1 00:00:09,551 --> 00:00:10,844 Cavolo! Smettila di fare bip. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,347 - Stupido aggeggio! - Ok, adoro quel suono. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,892 Ma smettila con queste stronzate, mamacita, e andiamo alla sala giochi. 4 00:00:17,892 --> 00:00:20,812 Lanciano un nuovo gioco VR, Yacht a vela sottocoperta. 5 00:00:20,812 --> 00:00:23,356 - Non posso. È importante. - Chi se ne frega. Senti. 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,191 Un mozzo dimentica di legare un parabordo 7 00:00:25,191 --> 00:00:27,152 e la poppa sfrega contro il molo. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,654 Non posso venire. Devo aggiustare il segnale. 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,365 Contrattacco dunque con la modalità lamentosa. 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,536 Korvo, è impossibile che questo oggetto 11 00:00:36,536 --> 00:00:41,207 sia più importante di due maritini che partecipano insieme a un'esclusiva VR. 12 00:00:41,207 --> 00:00:43,918 Mi piacerebbe vedere Andy Cohen in versione VR allo sbando, 13 00:00:43,918 --> 00:00:45,670 - ma non oggi. - Dai! 14 00:00:45,670 --> 00:00:49,174 Mettilo da parte e fatti un po' di cultura terrestre con me. 15 00:00:49,174 --> 00:00:51,301 Questo è il segnale che hai rotto 16 00:00:51,301 --> 00:00:53,261 quando ci hai rovesciato sopra la zuppa. 17 00:00:53,261 --> 00:00:57,015 Scusami tanto se avevo sete di ben più di sette verdure. 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 Qui tutto fa bip. Che importa? 19 00:00:58,850 --> 00:01:02,228 - Manda le nostre coordinate nello spazio. - E allora? 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,856 Se un cyborg nel quadrante capta il segnale, 21 00:01:04,856 --> 00:01:07,859 potrebbe localizzarci e assimilarci. 22 00:01:07,859 --> 00:01:11,196 Gli anziani hanno inventato i cyborg per farci andare a dormire presto. 23 00:01:11,196 --> 00:01:13,573 Non importa. Non metterò a rischio la missione. 24 00:01:13,573 --> 00:01:16,951 Non capisci che tutto andrebbe bene se ti divertissi con noi. 25 00:01:16,951 --> 00:01:19,788 E tu non capisci che essere responsabili è una bella cosa. 26 00:01:20,747 --> 00:01:23,875 E se invece lo capissi? 27 00:01:23,875 --> 00:01:26,044 Perché dici così? Smettila, è cringe. 28 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 Replicanti, radunatevi. 29 00:01:28,046 --> 00:01:31,257 - Cavolo, siamo nei guai? - Stavo solo esplorando il mio corpo. 30 00:01:31,257 --> 00:01:35,595 Finalmente useremo il dispositivo "E se" della nave. 31 00:01:35,595 --> 00:01:37,263 Davvero? Evviva. 32 00:01:37,263 --> 00:01:40,225 Non sapevo nemmeno che avessimo un dispositivo "E se". 33 00:01:40,225 --> 00:01:42,060 Cos'è un dispositivo "E se"? 34 00:01:42,060 --> 00:01:45,271 È un dispositivo shlorpiano per vedere come sarebbe la vita 35 00:01:45,271 --> 00:01:47,524 a seconda degli scenari con cui lo alimentiamo. 36 00:01:47,524 --> 00:01:50,443 Ispirato a come lo fanno in Futurama? 37 00:01:50,443 --> 00:01:52,779 No, è una cosa completamente diversa. 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,490 Non dirlo, o riceveremo un'e-mail di ingiunzione. 39 00:01:55,490 --> 00:01:58,785 Stupendo! Sarà una giornata "E se" per i Solar Opposites. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,829 Scegliamo un sacco di scenari strani. 41 00:02:00,829 --> 00:02:03,456 Come si dice, "ci spaccherà il culo"! L'ho usato bene? 42 00:02:03,456 --> 00:02:04,666 - No. - Fantastico. 43 00:02:04,666 --> 00:02:08,253 Sbrighiamoci. Iniziamo la giornata "E se"! 44 00:02:08,253 --> 00:02:11,005 Giornata "E se" Giornata "E se" 45 00:02:11,214 --> 00:02:15,176 Può succedere di tutto Nella giornata "E se" 46 00:02:15,176 --> 00:02:17,971 - E se - I Solar vivessero sott'acqua 47 00:02:17,971 --> 00:02:20,765 - E se - Terry fosse allergico al mais 48 00:02:20,765 --> 00:02:24,060 - E se - Il bat mitzvah di Jesse con le Spice 49 00:02:24,060 --> 00:02:26,437 Il giovane Sheldon non fosse mai nato 50 00:02:26,563 --> 00:02:29,524 E se Korvo avesse due belle bocce 51 00:02:29,524 --> 00:02:33,444 E se Yum e Pupa vincessero un Tony Per aver scritto un'opera 52 00:02:33,444 --> 00:02:36,823 Beh, lo scoprirete presto Perché può succedere di tutto 53 00:02:36,823 --> 00:02:40,451 Nella giornata "E se" 54 00:02:40,451 --> 00:02:41,369 GIORNATA "E SE" 55 00:02:44,998 --> 00:02:47,584 {\an8}È incredibile, abbiamo un dispositivo "E se". 56 00:02:47,584 --> 00:02:49,586 {\an8}Chiederò: "E se fossi uno yeti?" 57 00:02:49,586 --> 00:02:53,506 {\an8}Non vedo l'ora di aggirarmi nudo e con fare misterioso mentre cago nella neve. 58 00:02:53,506 --> 00:02:55,175 {\an8}Bella idea. Lo faremo di certo. 59 00:02:55,175 --> 00:02:58,219 {\an8}Chiederò: "E se portassi due fiocchi in testa?" 60 00:02:58,219 --> 00:03:01,097 {\an8}Sogna più in grande, Jesse. Dieci fiocchi. 61 00:03:01,890 --> 00:03:03,808 {\an8}Io: "E se il ketchup sapesse di senape?" 62 00:03:03,808 --> 00:03:06,019 {\an8}Scateniamoci con tanti tipi di "E se" assurdi. 63 00:03:06,019 --> 00:03:08,021 {\an8}- Voglio iniziare io! - Impossibile. Io! 64 00:03:08,021 --> 00:03:09,480 {\an8}Ognuno avrà il suo turno. 65 00:03:09,480 --> 00:03:11,065 {\an8}L'idea è stata mia. Inizio io. 66 00:03:11,065 --> 00:03:14,485 {\an8}- Aisha, rivela il dispositivo "E se". - Arrivo! 67 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 Forte! 68 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 - Aspettate un attimo. - Che succede? 69 00:03:21,075 --> 00:03:23,953 Il pulsante "E se" è già stato premuto. 70 00:03:25,246 --> 00:03:26,122 Da cosa lo vedi? 71 00:03:26,122 --> 00:03:29,375 Il cristallo dev'essere sopra la parte superiore, non incassato. 72 00:03:29,375 --> 00:03:31,336 Vedete? Dovrebbe essere così. 73 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 Spingiamolo di nuovo e iniziamo! 74 00:03:33,129 --> 00:03:35,089 {\an8}- Non toccare! - Perché l'hai fatto? 75 00:03:35,089 --> 00:03:38,551 {\an8}- Non possiamo spingere il pulsante. - Perché no? È un pulsante. 76 00:03:38,551 --> 00:03:41,763 {\an8}Perché non sappiamo da quanto tempo sia in funzione. 77 00:03:41,763 --> 00:03:44,015 {\an8}Visto? È caldo perché è acceso da un po'. 78 00:03:44,015 --> 00:03:47,018 {\an8}- A Terry non importa. - Non capisci. 79 00:03:47,018 --> 00:03:48,561 Se è in funzione da tanto, 80 00:03:48,561 --> 00:03:51,314 siamo già dentro lo scenario "E se" di qualcuno. 81 00:03:51,314 --> 00:03:54,651 Ok, Grand Moff Ovvio. Ecco perché dobbiamo dobbiamo spegnerlo. 82 00:03:54,651 --> 00:03:57,445 Se lo facciamo, la nostra realtà finirà 83 00:03:57,445 --> 00:03:59,989 e la nostra vita potrebbe peggiorare 84 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 in maniera imprevedibile. 85 00:04:01,449 --> 00:04:04,244 Se non lo spegniamo noi, c'è qualcuno a cui sta piacendo 86 00:04:04,244 --> 00:04:06,287 - questo scenario "E se". - Esatto. 87 00:04:06,287 --> 00:04:08,873 Qualcuno l'ha usato e la sua vita è migliorata. 88 00:04:08,873 --> 00:04:11,000 Non sono stato io. Mi lagno di continuo. 89 00:04:11,000 --> 00:04:15,505 Neanch'io. La mia vita va bene, ma mi scrivo comunque degli appunti. 90 00:04:15,505 --> 00:04:20,093 {\an8}Se avessi modo di chiedere un "E se", sarei la moglie di Austin Butler, è ovvio. 91 00:04:20,093 --> 00:04:23,012 {\an8}Mi dispiace, ma non essere felici in generale non basta. 92 00:04:23,012 --> 00:04:25,932 {\an8}Non premeremo il pulsante finché non avremo un'idea 93 00:04:25,932 --> 00:04:27,725 {\an8}di cosa cambierà nella nostra vita. 94 00:04:27,725 --> 00:04:30,019 {\an8}Facciamo una lista di pro e contro per tutti. 95 00:04:30,019 --> 00:04:33,564 {\an8}Korvo, no! Sono una droga di passaggio per i diagrammi di Venn! 96 00:04:33,564 --> 00:04:35,441 {\an8}Tirate fuori la lavagna! 97 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 CHI HA LA VITA MIGLIORE? 98 00:04:37,360 --> 00:04:39,153 {\an8}E... Finito. 99 00:04:39,153 --> 00:04:41,948 {\an8}Cavolo. A quanto pare abbiamo tutti una vita fantastica. 100 00:04:41,948 --> 00:04:44,867 {\an8}Abbiamo tutti la stessa chance di incasinarci la vita. 101 00:04:44,867 --> 00:04:46,786 {\an8}Fanculo. Lo premo io. 102 00:04:46,786 --> 00:04:47,996 - No! - C'è la possibilità 103 00:04:47,996 --> 00:04:50,331 che la mia vita diventi una merda. Accetto il rischio. 104 00:04:50,331 --> 00:04:51,624 - Anch'io. - Sì, ci sto. 105 00:04:51,624 --> 00:04:53,918 La vostra vita non è brutta. Perché rischiare? 106 00:04:53,918 --> 00:04:55,795 C'è una canzone che lo dice! 107 00:04:55,795 --> 00:04:58,506 {\an8}Ci hanno promesso un sacco di scenari stravaganti. 108 00:04:58,506 --> 00:05:00,633 {\an8}Non ci piacciono le promesse infrante. 109 00:05:00,633 --> 00:05:03,428 {\an8}- Non sapete cosa perderemo. - Scoprirlo sarà divertente. 110 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 {\an8}- Pensate alla missione. - Chissene. 111 00:05:05,346 --> 00:05:09,183 {\an8}E se il "E se" mettesse in pericolo ciò che stiamo facendo con Pupa? 112 00:05:09,183 --> 00:05:11,436 Questa possibilità non ci disturba affatto. 113 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 Non stiamo andando molto bene con Pupa. 114 00:05:13,730 --> 00:05:17,400 E se il ripristino del dispositivo riportasse un po' la missione indietro? 115 00:05:17,400 --> 00:05:19,068 - Chi se ne importa? - Beh, io. 116 00:05:19,068 --> 00:05:20,653 Perché? La tua vita fa schifo. 117 00:05:21,362 --> 00:05:24,699 Non vuoi far scivolare il dito su quel grande pulsante rosso? 118 00:05:24,699 --> 00:05:25,700 Strozzami e premilo. 119 00:05:25,700 --> 00:05:27,869 Non fare il sensuale per convincermi. 120 00:05:27,869 --> 00:05:30,705 La mia vita è cool. Forse è la vita più cool di tutte. 121 00:05:30,705 --> 00:05:32,790 Più cool di un Kool-Aid. 122 00:05:32,790 --> 00:05:34,000 La tua vita non è cool. 123 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 Guidi un team che non ti rispetta. 124 00:05:35,960 --> 00:05:38,296 Non ti diverti mai. Ti vesti di merda 125 00:05:38,296 --> 00:05:40,340 - e sei calvo. - Anche voi siete calvi. 126 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 Ma a noi sta bene, come a Steven Seagal. 127 00:05:42,342 --> 00:05:45,762 Il nostro look senza capelli né orecchie spacca. Va tutto liscio. 128 00:05:45,762 --> 00:05:48,806 - Forza, siamo tre contro uno. - Aspettate! Volete divertirvi? 129 00:05:48,806 --> 00:05:50,725 E se giocassimo col raggio scemo? 130 00:05:50,725 --> 00:05:52,935 Sì. "E se" lo facessimo? 131 00:05:52,935 --> 00:05:55,271 Usiamo il dispositivo "E se" e scopriamolo! 132 00:05:55,271 --> 00:05:58,733 Vogliamo divertirci con il dispositivo! Basta parlare o essere cauti. 133 00:05:58,733 --> 00:06:01,069 No, andiamo via dalla nave e guardiamo la TV. 134 00:06:01,069 --> 00:06:03,196 C'è la maratona di Carlito's Way su VH1. 135 00:06:03,196 --> 00:06:04,906 È una cosa che piace a tutti. 136 00:06:04,906 --> 00:06:07,658 Ci hai fatto piacere troppo il dispositivo "E se". Prendetelo! 137 00:06:12,830 --> 00:06:15,750 - Ma che... - Niente risse sulla nave! 138 00:06:16,542 --> 00:06:18,836 Le tue mosse di Shlorp Fu sono migliorate. 139 00:06:18,836 --> 00:06:20,254 Bene, allora, cominciamo. 140 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 Aisha, coprimi. 141 00:06:26,427 --> 00:06:29,430 Riporta il dispositivo qui, stronzetto eccessivamente cauto. 142 00:06:29,430 --> 00:06:33,309 Ho già fatto i passi di oggi. Non costringermi a inseguirti, ti prego! 143 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 - Segui quel marito! - Frena! 144 00:06:41,984 --> 00:06:46,572 Ho 14.000 $ di multe per divieto di sosta. Lo faccio una volta alla settimana. 145 00:06:46,572 --> 00:06:48,491 Non dovresti avere un'auto. 146 00:06:48,491 --> 00:06:50,701 Parli come quel giudice woke. 147 00:06:55,832 --> 00:06:57,500 Andiamo dove Terry non andrebbe mai. 148 00:06:57,500 --> 00:06:59,419 Al negozio che vende libri sugli aerei, 149 00:06:59,419 --> 00:07:02,004 il Disney's California Adventure, o da un dermatologo. 150 00:07:04,590 --> 00:07:07,510 Smettetela! Senza i sistemi della nave, è instabile. 151 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 Smettetela di colpirmi! 152 00:07:10,263 --> 00:07:11,764 È uscito un "E se" a caso! 153 00:07:11,764 --> 00:07:12,932 Chiamata in arrivo 154 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 Ridacci il dispositivo. Vogliamo divertirci. 155 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 Tra l'altro, ordinerò del cibo greco per cena stasera. 156 00:07:17,895 --> 00:07:19,522 Dividiamo un souvlaki di agnello? 157 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 No alla prima parte. Sì al souvlaki. 158 00:07:24,569 --> 00:07:27,655 {\an8}Ragazzi, guardate. E se avessi i baffi? 159 00:07:27,655 --> 00:07:30,783 Finalmente posso partecipare al No Nut Movember! 160 00:07:30,783 --> 00:07:32,994 No! Il dispositivo sta perdendo stabilità. 161 00:07:32,994 --> 00:07:35,163 Sta perdendo scenari "E se" di ogni tipo! 162 00:07:35,163 --> 00:07:36,706 Non la macchina delle monete! 163 00:07:36,706 --> 00:07:40,042 Oddio, sono viva! E sono ricca! 164 00:07:42,795 --> 00:07:44,297 Ho la tinta Tie-Dye! 165 00:07:44,881 --> 00:07:46,716 Oddio, uno scenario con una fenice! 166 00:07:47,341 --> 00:07:49,343 Alberi di lecca-lecca! Un rinoceronte! 167 00:07:56,767 --> 00:08:01,022 Oh no, la Pista Arcobaleno! Sarebbe stata meglio la Prateria Verde! 168 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 No! 169 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 Oddio! 170 00:08:15,411 --> 00:08:17,205 La smetti di fare il pazzo? 171 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Ti rendi conto che stai peggiorando le cose 172 00:08:19,332 --> 00:08:20,791 non premendo quel pulsante? 173 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 Non lo capisci, Korvo? Non vedi che... 174 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 Lo sparticulo! 175 00:08:28,299 --> 00:08:31,761 Non posso. Dovremo convivere con queste stramberie. 176 00:08:31,761 --> 00:08:34,639 Tesoro, che ti prende? Tu odi il caos casuale. 177 00:08:34,639 --> 00:08:37,975 Lo so. Ma credo di essere stato io ad aver premuto il pulsante. 178 00:08:38,643 --> 00:08:40,061 Korvo! Ma significa che... 179 00:08:40,061 --> 00:08:42,772 La mia vita cambierebbe se premessimo il pulsante. 180 00:08:42,772 --> 00:08:44,774 - Davvero? - Perché? 181 00:08:44,774 --> 00:08:48,611 Perché la mia vita è fantastica. Sono innamorato di te, tu mi ami 182 00:08:48,611 --> 00:08:51,739 e abbiamo una bella famiglia. Non merito niente di tutto questo. 183 00:08:51,739 --> 00:08:54,158 Ho chiesto al dispositivo "E se" 184 00:08:54,158 --> 00:08:57,662 come sarebbe stata la mia vita se tu mi avessi amato, Terry. 185 00:08:57,662 --> 00:09:00,248 Ma la lavagna, la missione... 186 00:09:00,248 --> 00:09:02,625 Non è la missione che mi preoccupa. Siamo noi. 187 00:09:02,625 --> 00:09:05,378 Premendo il pulsante, il matrimonio potrebbe resettarsi. 188 00:09:05,378 --> 00:09:06,712 La nostra storia d'amore. 189 00:09:06,712 --> 00:09:08,422 Non voglio perderci per vedere 190 00:09:08,422 --> 00:09:10,841 come sarebbe se Jesse avesse i poteri di Thor. 191 00:09:10,841 --> 00:09:13,553 Userei il suo martello per rapinare le farmacie. 192 00:09:13,553 --> 00:09:17,265 E se diventassi noioso e stupido e non finissimo mai insieme? 193 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 Korvo, io ti amo perché sei noioso e stupido. 194 00:09:20,017 --> 00:09:21,310 E impopolare. 195 00:09:21,310 --> 00:09:23,145 Premere il pulsante non cambierà le cose. 196 00:09:23,145 --> 00:09:24,397 - Davvero? - Davvero. 197 00:09:24,397 --> 00:09:26,232 La nostra unione deve basarsi sulla verità. 198 00:09:26,232 --> 00:09:28,651 Dobbiamo conoscere la realtà senza scenari "E se", 199 00:09:28,651 --> 00:09:30,236 perché ciò che abbiamo conta. 200 00:09:30,236 --> 00:09:32,697 Scopriamo come sarebbe andata senza quel pulsante. 201 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 Hai ragione. 202 00:09:34,115 --> 00:09:35,324 Terry, bravo! 203 00:09:36,158 --> 00:09:37,034 Che diavolo è? 204 00:09:37,034 --> 00:09:38,828 Una macchina per deviazioni di emergenza. 205 00:09:38,828 --> 00:09:40,871 La tengo in auto in caso di gomme a terra 206 00:09:40,871 --> 00:09:42,915 e per quando voglio stare coi Flintstones. 207 00:09:43,874 --> 00:09:45,876 Avrei potuto fare le deviazioni e non lo sapevo? 208 00:09:45,876 --> 00:09:48,170 Questa macchina usa la correlazione quantistica. 209 00:09:48,170 --> 00:09:50,965 Posso trasformarla in un dispositivo "E se" monouso. 210 00:09:50,965 --> 00:09:54,677 Non trasformerà il mondo, ma potremo guardare lo scenario su uno schermo. 211 00:09:54,677 --> 00:09:56,012 Certo! 212 00:09:56,012 --> 00:09:58,806 Aspetta, non sono bravo con la logica. Sono stupido. 213 00:09:58,806 --> 00:10:01,017 Bene, ci siamo. Venite tutti qui. 214 00:10:01,017 --> 00:10:05,187 E se chi ha usato il dispositivo "E se" non avesse premuto il pulsante? 215 00:10:09,275 --> 00:10:12,445 Questo è quando siamo fuggiti dalla distruzione del pianeta Shlorp. 216 00:10:12,445 --> 00:10:14,113 Ci sono le altre 99 navi. 217 00:10:14,113 --> 00:10:17,575 Ma dici sempre che erano 100 adulti. Non dovrebbero essere 50 navi? 218 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 Cento adulti sono 100 gruppi di adulti. 219 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Non era chiaro. 220 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 Ora è chiaro, stronzetto pedante. 221 00:10:22,955 --> 00:10:24,540 Ci ha portati molto indietro. 222 00:10:26,751 --> 00:10:30,046 Salve, equipaggio. Sono il Comandante Zarck. 223 00:10:30,046 --> 00:10:31,130 Comandante sul ponte. 224 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 Chi cazzo è il Comandante Zarck? 225 00:10:33,924 --> 00:10:36,802 Porca miseria! Dev'essere un vero capo missione. 226 00:10:36,802 --> 00:10:37,845 Allarme bel fusto. 227 00:10:39,221 --> 00:10:42,224 Oddio, voglio dargli un morso. 228 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 Scusa, tesoro. 229 00:10:48,481 --> 00:10:50,816 Quindi avevamo un capo missione diverso? 230 00:10:50,816 --> 00:10:52,902 Non ricordo affatto questo Zarck. 231 00:10:52,902 --> 00:10:54,111 Infatti, cazzo. 232 00:10:54,111 --> 00:10:56,572 Esatto, Terry. Continuiamo a guardare. 233 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 Togliti dal mio posto e non incasinare di nuovo i comandi. 234 00:11:00,910 --> 00:11:03,788 Ci hai fatto andare fuori rotta. Abbiamo quasi colpito una nebulosa. 235 00:11:03,788 --> 00:11:05,539 Scusi, signore. Cosa dovrei fare? 236 00:11:05,539 --> 00:11:08,376 Non m'importa. Vai a pulire la lettiera di Pupa. 237 00:11:08,376 --> 00:11:09,335 Sì, signore. 238 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 La mia rotta era migliore. 239 00:11:10,503 --> 00:11:13,839 Ho guardato in ogni armadietto della nave e non trovo la torta. 240 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 Non abbiamo degli snack? Voglio uno snack. 241 00:11:16,175 --> 00:11:17,468 Mi sto annoiando. 242 00:11:17,468 --> 00:11:20,012 Siamo arrivati? Che noia. 243 00:11:20,012 --> 00:11:20,971 Silenzio! 244 00:11:21,806 --> 00:11:24,225 Non ti preoccupare. Ti mettiamo a terraformare a breve. 245 00:11:25,685 --> 00:11:26,894 Basta lamentarsi. 246 00:11:26,894 --> 00:11:29,647 Il futuro della razza shlorpiana è nelle nostre mani. 247 00:11:29,647 --> 00:11:33,317 Prendete sul serio la missione e seguite gli ordini con diligenza razionale. 248 00:11:34,110 --> 00:11:36,362 "Prendete sul serio la missione." 249 00:11:36,362 --> 00:11:38,155 Quello è proprio un viscido. 250 00:11:38,155 --> 00:11:40,408 Voi tre siete troppo concentrati a fare gli scemi. 251 00:11:40,408 --> 00:11:42,743 Non possiamo divertirci se dobbiamo accudire Pupa. 252 00:11:42,743 --> 00:11:45,121 Dobbiamo essere severi e diligenti. 253 00:11:45,121 --> 00:11:47,540 Sbagliato. Non è una dicotomia, Korvo. 254 00:11:47,540 --> 00:11:49,917 Loro sono troppo scemi, ma tu sei troppo severo. 255 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Il tuo modo di pensare causerà conflitti 256 00:11:51,711 --> 00:11:54,255 e metterà in pericolo la missione tanto quanto il loro. 257 00:11:54,255 --> 00:11:55,923 Ma è un lavoro molto serio, signore. 258 00:11:55,923 --> 00:11:57,925 Ti serve equilibrio. Ti servo io. 259 00:11:57,925 --> 00:12:00,136 Finché ci sarò io, andrà tutto bene. 260 00:12:00,136 --> 00:12:02,471 Comandante, non mi piace quest'atmosfera! 261 00:12:02,471 --> 00:12:03,556 Terry, in camera tua. 262 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 Vorrei non essere mai stato piantato. 263 00:12:06,767 --> 00:12:08,436 Complimenti, capo. 264 00:12:08,436 --> 00:12:11,689 Un po' di rispetto. Sono il vostro capo, che vi piaccia o no. 265 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 Noi ci occupiamo di tutto mentre tu ci comandi. 266 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Non ci serve equilibrio. 267 00:12:15,484 --> 00:12:17,278 E chi sarebbe un leader migliore? 268 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 Ovviamente io sarei adatto a questo compito. 269 00:12:19,405 --> 00:12:22,116 La missione cadrebbe a pezzi senza di me. 270 00:12:22,116 --> 00:12:24,660 Sì, ti piacerebbe. Ce la caveremmo benissimo senza di te. 271 00:12:24,660 --> 00:12:27,246 Davvero? Perché non usiamo il dispositivo "E se" per vedere 272 00:12:27,246 --> 00:12:29,790 quanto velocemente falliresti se fossi da solo? 273 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 E se io fossi espulso in una capsula di salvataggio 274 00:12:36,130 --> 00:12:39,717 e la mia squadra dovesse completare la missione per conto proprio 275 00:12:39,717 --> 00:12:41,802 e non si ricordasse affatto di me? 276 00:12:42,762 --> 00:12:46,515 Oppure, e se non premessi il pulsante e fossi ancora il vostro capo? 277 00:12:46,515 --> 00:12:49,310 È un dispositivo potente. Non va usato per dimostrare qualcosa. 278 00:12:49,310 --> 00:12:52,354 Quindi Zarck ha premuto il pulsante, poi è scomparso 279 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 e noi ce ne siamo dimenticati? 280 00:12:53,814 --> 00:12:55,816 - Che sfigato. - Ok, ma per essere chiari, 281 00:12:55,816 --> 00:12:58,152 stiamo guardando cosa sarebbe successo 282 00:12:58,152 --> 00:13:00,821 se non lo avesse premuto e fosse rimasto il nostro capo, no? 283 00:13:00,821 --> 00:13:03,073 Sì, Jesse. Cavolo, stai attenta! 284 00:13:03,073 --> 00:13:05,493 Vediamo come sarebbe andata altrimenti. 285 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 Abbiamo trovato un pianeta per la terraformazione. 286 00:13:08,162 --> 00:13:10,956 Allacciate le cinture e preparatevi all'atterraggio. 287 00:13:15,044 --> 00:13:20,007 PREZZO RIDOTTO - VENDESI TRASLOCA SUBITO 288 00:13:22,009 --> 00:13:24,303 La Terra, la nostra nuova casa. 289 00:13:26,514 --> 00:13:28,098 Bene. 290 00:13:28,098 --> 00:13:30,726 A Pupa piace la casa pulita. Pulisci vicino a quel muro. 291 00:13:31,435 --> 00:13:32,520 Niente TV! 292 00:13:32,520 --> 00:13:36,732 Il nostro scopo nella vita è la missione. Non farti distrarre dalla cultura umana. 293 00:13:37,274 --> 00:13:40,069 C'è solo un modo per scoprire se piacciamo ai vicini. 294 00:13:40,069 --> 00:13:41,028 - Nanobot. - Camper. 295 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 - Nanobot. - No! 296 00:13:42,363 --> 00:13:45,282 I nanobot possono essere usati solo se ci invadono i cyborg. 297 00:13:45,699 --> 00:13:48,327 Metterò magliette divertenti per mostrare la mia personalità. 298 00:13:48,327 --> 00:13:49,245 PLACEHOLDER BATTUTA 299 00:13:49,245 --> 00:13:50,830 Danno un'idea del mio genio. 300 00:13:51,831 --> 00:13:53,833 I miei vestiti! 301 00:13:53,833 --> 00:13:55,793 Gli shlorpiani indossano le tonache. 302 00:13:58,087 --> 00:13:59,922 Visto? Pupa sta evolvendo. 303 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 Ti amo, Comandante Zarck. 304 00:14:02,591 --> 00:14:04,093 Belle parole, Pupa. 305 00:14:04,093 --> 00:14:08,013 Comandante Zarck, chiedo il permesso di dormire in questo letto con Terry. 306 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Permesso negato. 307 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 Dormirete nelle capsule di rigenerazione 308 00:14:10,850 --> 00:14:12,768 e farete il lavoro d'ufficio mentre dormite. 309 00:14:12,768 --> 00:14:13,686 Sì, signore. 310 00:14:13,686 --> 00:14:16,105 Terry, smettila di stare fuori dalla finestra del vicino 311 00:14:16,105 --> 00:14:17,690 a guardare la TV. 312 00:14:17,690 --> 00:14:19,149 Non state in fila. 313 00:14:19,149 --> 00:14:20,192 Assolutamente no. 314 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 No! 315 00:14:24,780 --> 00:14:27,533 Finalmente ce l'abbiamo fatta. Pupa sta terraformando. 316 00:14:27,533 --> 00:14:30,744 No, è troppo presto. Non abbiamo fatto niente di divertente. 317 00:14:30,744 --> 00:14:32,121 Lui odia il divertimento? 318 00:14:32,121 --> 00:14:33,956 Non me la bevo. Non può essere. 319 00:14:33,956 --> 00:14:35,624 Guardate, sta succedendo! 320 00:14:35,624 --> 00:14:38,002 L'impegno e la disciplina hanno dato i loro frutti. 321 00:14:38,002 --> 00:14:39,295 La missione è completa. 322 00:14:39,295 --> 00:14:43,549 La civiltà shlorpiana rinascerà, come sempre, 323 00:14:43,549 --> 00:14:46,510 incontaminata da influenze esterne. 324 00:15:12,578 --> 00:15:14,705 - Non posso crederci. - Zarck, giusto? 325 00:15:15,372 --> 00:15:17,416 È un vero Chad. Mastica la gomma, sai? 326 00:15:17,416 --> 00:15:18,667 Sì, era uno stallone. 327 00:15:18,667 --> 00:15:21,545 Korvo, tesoro, devi premere quel pulsante. 328 00:15:21,545 --> 00:15:25,507 Resetterai l'originale scenario di Zarck e il tuo più grande desiderio si avvererà. 329 00:15:25,507 --> 00:15:28,594 La missione sarà completa. La Terra sarà terraformata. 330 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 Abbiamo fatto un casino. 331 00:15:29,762 --> 00:15:32,431 Zarck avrebbe terraformato il mondo due volte. 332 00:15:32,431 --> 00:15:33,641 Non ha torto. 333 00:15:33,641 --> 00:15:37,603 Passiamo molto tempo a discutere sui nuovi gusti di Dr Pepper, 334 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 Little Pepper, Lotta Pepper, Nurse Pepper, Pepper Zero. 335 00:15:43,025 --> 00:15:45,319 Tranquillo, Korvo. Lo capiamo. 336 00:15:45,319 --> 00:15:46,528 Fai quello che devi. 337 00:15:53,369 --> 00:15:54,828 Altre mosse di Shlorp Fu. 338 00:15:54,828 --> 00:15:58,082 - L'hai spaccato di brutto. - Certo che sì. 339 00:15:58,082 --> 00:16:01,794 Ma pensavo che volessi completare la missione. 340 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 Zarck diceva un sacco di cazzate. 341 00:16:03,796 --> 00:16:06,090 Ha completato la missione a tempo di record, 342 00:16:06,090 --> 00:16:08,759 ma non siamo solo rotelle di un ingranaggio shlorpiano. 343 00:16:08,759 --> 00:16:10,344 Stiamo guidando Pupa, 344 00:16:10,344 --> 00:16:12,930 ma stiamo anche imparando molto sulla Terra. 345 00:16:12,930 --> 00:16:15,724 Abbiamo scoperto l'amore, The Criterion Collection, 346 00:16:15,724 --> 00:16:18,560 il paintball, la NASCAR e Tubgirl. 347 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Adoro Tubgirl. 348 00:16:20,479 --> 00:16:23,649 Tutte queste belle cose che gli shlorpiani potrebbero conoscere, 349 00:16:23,649 --> 00:16:26,276 ma che non sono nel record mondiale di Pupa. 350 00:16:26,276 --> 00:16:29,071 Quanti pianeti Shlorp sono esistiti dove niente è diverso? 351 00:16:29,071 --> 00:16:31,198 Perché continuiamo a replicarlo 352 00:16:31,198 --> 00:16:33,909 quando potrebbe essere uguale, ma migliore? 353 00:16:33,909 --> 00:16:37,287 E la missione? Hai sempre detto che il mio cazzeggiare l'avrebbe rovinata. 354 00:16:37,287 --> 00:16:39,873 È così. Vai sempre troppo oltre. 355 00:16:39,873 --> 00:16:42,543 Ma ora possiamo essere sposati e continuare a scopare 356 00:16:42,543 --> 00:16:43,794 per il bene della missione. 357 00:16:43,794 --> 00:16:45,754 Ben detto, stronzetto calvo. 358 00:16:48,132 --> 00:16:50,342 Sì, vai così! 359 00:16:50,342 --> 00:16:51,343 Baciatevi! 360 00:16:54,555 --> 00:16:56,974 Mi metto a testa in giù per un 69 verticale. 361 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Prendimi! 362 00:16:59,309 --> 00:17:00,769 Slinguazzami la collinetta. 363 00:17:00,769 --> 00:17:02,354 Dacci dentro, depravato! 364 00:17:03,105 --> 00:17:06,191 E tutti gli "E se" a caso che il dispositivo ha creato 365 00:17:06,191 --> 00:17:07,526 quando non funzionava bene? 366 00:17:07,526 --> 00:17:10,029 Tipo i miei baffi e quel coso. 367 00:17:12,906 --> 00:17:14,199 Guardate che monete sexy. 368 00:17:14,950 --> 00:17:16,452 Sì, deve sparire tutto. 369 00:17:16,452 --> 00:17:17,786 Non sparisce tutto, 370 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 come alla fine del Re Leone quando torna la luce? 371 00:17:20,289 --> 00:17:22,875 No, senza il dispositivo, dovremo pensarci noi. 372 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Continua. Stai andando bene. 373 00:17:33,427 --> 00:17:35,345 Ho appena parlato con la Marina. 374 00:17:35,345 --> 00:17:38,849 Hanno scaricato nel Mediterraneo la donna che era diventata un delfino. 375 00:17:38,849 --> 00:17:41,727 Sta benissimo, fa un sacco di salti e piroette. 376 00:17:43,437 --> 00:17:47,316 Questi proiettili infusi con l'acqua santa compiono l'opera di Dio. 377 00:17:50,569 --> 00:17:54,281 Sono felice che tu non abbia premuto il pulsante per resettare tutto, Korvo. 378 00:17:54,281 --> 00:17:55,491 Anche io. 379 00:17:55,491 --> 00:17:59,411 E così il grande "E se" si è rivelato un "È stato". 380 00:17:59,995 --> 00:18:01,371 Ha senso? 381 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 La sistemiamo dopo. 382 00:18:02,539 --> 00:18:04,958 - Ha senso all'80%. - Perfetto. 383 00:18:04,958 --> 00:18:07,294 Siamo usciti da questa giornata più forti di prima, 384 00:18:07,294 --> 00:18:09,421 senza nessuna conseguenza. 385 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 - Le conseguenze fanno schifo. - Davvero. 386 00:18:12,591 --> 00:18:14,093 Fanculo le conseguenze! 387 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Sì, fanculo! 388 00:18:15,511 --> 00:18:17,054 Fanculo le conseguenze, sì! 389 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 Segnale di soccorso ricevuto. 390 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 Download coordinate in corso. 391 00:18:39,493 --> 00:18:42,871 Vi ho in pugno, stronzi ingrati. 392 00:18:43,664 --> 00:18:47,543 E se fosse ora di vendicarmi? 393 00:18:51,505 --> 00:18:53,590 DESTINAZIONE: TERRA 394 00:18:54,800 --> 00:18:56,635 Cazzo, ho dimenticato la borraccia! 395 00:19:39,595 --> 00:19:41,597 Sottotitoli: Giulia Checchi