1 00:00:02,377 --> 00:00:03,753 Jesse, Yumyulack ! On y va. 2 00:00:03,753 --> 00:00:07,799 On va être en retard à l'ouverture du parc aquatique d'Arby : Aquarby ! 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,135 Trop hâte de flotter dans la rivière de mayonnaise ! 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,804 Il est temps de se mouiller, bébé ! La vache, 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,431 - j'avais hâte... - Tu viens pas. 6 00:00:14,431 --> 00:00:15,974 Quoi ? Pourquoi ? 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,600 Cette sortie à Aquarby 8 00:00:17,600 --> 00:00:20,353 est une récompense pour ceux qui ont fait leurs corvées. 9 00:00:20,353 --> 00:00:23,398 "Corvées" ? Donc on invente des mots, maintenant ? 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,276 On a tous fait des trucs pour rendre la maison plus agréable. 11 00:00:26,276 --> 00:00:29,279 J'ai pilonné l'allée et recoulé le béton. 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,781 J'ai pompé le sous-sol et installé des bornes Wi-Fi. 13 00:00:31,781 --> 00:00:34,242 J'ai changé toutes nos ampoules par des LED de woke 14 00:00:34,242 --> 00:00:36,036 plus douces pour notre peau. 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,830 - Tu étais censé faire le ménage. - C'est très bien comme ça. 16 00:00:38,830 --> 00:00:40,749 C'est un choix, pas un manque d'entretien. 17 00:00:41,082 --> 00:00:44,419 - Le Pupa a un rat sur la tête ! - Bon, d'accord. 18 00:00:44,419 --> 00:00:46,046 Les murs mériteraient d'être lavés. 19 00:00:46,046 --> 00:00:49,674 Mais je peux pas nettoyer tout seul. J'ai peur. Je suis qu'un gamin. 20 00:00:49,674 --> 00:00:51,760 Il y a ce scénario dans notre contrat de mariage. 21 00:00:51,760 --> 00:00:53,887 Tu sais que je sais pas lire. Je suis débile. 22 00:00:53,887 --> 00:00:54,888 C'est pas une excuse. 23 00:00:54,888 --> 00:00:58,016 On y va. À part Terry. Je veux être le premier de la file 24 00:00:58,016 --> 00:01:00,810 pour le tapis d'eau de nuggets de poulet. 25 00:01:01,394 --> 00:01:04,064 - Le robot peut y aller ? - Laisse JK Sevens tranquille. 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,106 Il fait sa part. 27 00:01:05,106 --> 00:01:07,567 La maison a intérêt à être propre à notre retour. 28 00:01:07,567 --> 00:01:10,820 Ou cet été, tu seras privé de tous les autres parcs d'attraction. 29 00:01:10,820 --> 00:01:14,449 Y compris la salle de ski Chipotle. 30 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Korvo ! C'est la pire chose que tu m'aies jamais faite. 31 00:01:17,327 --> 00:01:20,121 Et n'oublie pas de nettoyer ce foutu jardin. 32 00:01:20,121 --> 00:01:22,707 Mon Dieu ! 33 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 UNE PRODUCTION 20TH TELEVISION ANIMATION 34 00:01:33,134 --> 00:01:35,929 LE JARDIN 35 00:01:47,774 --> 00:01:50,652 En réalité, les armes, les microbes et le métal 36 00:01:50,652 --> 00:01:54,239 étaient dans nos cœurs depuis le début. 37 00:01:54,239 --> 00:01:56,491 Les gens du Mur qui réécrivent les livres 38 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 qu'ils aimaient avant, 39 00:01:57,867 --> 00:01:59,911 je crois qu'ils finissent par improviser. 40 00:01:59,911 --> 00:02:01,663 - Microbes ! - C'est ça. 41 00:02:03,039 --> 00:02:04,791 Qui veut de la paëlla ? 42 00:02:04,791 --> 00:02:08,169 - Ce sont des bouts de vers que je sens ? - Surprise. 43 00:02:08,169 --> 00:02:09,879 J'en ai trouvé deux près de la clôture. 44 00:02:12,465 --> 00:02:16,052 Tu sais, Montez, cette vie qu'on s'est construite près de la flaque, 45 00:02:16,052 --> 00:02:19,639 c'est mon premier bonheur depuis mon rétrécissement. 46 00:02:19,639 --> 00:02:21,349 C'est un endroit spécial. 47 00:02:21,349 --> 00:02:25,103 Sûr, caché. Avec toute l'eau dont on a besoin. 48 00:02:25,103 --> 00:02:27,897 Mais c'est aussi loin de la société. 49 00:02:27,897 --> 00:02:30,567 Les seules personnes qui m'importent sont ici. 50 00:02:30,567 --> 00:02:33,736 Je me demande juste si les autres souffrent. 51 00:02:33,736 --> 00:02:37,699 Tu es quelqu'un de bien, mais il faut d'abord protéger Pezlie. 52 00:02:37,699 --> 00:02:38,950 On emmerde les autres. 53 00:02:38,950 --> 00:02:42,620 Grave. On les emmerde tous bien profond. 54 00:02:43,329 --> 00:02:45,790 Bref, je vais chercher de la nourriture. 55 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 On mange du foie graminées ce soir. 56 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 Tu sais dire "mauvais jeu de mots" ? 57 00:02:50,128 --> 00:02:51,546 Mauvais jeu de mots ! 58 00:02:51,546 --> 00:02:53,047 Ça, c'est ma fille. 59 00:03:00,972 --> 00:03:02,974 Personne ne vient. On s'en va. 60 00:03:05,268 --> 00:03:08,771 {\an8}Allez. J'apprécie Sophia aussi, mais elle est à Basketball bourg. 61 00:03:08,771 --> 00:03:10,064 {\an8}C'est là qu'on doit aller. 62 00:03:10,190 --> 00:03:13,610 {\an8}Je dis pas ça pour le tournoi de blackjack du samedi. 63 00:03:13,610 --> 00:03:15,778 {\an8}Je veux éviter cet endroit comme la peste. 64 00:03:15,778 --> 00:03:17,071 Bonjour. 65 00:03:17,071 --> 00:03:21,242 Tu mettrais la charrue avant les bœufs ? 66 00:03:21,242 --> 00:03:24,454 {\an8}Quoi... C'est du code ? Oscar n'a pas donné de code. 67 00:03:24,454 --> 00:03:27,624 {\an8}Tu connais Oscar ? Comment il va, cet enfoiré ? 68 00:03:27,624 --> 00:03:29,751 {\an8}- Il est mort. - Merde, ça craint. 69 00:03:29,751 --> 00:03:31,085 {\an8}Oscar était un gars bien. 70 00:03:31,085 --> 00:03:33,963 {\an8}Je regrette de l'avoir traité d'enfoiré. 71 00:03:33,963 --> 00:03:38,509 {\an8}Où est le chariot avec la nourriture ? 72 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 Je sais que c'était un leurre. La vanne a disparu. 73 00:03:40,970 --> 00:03:43,681 Le chasseur de primes au lézard l'a prise avec la nièce d'Oscar. 74 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Bon sang ! J'avais besoin de cette vanne. 75 00:03:45,516 --> 00:03:46,601 {\an8}Je m'en tape. 76 00:03:46,601 --> 00:03:48,603 {\an8}Il torture peut-être Sophia en ce moment. 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 {\an8}Utiliser la vanne pour ouvrir 78 00:03:50,438 --> 00:03:52,899 {\an8}le robinet du jardin sauvera des centaines de vies. 79 00:03:52,899 --> 00:03:56,027 Je sais que c'est important, on peut récupérer la vanne. 80 00:03:56,027 --> 00:03:58,238 Mais tu dois m'aider à sauver la fille. 81 00:03:58,238 --> 00:04:01,616 D'accord. Mais si Albert les a, il ne va pas perdre de temps. 82 00:04:01,616 --> 00:04:04,160 On a besoin d'un endroit pour établir un plan. 83 00:04:04,702 --> 00:04:07,956 On peut aller chez moi. On devra faire vite. 84 00:04:08,873 --> 00:04:11,167 bienvenue à BASKETBALL BOURG 85 00:04:18,800 --> 00:04:21,928 À l'aide ! À l'aide ! 86 00:04:22,595 --> 00:04:23,930 Laissez... moi... 87 00:04:23,930 --> 00:04:25,181 - sortir ! - Arrête. 88 00:04:25,181 --> 00:04:26,474 Va-t'en, d'accord ? 89 00:04:26,474 --> 00:04:28,893 Dis à tes amis terroristes qu'on t'a bien traitée. 90 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 {\an8}Mais je t'en prie, ne fais de mal à personne. 91 00:04:31,646 --> 00:04:33,940 {\an8}Quoi ? C'est vous qui êtes violent. 92 00:04:33,940 --> 00:04:36,818 Les habitants de Basketball bourg ne recourent pas à la violence. 93 00:04:36,818 --> 00:04:39,612 {\an8}Votre chasseur de primes a tué mon oncle. 94 00:04:39,612 --> 00:04:42,573 {\an8}Il nous a chassés à travers le jardin et a essayé de me tuer aussi. 95 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 {\an8}Quoi ? Impossible. 96 00:04:44,993 --> 00:04:47,662 {\an8}Gardes, amenez-moi Little Richard. 97 00:04:47,662 --> 00:04:50,123 {\an8}- On l'appelle comme à cause... - De sa petite bite, oui. 98 00:04:50,123 --> 00:04:52,792 - Je me souviens. - Vous parlez de ma bite ? 99 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Tu as tué quelqu'un pour récupérer la vanne ? 100 00:04:56,963 --> 00:04:58,923 C'est contre nos pratiques. 101 00:04:58,923 --> 00:05:01,050 {\an8}- Il ment. - Little Richard ? 102 00:05:01,050 --> 00:05:04,846 {\an8}Il est possible que quelqu'un soit mort. 103 00:05:04,846 --> 00:05:06,764 Vous avez décapité mon oncle. 104 00:05:06,764 --> 00:05:08,016 Merde ! Tu as vu ça ? 105 00:05:08,016 --> 00:05:11,519 {\an8}Tu me déçois beaucoup, Little Richard. 106 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 {\an8}Tuer des gens, c'est bon pour les voyous et la soi-disant Résistance, 107 00:05:15,064 --> 00:05:19,777 mais ici, à Basketball bourg, on a des standards plus élevés. 108 00:05:19,777 --> 00:05:21,154 Je suis désolé. 109 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 Tu as juré que tu avais changé. 110 00:05:26,701 --> 00:05:30,121 Cette fois, tu dois subir les conséquences. 111 00:05:30,121 --> 00:05:31,331 Mettez-le en détention. 112 00:05:31,331 --> 00:05:34,208 Lâchez-moi. M'emmenez pas ! S'il vous plaît. Non ! 113 00:05:34,208 --> 00:05:36,419 - Vous allez lui faire quoi ? - Il va être jugé. 114 00:05:36,419 --> 00:05:37,920 Tu peux rester pour témoigner ? 115 00:05:37,920 --> 00:05:39,422 Je m'en vais d'ici. 116 00:05:39,422 --> 00:05:43,134 Le système judiciaire ne peut marcher que si l'on y participe. 117 00:05:43,134 --> 00:05:45,428 Mais je comprends, 118 00:05:45,428 --> 00:05:48,639 toutes mes condoléances. 119 00:05:48,639 --> 00:05:51,809 Si je pouvais, je te donnerais un million d'oncles. 120 00:05:52,769 --> 00:05:54,896 Merci. Il m'en fallait qu'un. 121 00:05:54,896 --> 00:05:57,315 Bien sûr. Laisse-moi te raccompagner. 122 00:05:58,399 --> 00:06:02,528 Je sais que c'est pas Omaha ou les autres villes modernes 123 00:06:02,528 --> 00:06:05,448 de l'avant, mais on est pas loin. 124 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 On a même un Nashville Hot Chicken. 125 00:06:08,826 --> 00:06:12,163 {\an8}- C'est un café ? - Préparé à partir de marc de café 126 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 {\an8}provenant d'une poubelle. Tu vois les lumières ? 127 00:06:14,791 --> 00:06:18,461 {\an8}On les allume pour l'ouverture de la foire ce soir. 128 00:06:18,461 --> 00:06:20,713 - La quoi ? - La foire du Jardin ! 129 00:06:20,713 --> 00:06:22,090 Tu ne connais pas ? 130 00:06:22,673 --> 00:06:26,177 J'étais trop occupée à être poursuivie par votre chasseur de primes. 131 00:06:26,177 --> 00:06:30,264 Touché. Je sais que ça semble superficiel quand on a souffert comme toi, 132 00:06:30,264 --> 00:06:33,309 mais Basketball bourg, c'est plus qu'une ville. 133 00:06:33,309 --> 00:06:37,563 {\an8}C'est un symbole. L'aube d'une ère nouvelle pour nous tous. 134 00:06:37,563 --> 00:06:40,108 Pourquoi vous avez volé toutes les vannes ? 135 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 Je les ai pas volées. 136 00:06:41,359 --> 00:06:45,613 Je les ai cachées des seigneurs de guerre et des tarés qui veulent contrôler l'eau. 137 00:06:45,613 --> 00:06:50,535 Ça peut virer à Mad Max : Fury Road très vite ici si on n'est pas prudent. 138 00:06:51,035 --> 00:06:53,621 {\an8}Ça, c'est la première banque du jardin. 139 00:06:53,621 --> 00:06:57,917 {\an8}Désormais, tout le monde pourra échanger des jardollars contre de l'eau. 140 00:06:57,917 --> 00:07:00,211 Donc c'est juste une question d'argent ? 141 00:07:00,211 --> 00:07:05,174 Oui. Créer de la demande pour les jardollars lancera l'économie. 142 00:07:05,174 --> 00:07:08,928 Le troc doit mourir pour que la civilisation évolue. 143 00:07:08,928 --> 00:07:13,266 Je veux créer un système qui évite d'avoir besoin d'un despote. 144 00:07:13,266 --> 00:07:15,810 Je sais pas. C'est mon rêve. 145 00:07:16,853 --> 00:07:18,396 Mon projet passion. 146 00:07:18,980 --> 00:07:21,691 Quand cette belle demoiselle s'élèvera dans le ciel, 147 00:07:21,691 --> 00:07:24,444 on pourra voir tout le jardin. 148 00:07:24,444 --> 00:07:26,696 Albert, je dois recoudre le panier, 149 00:07:26,696 --> 00:07:29,157 mais on devrait être dans les temps. 150 00:07:29,157 --> 00:07:30,950 Sophia, voici Mia. 151 00:07:30,950 --> 00:07:32,994 Elle a organisé la restauration du ballon. 152 00:07:32,994 --> 00:07:36,456 Bonjour. Tu t'en souviens sans doute pas, mais tu m'as saluée 153 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 quand je suis arrivée dans Le Mur. 154 00:07:38,166 --> 00:07:39,542 Bien sûr que je m'en souviens. 155 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Un chapeau-capsule taille 2, non ? 156 00:07:42,503 --> 00:07:45,047 Je me souviens toujours des gens qui ont un petit truc. 157 00:07:45,047 --> 00:07:47,633 Excusez-moi. Le groupe se prépare et je dois aller 158 00:07:47,633 --> 00:07:49,802 m'assurer qu'ils ne jouent pas Hey ya!. 159 00:07:49,802 --> 00:07:51,095 Ça serait plus Hey no. 160 00:07:51,095 --> 00:07:52,346 Je dois y aller. 161 00:07:52,346 --> 00:07:54,891 Tu pars avant le début de la foire ? 162 00:07:54,891 --> 00:07:58,811 C'est juste... Tu crois qu'Albert est quelqu'un de bien ? 163 00:07:58,811 --> 00:08:01,939 Oui. J'ai vu tout le monde venir à ce mur au fil des années. 164 00:08:01,939 --> 00:08:03,524 Albert est un type bien. 165 00:08:03,524 --> 00:08:05,651 Le choix des chansons du groupe est très limité. 166 00:08:05,651 --> 00:08:06,777 On part sur Hey ya!. 167 00:08:06,777 --> 00:08:09,989 Sophia, tu veux toujours une carte pour quitter la ville ? 168 00:08:10,490 --> 00:08:12,283 Je crois que je vais rester pour la foire. 169 00:08:12,283 --> 00:08:14,076 Hey ya ! Merde ! 170 00:08:14,076 --> 00:08:16,454 Il suffit de ça pour l'avoir dans la tête. 171 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 Eris, ils cherchent un joueur dégénéré avec un hérisson, 172 00:08:22,043 --> 00:08:23,794 pas un joueur dégénéré avec une souris. 173 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Ça prend trop de temps. Elle va bientôt revenir. 174 00:08:26,339 --> 00:08:28,508 On peut revoir le plan encore une fois ? 175 00:08:28,508 --> 00:08:29,800 Tu es sûr pour les oreilles ? 176 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 Les oreilles doivent être parfaites si on veut passer. 177 00:08:32,428 --> 00:08:33,971 Qui c'est ? Que se passe-t-il ? 178 00:08:33,971 --> 00:08:35,973 - Merde. - Tu es Cherie. 179 00:08:35,973 --> 00:08:37,850 Mon Dieu, Cherie est vivante. 180 00:08:37,850 --> 00:08:39,435 Tu es dans la Résistance ? 181 00:08:39,435 --> 00:08:41,604 Tu m'as menti tout le long. 182 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Je suis pas comme toi, Cherie. 183 00:08:43,064 --> 00:08:45,900 Je peux pas laisser ces fumiers de Basketball bourg 184 00:08:45,900 --> 00:08:47,276 causer des souffrances. 185 00:08:47,276 --> 00:08:49,779 Si tu viens avec nous, personne ne nous arrêtera. 186 00:08:49,779 --> 00:08:50,947 Pour faire quoi ? 187 00:08:51,781 --> 00:08:53,366 Non, je veux même pas savoir. 188 00:08:53,366 --> 00:08:55,409 Albert contrôle tous les robinets. 189 00:08:55,409 --> 00:08:59,705 Mais si on en libère un, on peut pulvériser de l'eau gratuite. 190 00:08:59,705 --> 00:09:02,875 - Viens avec nous. - J'ai jamais vu le jardin dans cet état. 191 00:09:02,875 --> 00:09:04,877 L'herbe est morte. Les gens sont désespérés. 192 00:09:04,877 --> 00:09:06,712 C'est de nouveau Le Mur. 193 00:09:06,712 --> 00:09:07,964 Je m'en fiche. 194 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 Tout ce qui compte, c'est que ma fille soit en sécurité. 195 00:09:10,633 --> 00:09:12,134 J'en ai fini avec la politique. 196 00:09:12,134 --> 00:09:15,721 Pour protéger Pezlie, il faut protéger le monde qu'on lui laisse. 197 00:09:15,721 --> 00:09:18,432 J'ai sauvé Le Mur encore et encore. 198 00:09:18,432 --> 00:09:19,892 Ça ne marche jamais. 199 00:09:19,892 --> 00:09:22,478 T'es peut-être en paix, mais pas moi. J'ai commis des fautes. 200 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 J'ai mis des têtes sur des piques. 201 00:09:24,063 --> 00:09:27,066 Je dois faire quelque chose de bien pour équilibrer. 202 00:09:27,066 --> 00:09:29,527 Pezlie, dis au revoir à tonton Monty. 203 00:09:29,527 --> 00:09:32,321 - Il va se faire tuer. - Au revoir. 204 00:09:33,322 --> 00:09:36,242 Vous êtes ensemble ? 205 00:09:36,242 --> 00:09:39,787 Non, juste des colocs qui baisent... beaucoup. 206 00:09:39,787 --> 00:09:42,248 Je sais pas. C'est compliqué. On y va. 207 00:09:50,089 --> 00:09:51,132 Tu fais quoi ? 208 00:09:51,132 --> 00:09:52,717 Je vole cette vanne. 209 00:09:53,384 --> 00:09:54,885 C'est pour ça que tu es restée. 210 00:09:54,885 --> 00:09:56,679 Oui, Albert est un menteur. 211 00:09:56,679 --> 00:10:00,516 Il est aussi obsédé par le pouvoir que Tim ou Sisto. 212 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 Impossible. 213 00:10:01,517 --> 00:10:03,394 Albert est un homme honorable. 214 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 Dis ça à mon oncle Oscar qu'il a fait tuer. 215 00:10:07,398 --> 00:10:09,317 Aide-moi à sortir cette vanne d'ici. 216 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 Fais-moi confiance. 217 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 Tu ignores la vérité. 218 00:10:12,987 --> 00:10:14,780 Qu'est-ce que tu fais ? Mia ! 219 00:10:15,364 --> 00:10:16,532 Désolée. 220 00:10:16,532 --> 00:10:21,287 Et je déclare ce jour que les dangers de la frontière ne sont plus... 221 00:10:21,287 --> 00:10:22,622 Plus serré. 222 00:10:22,622 --> 00:10:26,083 Le jardin se montrera à la hauteur de la situation. 223 00:10:27,126 --> 00:10:29,295 Patron. Joli corset. 224 00:10:29,295 --> 00:10:31,213 Tu m'étonnes ! C'est un grand jour. 225 00:10:31,213 --> 00:10:34,258 Je dois pas avoir l'air de manger et boire plus que les autres. 226 00:10:34,258 --> 00:10:35,926 On ne t'a pas vu ? 227 00:10:35,926 --> 00:10:37,178 Non, j'ai fait gaffe. 228 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 C'est nul de se cacher pendant la foire. 229 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Je voulais faire les attractions. 230 00:10:40,681 --> 00:10:44,727 La petite chieuse doit d'abord croire que tu te fais juger. 231 00:10:44,727 --> 00:10:47,271 Je sais, mais ils ont des insectes frits. 232 00:10:47,271 --> 00:10:50,900 Sophia me dira bientôt tout ce que son oncle savait 233 00:10:50,900 --> 00:10:53,611 et je pourrai écraser le reste de la Résistance. 234 00:10:53,611 --> 00:10:58,157 Je contrôlerai l'eau et le jardin. 235 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 Ça serait énorme, mec. 236 00:10:59,825 --> 00:11:03,496 Je sais. Et j'ai même pas eu à créer une armée ou lancer une secte. 237 00:11:03,496 --> 00:11:06,165 J'ai juste dû utiliser cette bonne vieille avidité. 238 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 Je peux la torturer pour avoir les infos plus vite ? 239 00:11:08,834 --> 00:11:12,755 C'est du Little Richard tout craché. Toi et ta torture. 240 00:11:12,755 --> 00:11:14,090 C'est vrai que j'adore ça. 241 00:11:14,090 --> 00:11:15,508 Voyons comment ça se passe. 242 00:11:15,508 --> 00:11:19,053 Si elle ne change pas d'avis, tu pourras couper quelques doigts. 243 00:11:19,053 --> 00:11:19,970 Oui ! 244 00:11:20,680 --> 00:11:22,431 - Tu as entendu ? - Pardon. 245 00:11:22,431 --> 00:11:23,766 Je le croyais silencieux. 246 00:11:23,766 --> 00:11:27,728 Ça sent l'insecte frit, mais je jure que j'en ai pas mangé. 247 00:11:31,649 --> 00:11:32,566 Tu avais raison. 248 00:11:32,566 --> 00:11:35,695 Little Richard est libre, et Albert veut savoir ce que tu sais. 249 00:11:35,695 --> 00:11:37,488 Ils vont te torturer. 250 00:11:37,488 --> 00:11:40,074 Je le savais. Je t'ai dit que c'était un connard. 251 00:11:40,074 --> 00:11:43,619 Je sais. Je suis désolée. Comment je peux t'aider ? 252 00:11:43,619 --> 00:11:44,620 Si tu as une idée 253 00:11:44,620 --> 00:11:47,581 de comment sortir cette vanne de la ville sans être vue, 254 00:11:47,581 --> 00:11:49,375 ça serait vraiment, vraiment cool. 255 00:11:50,584 --> 00:11:53,087 {\an8}bienvenue à BASKETBALL BOURG PREMIÈRE FOIRE ANNUELLE 256 00:11:58,384 --> 00:12:00,344 MACHINES À SOUS 257 00:12:03,639 --> 00:12:07,143 Quand je dis : "Nous nous montrerons à la hauteur", 258 00:12:07,143 --> 00:12:10,396 vous lancez la montgolfière avec nos deux invitées d'honneur. 259 00:12:10,396 --> 00:12:13,065 Elles seront les premières à découvrir la vue. 260 00:12:13,065 --> 00:12:15,860 Merci, Albert. Vous êtes vraiment un type bien. 261 00:12:15,860 --> 00:12:18,028 - Ouais, Albert. - C'est l'heure du discours. 262 00:12:19,488 --> 00:12:23,826 Bienvenue, petites gens, à la toute première 263 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 Foire du Jardin ! 264 00:12:27,913 --> 00:12:30,458 J'aimerais être en bas. 265 00:12:30,458 --> 00:12:33,586 C'est un avaleur de sabre ? Bordel ! 266 00:12:34,670 --> 00:12:39,133 Nous sommes aujourd'hui au seuil d'un futur radieux. 267 00:12:39,133 --> 00:12:44,138 Le temps des frontières est révolu, l'économie du troc doit disparaître 268 00:12:44,138 --> 00:12:45,514 avec lui. 269 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 D'où vous venez ? 270 00:12:46,891 --> 00:12:51,270 On est des acteurs de l'amphithéâtre dans le Frisbee, près du caca de chien. 271 00:12:51,270 --> 00:12:54,440 On joue Des Souris et des Hommes en Automne. C'est la souris. 272 00:12:54,440 --> 00:12:57,276 Cool. Ce caca de chien est énorme. Amusez-vous bien. 273 00:12:57,276 --> 00:13:00,988 Les jardollars sont la clé du changement économique. 274 00:13:00,988 --> 00:13:04,992 Mes informateurs disent qu'Albert garde les vannes ici. 275 00:13:04,992 --> 00:13:08,829 Et mes informateurs disent que je peux battre cette roulette. 276 00:13:08,829 --> 00:13:10,289 Regarde, elle est bancale. 277 00:13:10,289 --> 00:13:12,917 Reste concentré. On doit atteindre ce verre à vin. 278 00:13:13,793 --> 00:13:15,044 Une minute. 279 00:13:15,044 --> 00:13:17,046 C'est une souris laitière ? 280 00:13:17,046 --> 00:13:19,340 J'ai pas bu de lait de souris depuis Le Mur. 281 00:13:19,340 --> 00:13:21,342 Hé, le type à la souris, attends ! 282 00:13:21,342 --> 00:13:23,427 Merde. On a pas de lait. 283 00:13:23,427 --> 00:13:26,222 Cette voix... semble familière. 284 00:13:26,222 --> 00:13:28,015 Papa ? Non, attends ! 285 00:13:28,015 --> 00:13:31,393 Enfoiré ! Tu crois que tu peux revenir ici sans que je le sache ? 286 00:13:31,393 --> 00:13:32,603 Où est mon argent ? 287 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 On veut pas d'histoires. 288 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 À partir d'aujourd'hui, la première banque du jardin 289 00:13:41,111 --> 00:13:43,906 acceptera les paiements en jardollars pour l'eau, 290 00:13:43,906 --> 00:13:46,158 et pour fêter ça, la banque va distribuer 291 00:13:46,158 --> 00:13:49,328 cinq jardollars à tout le monde. 292 00:13:49,328 --> 00:13:51,372 - Fumier ! - Hé ! 293 00:13:53,290 --> 00:13:55,584 La grande sécheresse est terminée. 294 00:14:00,047 --> 00:14:02,007 Patron, c'est la Résistance. Ils sont là. 295 00:14:02,007 --> 00:14:03,175 Arrêtez-les ! 296 00:14:05,386 --> 00:14:07,054 Ça a merdé très vite. 297 00:14:07,054 --> 00:14:09,557 - Bordel, c'est Gavin. - Tu le connais ? 298 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 Il a dû croire qu'il fallait me sauver. 299 00:14:11,600 --> 00:14:13,352 Mais il gâche tout mon plan. 300 00:14:13,352 --> 00:14:14,895 Font chier, ces mecs ! 301 00:14:14,895 --> 00:14:16,397 Sa souris est mignonne. 302 00:14:21,151 --> 00:14:22,820 Attrapez-les ! Tuez-les ! 303 00:14:22,820 --> 00:14:26,824 Vous avez de la chance. J'aurais coupé des têtes à une époque. 304 00:14:26,824 --> 00:14:28,200 Il faut qu'on y aille. 305 00:14:32,663 --> 00:14:34,206 Arrêtez cette montgolfière ! 306 00:14:34,206 --> 00:14:36,083 La vanne est trop lourde. 307 00:14:36,083 --> 00:14:37,710 Elle nous empêche de monter. 308 00:14:38,502 --> 00:14:41,005 Emporte-la à sa juste place, d'accord ? 309 00:14:41,005 --> 00:14:43,257 Mia, non ! 310 00:14:44,967 --> 00:14:47,887 Elle a de la chance que la roulette soit bancale. 311 00:14:47,887 --> 00:14:50,014 Où est mon argent ? 312 00:14:50,014 --> 00:14:51,265 Sophia ! 313 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 Gavin, j'ai la vanne. 314 00:14:53,225 --> 00:14:55,644 Je sais pas, essayez de vous défendre. 315 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 Merci, Eris. Double ration de vers pour toi ce soir. 316 00:15:09,199 --> 00:15:10,159 Maintenant, ya ! 317 00:15:11,493 --> 00:15:14,330 Oui, on gagne. Va te faire foutre, Albert ! 318 00:15:15,122 --> 00:15:17,917 Bon sang, Sophia. C'est pour ça qu'on chambre pas. 319 00:15:17,917 --> 00:15:20,878 Si elle a cette vanne, tout mon plan est à l'eau. 320 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 Donc vous serez pas payés, crétins. 321 00:15:27,676 --> 00:15:29,637 J'aurais aimé qu'on ait un meilleur plan. 322 00:15:29,637 --> 00:15:31,805 J'aurais aimé que tu sois pas un joueur dégénéré, 323 00:15:31,805 --> 00:15:34,224 mais on doit faire avec ce qu'on a. 324 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Il est temps de mourir pour avoir gâché la foire. 325 00:15:44,401 --> 00:15:45,444 C'était un élastique ? 326 00:15:45,444 --> 00:15:47,446 {\an8}L'élastique, c'est fantastique. 327 00:15:47,446 --> 00:15:51,075 Je vais tous vous transformer en bouillie ! 328 00:15:55,162 --> 00:15:58,207 Cherie, tu es venue nous sauver. 329 00:15:58,207 --> 00:15:59,500 Tu as une baby-sitter ? 330 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 Elle a pris du sirop pour la toux. 331 00:16:05,297 --> 00:16:06,632 Attaque de lézard ! 332 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 À l'aide ! 333 00:16:14,348 --> 00:16:15,599 C'est ça, les gars. 334 00:16:15,599 --> 00:16:18,268 Je vous paie double ce soir. 335 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 Merde, j'ai plus d'élastiques. 336 00:16:20,354 --> 00:16:23,983 Hé ! Regardez ! Des jardollars gratuits ! 337 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 Des jardollars gratuits ! 338 00:16:36,328 --> 00:16:37,913 Je peux acheter de l'eau avec ça. 339 00:16:37,913 --> 00:16:38,956 Prenez pas l'argent. 340 00:16:38,956 --> 00:16:41,375 Je vous paierai, prenez pas l'argent. 341 00:16:41,375 --> 00:16:42,418 Bien tenté, loser. 342 00:16:42,418 --> 00:16:45,838 Voilà ce qui arrive quand on dépend de jardollars à la con. 343 00:17:10,779 --> 00:17:12,990 Donnez-moi ce que je veux ou je la lâche. 344 00:17:12,990 --> 00:17:15,117 C'est fini. Ta ville brûle. 345 00:17:24,501 --> 00:17:26,378 Aidez-moi ! S'il vous plaît ! 346 00:17:26,378 --> 00:17:28,422 On doit partir d'ici. 347 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 - Et Albert ? - On le laisse mourir. 348 00:17:30,340 --> 00:17:34,762 Non, il doit faire face à la justice pour ce qu'il a fait. 349 00:17:42,936 --> 00:17:45,439 Basketball bourg. 350 00:17:45,439 --> 00:17:48,317 Basketball bourg a brûlé. 351 00:17:53,781 --> 00:17:55,741 Feu. 352 00:18:02,039 --> 00:18:03,373 Merci d'être revenu pour moi. 353 00:18:03,373 --> 00:18:06,960 C'était sympa, même si je gérais la situation. 354 00:18:06,960 --> 00:18:08,545 Ouais, de rien. 355 00:18:08,545 --> 00:18:11,882 Merci de m'avoir rappelé ce que ça fait de se soucier des autres. 356 00:18:11,882 --> 00:18:15,886 Sophia ! Tu m'as vue jeter l'argent ? 357 00:18:16,428 --> 00:18:19,723 J'étais genre : "Venez chercher vos jardollars, petites putes !" 358 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 J'ai envie de toi. 359 00:18:24,478 --> 00:18:27,523 Hé, regarde ce caillou par terre. 360 00:18:27,523 --> 00:18:30,859 C'est le caillou le plus cool que j'aie jamais vu. 361 00:18:30,859 --> 00:18:32,653 Bien joué, petits merdeux. 362 00:18:32,653 --> 00:18:34,488 Tout le jardin est calciné. 363 00:18:34,488 --> 00:18:36,406 J'espère que ça en valait la peine. 364 00:18:36,406 --> 00:18:38,325 On aurait peut-être pas dû s'en mêler. 365 00:18:38,325 --> 00:18:39,743 Non, tu avais raison. 366 00:18:39,743 --> 00:18:42,246 Ça fait trop longtemps que je fuis mon destin. 367 00:18:42,246 --> 00:18:44,748 Je veux pas que Pezlie passe sa vie à se cacher. 368 00:18:44,748 --> 00:18:47,376 Elle doit voir qu'on façonne notre propre monde. 369 00:18:47,376 --> 00:18:49,545 Mourez ! 370 00:18:52,381 --> 00:18:53,257 Lézard ! 371 00:18:54,842 --> 00:18:58,011 La vache, les lézards vous bouffent le cul à la moindre occasion. 372 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Ça semble logique. 373 00:19:00,139 --> 00:19:02,057 T'inspire pas de lui. 374 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 Enfin, cette foutue maison est propre 375 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 et c'est pas trop tôt. 376 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 La famille va arriver. 377 00:19:12,234 --> 00:19:15,529 Non. Non, non ! C'est quoi, ça ? 378 00:19:15,529 --> 00:19:18,782 Pupa ? Le rat ? Vous avez brûlé le jardin. 379 00:19:18,782 --> 00:19:21,743 C'est super moche. Je vous faisais confiance, les rats. 380 00:19:21,743 --> 00:19:23,328 Petite foire, petites personnes. 381 00:19:23,328 --> 00:19:24,538 Dis pas n'importe quoi. 382 00:19:24,538 --> 00:19:27,291 Korvo va rejeter la faute sur moi. 383 00:19:27,291 --> 00:19:28,792 Attendez. On a des trucs d'aliens. 384 00:19:30,878 --> 00:19:35,299 Le rayon Donneur de Vie ! Qu'on utilise pas souvent, bizarrement. 385 00:19:40,512 --> 00:19:42,806 Pourquoi ça met tant de temps à donner la vie ? 386 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 Salut. C'était comment, Aquarby ? 387 00:19:47,060 --> 00:19:49,146 - C'était génial ! - Ouais ! 388 00:19:49,146 --> 00:19:52,566 - Je sens encore le bœuf ! - J'espère que tu as nettoyé la maison ! 389 00:19:52,566 --> 00:19:54,902 Je suis trop content de vous voir. 390 00:19:54,902 --> 00:19:56,278 Je t'embrasse le doigt. 391 00:19:58,155 --> 00:20:00,532 - Pourquoi tu détournes notre attention ? - Mais non. 392 00:20:01,074 --> 00:20:03,035 - C'est Cherie ? - Elle nous dira quoi faire. 393 00:20:04,203 --> 00:20:07,080 Ces pauvres gens ont tout perdu. 394 00:20:07,080 --> 00:20:10,626 Qui sait quel taré va tenter de les diriger, maintenant ? 395 00:20:12,419 --> 00:20:15,172 J'ai combattu le Duc pendant la Grande guerre murale. 396 00:20:15,172 --> 00:20:17,257 J'ai été trahie par Tim. 397 00:20:17,257 --> 00:20:21,220 Je suis allée dans les bas-fonds et j'ai détruit les moustiques. 398 00:20:21,220 --> 00:20:24,723 Et j'ai affronté Sœur Sisto pour sauver mon enfant. 399 00:20:24,723 --> 00:20:29,603 Je n'ai jamais essayé de prendre le pouvoir, mais j'avais tort. 400 00:20:29,603 --> 00:20:31,104 Vous avez pas besoin d'un héros. 401 00:20:31,104 --> 00:20:34,024 Le Mur a besoin d'une reine ! 402 00:20:34,024 --> 00:20:35,817 Cherie, qu'est-ce que tu fais ? 403 00:20:36,360 --> 00:20:39,238 Je prends enfin le siège du pouvoir. 404 00:20:39,905 --> 00:20:41,615 Vous voulez mon aide ? 405 00:20:42,324 --> 00:20:43,784 Alors prosternez-vous ! 406 00:21:06,056 --> 00:21:08,016 La maison est bien, mais le jardin, 407 00:21:09,226 --> 00:21:10,560 le jardin est superbe. 408 00:21:10,560 --> 00:21:12,771 - Tu m'as surpris, Terry. Beau boulot. - Ouais. 409 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Félicite-moi. Je le mérite. 410 00:21:37,129 --> 00:21:38,213 Je suis vivant. 411 00:21:40,924 --> 00:21:42,426 Mais je suis qui, bordel ? 412 00:22:25,510 --> 00:22:27,512 Sous-titres : Coraline Butruille