1
00:00:09,551 --> 00:00:10,844
Cavolo! Smettila di fare bip.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,347
- Stupido aggeggio!
- Ok, adoro quel suono.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,892
Ma smettila con queste stronzate,
mamacita, e andiamo alla sala giochi.
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,812
Lanciano un nuovo gioco VR,
Yacht a vela sottocoperta.
5
00:00:20,812 --> 00:00:23,356
- Non posso. È importante.
- Chi se ne frega. Senti.
6
00:00:23,356 --> 00:00:25,191
Un mozzo dimentica di legare un parabordo
7
00:00:25,191 --> 00:00:27,152
e la poppa sfrega contro il molo.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,654
Non posso venire.
Devo aggiustare il segnale.
9
00:00:29,654 --> 00:00:32,365
Contrattacco dunque
con la modalità lamentosa.
10
00:00:33,408 --> 00:00:36,536
Korvo, è impossibile che questo oggetto
11
00:00:36,536 --> 00:00:41,207
sia più importante di due maritini
che partecipano insieme a un'esclusiva VR.
12
00:00:41,207 --> 00:00:43,918
Mi piacerebbe vedere Andy Cohen
in versione VR allo sbando,
13
00:00:43,918 --> 00:00:45,670
- ma non oggi.
- Dai!
14
00:00:45,670 --> 00:00:49,174
Mettilo da parte e fatti
un po' di cultura terrestre con me.
15
00:00:49,174 --> 00:00:51,301
Questo è il segnale che hai rotto
16
00:00:51,301 --> 00:00:53,261
quando ci hai rovesciato sopra la zuppa.
17
00:00:53,261 --> 00:00:57,015
Scusami tanto
se avevo sete di ben più di sette verdure.
18
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
Qui tutto fa bip. Che importa?
19
00:00:58,850 --> 00:01:02,228
- Manda le nostre coordinate nello spazio.
- E allora?
20
00:01:02,228 --> 00:01:04,856
Se un cyborg nel quadrante
capta il segnale,
21
00:01:04,856 --> 00:01:07,859
potrebbe localizzarci e assimilarci.
22
00:01:07,859 --> 00:01:11,196
Gli anziani hanno inventato i cyborg
per farci andare a dormire presto.
23
00:01:11,196 --> 00:01:13,573
Non importa.
Non metterò a rischio la missione.
24
00:01:13,573 --> 00:01:16,951
Non capisci che tutto andrebbe bene
se ti divertissi con noi.
25
00:01:16,951 --> 00:01:19,788
E tu non capisci che essere responsabili
è una bella cosa.
26
00:01:20,747 --> 00:01:23,875
E se invece lo capissi?
27
00:01:23,875 --> 00:01:26,044
Perché dici così? Smettila, è cringe.
28
00:01:26,044 --> 00:01:28,046
Replicanti, radunatevi.
29
00:01:28,046 --> 00:01:31,257
- Cavolo, siamo nei guai?
- Stavo solo esplorando il mio corpo.
30
00:01:31,257 --> 00:01:35,595
Finalmente useremo
il dispositivo "E se" della nave.
31
00:01:35,595 --> 00:01:37,263
Davvero? Evviva.
32
00:01:37,263 --> 00:01:40,225
Non sapevo nemmeno
che avessimo un dispositivo "E se".
33
00:01:40,225 --> 00:01:42,060
Cos'è un dispositivo "E se"?
34
00:01:42,060 --> 00:01:45,271
È un dispositivo shlorpiano
per vedere come sarebbe la vita
35
00:01:45,271 --> 00:01:47,524
a seconda degli scenari
con cui lo alimentiamo.
36
00:01:47,524 --> 00:01:50,443
Ispirato a come lo fanno in Futurama?
37
00:01:50,443 --> 00:01:52,779
No, è una cosa completamente diversa.
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,490
Non dirlo,
o riceveremo un'e-mail di ingiunzione.
39
00:01:55,490 --> 00:01:58,785
Stupendo! Sarà una giornata "E se"
per i Solar Opposites.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,829
Scegliamo un sacco di scenari strani.
41
00:02:00,829 --> 00:02:03,456
Come si dice, "ci spaccherà il culo"!
L'ho usato bene?
42
00:02:03,456 --> 00:02:04,666
- No.
- Fantastico.
43
00:02:04,666 --> 00:02:08,253
Sbrighiamoci. Iniziamo la giornata "E se"!
44
00:02:08,253 --> 00:02:11,005
Giornata "E se"
Giornata "E se"
45
00:02:11,214 --> 00:02:15,176
Può succedere di tutto
Nella giornata "E se"
46
00:02:15,176 --> 00:02:17,971
- E se
- I Solar vivessero sott'acqua
47
00:02:17,971 --> 00:02:20,765
- E se
- Terry fosse allergico al mais
48
00:02:20,765 --> 00:02:24,060
- E se
- Il bat mitzvah di Jesse con le Spice
49
00:02:24,060 --> 00:02:26,437
Il giovane Sheldon non fosse mai nato
50
00:02:26,563 --> 00:02:29,524
E se Korvo avesse due belle bocce
51
00:02:29,524 --> 00:02:33,444
E se Yum e Pupa vincessero un Tony
Per aver scritto un'opera
52
00:02:33,444 --> 00:02:36,823
Beh, lo scoprirete presto
Perché può succedere di tutto
53
00:02:36,823 --> 00:02:40,451
Nella giornata "E se"
54
00:02:40,451 --> 00:02:41,369
GIORNATA
"E SE"
55
00:02:44,998 --> 00:02:47,584
{\an8}È incredibile,
abbiamo un dispositivo "E se".
56
00:02:47,584 --> 00:02:49,586
{\an8}Chiederò: "E se fossi uno yeti?"
57
00:02:49,586 --> 00:02:53,506
{\an8}Non vedo l'ora di aggirarmi nudo e con
fare misterioso mentre cago nella neve.
58
00:02:53,506 --> 00:02:55,175
{\an8}Bella idea. Lo faremo di certo.
59
00:02:55,175 --> 00:02:58,219
{\an8}Chiederò: "E se portassi
due fiocchi in testa?"
60
00:02:58,219 --> 00:03:01,097
{\an8}Sogna più in grande, Jesse. Dieci fiocchi.
61
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
{\an8}Io: "E se il ketchup sapesse di senape?"
62
00:03:03,808 --> 00:03:06,019
{\an8}Scateniamoci
con tanti tipi di "E se" assurdi.
63
00:03:06,019 --> 00:03:08,021
{\an8}- Voglio iniziare io!
- Impossibile. Io!
64
00:03:08,021 --> 00:03:09,480
{\an8}Ognuno avrà il suo turno.
65
00:03:09,480 --> 00:03:11,065
{\an8}L'idea è stata mia. Inizio io.
66
00:03:11,065 --> 00:03:14,485
{\an8}- Aisha, rivela il dispositivo "E se".
- Arrivo!
67
00:03:15,612 --> 00:03:17,155
Forte!
68
00:03:18,448 --> 00:03:21,075
- Aspettate un attimo.
- Che succede?
69
00:03:21,075 --> 00:03:23,953
Il pulsante "E se" è già stato premuto.
70
00:03:25,246 --> 00:03:26,122
Da cosa lo vedi?
71
00:03:26,122 --> 00:03:29,375
Il cristallo dev'essere sopra
la parte superiore, non incassato.
72
00:03:29,375 --> 00:03:31,336
Vedete? Dovrebbe essere così.
73
00:03:31,336 --> 00:03:33,129
Spingiamolo di nuovo e iniziamo!
74
00:03:33,129 --> 00:03:35,089
{\an8}- Non toccare!
- Perché l'hai fatto?
75
00:03:35,089 --> 00:03:38,551
{\an8}- Non possiamo spingere il pulsante.
- Perché no? È un pulsante.
76
00:03:38,551 --> 00:03:41,763
{\an8}Perché non sappiamo
da quanto tempo sia in funzione.
77
00:03:41,763 --> 00:03:44,015
{\an8}Visto? È caldo perché è acceso da un po'.
78
00:03:44,015 --> 00:03:47,018
{\an8}- A Terry non importa.
- Non capisci.
79
00:03:47,018 --> 00:03:48,561
Se è in funzione da tanto,
80
00:03:48,561 --> 00:03:51,314
siamo già dentro lo scenario
"E se" di qualcuno.
81
00:03:51,314 --> 00:03:54,651
Ok, Grand Moff Ovvio.
Ecco perché dobbiamo dobbiamo spegnerlo.
82
00:03:54,651 --> 00:03:57,445
Se lo facciamo, la nostra realtà finirà
83
00:03:57,445 --> 00:03:59,989
e la nostra vita potrebbe peggiorare
84
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
in maniera imprevedibile.
85
00:04:01,449 --> 00:04:04,244
Se non lo spegniamo noi,
c'è qualcuno a cui sta piacendo
86
00:04:04,244 --> 00:04:06,287
- questo scenario "E se".
- Esatto.
87
00:04:06,287 --> 00:04:08,873
Qualcuno l'ha usato
e la sua vita è migliorata.
88
00:04:08,873 --> 00:04:11,000
Non sono stato io. Mi lagno di continuo.
89
00:04:11,000 --> 00:04:15,505
Neanch'io. La mia vita va bene,
ma mi scrivo comunque degli appunti.
90
00:04:15,505 --> 00:04:20,093
{\an8}Se avessi modo di chiedere un "E se",
sarei la moglie di Austin Butler, è ovvio.
91
00:04:20,093 --> 00:04:23,012
{\an8}Mi dispiace, ma non essere felici
in generale non basta.
92
00:04:23,012 --> 00:04:25,932
{\an8}Non premeremo il pulsante
finché non avremo un'idea
93
00:04:25,932 --> 00:04:27,725
{\an8}di cosa cambierà nella nostra vita.
94
00:04:27,725 --> 00:04:30,019
{\an8}Facciamo una lista di pro e contro
per tutti.
95
00:04:30,019 --> 00:04:33,564
{\an8}Korvo, no! Sono una droga di passaggio
per i diagrammi di Venn!
96
00:04:33,564 --> 00:04:35,441
{\an8}Tirate fuori la lavagna!
97
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
CHI HA LA VITA MIGLIORE?
98
00:04:37,360 --> 00:04:39,153
{\an8}E... Finito.
99
00:04:39,153 --> 00:04:41,948
{\an8}Cavolo. A quanto pare
abbiamo tutti una vita fantastica.
100
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
{\an8}Abbiamo tutti la stessa chance
di incasinarci la vita.
101
00:04:44,867 --> 00:04:46,786
{\an8}Fanculo. Lo premo io.
102
00:04:46,786 --> 00:04:47,996
- No!
- C'è la possibilità
103
00:04:47,996 --> 00:04:50,331
che la mia vita diventi una merda.
Accetto il rischio.
104
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
- Anch'io.
- Sì, ci sto.
105
00:04:51,624 --> 00:04:53,918
La vostra vita non è brutta.
Perché rischiare?
106
00:04:53,918 --> 00:04:55,795
C'è una canzone che lo dice!
107
00:04:55,795 --> 00:04:58,506
{\an8}Ci hanno promesso
un sacco di scenari stravaganti.
108
00:04:58,506 --> 00:05:00,633
{\an8}Non ci piacciono le promesse infrante.
109
00:05:00,633 --> 00:05:03,428
{\an8}- Non sapete cosa perderemo.
- Scoprirlo sarà divertente.
110
00:05:03,428 --> 00:05:05,346
{\an8}- Pensate alla missione.
- Chissene.
111
00:05:05,346 --> 00:05:09,183
{\an8}E se il "E se" mettesse in pericolo
ciò che stiamo facendo con Pupa?
112
00:05:09,183 --> 00:05:11,436
Questa possibilità
non ci disturba affatto.
113
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
Non stiamo andando molto bene con Pupa.
114
00:05:13,730 --> 00:05:17,400
E se il ripristino del dispositivo
riportasse un po' la missione indietro?
115
00:05:17,400 --> 00:05:19,068
- Chi se ne importa?
- Beh, io.
116
00:05:19,068 --> 00:05:20,653
Perché? La tua vita fa schifo.
117
00:05:21,362 --> 00:05:24,699
Non vuoi far scivolare il dito
su quel grande pulsante rosso?
118
00:05:24,699 --> 00:05:25,700
Strozzami e premilo.
119
00:05:25,700 --> 00:05:27,869
Non fare il sensuale per convincermi.
120
00:05:27,869 --> 00:05:30,705
La mia vita è cool.
Forse è la vita più cool di tutte.
121
00:05:30,705 --> 00:05:32,790
Più cool di un Kool-Aid.
122
00:05:32,790 --> 00:05:34,000
La tua vita non è cool.
123
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
Guidi un team che non ti rispetta.
124
00:05:35,960 --> 00:05:38,296
Non ti diverti mai. Ti vesti di merda
125
00:05:38,296 --> 00:05:40,340
- e sei calvo.
- Anche voi siete calvi.
126
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
Ma a noi sta bene, come a Steven Seagal.
127
00:05:42,342 --> 00:05:45,762
Il nostro look senza capelli né orecchie
spacca. Va tutto liscio.
128
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
- Forza, siamo tre contro uno.
- Aspettate! Volete divertirvi?
129
00:05:48,806 --> 00:05:50,725
E se giocassimo col raggio scemo?
130
00:05:50,725 --> 00:05:52,935
Sì. "E se" lo facessimo?
131
00:05:52,935 --> 00:05:55,271
Usiamo il dispositivo "E se"
e scopriamolo!
132
00:05:55,271 --> 00:05:58,733
Vogliamo divertirci con il dispositivo!
Basta parlare o essere cauti.
133
00:05:58,733 --> 00:06:01,069
No, andiamo via dalla nave
e guardiamo la TV.
134
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
C'è la maratona di Carlito's Way su VH1.
135
00:06:03,196 --> 00:06:04,906
È una cosa che piace a tutti.
136
00:06:04,906 --> 00:06:07,658
Ci hai fatto piacere troppo
il dispositivo "E se". Prendetelo!
137
00:06:12,830 --> 00:06:15,750
- Ma che...
- Niente risse sulla nave!
138
00:06:16,542 --> 00:06:18,836
Le tue mosse di Shlorp Fu sono migliorate.
139
00:06:18,836 --> 00:06:20,254
Bene, allora, cominciamo.
140
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
Aisha, coprimi.
141
00:06:26,427 --> 00:06:29,430
Riporta il dispositivo qui,
stronzetto eccessivamente cauto.
142
00:06:29,430 --> 00:06:33,309
Ho già fatto i passi di oggi.
Non costringermi a inseguirti, ti prego!
143
00:06:37,563 --> 00:06:39,857
- Segui quel marito!
- Frena!
144
00:06:41,984 --> 00:06:46,572
Ho 14.000 $ di multe per divieto di sosta.
Lo faccio una volta alla settimana.
145
00:06:46,572 --> 00:06:48,491
Non dovresti avere un'auto.
146
00:06:48,491 --> 00:06:50,701
Parli come quel giudice woke.
147
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
Andiamo dove Terry non andrebbe mai.
148
00:06:57,500 --> 00:06:59,419
Al negozio che vende libri sugli aerei,
149
00:06:59,419 --> 00:07:02,004
il Disney's California Adventure,
o da un dermatologo.
150
00:07:04,590 --> 00:07:07,510
Smettetela! Senza i sistemi della nave,
è instabile.
151
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
Smettetela di colpirmi!
152
00:07:10,263 --> 00:07:11,764
È uscito un "E se" a caso!
153
00:07:11,764 --> 00:07:12,932
Chiamata in arrivo
154
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
Ridacci il dispositivo.
Vogliamo divertirci.
155
00:07:15,268 --> 00:07:17,895
Tra l'altro, ordinerò del cibo greco
per cena stasera.
156
00:07:17,895 --> 00:07:19,522
Dividiamo un souvlaki di agnello?
157
00:07:19,522 --> 00:07:21,899
No alla prima parte. Sì al souvlaki.
158
00:07:24,569 --> 00:07:27,655
{\an8}Ragazzi, guardate. E se avessi i baffi?
159
00:07:27,655 --> 00:07:30,783
Finalmente posso partecipare
al No Nut Movember!
160
00:07:30,783 --> 00:07:32,994
No! Il dispositivo sta perdendo stabilità.
161
00:07:32,994 --> 00:07:35,163
Sta perdendo scenari "E se" di ogni tipo!
162
00:07:35,163 --> 00:07:36,706
Non la macchina delle monete!
163
00:07:36,706 --> 00:07:40,042
Oddio, sono viva! E sono ricca!
164
00:07:42,795 --> 00:07:44,297
Ho la tinta Tie-Dye!
165
00:07:44,881 --> 00:07:46,716
Oddio, uno scenario con una fenice!
166
00:07:47,341 --> 00:07:49,343
Alberi di lecca-lecca! Un rinoceronte!
167
00:07:56,767 --> 00:08:01,022
Oh no, la Pista Arcobaleno!
Sarebbe stata meglio la Prateria Verde!
168
00:08:01,022 --> 00:08:02,023
No!
169
00:08:06,402 --> 00:08:07,236
Oddio!
170
00:08:15,411 --> 00:08:17,205
La smetti di fare il pazzo?
171
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Ti rendi conto
che stai peggiorando le cose
172
00:08:19,332 --> 00:08:20,791
non premendo quel pulsante?
173
00:08:20,791 --> 00:08:23,211
Non lo capisci, Korvo? Non vedi che...
174
00:08:24,045 --> 00:08:26,380
Lo sparticulo!
175
00:08:28,299 --> 00:08:31,761
Non posso.
Dovremo convivere con queste stramberie.
176
00:08:31,761 --> 00:08:34,639
Tesoro, che ti prende?
Tu odi il caos casuale.
177
00:08:34,639 --> 00:08:37,975
Lo so. Ma credo di essere stato io
ad aver premuto il pulsante.
178
00:08:38,643 --> 00:08:40,061
Korvo! Ma significa che...
179
00:08:40,061 --> 00:08:42,772
La mia vita cambierebbe
se premessimo il pulsante.
180
00:08:42,772 --> 00:08:44,774
- Davvero?
- Perché?
181
00:08:44,774 --> 00:08:48,611
Perché la mia vita è fantastica.
Sono innamorato di te, tu mi ami
182
00:08:48,611 --> 00:08:51,739
e abbiamo una bella famiglia.
Non merito niente di tutto questo.
183
00:08:51,739 --> 00:08:54,158
Ho chiesto al dispositivo "E se"
184
00:08:54,158 --> 00:08:57,662
come sarebbe stata la mia vita
se tu mi avessi amato, Terry.
185
00:08:57,662 --> 00:09:00,248
Ma la lavagna, la missione...
186
00:09:00,248 --> 00:09:02,625
Non è la missione che mi preoccupa.
Siamo noi.
187
00:09:02,625 --> 00:09:05,378
Premendo il pulsante,
il matrimonio potrebbe resettarsi.
188
00:09:05,378 --> 00:09:06,712
La nostra storia d'amore.
189
00:09:06,712 --> 00:09:08,422
Non voglio perderci per vedere
190
00:09:08,422 --> 00:09:10,841
come sarebbe
se Jesse avesse i poteri di Thor.
191
00:09:10,841 --> 00:09:13,553
Userei il suo martello
per rapinare le farmacie.
192
00:09:13,553 --> 00:09:17,265
E se diventassi noioso e stupido
e non finissimo mai insieme?
193
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
Korvo, io ti amo
perché sei noioso e stupido.
194
00:09:20,017 --> 00:09:21,310
E impopolare.
195
00:09:21,310 --> 00:09:23,145
Premere il pulsante non cambierà le cose.
196
00:09:23,145 --> 00:09:24,397
- Davvero?
- Davvero.
197
00:09:24,397 --> 00:09:26,232
La nostra unione
deve basarsi sulla verità.
198
00:09:26,232 --> 00:09:28,651
Dobbiamo conoscere la realtà
senza scenari "E se",
199
00:09:28,651 --> 00:09:30,236
perché ciò che abbiamo conta.
200
00:09:30,236 --> 00:09:32,697
Scopriamo come sarebbe andata
senza quel pulsante.
201
00:09:32,697 --> 00:09:34,115
Hai ragione.
202
00:09:34,115 --> 00:09:35,324
Terry, bravo!
203
00:09:36,158 --> 00:09:37,034
Che diavolo è?
204
00:09:37,034 --> 00:09:38,828
Una macchina per deviazioni di emergenza.
205
00:09:38,828 --> 00:09:40,871
La tengo in auto in caso di gomme a terra
206
00:09:40,871 --> 00:09:42,915
e per quando voglio stare coi Flintstones.
207
00:09:43,874 --> 00:09:45,876
Avrei potuto fare le deviazioni
e non lo sapevo?
208
00:09:45,876 --> 00:09:48,170
Questa macchina usa
la correlazione quantistica.
209
00:09:48,170 --> 00:09:50,965
Posso trasformarla
in un dispositivo "E se" monouso.
210
00:09:50,965 --> 00:09:54,677
Non trasformerà il mondo, ma potremo
guardare lo scenario su uno schermo.
211
00:09:54,677 --> 00:09:56,012
Certo!
212
00:09:56,012 --> 00:09:58,806
Aspetta, non sono bravo con la logica.
Sono stupido.
213
00:09:58,806 --> 00:10:01,017
Bene, ci siamo. Venite tutti qui.
214
00:10:01,017 --> 00:10:05,187
E se chi ha usato il dispositivo "E se"
non avesse premuto il pulsante?
215
00:10:09,275 --> 00:10:12,445
Questo è quando siamo fuggiti
dalla distruzione del pianeta Shlorp.
216
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
Ci sono le altre 99 navi.
217
00:10:14,113 --> 00:10:17,575
Ma dici sempre che erano 100 adulti.
Non dovrebbero essere 50 navi?
218
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
Cento adulti sono 100 gruppi di adulti.
219
00:10:19,452 --> 00:10:20,745
Non era chiaro.
220
00:10:20,745 --> 00:10:22,955
Ora è chiaro, stronzetto pedante.
221
00:10:22,955 --> 00:10:24,540
Ci ha portati molto indietro.
222
00:10:26,751 --> 00:10:30,046
Salve, equipaggio.
Sono il Comandante Zarck.
223
00:10:30,046 --> 00:10:31,130
Comandante sul ponte.
224
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
Chi cazzo è il Comandante Zarck?
225
00:10:33,924 --> 00:10:36,802
Porca miseria!
Dev'essere un vero capo missione.
226
00:10:36,802 --> 00:10:37,845
Allarme bel fusto.
227
00:10:39,221 --> 00:10:42,224
Oddio, voglio dargli un morso.
228
00:10:43,059 --> 00:10:43,976
Scusa, tesoro.
229
00:10:48,481 --> 00:10:50,816
Quindi avevamo un capo missione diverso?
230
00:10:50,816 --> 00:10:52,902
Non ricordo affatto questo Zarck.
231
00:10:52,902 --> 00:10:54,111
Infatti, cazzo.
232
00:10:54,111 --> 00:10:56,572
Esatto, Terry. Continuiamo a guardare.
233
00:10:57,907 --> 00:11:00,910
Togliti dal mio posto
e non incasinare di nuovo i comandi.
234
00:11:00,910 --> 00:11:03,788
Ci hai fatto andare fuori rotta.
Abbiamo quasi colpito una nebulosa.
235
00:11:03,788 --> 00:11:05,539
Scusi, signore. Cosa dovrei fare?
236
00:11:05,539 --> 00:11:08,376
Non m'importa.
Vai a pulire la lettiera di Pupa.
237
00:11:08,376 --> 00:11:09,335
Sì, signore.
238
00:11:09,335 --> 00:11:10,503
La mia rotta era migliore.
239
00:11:10,503 --> 00:11:13,839
Ho guardato in ogni armadietto della nave
e non trovo la torta.
240
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
Non abbiamo degli snack? Voglio uno snack.
241
00:11:16,175 --> 00:11:17,468
Mi sto annoiando.
242
00:11:17,468 --> 00:11:20,012
Siamo arrivati? Che noia.
243
00:11:20,012 --> 00:11:20,971
Silenzio!
244
00:11:21,806 --> 00:11:24,225
Non ti preoccupare.
Ti mettiamo a terraformare a breve.
245
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
Basta lamentarsi.
246
00:11:26,894 --> 00:11:29,647
Il futuro della razza shlorpiana
è nelle nostre mani.
247
00:11:29,647 --> 00:11:33,317
Prendete sul serio la missione e seguite
gli ordini con diligenza razionale.
248
00:11:34,110 --> 00:11:36,362
"Prendete sul serio la missione."
249
00:11:36,362 --> 00:11:38,155
Quello è proprio un viscido.
250
00:11:38,155 --> 00:11:40,408
Voi tre siete troppo concentrati
a fare gli scemi.
251
00:11:40,408 --> 00:11:42,743
Non possiamo divertirci
se dobbiamo accudire Pupa.
252
00:11:42,743 --> 00:11:45,121
Dobbiamo essere severi e diligenti.
253
00:11:45,121 --> 00:11:47,540
Sbagliato. Non è una dicotomia, Korvo.
254
00:11:47,540 --> 00:11:49,917
Loro sono troppo scemi,
ma tu sei troppo severo.
255
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Il tuo modo di pensare causerà conflitti
256
00:11:51,711 --> 00:11:54,255
e metterà in pericolo la missione
tanto quanto il loro.
257
00:11:54,255 --> 00:11:55,923
Ma è un lavoro molto serio, signore.
258
00:11:55,923 --> 00:11:57,925
Ti serve equilibrio. Ti servo io.
259
00:11:57,925 --> 00:12:00,136
Finché ci sarò io, andrà tutto bene.
260
00:12:00,136 --> 00:12:02,471
Comandante, non mi piace quest'atmosfera!
261
00:12:02,471 --> 00:12:03,556
Terry, in camera tua.
262
00:12:03,556 --> 00:12:05,516
Vorrei non essere mai stato piantato.
263
00:12:06,767 --> 00:12:08,436
Complimenti, capo.
264
00:12:08,436 --> 00:12:11,689
Un po' di rispetto.
Sono il vostro capo, che vi piaccia o no.
265
00:12:11,689 --> 00:12:14,191
Noi ci occupiamo di tutto
mentre tu ci comandi.
266
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Non ci serve equilibrio.
267
00:12:15,484 --> 00:12:17,278
E chi sarebbe un leader migliore?
268
00:12:17,278 --> 00:12:19,405
Ovviamente io sarei adatto
a questo compito.
269
00:12:19,405 --> 00:12:22,116
La missione cadrebbe a pezzi senza di me.
270
00:12:22,116 --> 00:12:24,660
Sì, ti piacerebbe.
Ce la caveremmo benissimo senza di te.
271
00:12:24,660 --> 00:12:27,246
Davvero? Perché non usiamo
il dispositivo "E se" per vedere
272
00:12:27,246 --> 00:12:29,790
quanto velocemente falliresti
se fossi da solo?
273
00:12:32,710 --> 00:12:36,130
E se io fossi espulso
in una capsula di salvataggio
274
00:12:36,130 --> 00:12:39,717
e la mia squadra dovesse completare
la missione per conto proprio
275
00:12:39,717 --> 00:12:41,802
e non si ricordasse affatto di me?
276
00:12:42,762 --> 00:12:46,515
Oppure, e se non premessi il pulsante
e fossi ancora il vostro capo?
277
00:12:46,515 --> 00:12:49,310
È un dispositivo potente.
Non va usato per dimostrare qualcosa.
278
00:12:49,310 --> 00:12:52,354
Quindi Zarck ha premuto il pulsante,
poi è scomparso
279
00:12:52,354 --> 00:12:53,814
e noi ce ne siamo dimenticati?
280
00:12:53,814 --> 00:12:55,816
- Che sfigato.
- Ok, ma per essere chiari,
281
00:12:55,816 --> 00:12:58,152
stiamo guardando cosa sarebbe successo
282
00:12:58,152 --> 00:13:00,821
se non lo avesse premuto
e fosse rimasto il nostro capo, no?
283
00:13:00,821 --> 00:13:03,073
Sì, Jesse. Cavolo, stai attenta!
284
00:13:03,073 --> 00:13:05,493
Vediamo come sarebbe andata altrimenti.
285
00:13:05,951 --> 00:13:08,162
Abbiamo trovato un pianeta
per la terraformazione.
286
00:13:08,162 --> 00:13:10,956
Allacciate le cinture
e preparatevi all'atterraggio.
287
00:13:15,044 --> 00:13:20,007
PREZZO RIDOTTO - VENDESI
TRASLOCA SUBITO
288
00:13:22,009 --> 00:13:24,303
La Terra, la nostra nuova casa.
289
00:13:26,514 --> 00:13:28,098
Bene.
290
00:13:28,098 --> 00:13:30,726
A Pupa piace la casa pulita.
Pulisci vicino a quel muro.
291
00:13:31,435 --> 00:13:32,520
Niente TV!
292
00:13:32,520 --> 00:13:36,732
Il nostro scopo nella vita è la missione.
Non farti distrarre dalla cultura umana.
293
00:13:37,274 --> 00:13:40,069
C'è solo un modo
per scoprire se piacciamo ai vicini.
294
00:13:40,069 --> 00:13:41,028
- Nanobot.
- Camper.
295
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
- Nanobot.
- No!
296
00:13:42,363 --> 00:13:45,282
I nanobot possono essere usati
solo se ci invadono i cyborg.
297
00:13:45,699 --> 00:13:48,327
Metterò magliette divertenti
per mostrare la mia personalità.
298
00:13:48,327 --> 00:13:49,245
PLACEHOLDER
BATTUTA
299
00:13:49,245 --> 00:13:50,830
Danno un'idea del mio genio.
300
00:13:51,831 --> 00:13:53,833
I miei vestiti!
301
00:13:53,833 --> 00:13:55,793
Gli shlorpiani indossano le tonache.
302
00:13:58,087 --> 00:13:59,922
Visto? Pupa sta evolvendo.
303
00:13:59,922 --> 00:14:01,924
Ti amo, Comandante Zarck.
304
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
Belle parole, Pupa.
305
00:14:04,093 --> 00:14:08,013
Comandante Zarck, chiedo il permesso
di dormire in questo letto con Terry.
306
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Permesso negato.
307
00:14:09,014 --> 00:14:10,850
Dormirete nelle capsule di rigenerazione
308
00:14:10,850 --> 00:14:12,768
e farete il lavoro d'ufficio
mentre dormite.
309
00:14:12,768 --> 00:14:13,686
Sì, signore.
310
00:14:13,686 --> 00:14:16,105
Terry, smettila di stare
fuori dalla finestra del vicino
311
00:14:16,105 --> 00:14:17,690
a guardare la TV.
312
00:14:17,690 --> 00:14:19,149
Non state in fila.
313
00:14:19,149 --> 00:14:20,192
Assolutamente no.
314
00:14:20,651 --> 00:14:22,778
No!
315
00:14:24,780 --> 00:14:27,533
Finalmente ce l'abbiamo fatta.
Pupa sta terraformando.
316
00:14:27,533 --> 00:14:30,744
No, è troppo presto.
Non abbiamo fatto niente di divertente.
317
00:14:30,744 --> 00:14:32,121
Lui odia il divertimento?
318
00:14:32,121 --> 00:14:33,956
Non me la bevo. Non può essere.
319
00:14:33,956 --> 00:14:35,624
Guardate, sta succedendo!
320
00:14:35,624 --> 00:14:38,002
L'impegno e la disciplina
hanno dato i loro frutti.
321
00:14:38,002 --> 00:14:39,295
La missione è completa.
322
00:14:39,295 --> 00:14:43,549
La civiltà shlorpiana rinascerà,
come sempre,
323
00:14:43,549 --> 00:14:46,510
incontaminata da influenze esterne.
324
00:15:12,578 --> 00:15:14,705
- Non posso crederci.
- Zarck, giusto?
325
00:15:15,372 --> 00:15:17,416
È un vero Chad. Mastica la gomma, sai?
326
00:15:17,416 --> 00:15:18,667
Sì, era uno stallone.
327
00:15:18,667 --> 00:15:21,545
Korvo, tesoro, devi premere quel pulsante.
328
00:15:21,545 --> 00:15:25,507
Resetterai l'originale scenario di Zarck
e il tuo più grande desiderio si avvererà.
329
00:15:25,507 --> 00:15:28,594
La missione sarà completa.
La Terra sarà terraformata.
330
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
Abbiamo fatto un casino.
331
00:15:29,762 --> 00:15:32,431
Zarck avrebbe terraformato
il mondo due volte.
332
00:15:32,431 --> 00:15:33,641
Non ha torto.
333
00:15:33,641 --> 00:15:37,603
Passiamo molto tempo a discutere
sui nuovi gusti di Dr Pepper,
334
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
Little Pepper, Lotta Pepper,
Nurse Pepper, Pepper Zero.
335
00:15:43,025 --> 00:15:45,319
Tranquillo, Korvo. Lo capiamo.
336
00:15:45,319 --> 00:15:46,528
Fai quello che devi.
337
00:15:53,369 --> 00:15:54,828
Altre mosse di Shlorp Fu.
338
00:15:54,828 --> 00:15:58,082
- L'hai spaccato di brutto.
- Certo che sì.
339
00:15:58,082 --> 00:16:01,794
Ma pensavo
che volessi completare la missione.
340
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
Zarck diceva un sacco di cazzate.
341
00:16:03,796 --> 00:16:06,090
Ha completato la missione
a tempo di record,
342
00:16:06,090 --> 00:16:08,759
ma non siamo solo rotelle
di un ingranaggio shlorpiano.
343
00:16:08,759 --> 00:16:10,344
Stiamo guidando Pupa,
344
00:16:10,344 --> 00:16:12,930
ma stiamo anche imparando molto
sulla Terra.
345
00:16:12,930 --> 00:16:15,724
Abbiamo scoperto l'amore,
The Criterion Collection,
346
00:16:15,724 --> 00:16:18,560
il paintball, la NASCAR e Tubgirl.
347
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
Adoro Tubgirl.
348
00:16:20,479 --> 00:16:23,649
Tutte queste belle cose
che gli shlorpiani potrebbero conoscere,
349
00:16:23,649 --> 00:16:26,276
ma che non sono
nel record mondiale di Pupa.
350
00:16:26,276 --> 00:16:29,071
Quanti pianeti Shlorp sono esistiti
dove niente è diverso?
351
00:16:29,071 --> 00:16:31,198
Perché continuiamo a replicarlo
352
00:16:31,198 --> 00:16:33,909
quando potrebbe essere uguale,
ma migliore?
353
00:16:33,909 --> 00:16:37,287
E la missione? Hai sempre detto
che il mio cazzeggiare l'avrebbe rovinata.
354
00:16:37,287 --> 00:16:39,873
È così. Vai sempre troppo oltre.
355
00:16:39,873 --> 00:16:42,543
Ma ora possiamo essere sposati
e continuare a scopare
356
00:16:42,543 --> 00:16:43,794
per il bene della missione.
357
00:16:43,794 --> 00:16:45,754
Ben detto, stronzetto calvo.
358
00:16:48,132 --> 00:16:50,342
Sì, vai così!
359
00:16:50,342 --> 00:16:51,343
Baciatevi!
360
00:16:54,555 --> 00:16:56,974
Mi metto a testa in giù
per un 69 verticale.
361
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Prendimi!
362
00:16:59,309 --> 00:17:00,769
Slinguazzami la collinetta.
363
00:17:00,769 --> 00:17:02,354
Dacci dentro, depravato!
364
00:17:03,105 --> 00:17:06,191
E tutti gli "E se" a caso
che il dispositivo ha creato
365
00:17:06,191 --> 00:17:07,526
quando non funzionava bene?
366
00:17:07,526 --> 00:17:10,029
Tipo i miei baffi e quel coso.
367
00:17:12,906 --> 00:17:14,199
Guardate che monete sexy.
368
00:17:14,950 --> 00:17:16,452
Sì, deve sparire tutto.
369
00:17:16,452 --> 00:17:17,786
Non sparisce tutto,
370
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
come alla fine del Re Leone
quando torna la luce?
371
00:17:20,289 --> 00:17:22,875
No, senza il dispositivo,
dovremo pensarci noi.
372
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Continua. Stai andando bene.
373
00:17:33,427 --> 00:17:35,345
Ho appena parlato con la Marina.
374
00:17:35,345 --> 00:17:38,849
Hanno scaricato nel Mediterraneo
la donna che era diventata un delfino.
375
00:17:38,849 --> 00:17:41,727
Sta benissimo,
fa un sacco di salti e piroette.
376
00:17:43,437 --> 00:17:47,316
Questi proiettili infusi con l'acqua santa
compiono l'opera di Dio.
377
00:17:50,569 --> 00:17:54,281
Sono felice che tu non abbia premuto
il pulsante per resettare tutto, Korvo.
378
00:17:54,281 --> 00:17:55,491
Anche io.
379
00:17:55,491 --> 00:17:59,411
E così il grande "E se"
si è rivelato un "È stato".
380
00:17:59,995 --> 00:18:01,371
Ha senso?
381
00:18:01,371 --> 00:18:02,539
La sistemiamo dopo.
382
00:18:02,539 --> 00:18:04,958
- Ha senso all'80%.
- Perfetto.
383
00:18:04,958 --> 00:18:07,294
Siamo usciti da questa giornata
più forti di prima,
384
00:18:07,294 --> 00:18:09,421
senza nessuna conseguenza.
385
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
- Le conseguenze fanno schifo.
- Davvero.
386
00:18:12,591 --> 00:18:14,093
Fanculo le conseguenze!
387
00:18:14,093 --> 00:18:15,511
Sì, fanculo!
388
00:18:15,511 --> 00:18:17,054
Fanculo le conseguenze, sì!
389
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Segnale di soccorso ricevuto.
390
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
Download coordinate in corso.
391
00:18:39,493 --> 00:18:42,871
Vi ho in pugno, stronzi ingrati.
392
00:18:43,664 --> 00:18:47,543
E se fosse ora di vendicarmi?
393
00:18:51,505 --> 00:18:53,590
DESTINAZIONE: TERRA
394
00:18:54,800 --> 00:18:56,635
Cazzo, ho dimenticato la borraccia!
395
00:19:39,595 --> 00:19:41,597
Sottotitoli: Giulia Checchi