1 00:00:07,048 --> 00:00:08,675 {\an8}GRATTIS COLLIN TILL ÅRETS MOBBARE 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,802 Bradd och utomjordingarna ska slåss. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,596 Du är stor i käften, Bradd. Se upp med vad du säger. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,557 Vad ska du göra, din rymdmes. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,018 Du borde vara glad att du ens får andas i vår atmosfär. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,936 Jävla Lost in Space-skitar. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,313 {\an8}Vi är inte skit, du är det. 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,024 Jag hatar dig. Du är ett rötägg! 9 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Förlåt mig för att jag inte vill ha science fiction-monster i skolan 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,863 som zappar folk till aska. 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,825 - Ta tillbaka det! - Vi gör inte det längre. 12 00:00:33,908 --> 00:00:35,243 Vad ska du göra, din lilla skit! 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 Jag ska prisjaga dig, ditt arsel. 14 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 Sluta bråka, ni får ett tecknat dammoln att yra upp. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,839 Herregud, mina allergier. Kan någon hämta min EpiPen? 16 00:00:47,922 --> 00:00:51,217 Jag vill inte dö, jag har bara 35 år kvar till pensionen. 17 00:00:53,636 --> 00:00:58,600 Planeten Shlorp var en perfekt utopi tills den träffades av en asteroid. 18 00:00:58,683 --> 00:01:00,560 Ett hundra vuxna och deras replikanter 19 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 fick varsin Pupa och flydde ut i rymden 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,940 på jakt efter nya hem på obebodda världar. 21 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 Vi kraschlandade på en överbefolkad planet kallad Jorden. 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,237 {\an8}Det stämmer. Det är jag som pratar. 23 00:01:11,321 --> 00:01:12,363 {\an8}Det är jag med Pupan. 24 00:01:12,447 --> 00:01:14,157 {\an8}Jag heter Korvo. Det är mitt program. 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,576 {\an8}Attans! Jag tappade Pupan. Det här är löjligt. 26 00:01:16,659 --> 00:01:18,453 {\an8}Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem! 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 {\an8}Alla är dumma och förvirrande! 28 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 {\an8}Varför joggar människor i onödan 29 00:01:22,248 --> 00:01:25,001 {\an8}när de borde spara på krafterna ifall en magoogoo skulle jaga dem? 30 00:01:25,085 --> 00:01:28,171 {\an8}Alla borde sitta stilla och spara på kalorierna 31 00:01:28,254 --> 00:01:29,631 {\an8}tills magoogoon visar sig. 32 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Klart! 33 00:01:38,264 --> 00:01:40,350 Mitt kärleksspråk är en blandning av presenter, 34 00:01:40,433 --> 00:01:42,602 fysiska ömhetsbetygelser och tv-sånger från 80-talet. 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,562 Ditt är JavaScript. 36 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 {\an8}Fan. Jag trodde att jag var en Hufflepuff. 37 00:01:46,731 --> 00:01:49,192 {\an8}Alla tester slutar inte med Harry Potter-hus. 38 00:01:49,275 --> 00:01:50,235 {\an8}De borde göra det. 39 00:01:53,488 --> 00:01:55,740 {\an8}- Terry! Korvo! - Vad i helvete har hänt med er? 40 00:01:55,824 --> 00:01:59,327 Vi hamnade i bråk i skolan. 41 00:01:59,410 --> 00:02:01,579 En mobbare som heter Bradd med två "d" 42 00:02:01,663 --> 00:02:04,791 spöade skiten ur oss. 43 00:02:04,874 --> 00:02:06,501 {\an8}Vad har jag sagt om slagsmål? 44 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}Shlorpianer deltar inte i människors vulgära bråk. 45 00:02:08,878 --> 00:02:10,922 {\an8}Vi är supersmarta växtbaserade livsformer. 46 00:02:11,005 --> 00:02:12,090 {\an8}Vi ägnar oss inte åt våld. 47 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Vi försökte ignorera honom, men han kallade alla utomjordingar dumma, 48 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 kallade mig en mes och sa att hans pappa klår dig. 49 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 Jag bryr mig inte om vad han sa. Ni borde inte... 50 00:02:20,306 --> 00:02:21,349 Vad sa han? 51 00:02:21,432 --> 00:02:22,976 - Att utomjordingar är dumma. - Efteråt. 52 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 - Han kallade mig en mes. - Det är okej. Vad sa han sist? 53 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 Att hans pappa kan klå dig. 54 00:02:27,188 --> 00:02:29,732 Vilken lumpen förolämpning. Vem bryr sig? 55 00:02:29,816 --> 00:02:33,236 Så fan heller. Jag kan inte låta folk tro att en människa kan klå upp mig. 56 00:02:33,319 --> 00:02:35,280 Jag är Korvo, en jävla utomjording. 57 00:02:35,363 --> 00:02:37,448 Skämtar du? Vem bryr sig om vad någon unge sa? 58 00:02:37,532 --> 00:02:39,075 {\an8}Han är bara ett litet kräk. 59 00:02:39,159 --> 00:02:41,494 {\an8}Jag bryr mig. Han drog in mig och sin pappa. 60 00:02:41,578 --> 00:02:44,414 {\an8}Vår familj, vårt team och vårt uppdrags goda rykte 61 00:02:44,497 --> 00:02:46,082 {\an8}- står på spel. - Vänta lite. 62 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 {\an8}Bradd sa att hans pappa kan klå upp en pappa i vår familj. 63 00:02:48,918 --> 00:02:51,379 {\an8}Hur vet vi att han inte menar mig? Jag är också en pappa. 64 00:02:57,760 --> 00:03:00,430 {\an8}Det stämmer. Jag är mer av en Zappa än en pappa. 65 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 {\an8}Sant. Tack så mycket, Terry. Jag behövde höra det. 66 00:03:02,974 --> 00:03:05,143 Du gav mig viljan att ge ett kok stryk. 67 00:03:05,226 --> 00:03:06,686 Dags att skada en främling. 68 00:03:06,769 --> 00:03:09,981 Vänta. Om du klår honom med en strålpistol blir det bara värre. 69 00:03:10,064 --> 00:03:11,941 Det är vad han sa att vi alltid gör. 70 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Jag kan ta mig an Bradds pappa utan shlorpiansk teknologi. 71 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 Jag har all sci och fi jag behöver i de här. 72 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 {\an8}Han är en total Hufflepuff. 73 00:03:26,748 --> 00:03:28,583 Det är ett av Korvos glödande favoritklot. 74 00:03:28,666 --> 00:03:30,585 Det kan förinta tid och rum, 75 00:03:30,668 --> 00:03:32,545 och han masserar ryggen med det. 76 00:03:35,298 --> 00:03:37,884 Ni är båda väldigt stygga just nu. Släpp det. 77 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Släpp det. 78 00:03:41,221 --> 00:03:42,430 {\an8}Pupa, jag sa släpp den! 79 00:03:43,598 --> 00:03:46,768 {\an8}Nej, Pupa! Släpp det! Släpp klotet omedelbart! 80 00:03:51,147 --> 00:03:53,024 {\an8}- Kan jag hjälpa dig? - Är du Bradds pappa? 81 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 {\an8}- Jag är utomjordingen Korvo. - Jag har hört talas om dig. 82 00:03:55,777 --> 00:03:59,781 {\an8}Ryktet går att ditt barn sa till mina replikanter att du kan klå upp mig. 83 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 {\an8}Så jag måste lära dig en läxa. 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Du beter dig väldigt aggressivt just nu. 85 00:04:04,202 --> 00:04:05,662 Jag evolverade inte på Jorden. 86 00:04:05,745 --> 00:04:08,289 Jag är starkare än du kan ana. 87 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Du kan inte lova saker 88 00:04:09,874 --> 00:04:12,085 som du inte kan hålla, din lilla mes. 89 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 Kalla mig inte en liten mes. 90 00:04:13,920 --> 00:04:16,339 Förlåt mig. Din stora mes. 91 00:04:17,382 --> 00:04:19,175 Det är fusk att fånga min näve. 92 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 Fan också! 93 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Herregud! 94 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 Tänker du dra din blåslagna lekamen genom mitt skepp 95 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 utan att berätta varför du är ett sådant vrak? 96 00:04:48,037 --> 00:04:51,207 Jag stötte på Boondock Saints och de gav mig på käften. 97 00:04:59,090 --> 00:05:00,883 Du hittar bara på. 98 00:05:00,967 --> 00:05:04,178 Replikanterna berättade om ditt korkade gräl med Bradds pappa. 99 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 Bra att du kommit över det. 100 00:05:06,472 --> 00:05:10,476 Jag är långt ifrån över det, Aisha. Det är något som inte står rätt till. 101 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Ja, ditt dumma ego. 102 00:05:12,228 --> 00:05:13,896 Jag ska inte kunna skadas av en människa 103 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 som inte ens har nått teknologisk singularitet. 104 00:05:16,733 --> 00:05:17,650 Det är fel. 105 00:05:17,734 --> 00:05:20,028 Du låter din stolthet stiga dig åt huvudet. 106 00:05:20,111 --> 00:05:24,157 Som i Stolthet och fördom och zombier innan zombierna dök upp. 107 00:05:24,240 --> 00:05:27,035 Det handlar inte om stolthet utan om självkänsla. 108 00:05:27,118 --> 00:05:29,370 Om jag hade ögon hade jag himlat med dem. 109 00:05:29,454 --> 00:05:32,957 Han har utmanat min position som ledare och uppdragets okränkbarhet. 110 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 Jag måste ta till sci-fi. 111 00:05:35,001 --> 00:05:37,253 Mixa en styrketår åt mig, Aisha. 112 00:05:37,337 --> 00:05:40,214 Visst, men ingen går på att det handlar om uppdraget. 113 00:05:42,175 --> 00:05:45,094 Att använda vetenskap för småaktiga segrar slår aldrig fel. 114 00:05:46,554 --> 00:05:49,807 Ditt galna skratt är löjeväckande. 115 00:06:47,990 --> 00:06:49,033 IDENTIFIERAR MÅL 116 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 MÅL LÅST 117 00:07:13,516 --> 00:07:14,434 Släpp det! 118 00:07:26,779 --> 00:07:27,989 Herregud! 119 00:07:29,949 --> 00:07:30,992 Släpp det! 120 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 Släpp det! Snälla släpp det! 121 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 - Hoppa inte. - Du har så mycket att leva för. 122 00:09:23,604 --> 00:09:24,522 Nej! 123 00:09:28,317 --> 00:09:29,860 Släpp det. 124 00:09:32,863 --> 00:09:35,783 Vad gör vi nu? Jag tänkte titta på det här hela kvällen. 125 00:09:35,866 --> 00:09:37,785 De har en monstertrucktävling idag. 126 00:09:37,868 --> 00:09:41,330 Okej då, men bara för att jag råkade säga att jag inte har något att göra. 127 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 40 ÅR SEDAN BRADDS PAPPAS PAPPAS HEM 128 00:10:11,527 --> 00:10:13,070 BRADDS PAPPA SOM SPÄDBARN 129 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 NUTIDEN 130 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 Släpp det! 131 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 RÖVHÅLS-SÖKANDE KULOR 132 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 FAN 133 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 BUKSPOTTKÖRTEL: 500 NANOMETER BORT TORPEDER: REDO 134 00:12:03,973 --> 00:12:05,391 AKTIVERA TORPEDER 135 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 Släpp det! 136 00:12:35,755 --> 00:12:36,672 Släpp det! 137 00:12:37,381 --> 00:12:40,009 Vänta lite, vem vill du ska släppa sitt vapen? 138 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 Jag pratar med Pupan. 139 00:12:41,343 --> 00:12:44,555 - Vad för något? - Den jäkla superdatorn bakom er. 140 00:12:44,680 --> 00:12:47,391 Vad sägs om att vi alla släpper allt. 141 00:12:47,475 --> 00:12:49,852 Han har rätt. Ni är mina bästa vänner. 142 00:12:49,935 --> 00:12:53,647 Jag menade verkligen vad jag sa om att spänningen är allt för mig. 143 00:12:53,773 --> 00:12:55,065 Jag älskar er. 144 00:12:55,191 --> 00:12:58,068 Vi ger upp på inbrottet och går till monstertrucktävlingen 145 00:12:58,152 --> 00:13:00,029 de håller för gamla tiders skull. 146 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Gruppkram. 147 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Släpp det! 148 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 Nu har jag dig, Bradds pappa. 149 00:14:04,844 --> 00:14:06,387 Ser man på. 150 00:14:06,470 --> 00:14:08,681 Nu är rollerna ombytta. 151 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 Du är i mitt hus nu. 152 00:14:10,266 --> 00:14:12,852 - Det är en kamp mellan jämlikar i... - Jämlikar? 153 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 Ja, vi är två krigare låsta i ett dödläge. 154 00:14:15,354 --> 00:14:18,440 Försök inte distrahera mig, Bradds pappa. Eller borde jag kalla dig 155 00:14:18,524 --> 00:14:19,608 Evgeni? 156 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 Hur vet du vad jag heter? 157 00:14:21,735 --> 00:14:23,571 Jag vet allt om dig, 158 00:14:23,654 --> 00:14:25,739 som din rädsla för att bli uppäten av späckhuggare. 159 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 Du trodde att din identitet höll dig säker, 160 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 men det fanns sprickor i ditt försvar. 161 00:14:31,328 --> 00:14:35,249 Under vår kamp som två likvärdiga och orädda krigare 162 00:14:35,332 --> 00:14:37,918 började jag samla information om dig. 163 00:14:38,002 --> 00:14:41,255 Först trodde jag att du var en vanlig dötrist förortspappa 164 00:14:41,338 --> 00:14:44,592 och jag förstod inte hur det blev oavgjort gång på gång. 165 00:14:44,675 --> 00:14:46,260 Jag minns inte att det blev oavgjort. 166 00:14:46,343 --> 00:14:48,220 Som en utomjording på Jorden 167 00:14:48,304 --> 00:14:50,931 måste jag dricka ett glas kiss varje dag för att överleva 168 00:14:51,015 --> 00:14:53,893 och se snygg ut i en topp, men mestadels för att förbli observant. 169 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 AKTIVERA BOMB 170 00:14:54,894 --> 00:14:55,769 Medan vi slogs 171 00:14:56,145 --> 00:14:58,105 höll jag ögonen öppna. 172 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 Jag märkte att något var fel 173 00:15:00,357 --> 00:15:02,484 när jag såg målningen ovanför din eldstad. 174 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 Jag såg bortom dess enformighet. 175 00:15:04,904 --> 00:15:07,072 Målningen visar en skog i Nova Scotia 176 00:15:07,156 --> 00:15:11,577 som är känd för att vara perfekt för att uppfostra en Hanna som i filmen Hanna. 177 00:15:11,660 --> 00:15:15,581 Lilla Evgeni måste ha tränats i stridskonst av sin pappa, 178 00:15:15,664 --> 00:15:16,832 precis som en Hanna. 179 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 Min pappa tog mig till skogen som barn 180 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 efter att en tidsresenär försökte mörda mig. 181 00:15:21,754 --> 00:15:23,631 Min pappa spöade upp honom. 182 00:15:23,714 --> 00:15:25,549 Nej, det gjorde han inte. Vi var jämlika. 183 00:15:26,216 --> 00:15:28,510 Du byggde stridsrobotar som ser ut som min son? 184 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 Det är förjävligt. 185 00:15:29,845 --> 00:15:30,804 Det spelar ingen roll. 186 00:15:30,888 --> 00:15:33,098 Vi har varit oskiljbara från första början. 187 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 Den ostoppbara kraften och det orörliga föremålet. 188 00:15:35,809 --> 00:15:36,894 Vi är i balans. 189 00:15:36,977 --> 00:15:39,521 Jag minns ingen balans när jag klådde upp dig. 190 00:15:39,605 --> 00:15:42,733 Du kanske märkte när jag åkte förbi dig på mina rollerblades. 191 00:15:42,816 --> 00:15:46,028 Ditt val av magasin från tidningskiosken drog till sig min uppmärksamhet. 192 00:15:46,111 --> 00:15:48,656 Du menar när du försökte döda mig och förlorade stort? 193 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Det gjorde jag inte. Tyst! 194 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Min skarpa slutledningsförmåga sa att 195 00:15:52,117 --> 00:15:55,746 din bakgrund var mer invecklad än jag anade. 196 00:15:55,829 --> 00:15:57,456 {\an8}Du tränade i Ryssland, 197 00:15:57,539 --> 00:16:00,084 {\an8}vilket bekräftades när du sköt mig 198 00:16:00,167 --> 00:16:03,128 efter att jag krympt mig och hamnade i toaletten. 199 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 Två skott i huvudet och ett i hjärtat, trots att du pangade en toa. 200 00:16:06,465 --> 00:16:09,176 Vänta lite. Var du inuti mig och jag sket ut dig? 201 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Jag visste inte att du var i toan. 202 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 Varför sköt du då din egen skit? 203 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 För att bryta upp bajskorven. 204 00:16:14,932 --> 00:16:17,768 Jag tröttnar på det här. Mitt förflutna angår inte dig. 205 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 Jag föredrar att inte tala om det. 206 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 Jag hade kunnat låta bli, men nej. 207 00:16:21,313 --> 00:16:25,275 Du var inte bara en Hanna som tränats av KGB. 208 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 När jag var inuti dig tog jag ett prov och analysen bekräftade 209 00:16:28,445 --> 00:16:31,490 att du har genetiskt modifierats till en mördarmaskin av Vapen Z, 210 00:16:31,573 --> 00:16:34,326 en helt laglig parodi av Vapen X, 211 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 och det programmet är från Kanada precis som poutine. 212 00:16:37,746 --> 00:16:39,707 Vilket också är vad du äter! 213 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Vi är två sidor av samma mynt, Evgeni. 214 00:16:42,668 --> 00:16:45,045 En stridskonstens dubbeldildo. 215 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 Jag kan också leva i mörkret och vara ond som du, men jag vill inte. 216 00:16:48,340 --> 00:16:50,634 - Du anföll mig. - Jag kämpar för rättvisa. 217 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 Och du, Evgeni? Vad kämpar du för? 218 00:16:52,553 --> 00:16:54,722 Är det din träning eller dina urvattnade gener? 219 00:16:54,805 --> 00:16:56,306 Eller är du bara ett rövhål? 220 00:16:56,390 --> 00:17:00,352 Jag var tvungen att slåss eftersom min son kom hem med en blåtira. 221 00:17:00,436 --> 00:17:02,062 Dina skitungar mobbade honom. 222 00:17:02,146 --> 00:17:03,856 Han berättade exakt vad de sa till honom. 223 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 Att alla människor är dumma, att han är en mes 224 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 och att deras pappa kan klå upp mig. 225 00:17:11,864 --> 00:17:14,158 Vänta lite. Menar du det? 226 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Ja. 227 00:17:15,159 --> 00:17:18,912 Det är vad replikanterna sa till mig, men att Bradd mobbade dem. 228 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Hade de också blåtiror? 229 00:17:20,831 --> 00:17:23,125 Det hade de minsann! 230 00:17:23,208 --> 00:17:24,835 Så du hotade inte att klå upp mig? 231 00:17:24,918 --> 00:17:27,129 Det gjorde jag inte. 232 00:17:29,590 --> 00:17:31,091 Vad fan är det då? 233 00:17:33,093 --> 00:17:34,178 Snälla. 234 00:17:34,261 --> 00:17:35,846 Jag orkar inte mer. 235 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 Det här är slutet för mig. 236 00:17:38,640 --> 00:17:39,975 Var bara snäll och släpp det. 237 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 Varför gör du så här? 238 00:17:44,104 --> 00:17:45,647 Vi tränade dig att vara duktig. 239 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 Vi tränade dig att lystra till röstkommandon! 240 00:17:50,235 --> 00:17:51,153 Vänta lite. 241 00:17:51,278 --> 00:17:52,946 Var det "släpp det"? 242 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Pupa. 243 00:17:56,867 --> 00:17:57,743 Ge mig det. 244 00:18:00,871 --> 00:18:03,665 Just det. Vi tränade dig att ge saker, inte släppa dem. 245 00:18:04,166 --> 00:18:07,336 Vem är i Hufflepuff nu? Var är sorteringshatten när den behövs? 246 00:18:07,461 --> 00:18:08,629 Herregud. 247 00:18:11,757 --> 00:18:12,674 Släpp det! 248 00:18:15,219 --> 00:18:17,346 Så de hittade på allt. 249 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 De visste att vi inte kunde låta bli 250 00:18:19,348 --> 00:18:23,102 som två stiliga krigare av oförnekligt jämbördig förmåga. 251 00:18:23,185 --> 00:18:24,770 Det är fortfarande inte sant. 252 00:18:24,853 --> 00:18:28,482 Jag sa "oförnekligt", Evgeni. Det betyder att du inte kan förneka det. 253 00:18:28,565 --> 00:18:31,819 Jag förstår bara inte varför de gjorde det? 254 00:18:31,902 --> 00:18:35,572 Vänta lite. Frågade dina replikanter om de fick gå på monstertrucktävlingen? 255 00:18:35,656 --> 00:18:37,074 Ja, men jag sa nej. 256 00:18:37,157 --> 00:18:38,700 Jag drar gränsen vid monstertruckar. 257 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 Monsterbiten gör dem för läskiga. 258 00:18:40,536 --> 00:18:42,037 Jag gillar inte ens vanliga truckar. 259 00:18:42,663 --> 00:18:44,832 Vänta lite. Frågade Bradd dig samma sak? 260 00:18:45,624 --> 00:18:46,667 Du tror väl inte att... 261 00:18:51,922 --> 00:18:54,883 - Krascha! - Krossa skiten ur dem! 262 00:18:55,551 --> 00:18:57,177 Titta på de glada små skitungarna. 263 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 Jag undrar vad de gillar mest. 264 00:18:58,762 --> 00:19:00,722 De stora bilarna eller att de lurade oss. 265 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 Jag är stolt att de lyckades bedra mig. 266 00:19:02,724 --> 00:19:04,017 Titta vad roligt de har. 267 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Min pappa lät mig aldrig ha roligt. 268 00:19:06,061 --> 00:19:07,437 Jag kanske är för sträng. 269 00:19:07,521 --> 00:19:09,940 Jag är också imponerad av mina replikanters slughet. 270 00:19:10,023 --> 00:19:13,277 Bäst att vi inte säger att vi klurade ut det. Låt dem tro att de vann. 271 00:19:13,360 --> 00:19:14,611 - Verkligen? - Ja. 272 00:19:14,695 --> 00:19:17,322 Vi utkräver vår hämnd i deras känsliga tonårsålder. 273 00:19:17,406 --> 00:19:18,615 Jag gillar den planen. 274 00:19:18,699 --> 00:19:20,325 Bra. Men bara så att vi båda vet 275 00:19:20,409 --> 00:19:23,036 är vi varken vänner eller det minsta lika. 276 00:19:23,120 --> 00:19:24,037 Okej då. 277 00:19:25,122 --> 00:19:28,458 Har du någonsin tagit ett sådant där Harry Potter-test? 278 00:19:28,542 --> 00:19:29,710 Ja, jag är en Hufflepuff. 279 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 - Hurså? - Det var inget. 280 00:19:32,129 --> 00:19:33,297 Inget alls. 281 00:19:42,264 --> 00:19:43,098 Släpp det! 282 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 Släpp det! 283 00:19:47,561 --> 00:19:48,562 Jag är Pupan. 284 00:20:31,855 --> 00:20:33,857 Översättning: William Duckett