1
00:00:07,048 --> 00:00:08,675
{\an8}GEFELICITEERD COLLIN
PESTER VAN HET JAAR!
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,969
Bradd en de aliens gaan vechten.
3
00:00:11,052 --> 00:00:13,596
Je hebt een grote mond, Bradd.
Pas op wat je zegt.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,557
Wat ga je eraan doen, alienbitch?
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,018
Je hebt geluk dat je kan ademen
in deze atmosfeer.
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,936
Lost in Space- huftertjes.
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,313
{\an8}We zijn niet verdwaald. Jij wel.
8
00:00:22,397 --> 00:00:24,024
Ik haat je, rot ei.
9
00:00:24,107 --> 00:00:27,861
Sorry, ik wil geen trashy freaks
die rond scholen sluipen...
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,863
...en mensen tot hoopjes as schieten.
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,825
- Neem dat terug.
- Dat doen we niet meer.
12
00:00:33,908 --> 00:00:35,243
Wat ga je eraan doen, eikel?
13
00:00:35,326 --> 00:00:37,078
Ik zal je premiejagen.
14
00:00:40,915 --> 00:00:44,210
Stop met vechten.
Jullie maken een cartooneske stofwolk.
15
00:00:45,128 --> 00:00:47,839
God, mijn allergieën. Haal mijn EpiPen.
16
00:00:47,922 --> 00:00:51,217
Ik mag niet sterven.
Over 35 jaar ga ik met pensioen.
17
00:00:53,636 --> 00:00:58,600
Planeet Shlorp was een perfecte utopia.
Tot de asteroïde insloeg.
18
00:00:58,683 --> 00:01:00,560
100 volwassenen kregen een Pupa...
19
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
...en gingen op zoek...
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,940
...naar een nieuwe thuisplaneet.
21
00:01:06,024 --> 00:01:09,152
Wij crashten op aarde,
een overbevolkte planeet.
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,237
{\an8}Dat klopt. Ik heb de hele tijd gepraat.
23
00:01:11,321 --> 00:01:12,363
{\an8}Ik ben degene met die Pupa.
24
00:01:12,447 --> 00:01:14,157
{\an8}Ik ben Korvo. Dit is mijn show.
25
00:01:14,240 --> 00:01:16,576
{\an8}Nu laat ik de Pupa vallen.
Dit is belachelijk.
26
00:01:16,659 --> 00:01:18,453
{\an8}Ik haat aarde.
27
00:01:18,536 --> 00:01:20,038
{\an8}Met die stomme mensen.
28
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
{\an8}Waarom rennen mensen zonder reden...
29
00:01:22,248 --> 00:01:25,001
{\an8}...terwijl ze energie moeten sparen
voor als ze worden opgejaagd?
30
00:01:25,085 --> 00:01:28,171
{\an8}Iedereen moet stilzitten
en calorieën sparen...
31
00:01:28,254 --> 00:01:29,631
{\an8}...voor als hij komt.
32
00:01:37,013 --> 00:01:38,181
En klaar.
33
00:01:38,264 --> 00:01:40,350
Mijn liefdestaal is cadeaus geven...
34
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
...fysieke affectie en televisieliedjes.
35
00:01:42,685 --> 00:01:44,562
De jouwe is JavaScript.
36
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
{\an8}Klote, ik zeg altijd
dat ik een Huffelpuf ben.
37
00:01:46,731 --> 00:01:49,192
{\an8}Niet alle testjes eindigen
met Harry Potter-afdelingen.
38
00:01:49,275 --> 00:01:50,235
{\an8}Dat zou wel moeten.
39
00:01:53,488 --> 00:01:55,740
{\an8}- Terry, Korvo.
- Wat is er met jullie gebeurd?
40
00:01:55,824 --> 00:01:59,327
We hebben gevochten op school.
41
00:01:59,410 --> 00:02:01,579
Een pestkop die Bradd heet, twee D's...
42
00:02:01,663 --> 00:02:04,791
...heeft ons
een dubbel-D pak slaag gegeven.
43
00:02:04,874 --> 00:02:06,501
{\an8}Wat heb ik gezegd over vechten?
44
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Shlorpianen vechten niet met mensen.
45
00:02:08,878 --> 00:02:10,922
{\an8}We zijn hyperintelligente levensvormen.
46
00:02:11,005 --> 00:02:12,090
{\an8}We gebruiken geen geweld.
47
00:02:12,173 --> 00:02:15,468
We probeerde hem te negeren,
maar hij zei dat alle aliens stom zijn...
48
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
...noemde me een bitch
en zei dat zijn vader sterker is.
49
00:02:18,012 --> 00:02:20,223
Maakt niet uit wat hij zei.
Je zou hem niet...
50
00:02:20,306 --> 00:02:21,349
Wat zei hij?
51
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
- Alle aliens zijn stom.
- Daarna.
52
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
- Hij noemde me een bitch.
- Prima. Het laatste.
53
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
Dat zijn vader sterker is.
54
00:02:27,188 --> 00:02:29,732
Alsjeblieft. Dat is provoceren.
Wat maakt het uit?
55
00:02:29,816 --> 00:02:33,236
Onzin. Niemand moet denken
dat zo'n miezerig mensje sterker is.
56
00:02:33,319 --> 00:02:35,280
Ik ben Korvo. Ik ben verdomme een alien.
57
00:02:35,363 --> 00:02:37,448
Is dit een grap? Wat maakt het uit?
58
00:02:37,532 --> 00:02:39,075
{\an8}Hij is een pisvlek.
59
00:02:39,159 --> 00:02:41,494
{\an8}Het maakt uit.
Hij betrok mij en zijn vader erbij.
60
00:02:41,578 --> 00:02:44,414
{\an8}De eer van de familie,
dit team en de hele missie...
61
00:02:44,497 --> 00:02:46,082
{\an8}- ...staat op het spel.
- Wacht.
62
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
{\an8}Hij zei dat zijn vader
sterker was dan een vader.
63
00:02:48,918 --> 00:02:51,379
{\an8}Weten we zeker dat hij niet mij bedoelde?
64
00:02:57,760 --> 00:03:00,430
{\an8}Je hebt gelijk. Ik ben meer
een daddy dan een vader.
65
00:03:00,513 --> 00:03:02,891
{\an8}Klopt. Die was goed.
Dat had ik echt nodig.
66
00:03:02,974 --> 00:03:05,143
Ik heb nu energie
om een pak slaag te geven.
67
00:03:05,226 --> 00:03:06,686
Ik ga een vreemde toetakelen.
68
00:03:06,769 --> 00:03:09,981
Wacht, als je hem toetakelt
met een straal dan wordt het erger.
69
00:03:10,064 --> 00:03:11,941
Hij zei dat we dat altijd doen.
70
00:03:12,025 --> 00:03:15,486
Ik kan Bradds vader pakken
zonder Shlorpiaanse wetenschap.
71
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
Ik heb alle sci en fi hier.
72
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
{\an8}Die man is zo'n Huffelpuf.
73
00:03:26,748 --> 00:03:28,583
Dat is Korvo's derde favoriet.
74
00:03:28,666 --> 00:03:30,585
Hij kan tijd en ruimte vernietigen...
75
00:03:30,668 --> 00:03:32,545
...maar hij rolt er zijn rug mee.
76
00:03:35,298 --> 00:03:37,884
Jullie zijn ondeugend. Laat vallen.
77
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Laat vallen.
78
00:03:41,221 --> 00:03:42,430
{\an8}Ik zei: Laat vallen.
79
00:03:43,598 --> 00:03:46,768
{\an8}Laat die bol nu vallen.
80
00:03:51,147 --> 00:03:53,024
{\an8}- Kan ik u helpen?
- Ben jij Bradds vader?
81
00:03:53,149 --> 00:03:55,693
{\an8}- Ik ben Korvo de alien.
- Ik heb over u gehoord.
82
00:03:55,777 --> 00:03:59,781
{\an8}Ik heb gehoord dat je kind tegen
mijn replicanten zei dat je sterker was.
83
00:03:59,906 --> 00:04:01,908
{\an8}Ik moet je een lesje leren.
84
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Je bent erg agressief nu.
85
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
Ik ben niet op aarde geëvolueerd.
86
00:04:05,745 --> 00:04:08,289
Ik heb krachten die je
je niet kan voorstellen.
87
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Je kan niet zomaar dingen beweren...
88
00:04:09,874 --> 00:04:12,085
...zonder dat je ze kan staven,
kleine bitch.
89
00:04:12,168 --> 00:04:13,836
Noem me geen kleine bitch.
90
00:04:13,920 --> 00:04:16,339
Het spijt me, grote bitch.
91
00:04:17,382 --> 00:04:19,175
Pak mijn vuist niet als ik sla, valsspeler.
92
00:04:37,151 --> 00:04:38,152
Verdomme.
93
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
God.
94
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
Sleep je jezelf vies
en bloedend in mijn schip...
95
00:04:45,493 --> 00:04:47,787
...zonder te vertellen
hoe je het hebt verkloot?
96
00:04:48,037 --> 00:04:51,207
Ik kwam de Boondock Saints tegen
die me verrasten.
97
00:04:59,090 --> 00:05:00,883
Het waren niet de Boondock Saints.
98
00:05:00,967 --> 00:05:04,178
De replicanten hebben me verteld
over je domme gedoe met Bradds vader.
99
00:05:04,262 --> 00:05:06,389
Ik ben blij dat het uit je systeem is.
100
00:05:06,472 --> 00:05:10,476
Aisha, het zit nog in mijn systeem,
maar iets klopt er niet.
101
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
Klopt, je stomme ego.
102
00:05:12,228 --> 00:05:13,896
Een mens zou me niet kunnen verwonden...
103
00:05:13,980 --> 00:05:16,649
...zonder technologische singulariteit
te zijn ondergaan.
104
00:05:16,733 --> 00:05:17,650
Dat klinkt onlogisch.
105
00:05:17,734 --> 00:05:20,028
Je trots staat je in de weg...
106
00:05:20,111 --> 00:05:24,157
...zoals in Pride and Prejudice
and Zombies, voor de zombies komen.
107
00:05:24,240 --> 00:05:27,035
Dit gaat niet om trots,
maar om mijn eigenwaarde.
108
00:05:27,118 --> 00:05:29,370
Als ik ogen had, zou ik ze rollen.
109
00:05:29,454 --> 00:05:32,957
Hij brengt mijn positie als leider
en de missie in gevaar.
110
00:05:33,041 --> 00:05:34,876
Nu moet ik hem sci-fi-en.
111
00:05:35,001 --> 00:05:37,253
Maak een Shlorpiaanse Spiertini voor me.
112
00:05:37,337 --> 00:05:40,214
Prima, maar niemand gelooft
dat dit om de missie gaat.
113
00:05:42,175 --> 00:05:45,094
Wetenschap voor kleinzielige overwinningen
gebruiken, gaat nooit fout.
114
00:05:46,554 --> 00:05:49,807
Je 'bwa-ha-ha'-lach is verdomde zwak.
115
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
KRANTEN
116
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
ALLEEN CASH
117
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
{\an8}TSJETSJENIË - BONTMUTSEN: MAKEN HAAR GEK!
IJSBEREN ZIJN HEERLIJK - RUSLANDS KEUZE
118
00:06:47,990 --> 00:06:49,033
ZOEKT DOELWIT
119
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
DOELWIT BEVESTIGD
120
00:07:13,516 --> 00:07:14,434
Laat vallen.
121
00:07:26,779 --> 00:07:27,989
God.
122
00:07:29,949 --> 00:07:30,992
Laat vallen.
123
00:08:24,253 --> 00:08:25,171
18°C - 37°C
124
00:08:32,637 --> 00:08:33,846
93°C
125
00:09:13,928 --> 00:09:16,389
Laat vallen, alsjeblieft.
126
00:09:18,391 --> 00:09:21,310
- Niet springen.
- Er is zoveel om voor te leven.
127
00:09:28,317 --> 00:09:29,860
Laat vallen.
128
00:09:32,863 --> 00:09:35,783
Wat doen we nu?
Dat was mijn avondprogramma.
129
00:09:35,866 --> 00:09:37,785
Er is een monstertruckrally in de stad.
130
00:09:37,868 --> 00:09:41,330
Prima, maar alleen omdat ik heb laten
doorschemeren dat ik niks anders heb.
131
00:09:50,214 --> 00:09:53,551
40 JAAR GELEDEN
BRADDS VADERS VADERS HUIS
132
00:10:11,527 --> 00:10:13,070
BRADDS VADER TOEN HIJ EEN BABY WAS
133
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
HUIDIGE TIJD
134
00:10:58,282 --> 00:10:59,200
Laat vallen.
135
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
KLOOTZAKZOEKENDE KOGELS
136
00:12:01,429 --> 00:12:03,180
PANCREAS: OP 500 NANOMETERS
TORPEDO'S: GEWAPEND
137
00:12:03,973 --> 00:12:05,391
LANCEER TORPEDO'S
138
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
Laat vallen.
139
00:12:35,755 --> 00:12:36,672
Laat vallen.
140
00:12:37,381 --> 00:12:40,009
Wacht. Wie ben jij om dat te zeggen?
141
00:12:40,092 --> 00:12:41,260
Ik zeg het tegen de Pupa.
142
00:12:41,343 --> 00:12:44,555
- De wat?
- Die verdomde supercomputer achter jullie.
143
00:12:44,680 --> 00:12:47,391
Zullen we ze allemaal laten vallen?
144
00:12:47,475 --> 00:12:49,852
Hij heeft gelijk.
Jullie zijn mijn vrienden.
145
00:12:49,935 --> 00:12:53,647
Ik meende het eerder toen ik zei
dat het mij allemaal om de actie gaat.
146
00:12:53,773 --> 00:12:55,065
Ik hou van jullie.
147
00:12:55,191 --> 00:12:58,068
Laten we deze kraak stoppen
en naar de monstertruckrally gaan...
148
00:12:58,152 --> 00:13:00,029
...in de stad, omwille van vroeger.
149
00:13:00,112 --> 00:13:01,363
Groepsknuffel.
150
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Laat vallen.
151
00:13:54,667 --> 00:13:56,961
Je hebt het verkloot, Bradds vader.
152
00:14:04,844 --> 00:14:06,387
Kijk eens...
153
00:14:06,470 --> 00:14:08,681
...de rollen zijn omgedraaid.
154
00:14:08,764 --> 00:14:10,182
Je bent nu in mijn huis.
155
00:14:10,266 --> 00:14:12,852
- Deze gelijke strijd...
- Gelijke strijd?
156
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
We zijn twee strijders
die vechten tot een patstelling.
157
00:14:15,354 --> 00:14:18,440
Probeer me niet af te leiden,
Bradds vader, of moet ik...
158
00:14:18,524 --> 00:14:19,608
...Evgeni zeggen?
159
00:14:19,692 --> 00:14:21,235
Hoe weet jij mijn echte naam?
160
00:14:21,735 --> 00:14:23,571
Ik weet zo veel over jou...
161
00:14:23,654 --> 00:14:25,739
...zoals je angst
opgegeten te worden door orka's.
162
00:14:27,324 --> 00:14:29,535
Je dacht dat je identiteit een fort was...
163
00:14:29,618 --> 00:14:31,203
...maar er zaten scheuren in de muren.
164
00:14:31,328 --> 00:14:35,249
Vandaag, toen wij gelijke,
onbreekbare strijders vochten...
165
00:14:35,332 --> 00:14:37,918
...begon ik informatie
over je te verzamelen.
166
00:14:38,002 --> 00:14:41,255
Eerst dat ik dat je een saaie,
burgerlijke standaard tv-vader was...
167
00:14:41,338 --> 00:14:44,592
...dus ik kon niet begrijpen
dat het steeds gelijkspel werd.
168
00:14:44,675 --> 00:14:46,260
Ik kan me geen gelijkspel herinneren.
169
00:14:46,343 --> 00:14:48,220
Als een alien op aarde...
170
00:14:48,304 --> 00:14:50,931
...moet ik om te overleven
één liter pis drinken elke dag...
171
00:14:51,015 --> 00:14:53,893
...goed eruitzien in een croptop,
maar vooral observeren.
172
00:14:53,976 --> 00:14:54,810
ACTIVEER BOM
173
00:14:54,894 --> 00:14:55,769
Terwijl we vochten...
174
00:14:56,145 --> 00:14:58,105
...waren mijn ogen open.
175
00:14:58,814 --> 00:15:00,274
Ik wist dat er iets niet klopte...
176
00:15:00,357 --> 00:15:02,484
...toen ik een schilderij
boven de haard zag.
177
00:15:02,568 --> 00:15:04,820
Ik zag erdoorheen.
178
00:15:04,904 --> 00:15:07,072
Het bos op dat schilderij
staat in Nova Scotia...
179
00:15:07,156 --> 00:15:11,577
...de beste plek om een Hanna groot
te brengen, zoals in de film Hanna.
180
00:15:11,660 --> 00:15:15,581
Kleine, lieve Evgeni moest getraind
zijn in de vechtkunsten door zijn vader...
181
00:15:15,664 --> 00:15:16,832
...zoals een Hanna.
182
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
Mijn vader bracht me
naar het bos als baby...
183
00:15:19,001 --> 00:15:21,086
...omdat een tijdreiziger
me wilde vermoorden.
184
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
Mijn vader sloeg hem in elkaar.
185
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Echt niet. Het was gelijkspel.
186
00:15:26,216 --> 00:15:28,510
Heb je robots gemaakt
die op mijn kind lijken?
187
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
Dat is verknipt.
188
00:15:29,845 --> 00:15:30,804
Dat maakt niet uit.
189
00:15:30,888 --> 00:15:33,098
We zijn verweven vanaf het begin.
190
00:15:33,182 --> 00:15:35,726
Onstopbare kracht raakt
onbeweegbaar object.
191
00:15:35,809 --> 00:15:36,894
We houden elkaar in evenwicht.
192
00:15:36,977 --> 00:15:39,521
Ik herinner me geen evenwicht
toen ik je versloeg.
193
00:15:39,605 --> 00:15:42,733
Misschien heb je me niet
voorbij zien komen skeeleren.
194
00:15:42,816 --> 00:15:46,028
De literatuur die je las
bij de kiosk vond ik interessant.
195
00:15:46,111 --> 00:15:48,656
Toen je me probeerde te vermoorden
en hard faalde?
196
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Dat deed ik niet. Kop dicht.
197
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
Mijn scherpe deductie
liet me realiseren...
198
00:15:52,117 --> 00:15:55,746
...dat je achtergrond veel
gecompliceerder was dan ik eerst dacht.
199
00:15:55,829 --> 00:15:57,456
{\an8}Je werd later getraind in Rusland...
200
00:15:57,539 --> 00:16:00,084
{\an8}...een voorgevoel
dat werd bevestigd toen je schoot...
201
00:16:00,167 --> 00:16:03,128
...op je toilet toen ik mezelf
had verkleind en daar belandde.
202
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
Twee in het hoofd, één in het hart,
zelfs als je op het toilet schiet.
203
00:16:06,465 --> 00:16:09,176
Wacht, was je in mijn lichaam
en ik heb je uitgescheten.
204
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
Ik wist niet dat je in het toilet was.
205
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
Waarom schiet je op je eigen drol?
206
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
Om hem kleiner te maken.
207
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
Ik ben er klaar mee.
Mijn verleden gaat je niks aan.
208
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
Ik hou het daarom voor mezelf.
209
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
Ik kan het zo laten, maar dat gaat niet...
210
00:16:21,313 --> 00:16:25,275
...want je ben niet zomaar een Hanna
die daarna door de KGB is getraind.
211
00:16:25,359 --> 00:16:28,362
Toen ik in je was,
nam ik een monster en analyse wees uit...
212
00:16:28,445 --> 00:16:31,490
...dat je genetisch gemodificeerd bent
met Weapon Z...
213
00:16:31,573 --> 00:16:34,326
...een legale versie
van Weapon X om parodieredenen...
214
00:16:34,410 --> 00:16:37,663
...een programma
dat net zo Canadees is als poutine...
215
00:16:37,746 --> 00:16:39,707
...en dat at je net.
216
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
We zijn twee kanten van dezelfde medaille.
217
00:16:42,668 --> 00:16:45,045
Een dubbele dildo met vechtpotentieel.
218
00:16:45,129 --> 00:16:48,257
Ik kan ook de schaduw instappen
en slecht zijn, maar dat doe ik niet.
219
00:16:48,340 --> 00:16:50,634
- Jij viel mij aan.
- Ik vecht voor gerechtigheid.
220
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
En jij? Waar vecht jij voor?
221
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
Is het je training
of je aangelengde genetica?
222
00:16:54,805 --> 00:16:56,306
Of ben je gewoon een klootzak?
223
00:16:56,390 --> 00:17:00,352
Ik moest met je vechten, omdat mijn zoon
thuiskwam met een blauw oog.
224
00:17:00,436 --> 00:17:02,062
Jouw klotekinderen hebben hem gepest.
225
00:17:02,146 --> 00:17:03,856
Hij zei wat zij tegen hem zeiden.
226
00:17:03,939 --> 00:17:05,983
Alle mensen zijn dom,
dat hij een bitch is...
227
00:17:06,066 --> 00:17:08,068
...en dat zijn vader me kon hebben.
228
00:17:11,864 --> 00:17:14,158
Wacht. Echt waar?
229
00:17:15,159 --> 00:17:18,912
De replicanten vertelden mij
dat Bradd hen had gepest.
230
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Hadden ze ook een blauw oog?
231
00:17:20,831 --> 00:17:23,125
Dat hadden ze verdomme.
232
00:17:23,208 --> 00:17:24,835
Zei je niet dat je me kon hebben?
233
00:17:24,918 --> 00:17:27,129
Nee, dat heb ik niet gedaan.
234
00:17:29,590 --> 00:17:31,091
Wel verdomme.
235
00:17:33,093 --> 00:17:34,178
Alsjeblieft.
236
00:17:34,261 --> 00:17:35,846
Mijn tank is leeg.
237
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
Dit is het. Ik geef op.
238
00:17:38,640 --> 00:17:39,975
Alsjeblieft, laat vallen.
239
00:17:40,642 --> 00:17:44,021
Waarom doe je dit?
240
00:17:44,104 --> 00:17:45,647
Je bent getraind om lief te zijn.
241
00:17:45,731 --> 00:17:48,567
We hebben je getraind
met verbale commando's.
242
00:17:50,235 --> 00:17:51,153
Wacht.
243
00:17:51,278 --> 00:17:52,946
Was het: 'Laat vallen'?
244
00:17:54,823 --> 00:17:55,741
Pupa...
245
00:17:56,867 --> 00:17:57,743
...geef hem.
246
00:18:00,871 --> 00:18:03,665
We hebben je getraind om hem te geven,
niet te laten vallen.
247
00:18:04,166 --> 00:18:07,336
Wie is de Huffelpuf nu? Waar is
de Sorteerhoed als je hem nodig hebt?
248
00:18:07,461 --> 00:18:08,629
Mijn god.
249
00:18:11,757 --> 00:18:12,674
Laat vallen.
250
00:18:15,219 --> 00:18:17,346
Dus ze hebben alles verzonnen.
251
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
Ze wisten dat we zouden vechten...
252
00:18:19,348 --> 00:18:23,102
...grote, knappe strijders met
onbetwistbaar gelijke vaardigheden.
253
00:18:23,185 --> 00:18:24,770
Het zeggen, maakt het niet waar.
254
00:18:24,853 --> 00:18:28,482
Ik zei: Onbetwistbaar.
Je kan het niet betwisten.
255
00:18:28,565 --> 00:18:31,819
Ik snap het alleen niet.
Waarom zouden ze zoveel moeite doen?
256
00:18:31,902 --> 00:18:35,572
Hebben je replicanten gevraagd
of ze naar de monstertruckrally mochten?
257
00:18:35,656 --> 00:18:37,074
Ja, maar ik zei nee.
258
00:18:37,157 --> 00:18:38,700
Ik kan monstertrucks niet verdragen.
259
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
Het monsterdeel maakt ze zo eng.
260
00:18:40,536 --> 00:18:42,037
Ik verdraag normale al niet.
261
00:18:42,663 --> 00:18:44,832
Heeft Bradd je gevraagd om te gaan?
262
00:18:45,624 --> 00:18:46,667
Je denkt toch niet.
263
00:18:51,922 --> 00:18:54,883
- Sloop hem.
- Maak alles kapot.
264
00:18:55,551 --> 00:18:57,177
Zie die gelukkige huftertjes.
265
00:18:57,261 --> 00:18:58,679
Wat vinden ze leuker...
266
00:18:58,762 --> 00:19:00,722
...de grote trucks of ermee wegkomen?
267
00:19:00,806 --> 00:19:02,641
Ik ben trots dat het ze is gelukt.
268
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Zie ze plezier hebben.
269
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
Mijn vader liet me nooit iets leuks doen.
270
00:19:06,061 --> 00:19:07,437
Misschien ben ik te streng.
271
00:19:07,521 --> 00:19:09,940
Ik ben ook onder de indruk
van hun wilskracht.
272
00:19:10,023 --> 00:19:13,277
Laten we ze niet vertellen
dat we het weten. Laat ze in de waan.
273
00:19:13,360 --> 00:19:14,611
Echt?
274
00:19:14,695 --> 00:19:17,322
We zullen wraak nemen
in hun beïnvloedbare tienerjaren.
275
00:19:17,406 --> 00:19:18,615
Dat is een mooi plan.
276
00:19:18,699 --> 00:19:20,325
Goed, maar om duidelijk te zijn...
277
00:19:20,409 --> 00:19:23,036
...we zijn geen vrienden
en niet hetzelfde.
278
00:19:23,120 --> 00:19:24,037
Prima.
279
00:19:25,122 --> 00:19:28,458
Heb je ooit zo'n Harry Potter
Sorteerhoedquiz gedaan?
280
00:19:28,542 --> 00:19:29,710
Ik ben een Huffelpuf.
281
00:19:30,377 --> 00:19:32,045
- Waarom?
- Zomaar.
282
00:19:32,129 --> 00:19:33,297
Zomaar.
283
00:19:37,551 --> 00:19:39,887
Ik HAAT MAANDAGEN MAAR HOU VAN TRUCKS
284
00:19:39,970 --> 00:19:42,181
MONSTERTRUCKS ZIJN TOP
285
00:19:42,264 --> 00:19:43,098
Laat vallen.
286
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
Laat vallen.
287
00:19:47,686 --> 00:19:48,562
Ik ben de Pupa.
288
00:20:31,855 --> 00:20:33,857
Vertaling: Ronald van der Linden