1
00:00:07,048 --> 00:00:08,675
{\an8}GRATTIS COLLIN TILL ÅRETS MOBBARE
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,802
Bradd och utomjordingarna ska slåss.
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,596
Du är stor i käften, Bradd.
Se upp med vad du säger.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,557
Vad ska du göra, din rymdmes.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,018
Du borde vara glad att du ens får andas
i vår atmosfär.
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,936
Jävla Lost in Space-skitar.
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,313
{\an8}Vi är inte skit, du är det.
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,024
Jag hatar dig. Du är ett rötägg!
9
00:00:24,107 --> 00:00:27,861
Förlåt mig för att jag inte vill ha
science fiction-monster i skolan
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,863
som zappar folk till aska.
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,825
- Ta tillbaka det!
- Vi gör inte det längre.
12
00:00:33,908 --> 00:00:35,243
Vad ska du göra, din lilla skit!
13
00:00:35,326 --> 00:00:37,078
Jag ska prisjaga dig, ditt arsel.
14
00:00:40,915 --> 00:00:44,210
Sluta bråka, ni får ett tecknat dammoln
att yra upp.
15
00:00:45,128 --> 00:00:47,839
Herregud, mina allergier.
Kan någon hämta min EpiPen?
16
00:00:47,922 --> 00:00:51,217
Jag vill inte dö,
jag har bara 35 år kvar till pensionen.
17
00:00:53,636 --> 00:00:58,600
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
tills den träffades av en asteroid.
18
00:00:58,683 --> 00:01:00,560
Ett hundra vuxna och deras replikanter
19
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
fick varsin Pupa och flydde ut i rymden
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,940
på jakt efter nya hem på obebodda världar.
21
00:01:06,024 --> 00:01:09,152
Vi kraschlandade på en
överbefolkad planet kallad Jorden.
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,237
{\an8}Det stämmer. Det är jag som pratar.
23
00:01:11,321 --> 00:01:12,363
{\an8}Det är jag med Pupan.
24
00:01:12,447 --> 00:01:14,157
{\an8}Jag heter Korvo. Det är mitt program.
25
00:01:14,240 --> 00:01:16,576
{\an8}Attans! Jag tappade Pupan.
Det här är löjligt.
26
00:01:16,659 --> 00:01:18,453
{\an8}Jag hatar Jorden. Det är ett uselt hem!
27
00:01:18,536 --> 00:01:20,038
{\an8}Alla är dumma och förvirrande!
28
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
{\an8}Varför joggar människor i onödan
29
00:01:22,248 --> 00:01:25,001
{\an8}när de borde spara på krafterna
ifall en magoogoo skulle jaga dem?
30
00:01:25,085 --> 00:01:28,171
{\an8}Alla borde sitta stilla
och spara på kalorierna
31
00:01:28,254 --> 00:01:29,631
{\an8}tills magoogoon visar sig.
32
00:01:37,013 --> 00:01:38,181
Klart!
33
00:01:38,264 --> 00:01:40,350
Mitt kärleksspråk
är en blandning av presenter,
34
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
fysiska ömhetsbetygelser
och tv-sånger från 80-talet.
35
00:01:42,685 --> 00:01:44,562
Ditt är JavaScript.
36
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
{\an8}Fan. Jag trodde att jag var en Hufflepuff.
37
00:01:46,731 --> 00:01:49,192
{\an8}Alla tester slutar inte
med Harry Potter-hus.
38
00:01:49,275 --> 00:01:50,235
{\an8}De borde göra det.
39
00:01:53,488 --> 00:01:55,740
{\an8}- Terry! Korvo!
- Vad i helvete har hänt med er?
40
00:01:55,824 --> 00:01:59,327
Vi hamnade i bråk i skolan.
41
00:01:59,410 --> 00:02:01,579
En mobbare som heter Bradd med två "d"
42
00:02:01,663 --> 00:02:04,791
spöade skiten ur oss.
43
00:02:04,874 --> 00:02:06,501
{\an8}Vad har jag sagt om slagsmål?
44
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Shlorpianer deltar inte
i människors vulgära bråk.
45
00:02:08,878 --> 00:02:10,922
{\an8}Vi är supersmarta växtbaserade livsformer.
46
00:02:11,005 --> 00:02:12,090
{\an8}Vi ägnar oss inte åt våld.
47
00:02:12,173 --> 00:02:15,468
Vi försökte ignorera honom,
men han kallade alla utomjordingar dumma,
48
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
kallade mig en mes
och sa att hans pappa klår dig.
49
00:02:18,012 --> 00:02:20,223
Jag bryr mig inte om vad han sa.
Ni borde inte...
50
00:02:20,306 --> 00:02:21,349
Vad sa han?
51
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
- Att utomjordingar är dumma.
- Efteråt.
52
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
- Han kallade mig en mes.
- Det är okej. Vad sa han sist?
53
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
Att hans pappa kan klå dig.
54
00:02:27,188 --> 00:02:29,732
Vilken lumpen förolämpning. Vem bryr sig?
55
00:02:29,816 --> 00:02:33,236
Så fan heller. Jag kan inte låta folk tro
att en människa kan klå upp mig.
56
00:02:33,319 --> 00:02:35,280
Jag är Korvo, en jävla utomjording.
57
00:02:35,363 --> 00:02:37,448
Skämtar du?
Vem bryr sig om vad någon unge sa?
58
00:02:37,532 --> 00:02:39,075
{\an8}Han är bara ett litet kräk.
59
00:02:39,159 --> 00:02:41,494
{\an8}Jag bryr mig.
Han drog in mig och sin pappa.
60
00:02:41,578 --> 00:02:44,414
{\an8}Vår familj, vårt team
och vårt uppdrags goda rykte
61
00:02:44,497 --> 00:02:46,082
{\an8}- står på spel.
- Vänta lite.
62
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
{\an8}Bradd sa att hans pappa
kan klå upp en pappa i vår familj.
63
00:02:48,918 --> 00:02:51,379
{\an8}Hur vet vi att han inte menar mig?
Jag är också en pappa.
64
00:02:57,760 --> 00:03:00,430
{\an8}Det stämmer.
Jag är mer av en Zappa än en pappa.
65
00:03:00,513 --> 00:03:02,891
{\an8}Sant. Tack så mycket, Terry.
Jag behövde höra det.
66
00:03:02,974 --> 00:03:05,143
Du gav mig viljan att ge ett kok stryk.
67
00:03:05,226 --> 00:03:06,686
Dags att skada en främling.
68
00:03:06,769 --> 00:03:09,981
Vänta. Om du klår honom
med en strålpistol blir det bara värre.
69
00:03:10,064 --> 00:03:11,941
Det är vad han sa att vi alltid gör.
70
00:03:12,025 --> 00:03:15,486
Jag kan ta mig an Bradds pappa
utan shlorpiansk teknologi.
71
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
Jag har all sci
och fi jag behöver i de här.
72
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
{\an8}Han är en total Hufflepuff.
73
00:03:26,748 --> 00:03:28,583
Det är ett av Korvos glödande favoritklot.
74
00:03:28,666 --> 00:03:30,585
Det kan förinta tid och rum,
75
00:03:30,668 --> 00:03:32,545
och han masserar ryggen med det.
76
00:03:35,298 --> 00:03:37,884
Ni är båda väldigt stygga just nu.
Släpp det.
77
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Släpp det.
78
00:03:41,221 --> 00:03:42,430
{\an8}Pupa, jag sa släpp den!
79
00:03:43,598 --> 00:03:46,768
{\an8}Nej, Pupa! Släpp det!
Släpp klotet omedelbart!
80
00:03:51,147 --> 00:03:53,024
{\an8}- Kan jag hjälpa dig?
- Är du Bradds pappa?
81
00:03:53,149 --> 00:03:55,693
{\an8}- Jag är utomjordingen Korvo.
- Jag har hört talas om dig.
82
00:03:55,777 --> 00:03:59,781
{\an8}Ryktet går att ditt barn sa till mina
replikanter att du kan klå upp mig.
83
00:03:59,906 --> 00:04:01,908
{\an8}Så jag måste lära dig en läxa.
84
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Du beter dig väldigt aggressivt just nu.
85
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
Jag evolverade inte på Jorden.
86
00:04:05,745 --> 00:04:08,289
Jag är starkare än du kan ana.
87
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Du kan inte lova saker
88
00:04:09,874 --> 00:04:12,085
som du inte kan hålla, din lilla mes.
89
00:04:12,168 --> 00:04:13,836
Kalla mig inte en liten mes.
90
00:04:13,920 --> 00:04:16,339
Förlåt mig. Din stora mes.
91
00:04:17,382 --> 00:04:19,175
Det är fusk att fånga min näve.
92
00:04:37,151 --> 00:04:38,152
Fan också!
93
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Herregud!
94
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
Tänker du dra din blåslagna lekamen
genom mitt skepp
95
00:04:45,493 --> 00:04:47,787
utan att berätta
varför du är ett sådant vrak?
96
00:04:48,037 --> 00:04:51,207
Jag stötte på Boondock Saints
och de gav mig på käften.
97
00:04:59,090 --> 00:05:00,883
Du hittar bara på.
98
00:05:00,967 --> 00:05:04,178
Replikanterna berättade
om ditt korkade gräl med Bradds pappa.
99
00:05:04,262 --> 00:05:06,389
Bra att du kommit över det.
100
00:05:06,472 --> 00:05:10,476
Jag är långt ifrån över det, Aisha.
Det är något som inte står rätt till.
101
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
Ja, ditt dumma ego.
102
00:05:12,228 --> 00:05:13,896
Jag ska inte kunna skadas av en människa
103
00:05:13,980 --> 00:05:16,649
som inte ens har nått
teknologisk singularitet.
104
00:05:16,733 --> 00:05:17,650
Det är fel.
105
00:05:17,734 --> 00:05:20,028
Du låter din stolthet stiga dig
åt huvudet.
106
00:05:20,111 --> 00:05:24,157
Som i Stolthet och fördom och zombier
innan zombierna dök upp.
107
00:05:24,240 --> 00:05:27,035
Det handlar inte om stolthet
utan om självkänsla.
108
00:05:27,118 --> 00:05:29,370
Om jag hade ögon hade jag himlat med dem.
109
00:05:29,454 --> 00:05:32,957
Han har utmanat min position som ledare
och uppdragets okränkbarhet.
110
00:05:33,041 --> 00:05:34,876
Jag måste ta till sci-fi.
111
00:05:35,001 --> 00:05:37,253
Mixa en styrketår åt mig, Aisha.
112
00:05:37,337 --> 00:05:40,214
Visst, men ingen går på
att det handlar om uppdraget.
113
00:05:42,175 --> 00:05:45,094
Att använda vetenskap för småaktiga segrar
slår aldrig fel.
114
00:05:46,554 --> 00:05:49,807
Ditt galna skratt är löjeväckande.
115
00:06:47,990 --> 00:06:49,033
IDENTIFIERAR MÅL
116
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
MÅL LÅST
117
00:07:13,516 --> 00:07:14,434
Släpp det!
118
00:07:26,779 --> 00:07:27,989
Herregud!
119
00:07:29,949 --> 00:07:30,992
Släpp det!
120
00:09:13,928 --> 00:09:16,389
Släpp det! Snälla släpp det!
121
00:09:18,391 --> 00:09:21,185
- Hoppa inte.
- Du har så mycket att leva för.
122
00:09:23,604 --> 00:09:24,522
Nej!
123
00:09:28,317 --> 00:09:29,860
Släpp det.
124
00:09:32,863 --> 00:09:35,783
Vad gör vi nu?
Jag tänkte titta på det här hela kvällen.
125
00:09:35,866 --> 00:09:37,785
De har en monstertrucktävling idag.
126
00:09:37,868 --> 00:09:41,330
Okej då, men bara för att jag råkade säga
att jag inte har något att göra.
127
00:09:50,214 --> 00:09:53,551
40 ÅR SEDAN
BRADDS PAPPAS PAPPAS HEM
128
00:10:11,527 --> 00:10:13,070
BRADDS PAPPA SOM SPÄDBARN
129
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
NUTIDEN
130
00:10:58,282 --> 00:10:59,200
Släpp det!
131
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
RÖVHÅLS-SÖKANDE KULOR
132
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
FAN
133
00:12:01,429 --> 00:12:03,180
BUKSPOTTKÖRTEL: 500 NANOMETER BORT
TORPEDER: REDO
134
00:12:03,973 --> 00:12:05,391
AKTIVERA TORPEDER
135
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
Släpp det!
136
00:12:35,755 --> 00:12:36,672
Släpp det!
137
00:12:37,381 --> 00:12:40,009
Vänta lite,
vem vill du ska släppa sitt vapen?
138
00:12:40,092 --> 00:12:41,260
Jag pratar med Pupan.
139
00:12:41,343 --> 00:12:44,555
- Vad för något?
- Den jäkla superdatorn bakom er.
140
00:12:44,680 --> 00:12:47,391
Vad sägs om att vi alla släpper allt.
141
00:12:47,475 --> 00:12:49,852
Han har rätt. Ni är mina bästa vänner.
142
00:12:49,935 --> 00:12:53,647
Jag menade verkligen vad jag sa
om att spänningen är allt för mig.
143
00:12:53,773 --> 00:12:55,065
Jag älskar er.
144
00:12:55,191 --> 00:12:58,068
Vi ger upp på inbrottet
och går till monstertrucktävlingen
145
00:12:58,152 --> 00:13:00,029
de håller för gamla tiders skull.
146
00:13:00,112 --> 00:13:01,363
Gruppkram.
147
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Släpp det!
148
00:13:54,667 --> 00:13:56,961
Nu har jag dig, Bradds pappa.
149
00:14:04,844 --> 00:14:06,387
Ser man på.
150
00:14:06,470 --> 00:14:08,681
Nu är rollerna ombytta.
151
00:14:08,764 --> 00:14:10,182
Du är i mitt hus nu.
152
00:14:10,266 --> 00:14:12,852
- Det är en kamp mellan jämlikar i...
- Jämlikar?
153
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
Ja, vi är två krigare låsta i ett dödläge.
154
00:14:15,354 --> 00:14:18,440
Försök inte distrahera mig, Bradds pappa.
Eller borde jag kalla dig
155
00:14:18,524 --> 00:14:19,608
Evgeni?
156
00:14:19,692 --> 00:14:21,235
Hur vet du vad jag heter?
157
00:14:21,735 --> 00:14:23,571
Jag vet allt om dig,
158
00:14:23,654 --> 00:14:25,739
som din rädsla för
att bli uppäten av späckhuggare.
159
00:14:27,324 --> 00:14:29,535
Du trodde att din identitet
höll dig säker,
160
00:14:29,618 --> 00:14:31,203
men det fanns sprickor i ditt försvar.
161
00:14:31,328 --> 00:14:35,249
Under vår kamp som två likvärdiga
och orädda krigare
162
00:14:35,332 --> 00:14:37,918
började jag samla information om dig.
163
00:14:38,002 --> 00:14:41,255
Först trodde jag att du var
en vanlig dötrist förortspappa
164
00:14:41,338 --> 00:14:44,592
och jag förstod inte
hur det blev oavgjort gång på gång.
165
00:14:44,675 --> 00:14:46,260
Jag minns inte att det blev oavgjort.
166
00:14:46,343 --> 00:14:48,220
Som en utomjording på Jorden
167
00:14:48,304 --> 00:14:50,931
måste jag dricka
ett glas kiss varje dag för att överleva
168
00:14:51,015 --> 00:14:53,893
och se snygg ut i en topp,
men mestadels för att förbli observant.
169
00:14:53,976 --> 00:14:54,810
AKTIVERA BOMB
170
00:14:54,894 --> 00:14:55,769
Medan vi slogs
171
00:14:56,145 --> 00:14:58,105
höll jag ögonen öppna.
172
00:14:58,814 --> 00:15:00,274
Jag märkte att något var fel
173
00:15:00,357 --> 00:15:02,484
när jag såg målningen ovanför din eldstad.
174
00:15:02,568 --> 00:15:04,820
Jag såg bortom dess enformighet.
175
00:15:04,904 --> 00:15:07,072
Målningen visar en skog i Nova Scotia
176
00:15:07,156 --> 00:15:11,577
som är känd för att vara perfekt för
att uppfostra en Hanna som i filmen Hanna.
177
00:15:11,660 --> 00:15:15,581
Lilla Evgeni måste ha tränats
i stridskonst av sin pappa,
178
00:15:15,664 --> 00:15:16,832
precis som en Hanna.
179
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
Min pappa tog mig till skogen som barn
180
00:15:19,001 --> 00:15:21,086
efter att en tidsresenär
försökte mörda mig.
181
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
Min pappa spöade upp honom.
182
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Nej, det gjorde han inte. Vi var jämlika.
183
00:15:26,216 --> 00:15:28,510
Du byggde stridsrobotar
som ser ut som min son?
184
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
Det är förjävligt.
185
00:15:29,845 --> 00:15:30,804
Det spelar ingen roll.
186
00:15:30,888 --> 00:15:33,098
Vi har varit oskiljbara
från första början.
187
00:15:33,182 --> 00:15:35,726
Den ostoppbara kraften
och det orörliga föremålet.
188
00:15:35,809 --> 00:15:36,894
Vi är i balans.
189
00:15:36,977 --> 00:15:39,521
Jag minns ingen balans
när jag klådde upp dig.
190
00:15:39,605 --> 00:15:42,733
Du kanske märkte när jag åkte förbi dig
på mina rollerblades.
191
00:15:42,816 --> 00:15:46,028
Ditt val av magasin från tidningskiosken
drog till sig min uppmärksamhet.
192
00:15:46,111 --> 00:15:48,656
Du menar när du försökte döda mig
och förlorade stort?
193
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Det gjorde jag inte. Tyst!
194
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
Min skarpa slutledningsförmåga sa att
195
00:15:52,117 --> 00:15:55,746
din bakgrund var mer invecklad
än jag anade.
196
00:15:55,829 --> 00:15:57,456
{\an8}Du tränade i Ryssland,
197
00:15:57,539 --> 00:16:00,084
{\an8}vilket bekräftades när du sköt mig
198
00:16:00,167 --> 00:16:03,128
efter att jag krympt mig
och hamnade i toaletten.
199
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
Två skott i huvudet och ett i hjärtat,
trots att du pangade en toa.
200
00:16:06,465 --> 00:16:09,176
Vänta lite.
Var du inuti mig och jag sket ut dig?
201
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
Jag visste inte att du var i toan.
202
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
Varför sköt du då din egen skit?
203
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
För att bryta upp bajskorven.
204
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
Jag tröttnar på det här.
Mitt förflutna angår inte dig.
205
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
Jag föredrar att inte tala om det.
206
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
Jag hade kunnat låta bli, men nej.
207
00:16:21,313 --> 00:16:25,275
Du var inte bara en Hanna
som tränats av KGB.
208
00:16:25,359 --> 00:16:28,362
När jag var inuti dig tog jag ett prov
och analysen bekräftade
209
00:16:28,445 --> 00:16:31,490
att du har genetiskt modifierats
till en mördarmaskin av Vapen Z,
210
00:16:31,573 --> 00:16:34,326
en helt laglig parodi av Vapen X,
211
00:16:34,410 --> 00:16:37,663
och det programmet är från Kanada
precis som poutine.
212
00:16:37,746 --> 00:16:39,707
Vilket också är vad du äter!
213
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Vi är två sidor av samma mynt, Evgeni.
214
00:16:42,668 --> 00:16:45,045
En stridskonstens dubbeldildo.
215
00:16:45,129 --> 00:16:48,257
Jag kan också leva i mörkret
och vara ond som du, men jag vill inte.
216
00:16:48,340 --> 00:16:50,634
- Du anföll mig.
- Jag kämpar för rättvisa.
217
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
Och du, Evgeni? Vad kämpar du för?
218
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
Är det din träning
eller dina urvattnade gener?
219
00:16:54,805 --> 00:16:56,306
Eller är du bara ett rövhål?
220
00:16:56,390 --> 00:17:00,352
Jag var tvungen att slåss
eftersom min son kom hem med en blåtira.
221
00:17:00,436 --> 00:17:02,062
Dina skitungar mobbade honom.
222
00:17:02,146 --> 00:17:03,856
Han berättade exakt vad de sa till honom.
223
00:17:03,939 --> 00:17:05,983
Att alla människor är dumma,
att han är en mes
224
00:17:06,066 --> 00:17:08,068
och att deras pappa kan klå upp mig.
225
00:17:11,864 --> 00:17:14,158
Vänta lite. Menar du det?
226
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Ja.
227
00:17:15,159 --> 00:17:18,912
Det är vad replikanterna sa till mig,
men att Bradd mobbade dem.
228
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Hade de också blåtiror?
229
00:17:20,831 --> 00:17:23,125
Det hade de minsann!
230
00:17:23,208 --> 00:17:24,835
Så du hotade inte att klå upp mig?
231
00:17:24,918 --> 00:17:27,129
Det gjorde jag inte.
232
00:17:29,590 --> 00:17:31,091
Vad fan är det då?
233
00:17:33,093 --> 00:17:34,178
Snälla.
234
00:17:34,261 --> 00:17:35,846
Jag orkar inte mer.
235
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
Det här är slutet för mig.
236
00:17:38,640 --> 00:17:39,975
Var bara snäll och släpp det.
237
00:17:40,642 --> 00:17:44,021
Varför gör du så här?
238
00:17:44,104 --> 00:17:45,647
Vi tränade dig att vara duktig.
239
00:17:45,731 --> 00:17:48,567
Vi tränade dig att lystra
till röstkommandon!
240
00:17:50,235 --> 00:17:51,153
Vänta lite.
241
00:17:51,278 --> 00:17:52,946
Var det "släpp det"?
242
00:17:54,823 --> 00:17:55,741
Pupa.
243
00:17:56,867 --> 00:17:57,743
Ge mig det.
244
00:18:00,871 --> 00:18:03,665
Just det. Vi tränade dig att ge saker,
inte släppa dem.
245
00:18:04,166 --> 00:18:07,336
Vem är i Hufflepuff nu?
Var är sorteringshatten när den behövs?
246
00:18:07,461 --> 00:18:08,629
Herregud.
247
00:18:11,757 --> 00:18:12,674
Släpp det!
248
00:18:15,219 --> 00:18:17,346
Så de hittade på allt.
249
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
De visste att vi inte kunde låta bli
250
00:18:19,348 --> 00:18:23,102
som två stiliga krigare
av oförnekligt jämbördig förmåga.
251
00:18:23,185 --> 00:18:24,770
Det är fortfarande inte sant.
252
00:18:24,853 --> 00:18:28,482
Jag sa "oförnekligt", Evgeni.
Det betyder att du inte kan förneka det.
253
00:18:28,565 --> 00:18:31,819
Jag förstår bara inte
varför de gjorde det?
254
00:18:31,902 --> 00:18:35,572
Vänta lite. Frågade dina replikanter
om de fick gå på monstertrucktävlingen?
255
00:18:35,656 --> 00:18:37,074
Ja, men jag sa nej.
256
00:18:37,157 --> 00:18:38,700
Jag drar gränsen vid monstertruckar.
257
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
Monsterbiten gör dem för läskiga.
258
00:18:40,536 --> 00:18:42,037
Jag gillar inte ens vanliga truckar.
259
00:18:42,663 --> 00:18:44,832
Vänta lite. Frågade Bradd dig samma sak?
260
00:18:45,624 --> 00:18:46,667
Du tror väl inte att...
261
00:18:51,922 --> 00:18:54,883
- Krascha!
- Krossa skiten ur dem!
262
00:18:55,551 --> 00:18:57,177
Titta på de glada små skitungarna.
263
00:18:57,261 --> 00:18:58,679
Jag undrar vad de gillar mest.
264
00:18:58,762 --> 00:19:00,722
De stora bilarna eller att de lurade oss.
265
00:19:00,806 --> 00:19:02,641
Jag är stolt att de lyckades bedra mig.
266
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Titta vad roligt de har.
267
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
Min pappa lät mig aldrig ha roligt.
268
00:19:06,061 --> 00:19:07,437
Jag kanske är för sträng.
269
00:19:07,521 --> 00:19:09,940
Jag är också imponerad
av mina replikanters slughet.
270
00:19:10,023 --> 00:19:13,277
Bäst att vi inte säger att vi klurade
ut det. Låt dem tro att de vann.
271
00:19:13,360 --> 00:19:14,611
- Verkligen?
- Ja.
272
00:19:14,695 --> 00:19:17,322
Vi utkräver vår hämnd
i deras känsliga tonårsålder.
273
00:19:17,406 --> 00:19:18,615
Jag gillar den planen.
274
00:19:18,699 --> 00:19:20,325
Bra. Men bara så att vi båda vet
275
00:19:20,409 --> 00:19:23,036
är vi varken vänner eller det minsta lika.
276
00:19:23,120 --> 00:19:24,037
Okej då.
277
00:19:25,122 --> 00:19:28,458
Har du någonsin tagit
ett sådant där Harry Potter-test?
278
00:19:28,542 --> 00:19:29,710
Ja, jag är en Hufflepuff.
279
00:19:30,377 --> 00:19:32,045
- Hurså?
- Det var inget.
280
00:19:32,129 --> 00:19:33,297
Inget alls.
281
00:19:42,264 --> 00:19:43,098
Släpp det!
282
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
Släpp det!
283
00:19:47,561 --> 00:19:48,562
Jag är Pupan.
284
00:20:31,855 --> 00:20:33,857
Översättning: William Duckett