dat niște sirop de tuse.
333
00:16:05,297 --> 00:16:06,632
Atac de șopârlă!
334
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
Ajutor!
335
00:16:14,348 --> 00:16:15,599
Asta e, oameni buni.
336
00:16:15,599 --> 00:16:18,268
Plătesc dublu orele suplimentare
din seara asta.
337
00:16:18,978 --> 00:16:20,354
La naiba, nu mai am elastic.
338
00:16:20,354 --> 00:16:23,983
Priviți aici! Grădidolari gratis!
339
00:16:29,571 --> 00:16:30,823
Grădidolari gratis!
340
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
Aș putea cumpăra apă cu ei.
341
00:16:37,913 --> 00:16:38,956
Nu mai luați banii!
342
00:16:38,956 --> 00:16:41,375
Vă plătesc să nu luați banii.
343
00:16:41,375 --> 00:16:42,418
Frumoasă încercare!
344
00:16:42,418 --> 00:16:45,838
Asta se întâmplă când te bazezi
pe niște grădidolari de nimic.
345
00:17:10,779 --> 00:17:12,990
Dă-mi ce vreau sau o arunc!
346
00:17:12,990 --> 00:17:15,117
S-a terminat. Orașul tău arde.
347
00:17:24,501 --> 00:17:26,378
Ajutor! Vă rog!
348
00:17:26,378 --> 00:17:28,422
Trebuie să plecăm de aici.
349
00:17:28,422 --> 00:17:30,340
- Cum rămâne cu Albert?
- Îl lăsăm să moară.
350
00:17:30,340 --> 00:17:34,762
Nu! Trebuie să răspundă în fața justiției
pentru ce a făcut și pentru cine a rănit.
351
00:17:42,936 --> 00:17:45,439
Târgu Baschet.
352
00:17:45,439 --> 00:17:48,317
Târgu Baschet a ars din temelii!
353
00:17:53,781 --> 00:17:55,741
Foc!
354
00:18:02,039 --> 00:18:03,373
Mersi că te-ai întors după mine.
355
00:18:03,373 --> 00:18:06,960
A fost un gest frumos,
chiar dacă mă descurcam deja.
356
00:18:06,960 --> 00:18:08,545
Da, cu plăcere.
357
00:18:08,545 --> 00:18:11,882
Mersi că mi-ai amintit
cum e să-ți pese de oameni.
358
00:18:11,882 --> 00:18:15,886
Sophia, ai văzut cum am aruncat cu bani?
359
00:18:16,428 --> 00:18:19,723
Parcă ziceam:
„Luați de aici grădidolari, fraierilor!”
360
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
Te vreau.
361
00:18:24,478 --> 00:18:27,523
Ia uite ce piatră e acolo!
362
00:18:27,523 --> 00:18:30,859
S-ar putea să fie cea mai mișto piatră
pe care am văzut-o vreodată.
363
00:18:30,859 --> 00:18:32,653
Bună treabă, nătărăi mici!
364
00:18:32,653 --> 00:18:34,488
Toată curtea s-a făcut scrum.
365
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
Sper că a meritat.
366
00:18:36,406 --> 00:18:38,325
Poate că ar fi trebuit să nu ne băgăm.
367
00:18:38,325 --> 00:18:39,743
Nu, ai avut dreptate.
368
00:18:39,743 --> 00:18:42,246
Am fugit de destinul meu prea mult timp.
369
00:18:42,246 --> 00:18:44,748
Nu vreau ca Pezlie
să fie nevoită să se ascundă.
370
00:18:44,748 --> 00:18:47,376
Trebuie să vadă
că ne modelăm propria lume.
371
00:18:47,376 --> 00:18:49,545
Muriți!
372
00:18:52,381 --> 00:18:53,257
Șopârlă!
373
00:18:54,842 --> 00:18:58,011
Frate, șopârlele îți încing curu'
cu prima ocazie.
374
00:18:58,011 --> 00:18:59,263
Cred că are logică.
375
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
Să nu vă vină idei!
376
00:19:05,269 --> 00:19:08,689
În sfârșit, blestemăția de casă e curată,
377
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
și exact la timp.
378
00:19:10,399 --> 00:19:12,234
Familia e la câteva momente distanță.
379
00:19:12,234 --> 00:19:15,529
Nu! Ce mama mă-sii?
380
00:19:15,529 --> 00:19:18,782
Pupa? Șobolan nenorocit?
Ați incendiat curtea!
381
00:19:18,782 --> 00:19:21,743
Arată ca naiba.
Am avut încredere în voi, șobolanilor.
382
00:19:21,743 --> 00:19:23,328
Târg mic, oameni mici.
383
00:19:23,328 --> 00:19:24,538
Nu mai zice cuvinte inepte!
384
00:19:24,538 --> 00:19:27,291
Korvo o să dea vina pe mine
pentru ce ai făcut.
385
00:19:27,291 --> 00:19:28,792
Stai, avem chestii extraterestre.
386
00:19:30,878 --> 00:19:35,299
Raza de însuflețire! O rază pe care,
în mod ciudat, n-o folosim prea des.
387
00:19:40,512 --> 00:19:42,806
De ce durează atât de mult
să facă lucrurile vii?
388
00:19:45,475 --> 00:19:47,060
Salutare! Cum a fost la Aquarby's?
389
00:19:47,060 --> 00:19:49,146
- A fost uimitor.
- Da!
390
00:19:49,146 --> 00:19:52,566
- Încă miros a carne de vită dulce!
- Sper că ai făcut curat în casă.
391
00:19:52,566 --> 00:19:54,902
Ce mă bucur să vă văd!
392
00:19:54,902 --> 00:19:56,278
Lasă-mă să-ți pup degetul!
393
00:19:58,155 --> 00:20:00,532
- De ce ne distragi atenția?
- Nu fac asta.
394
00:20:01,074 --> 00:20:03,035
- Aia e Cherie?
- O să ne spună ce să facem.
395
00:20:04,203 --> 00:20:07,080
Bieții oameni au pierdut totul.
396
00:20:07,080 --> 00:20:10,626
Cine știe ce maniac va încerca acum
să devină liderul lor?
397
00:20:12,419 --> 00:20:15,172
Am luptat împotriva Ducelui
în Marele Război al Zidului.
398
00:20:15,172 --> 00:20:17,257
Am fost trădată de Tim.
399
00:20:17,257 --> 00:20:21,220
M-am dus până la nivelurile inferioare
și am distrus țânțarii.
400
00:20:21,220 --> 00:20:24,723
Și am înfruntat-o pe Sora Sisto
ca să-mi salvez copilul.
401
00:20:24,723 --> 00:20:29,603
N-am încercat niciodată să preiau puterea,
dar am greșit.
402
00:20:29,603 --> 00:20:31,104
Nu vă trebuie un erou.
403
00:20:31,104 --> 00:20:34,024
Zidul are nevoie de o regină!
404
00:20:34,024 --> 00:20:35,817
Cherie, ce faci?
405
00:20:36,360 --> 00:20:39,238
În sfârșit, voi prelua conducerea.
406
00:20:39,905 --> 00:20:41,615
Vreți ajutorul meu?
407
00:20:42,324 --> 00:20:43,784
Atunci, plecați-vă în fața mea!
408
00:21:06,056 --> 00:21:08,016
Casa arăta bine, dar curtea...
409
00:21:09,226 --> 00:21:10,560
Curtea arată grozav.
410
00:21:10,560 --> 00:21:12,771
- M-ai surprins, Terry. Bună treabă!
- Super!
411
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Laudă-mă! Merit asta.
412
00:21:37,129 --> 00:21:38,213
Sunt în viață.
413
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
Dar cine dracu' sunt?
414
00:22:25,510 --> 00:22:27,512
Subtitrarea: Valeriu Cosa