1
00:00:09,551 --> 00:00:10,844
Dopekla. Prestaň pípať.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,347
- To je ale blbosť!
- Okej, milujem ten zvuk.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,892
A daj si pohov, mamacita. Ideme do herne.
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,812
Vydávajú novú VR hru
Život na jachte: Pod plachtami.
5
00:00:20,812 --> 00:00:23,356
- Nemôžem. Je to dôležité.
- Nezáujem. Počúvaj.
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,191
Člen posádky nepriviazal nárazník
7
00:00:25,191 --> 00:00:27,152
a korma sa trie o dok.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,654
Nemôžem ísť do herne.
Musím opraviť vysielač.
9
00:00:29,654 --> 00:00:32,365
Dovoľ mi, aby som ti oponoval fňukaním.
10
00:00:32,365 --> 00:00:33,324
STRÝKO OSUDU
11
00:00:33,324 --> 00:00:36,536
Korvo, určite to nie je dôležitejšie
12
00:00:36,536 --> 00:00:41,207
ako exkluzívna VR akcia,
ktorej sa zúčastnia zamilovaní manželia.
13
00:00:41,207 --> 00:00:43,918
Rád by som videl,
ako je VR Andy Cohen malá sviňa,
14
00:00:43,918 --> 00:00:45,670
- ale nie dnes.
- No tak!
15
00:00:45,670 --> 00:00:49,174
Vykašli sa na to
a uži si so mnou pozemskú kultúru.
16
00:00:49,174 --> 00:00:51,301
Toto je núdzový vysielač,
ktorý si pokazil,
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,261
keď si naň vylial
nízkosacharidový džús V8.
18
00:00:53,261 --> 00:00:57,015
Prepáč, že som mal chuť
na viac ako sedem druhov zeleniny.
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
Všetko tu pípa. Koho to trápi?
20
00:00:58,850 --> 00:01:02,228
- Vysiela naše súradnice do vesmíru.
- A čo?
21
00:01:02,228 --> 00:01:04,856
Ak nejaký kyborg
v kvadrante zachytí signál,
22
00:01:04,856 --> 00:01:07,859
môže presne určiť našu polohu
a asimilovať nás.
23
00:01:07,859 --> 00:01:11,196
Kyborgov si vymysleli starší ľudia,
aby sme išli spať včas.
24
00:01:11,196 --> 00:01:13,573
To ma nezaujíma. Nemôžem ohroziť misiu.
25
00:01:13,573 --> 00:01:16,951
Kiežby si vedel, že to bude okej,
ak sa na to vykašleš a pôjdeš s nami.
26
00:01:16,951 --> 00:01:19,788
Ja by som ti chcel ukázať,
že byť zodpovedný je super.
27
00:01:20,747 --> 00:01:23,875
Počkať. Čo ak môžem?
28
00:01:23,875 --> 00:01:26,044
Prečo takto hovoríš? Prestaň, je to divné.
29
00:01:26,044 --> 00:01:28,046
Replikanti, poďte sem.
30
00:01:28,046 --> 00:01:31,257
- Bože, máme malér?
- Len som skúmal svoje vlastné telo.
31
00:01:31,257 --> 00:01:35,595
Čo? Nie. Konečne použijeme
zariadenie „Čo keby“.
32
00:01:35,595 --> 00:01:37,263
To vážne? Paráda!
33
00:01:37,263 --> 00:01:40,225
Panebože. Ani som nevedela,
že máme zariadenie „Čo keby“.
34
00:01:40,225 --> 00:01:42,060
Čo je zariadenie „Čo keby“?
35
00:01:42,060 --> 00:01:45,271
Shlorpiánska technológia,
ktorá ukáže, ako sa život zmení
36
00:01:45,271 --> 00:01:47,524
v závislosti od šialených scenárov.
37
00:01:47,524 --> 00:01:50,443
Je to inšpirované tým,
ako to robia vo Futurame?
38
00:01:50,443 --> 00:01:52,779
Nie, je to niečo úplne iné.
39
00:01:52,779 --> 00:01:55,490
Nehovor to, inak dostaneme mail,
že to nemôžeme robiť.
40
00:01:55,490 --> 00:01:58,785
Paráda! Solarovci zažijú
deň v štýle „Čo keby“.
41
00:01:58,785 --> 00:02:00,829
Môžeme vyskúšať kopu šialených scenárov.
42
00:02:00,829 --> 00:02:03,456
Poserieme sa z toho.
Použil som to správne?
43
00:02:03,456 --> 00:02:04,666
- Nie.
- Super.
44
00:02:04,666 --> 00:02:08,253
No tak, rýchlo.
Poďme zistiť, čo by sa mohlo stať.
45
00:02:08,253 --> 00:02:10,130
Čo keby
46
00:02:10,130 --> 00:02:11,131
TRÉNER
47
00:02:11,131 --> 00:02:15,176
Dnes sa môže stať čokoľvek
48
00:02:15,176 --> 00:02:17,971
- Čo keby
- Solarovci žili pod vodou
49
00:02:17,971 --> 00:02:20,765
- Čo keby
- Bol Terry alergický na kukuricu
50
00:02:20,765 --> 00:02:24,060
- Čo keby
- Jesse mala bat micva so Spice Girls
51
00:02:24,060 --> 00:02:26,437
Mladý Sheldon sa nikdy nenarodil
52
00:02:26,563 --> 00:02:29,524
Čo keby mal Korvo veľké prsia
53
00:02:29,524 --> 00:02:33,444
A Yum a Pupa vyhrali cenu Tony za scenár
54
00:02:33,444 --> 00:02:36,489
Čoskoro to zistíte
Lebo čokoľvek sa môže stať
55
00:02:36,489 --> 00:02:37,448
MŇAU
56
00:02:37,448 --> 00:02:40,451
V tento deň
57
00:02:40,451 --> 00:02:41,369
ČO KEBY!
58
00:02:44,998 --> 00:02:47,584
{\an8}Nemôžem uveriť,
že máme zariadenie „Čo keby“.
59
00:02:47,584 --> 00:02:49,586
{\an8}Opýtam sa: „Čo keby som bol yeti?“
60
00:02:49,586 --> 00:02:53,506
{\an8}Už sa teším,
ako budem nahý a záhadný srať do snehu.
61
00:02:53,506 --> 00:02:55,175
{\an8}Skvelý nápad. Určite to urobíme.
62
00:02:55,175 --> 00:02:58,219
{\an8}Opýtam sa: „Čo keby som mala
na hlave dve mašle?“
63
00:02:58,219 --> 00:03:01,097
{\an8}Snívaj viac, Jesse. Desať mašlí.
64
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
{\an8}A ja: „Čo keby kečup chutil ako horčica?“
65
00:03:03,808 --> 00:03:06,019
{\an8}Poďme vyskúšať všetky šialené scenáre.
66
00:03:06,019 --> 00:03:08,021
{\an8}- Chcem ísť prvá!
- Ani náhodou. Ja!
67
00:03:08,021 --> 00:03:09,480
{\an8}Všetci prídeme na rad.
68
00:03:09,480 --> 00:03:11,065
{\an8}Bol to môj nápad, pôjdem prvý.
69
00:03:11,065 --> 00:03:14,485
{\an8}- Aisha, odhaľ zariadenie „Čo keby“.
- Idem na to!
70
00:03:15,612 --> 00:03:17,155
Paráda!
71
00:03:18,448 --> 00:03:21,075
- Tak počkať.
- Čo sa deje?
72
00:03:21,075 --> 00:03:23,953
Tlačidlo „Čo keby“... už bolo stlačené.
73
00:03:25,246 --> 00:03:26,122
Ako vieš?
74
00:03:26,122 --> 00:03:29,375
Zvyčajne je kryštál hore,
nemá byť takto stlačený.
75
00:03:29,375 --> 00:03:31,336
Vidíte? Má vyzerať takto.
76
00:03:31,336 --> 00:03:33,129
Zdvihnime ho, nech môžeme začať!
77
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
{\an8}- Nedotýkaj sa ho!
- To bolo za čo?
78
00:03:35,089 --> 00:03:38,551
{\an8}- Nemôžeme resetovať tlačidlo.
- Prečo? Ja chcem. Priam si to pýta.
79
00:03:38,551 --> 00:03:41,763
{\an8}Lebo netušíme, ako dlho je zapnuté.
80
00:03:41,763 --> 00:03:44,015
{\an8}Vidíte? Je horúce,
lebo je zapnuté už dlho.
81
00:03:44,015 --> 00:03:47,018
{\an8}- Terryho to vôbec nezaujíma.
- Nerozumieš tomu.
82
00:03:47,018 --> 00:03:48,561
Ak je zapnuté,
83
00:03:48,561 --> 00:03:51,314
znamená to, že sme v niečom scenári.
84
00:03:51,314 --> 00:03:54,651
Okej, ty si ale všímavý.
Preto ho musíme vypnúť.
85
00:03:54,651 --> 00:03:57,445
Ak to urobíme, realita,
ktorú poznáme, sa skončí,
86
00:03:57,445 --> 00:03:59,989
takže niečo nepredvídateľné
v našich životoch
87
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
sa môže zmeniť k horšiemu.
88
00:04:01,449 --> 00:04:04,244
Keďže sme to nikdy nevypli,
niekomu sa páčilo,
89
00:04:04,244 --> 00:04:06,287
- čo spustil.
- Presne tak.
90
00:04:06,287 --> 00:04:08,873
Niekto použil prístroj
a jeho život sa zlepšil.
91
00:04:08,873 --> 00:04:11,000
Ja nie. Stále som strašne mrzutý.
92
00:04:11,000 --> 00:04:15,505
Aj ja. Môj život je okej,
ale má svoje muchy, chápete.
93
00:04:15,505 --> 00:04:20,093
{\an8}Áno, bola by som pani Austina Butlera,
keby som ho zapla, to je isté.
94
00:04:20,093 --> 00:04:23,012
{\an8}Prepáčte, ale nebyť šťastný nestačí.
95
00:04:23,012 --> 00:04:25,932
{\an8}Toto tlačidlo nestlačíme,
kým nebudeme vedieť,
96
00:04:25,932 --> 00:04:27,725
{\an8}čo sa zmení v našich životoch.
97
00:04:27,725 --> 00:04:30,019
{\an8}Pre každého musíme urobiť
zoznam pre a proti.
98
00:04:30,019 --> 00:04:33,564
{\an8}Nie! Zoznamy pre a proti sú
vstupnou bránou k Vennovým diagramom!
99
00:04:33,564 --> 00:04:35,441
{\an8}Prineste tabuľu!
100
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
KTO MÁ NAJLEPŠÍ ŽIVOT?
101
00:04:37,360 --> 00:04:39,153
{\an8}A... hotovo.
102
00:04:39,153 --> 00:04:41,948
{\an8}Dopekla. Ukázalo sa,
že všetci máme úžasný život.
103
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
{\an8}Všetci máme rovnakú šancu
pokaziť si život, ak ho stlačíme.
104
00:04:44,867 --> 00:04:46,786
{\an8}Kašlem na to. Idem ho stlačiť.
105
00:04:46,786 --> 00:04:47,996
- Nie!
- Je veľká šanca,
106
00:04:47,996 --> 00:04:50,331
že sa môj život poserie.
Som ochotný to risknúť.
107
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
- Aj ja.
- Áno, som za.
108
00:04:51,624 --> 00:04:53,918
Nikto tu nemá zlý život. Prečo riskovať?
109
00:04:53,918 --> 00:04:55,795
Bola o tom celá pieseň!
110
00:04:55,795 --> 00:04:58,506
{\an8}Áno, sľúbil si nám šialené scenáre.
111
00:04:58,506 --> 00:05:00,633
{\an8}Nemal by si porušovať sľuby, kráľ.
112
00:05:00,633 --> 00:05:03,428
{\an8}- Neviete, o čo prídeme.
- Zistiť to bude zábava.
113
00:05:03,428 --> 00:05:05,346
{\an8}- Myslite na misiu.
- Blbá misia.
114
00:05:05,346 --> 00:05:09,183
{\an8}Čo ak súčasný scenár ohrozí to,
o čo sa snažíme s Pupom?
115
00:05:09,183 --> 00:05:11,436
Tá možnosť nás vôbec netrápi.
116
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
S Pupom sa nám aj tak veľmi nedarí.
117
00:05:13,730 --> 00:05:17,400
Možno resetovanie zariadenia
vráti misiu o pár krokov späť.
118
00:05:17,400 --> 00:05:19,068
- Koho to zaujíma?
- Mňa to zaujíma.
119
00:05:19,068 --> 00:05:20,653
Prečo? Tvoj život je nanič.
120
00:05:21,362 --> 00:05:24,699
Nechceš sa posúvať prstom
po tom veľkom červenom tlačidle?
121
00:05:24,699 --> 00:05:25,700
Škrť ma a stlač ho.
122
00:05:25,700 --> 00:05:27,869
Nesnaž sa ma zviesť,
aby som s tebou súhlasil.
123
00:05:27,869 --> 00:05:30,705
Vlastne mám úžasný život.
Možno najúžasnejší.
124
00:05:30,705 --> 00:05:32,790
Je úžasný ako Capri Sun.
125
00:05:32,790 --> 00:05:34,000
Nemáš úžasný život.
126
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
Vedieš tím, ktorý ťa nerešpektuje.
127
00:05:35,960 --> 00:05:38,296
Nikdy sa nebavíš. Máš otrasný vkus
128
00:05:38,296 --> 00:05:40,340
- a si plešatý sráč.
- Aj vy ste plešatí.
129
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
Áno, ale vyzeráme ako Steven Seagal.
130
00:05:42,342 --> 00:05:45,762
Vyzeráme skvelo
bez vlasov a uší. Sme hladkí.
131
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
- Do toho. Sme traja proti jednému.
- Počkať! Chcete sa baviť?
132
00:05:48,806 --> 00:05:50,725
Čo keby sme skúsili hlúpy laser?
133
00:05:50,725 --> 00:05:52,935
Áno. Čo keby sme to urobili?
134
00:05:52,935 --> 00:05:55,271
Použime zariadenie „Čo keby“ a zistime to!
135
00:05:55,271 --> 00:05:58,733
Chceme sa zabaviť s týmto zariadením!
Už žiadne slová ani opatrenia.
136
00:05:58,733 --> 00:06:01,069
Nie, vypadnime z lode
a poďme pozerať telku.
137
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
Na VH1 ide maratón Carlitovej cesty.
138
00:06:03,196 --> 00:06:04,906
Užije si to celá rodina.
139
00:06:04,906 --> 00:06:07,658
Nadchol si nás
zariadením „Čo keby“. Chyťte ho!
140
00:06:12,830 --> 00:06:15,750
- Čo to má byť?
- Žiadne násilie na lodi!
141
00:06:16,542 --> 00:06:18,836
Tvoje Shlorp Fu sa za tie roky zlepšilo.
142
00:06:18,836 --> 00:06:20,254
Tak začnime.
143
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
Aisha, kry ma.
144
00:06:26,427 --> 00:06:29,430
Vráť sa s tým prístrojom,
ty prehnane opatrný sviniar.
145
00:06:29,430 --> 00:06:33,309
Nadnes už mám splnené kroky.
Nenúť ma naháňať ťa, prosím!
146
00:06:37,563 --> 00:06:39,857
- Choď za manželom!
- Buď trpezlivý.
147
00:06:41,984 --> 00:06:46,572
Mám pokuty za parkovanie v hodnote
14 000 $. Musím to robiť raz týždenne.
148
00:06:46,572 --> 00:06:48,491
Naozaj by si nemala vlastniť auto.
149
00:06:48,491 --> 00:06:50,701
Znieš ako ten uvedomelý sudca.
150
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
Pôjdem niekam, kam by Terry nešiel.
151
00:06:57,500 --> 00:06:59,419
Do obchodu s knihami o lietadlách,
152
00:06:59,419 --> 00:07:02,004
Disney's California Adventure,
možno k dermatológovi.
153
00:07:04,590 --> 00:07:07,510
Prestaňte! Bez lodných systémov
je táto vec nestabilná.
154
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
Nenarážajte do mňa!
155
00:07:10,263 --> 00:07:11,764
Vypustilo to náhodný scenár!
156
00:07:11,764 --> 00:07:12,932
Terry
Prichádzajúci hovor
157
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
Vráť nám to zariadenie. Chceme sa zabaviť.
158
00:07:15,268 --> 00:07:17,895
A aby si vedel,
objednám grécke jedlo na večeru.
159
00:07:17,895 --> 00:07:19,522
Dáme si napoly jahňacie suvlaki?
160
00:07:19,522 --> 00:07:21,899
Nie na prvú časť. Áno na suvlaki.
161
00:07:23,526 --> 00:07:24,485
MÁM CHUŤ NA GRÉCKO
162
00:07:24,485 --> 00:07:27,655
{\an8}Pozrite sa na mňa. Čo keby som mal fúzy?
163
00:07:27,655 --> 00:07:30,783
Konečne sa môžem zúčastniť
No Nut Movember!
164
00:07:30,783 --> 00:07:32,994
Nie! Zariadenie zlyháva!
165
00:07:32,994 --> 00:07:35,163
Všelijaké scenáre sa dostávajú von!
166
00:07:35,163 --> 00:07:36,706
Len nie automat na mince!
167
00:07:36,831 --> 00:07:40,042
Božemôj, som živý! A bohatý!
168
00:07:42,795 --> 00:07:44,297
Som batikovaná.
169
00:07:44,881 --> 00:07:46,716
Bože, fénix!
170
00:07:47,341 --> 00:07:49,343
Lízankové stromy! Nosorožec!
171
00:07:56,767 --> 00:08:01,022
Bože, na Dúhovej dráhe som hrozný!
Prečo to nie sú Mú mú lúky!
172
00:08:01,022 --> 00:08:02,023
Nie!
173
00:08:06,402 --> 00:08:07,236
Bože!
174
00:08:15,411 --> 00:08:17,205
Prestaneš blázniť?
175
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Uvedomuješ si, že zhoršuješ náš život
176
00:08:19,332 --> 00:08:20,791
tým, že nestlačíš tlačidlo?
177
00:08:20,791 --> 00:08:23,211
Nevidíš to, Korvo? Nevidíš...
178
00:08:24,045 --> 00:08:26,380
Zarezali sa mi trenky!
179
00:08:28,299 --> 00:08:31,761
Nemôžem. Budeme musieť žiť
so všetkými tými čudnými sračkami.
180
00:08:31,761 --> 00:08:34,639
Zlato, čo je to s tebou? Nenávidíš chaos.
181
00:08:34,639 --> 00:08:37,975
Ja viem. Ale myslím si,
že to ja som stlačil tlačidlo.
182
00:08:38,643 --> 00:08:40,061
Korvo! Ale to znamená, že...
183
00:08:40,061 --> 00:08:42,772
Môj život by sa zmenil,
keby sme to zvrátili.
184
00:08:42,772 --> 00:08:44,774
- To vážne?
- Prečo?
185
00:08:44,774 --> 00:08:48,611
Pretože môj život je úžasný.
Milujem ťa a ty miluješ mňa
186
00:08:48,611 --> 00:08:51,739
a máme skvelú rodinu.
Nič z toho si nezaslúžim.
187
00:08:51,739 --> 00:08:54,158
Dáva to zmyslel,
že ja som použil zariadenie
188
00:08:54,158 --> 00:08:57,662
a spýtal sa, aký by bol môj život,
keby si ma miloval, Terry.
189
00:08:57,662 --> 00:09:00,248
Ale tabuľa, misia...
190
00:09:00,248 --> 00:09:02,625
Nebojím sa o misiu. Ale o nás.
191
00:09:02,625 --> 00:09:05,378
Ak stlačíme tlačidlo,
môže to resetovať naše manželstvo.
192
00:09:05,378 --> 00:09:06,712
Príbeh našej lásky.
193
00:09:06,712 --> 00:09:08,422
Nechcem nás stratiť, lebo Jesse
194
00:09:08,422 --> 00:09:10,841
si chce vyskúšať Thorove superschopnosti.
195
00:09:10,841 --> 00:09:13,553
Áno, použila by som
jeho kladivo na vykrádanie lekární.
196
00:09:13,553 --> 00:09:17,265
Čo ak sa bez toho stanem trápnym a hlúpym
a nikdy neskončíme spolu?
197
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
Korvo, ľúbim ťa, lebo si trápny a hlúpy.
198
00:09:20,017 --> 00:09:21,310
A nepopulárny.
199
00:09:21,310 --> 00:09:23,145
Stlačením tlačidla sa to nezmení.
200
00:09:23,145 --> 00:09:24,397
- Vážne?
- Vážne.
201
00:09:24,397 --> 00:09:26,232
Manželstvo musí byť založené na pravde.
202
00:09:26,232 --> 00:09:28,651
Musíme poznať našu skutočnú realitu,
203
00:09:28,651 --> 00:09:30,236
aby to, čo máme, niečo znamenalo.
204
00:09:30,236 --> 00:09:32,697
Aké by to bolo,
keby sme nikdy nestlačili tlačidlo.
205
00:09:32,697 --> 00:09:34,115
Máš pravdu.
206
00:09:34,115 --> 00:09:35,324
Terry, to je ono!
207
00:09:36,158 --> 00:09:37,034
Čo je to?
208
00:09:37,034 --> 00:09:38,828
Prístroj na núdzové prechody.
209
00:09:38,828 --> 00:09:40,871
Mám ho v aute, keby sme dostali defekt
210
00:09:40,871 --> 00:09:42,915
a chceli sa stretnúť s Flinstonovcami.
211
00:09:43,874 --> 00:09:45,876
Celý čas som mohol prekračovať reality?
212
00:09:45,876 --> 00:09:48,170
Využíva technológiu
kvantového previazania.
213
00:09:48,170 --> 00:09:50,965
Môžem ho prerobiť
na jednorazové zariadenie „Čo keby“.
214
00:09:50,965 --> 00:09:54,677
Nezmení náš svet,
ale môžeme si to pozrieť na obrazovke.
215
00:09:54,677 --> 00:09:56,012
Samozrejme!
216
00:09:56,012 --> 00:09:58,806
Počkať, čo? Nemám logické myslenie.
Som fakt hlúpy.
217
00:09:58,806 --> 00:10:01,017
Dobre, ideme na to. Poďte sem.
218
00:10:01,017 --> 00:10:05,187
Čo keby ten, kto použil zariadenie
„Čo keby“, nikdy nestlačil tlačidlo?
219
00:10:09,275 --> 00:10:12,445
Toto je dávno pred tým,
ako sme unikli zničeniu planéty Shlorp.
220
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
Aha, tu je ďalších 99 lodí.
221
00:10:14,113 --> 00:10:17,575
Ale vždy spomínaš 100 dospelých.
Nebude to len 50 lodí?
222
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
Sto dospelých je 100 párov dospelých.
223
00:10:19,452 --> 00:10:20,745
To nebolo jasné.
224
00:10:20,745 --> 00:10:22,955
Teraz už je, ty pedantský hajzel.
225
00:10:22,955 --> 00:10:24,540
Je to ďaleko v minulosti.
226
00:10:26,751 --> 00:10:30,046
Zdravím vás, posádka.
To som ja, veliteľ Zarck.
227
00:10:30,046 --> 00:10:31,130
Veliteľ na palube.
228
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
Kto je, doriti, veliteľ Zarck?
229
00:10:33,924 --> 00:10:36,802
Dopekla! Musí to byť skutočný vodca misie.
230
00:10:36,802 --> 00:10:37,845
Poplach, je to fešák.
231
00:10:39,221 --> 00:10:42,224
Božemôj, chcem si ho vychutnať.
232
00:10:43,059 --> 00:10:43,976
Prepáč, zlatko.
233
00:10:48,481 --> 00:10:50,816
Počkať, mali sme iného vodcu?
234
00:10:50,816 --> 00:10:52,902
Vôbec si toho Zarcka nepamätám.
235
00:10:52,902 --> 00:10:54,111
Áno, čo je to za sračku?
236
00:10:54,111 --> 00:10:56,572
Presne tak, Terry. Sledujme ďalej.
237
00:10:57,907 --> 00:11:00,910
Vypadni z môjho sedadla
a už sa nehraj s ovládačmi.
238
00:11:00,910 --> 00:11:03,788
Vychýlil si nás z kurzu.
Takmer sme narazili do hmloviny.
239
00:11:03,788 --> 00:11:05,539
Prepáčte, pane, čo mám robiť?
240
00:11:05,539 --> 00:11:08,376
Je mi to jedno.
Choď vyčistiť Pupov záchodík.
241
00:11:08,376 --> 00:11:09,335
Áno, pane.
242
00:11:09,335 --> 00:11:10,503
Môj kurz bol lepší.
243
00:11:10,503 --> 00:11:13,839
Prezrel som všetky skrinky na lodi
a nemôžem nájsť žiadny koláč.
244
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
Nemáme žiadne maškrty? Chcem maškrty.
245
00:11:16,175 --> 00:11:17,468
Nudím sa.
246
00:11:17,468 --> 00:11:20,012
Už sme tam? Toto je naprd.
247
00:11:20,012 --> 00:11:20,971
Buďte ticho!
248
00:11:21,806 --> 00:11:24,225
To nič. Čoskoro budeš teraformovať.
249
00:11:24,225 --> 00:11:25,601
Zlatíčko!
250
00:11:25,601 --> 00:11:26,894
Dosť bolo sťažovania sa.
251
00:11:26,894 --> 00:11:29,647
Budúcnosť shlorpiánskej rasy
je v našich rukách.
252
00:11:29,647 --> 00:11:33,317
Berte misiu vážne
a usilovne sa riaďte mojimi rozkazmi.
253
00:11:34,110 --> 00:11:36,362
„Berte misiu vážne.“
254
00:11:36,362 --> 00:11:38,155
Bože, je to strašný pako.
255
00:11:38,155 --> 00:11:40,408
Nemali by ste toľko blbnúť.
256
00:11:40,408 --> 00:11:42,743
Nemôžeme sa baviť,
keď sa musíme starať o Pupu.
257
00:11:42,743 --> 00:11:45,121
Stále musíme byť prísni a usilovní.
258
00:11:45,121 --> 00:11:47,540
Nesprávne. Nie je to dichotómia, Korvo.
259
00:11:47,540 --> 00:11:49,917
Sú príliš ľahkovážni,
ale ty si príliš prísny.
260
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Takéto myslenie spôsobí konflikt
261
00:11:51,711 --> 00:11:54,255
a ohrozí misiu rovnako ako oni.
262
00:11:54,255 --> 00:11:55,923
Ale je to veľmi vážna práca, pane.
263
00:11:55,923 --> 00:11:57,925
Preto potrebujete rovnováhu. Ako ja.
264
00:11:57,925 --> 00:12:00,136
Kým som tu, budeme v poriadku.
265
00:12:00,136 --> 00:12:02,471
Veliteľ, mám vás plné zuby, pane!
266
00:12:02,471 --> 00:12:03,556
Choď do svojej izby!
267
00:12:03,556 --> 00:12:05,516
Bože, kiežby ma nikdy nezasadili.
268
00:12:06,767 --> 00:12:08,436
To sa vám podarilo, šéfe.
269
00:12:08,436 --> 00:12:11,689
Trochu úcty? Som váš vodca,
či sa vám to páči, alebo nie.
270
00:12:11,689 --> 00:12:14,191
Robíme všetku prácu,
zatiaľ čo vy nám rozkazujete.
271
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Nepotrebujeme rovnováhu.
272
00:12:15,484 --> 00:12:17,278
A kto by bol lepší vodca?
273
00:12:17,278 --> 00:12:19,405
Očividne by som sa na túto úlohu hodil.
274
00:12:19,405 --> 00:12:22,116
Celá misia by sa bezo mňa rozpadla.
275
00:12:22,116 --> 00:12:24,660
To si len želáte.
Zaobišli by sme sa bez vás.
276
00:12:24,660 --> 00:12:27,246
Naozaj? Použime
zariadenie „Čo keby“, aby sme zistili,
277
00:12:27,246 --> 00:12:29,790
ako rýchlo by ste to zbabrali,
keby ste boli sami.
278
00:12:32,710 --> 00:12:36,130
Čo keby ma vyhodili v únikovom module
279
00:12:36,130 --> 00:12:39,717
a môj tím by musel dokončiť misiu sám
280
00:12:39,717 --> 00:12:41,802
a vôbec si ma nepamätali?
281
00:12:42,762 --> 00:12:46,515
Alebo čo keby som nestlačil tlačidlo
a zostal vaším vodcom?
282
00:12:46,515 --> 00:12:49,310
Zariadenie má veľkú moc.
Nemal by som ním niečo dokazovať.
283
00:12:49,310 --> 00:12:52,354
Takže Zarck stlačil tlačidlo a zmizol
284
00:12:52,354 --> 00:12:53,814
a my sme na to zabudli?
285
00:12:53,814 --> 00:12:55,816
- Lúzer.
- Okej, ale aby bolo jasné,
286
00:12:55,816 --> 00:12:58,152
práve sledujeme, čo by sa stalo,
287
00:12:58,152 --> 00:13:00,821
keby nestlačil tlačidlo
a zostal naším vodcom, však?
288
00:13:00,821 --> 00:13:03,073
Áno, Jesse. Božemôj! Dávaj pozor.
289
00:13:03,073 --> 00:13:05,493
Pozrime sa, ako inak by to dopadlo.
290
00:13:05,951 --> 00:13:08,162
Našli sme planétu zrelú na teraformáciu.
291
00:13:08,162 --> 00:13:10,956
Všetci sa pripútajte
a pripravte sa na pristátie.
292
00:13:15,044 --> 00:13:20,007
ZNÍŽENÁ CENA – NA PREDAJ
IHNEĎ NA NASŤAHOVANIE
293
00:13:22,009 --> 00:13:24,303
Zem, náš nový domov.
294
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Super.
295
00:13:28,098 --> 00:13:30,726
Pupa má rád čistý dom.
Pozametaj pri stene.
296
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
Žiadna telka!
297
00:13:32,520 --> 00:13:36,732
Naším jediným cieľom v živote je misia.
Nerozptyľuj sa ľudskou kultúrou.
298
00:13:37,274 --> 00:13:40,069
Je len jeden spôsob, ako zistiť,
či nás majú susedia radi.
299
00:13:40,069 --> 00:13:41,028
- Nanoboty.
- Karavan.
300
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
- Nanoboty.
- Nie!
301
00:13:42,363 --> 00:13:45,282
Nanoboty sa majú použiť
iba v prípade invázie kyborgov.
302
00:13:45,699 --> 00:13:48,327
Budem nosiť vtipné tričká,
aby som ukázal svoju osobnosť...
303
00:13:48,327 --> 00:13:49,245
TU MÁ BYŤ VTIP
304
00:13:49,245 --> 00:13:50,830
...a aký som génius.
305
00:13:50,830 --> 00:13:51,747
MBI:
INŠPEKTOR MUŽSKÉHO TELA
306
00:13:51,747 --> 00:13:53,833
Moje tričká!
307
00:13:53,833 --> 00:13:55,793
Shlorpiáni nosia rúcha.
308
00:13:58,087 --> 00:13:59,922
Videl si to? Pupa sa vyvíja.
309
00:13:59,922 --> 00:14:01,924
Mám ťa rád, veliteľ Zarck.
310
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
Milé slová, Pupa.
311
00:14:04,093 --> 00:14:08,013
Veliteľ, žiadam o povolenie, aby sme
s Terrym mohli spolu spať v tejto posteli.
312
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Žiadosť sa zamieta.
313
00:14:09,014 --> 00:14:10,850
Budete spať v regeneračnom module
314
00:14:10,850 --> 00:14:12,768
a robiť administratívu, kým vaše telo spí.
315
00:14:12,768 --> 00:14:13,686
Áno, pane.
316
00:14:13,686 --> 00:14:16,105
Terry, prestaň vystávať
pred susedovým oknom
317
00:14:16,105 --> 00:14:17,690
a pozerať ich telku.
318
00:14:17,690 --> 00:14:19,149
Nestojte v rade.
319
00:14:19,149 --> 00:14:20,192
V žiadnom prípade.
320
00:14:20,651 --> 00:14:22,778
Nie!
321
00:14:24,780 --> 00:14:27,533
Konečne sa nám to podarilo.
Pupa teraformuje.
322
00:14:27,533 --> 00:14:30,744
Nie, je to priskoro.
Nestihli sme žiadne super veci.
323
00:14:30,744 --> 00:14:32,121
Ten chlap neznáša zábavu?
324
00:14:32,121 --> 00:14:33,956
Neverím tomu. Toto nie je všetko.
325
00:14:33,956 --> 00:14:35,624
Pozrite, deje sa to!
326
00:14:35,624 --> 00:14:38,002
Všetka naša drina
a disciplína sa vyplatili.
327
00:14:38,002 --> 00:14:39,295
Misia je splnená.
328
00:14:39,295 --> 00:14:43,549
Shlorpiánska civilizácia sa znovuzrodí
a bude taká, aká vždy bola,
329
00:14:43,549 --> 00:14:46,510
nedotknutá vonkajšími vplyvmi.
330
00:15:12,578 --> 00:15:14,705
- Nemôžem tomu uveriť.
- Zarck, však?
331
00:15:15,372 --> 00:15:17,416
Skutočný alfa samec. Určite žuje žuvačky.
332
00:15:17,416 --> 00:15:18,667
Áno, bol to fešák.
333
00:15:18,667 --> 00:15:21,545
Korvo, zlato, musíš stlačiť to tlačidlo.
334
00:15:21,545 --> 00:15:25,507
Zresetuješ Zarckovu voľbu
a tvoja najväčšia túžba sa splní.
335
00:15:25,507 --> 00:15:28,594
Misia bude splnená.
Zem bude teraformovaná.
336
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
Naozaj sme to pokašľali.
337
00:15:29,762 --> 00:15:32,431
Zarck by tento svet teraformoval už dávno.
338
00:15:32,431 --> 00:15:33,641
Má pravdu.
339
00:15:33,641 --> 00:15:37,603
Trávime veľa času hádkami
o nových príchutiach Dr Pepper.
340
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
Little Pepper, Lotta Pepper,
Nurse Pepper, Pepper Zero.
341
00:15:43,025 --> 00:15:45,319
Je to v poriadku, Korvo. Chápeme to.
342
00:15:45,319 --> 00:15:46,528
Rob, čo musíš.
343
00:15:53,369 --> 00:15:54,828
Viac Shlorp Fu.
344
00:15:54,828 --> 00:15:58,082
- Rozbil si tú vecičku.
- To si píš.
345
00:15:58,082 --> 00:16:01,794
Ale myslel som si, že chceš
dokončiť misiu. Je to pre teba dôležité.
346
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
Ten Zarck bol plný sračiek.
347
00:16:03,796 --> 00:16:06,090
Iste, dokončil misiu v rekordnom čase,
348
00:16:06,090 --> 00:16:08,759
ale nie sme len kolieska
v shlorpiánskom stroji.
349
00:16:08,759 --> 00:16:10,344
Vychovávame Pupu,
350
00:16:10,344 --> 00:16:12,930
ale veľa sa učíme aj zo života na Zemi.
351
00:16:12,930 --> 00:16:15,724
Dozvedeli sme sa o láske,
The Criterion Collection,
352
00:16:15,724 --> 00:16:18,560
paintballe, NASCAR a Tubgirl.
353
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
Milujem Tubgirl.
354
00:16:20,479 --> 00:16:23,649
Všetky tieto krásne veci,
ktoré by Shlorpiáni mali vedieť,
355
00:16:23,649 --> 00:16:26,276
nie sú v Pupovom zázname o celom svete.
356
00:16:26,276 --> 00:16:29,071
Koľko rovnakých planét Shlorp existuje?
357
00:16:29,071 --> 00:16:31,198
Prečo to stále opakujeme,
aby to bolo rovnaké,
358
00:16:31,198 --> 00:16:33,909
keď by to mohlo byť rovnaké,
ale aj lepšie?
359
00:16:33,909 --> 00:16:37,287
Ale misia! Vždy si vravel,
že moje blbnutie ju pokašle.
360
00:16:37,287 --> 00:16:39,873
Pokašle. Stále zachádzaš priďaleko.
361
00:16:39,873 --> 00:16:42,543
Ale teraz aspoň
môžeme zostať manželmi a šukať
362
00:16:42,543 --> 00:16:43,794
pre dobro misie.
363
00:16:43,794 --> 00:16:45,754
Amen, ty plešatá malá mrcha.
364
00:16:48,132 --> 00:16:50,342
Paráda! Do toho!
365
00:16:50,342 --> 00:16:51,343
Festival bozkov!
366
00:16:54,555 --> 00:16:56,974
Urobím stojku na vertikálnu 69.
367
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Chyť ma!
368
00:16:59,309 --> 00:17:00,769
Poriadne ma vylíž.
369
00:17:00,769 --> 00:17:02,354
Hviezdiš, fešák!
370
00:17:03,105 --> 00:17:06,191
Čo so všetkými náhodnými scenármi,
ktoré zariadenie vytvorilo,
371
00:17:06,191 --> 00:17:07,526
keď zlyhalo?
372
00:17:07,526 --> 00:17:10,029
Napríklad moje fúzy a tiež toto.
373
00:17:12,906 --> 00:17:14,199
Pozrite na moje sexi mince.
374
00:17:14,950 --> 00:17:16,452
Áno, musí zmiznúť.
375
00:17:16,452 --> 00:17:17,786
Nezmizne to všetko
376
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
ako na konci Levieho kráľa,
keď sa vrátilo svetlo?
377
00:17:20,289 --> 00:17:22,875
Nie. Bez zariadenia
musíme všetko zničiť ručne.
378
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Len tak ďalej. Ide ti to skvele.
379
00:17:33,427 --> 00:17:35,345
Práve som volala s námorníctvom.
380
00:17:35,345 --> 00:17:38,849
Ženu, ktorá sa zmenila na delfína,
vyhodili do Stredozemného mora.
381
00:17:38,849 --> 00:17:41,727
Páči sa jej to, robí rôzne saltá a skoky.
382
00:17:43,437 --> 00:17:47,316
Áno, tieto guľky zo svätenej vody
robia Božiu prácu.
383
00:17:50,569 --> 00:17:54,281
Som rád, že si nestlačil tlačidlo
na resetovanie všetkého, Korvo.
384
00:17:54,281 --> 00:17:55,491
Aj ja.
385
00:17:55,491 --> 00:17:59,411
A tak sa veľké „Čo keby“
zmenilo na „Bolo“.
386
00:17:59,995 --> 00:18:01,371
Dáva to zmysel?
387
00:18:01,371 --> 00:18:02,539
Doladíme to neskôr.
388
00:18:02,539 --> 00:18:04,958
- Je to hotové na 80 %.
- Paráda.
389
00:18:04,958 --> 00:18:07,294
Vyviazli sme z tohto dňa
silnejší ako predtým
390
00:18:07,294 --> 00:18:09,421
a bez akýchkoľvek následkov.
391
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
- Áno, následky sú nanič.
- To áno.
392
00:18:12,591 --> 00:18:14,093
Srať na následky!
393
00:18:14,093 --> 00:18:15,511
Áno, srať na nich!
394
00:18:15,511 --> 00:18:17,054
Presne, srať na následky!
395
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Núdzový signál prijatý.
396
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
Sťahujem súradnice.
397
00:18:39,493 --> 00:18:42,871
Mám vás, vy nevďační sráči.
398
00:18:43,664 --> 00:18:47,543
Čo ak je čas pomstiť sa?
399
00:18:51,505 --> 00:18:53,590
CIEĽ: ZEM
400
00:18:54,800 --> 00:18:56,635
Doriti, zabudol som si vodu!
401
00:19:39,595 --> 00:19:41,597
Preklad titulkov: Tímea Varghová