1 00:00:07,048 --> 00:00:08,675 {\an8}GEFELICITEERD COLLIN PESTER VAN HET JAAR! 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,969 Bradd en de aliens gaan vechten. 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,596 Je hebt een grote mond, Bradd. Pas op wat je zegt. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,557 Wat ga je eraan doen, alienbitch? 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,018 Je hebt geluk dat je kan ademen in deze atmosfeer. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,936 Lost in Space- huftertjes. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,313 {\an8}We zijn niet verdwaald. Jij wel. 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,024 Ik haat je, rot ei. 9 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Sorry, ik wil geen trashy freaks die rond scholen sluipen... 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,863 ...en mensen tot hoopjes as schieten. 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,825 - Neem dat terug. - Dat doen we niet meer. 12 00:00:33,908 --> 00:00:35,243 Wat ga je eraan doen, eikel? 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 Ik zal je premiejagen. 14 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 Stop met vechten. Jullie maken een cartooneske stofwolk. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,839 God, mijn allergieën. Haal mijn EpiPen. 16 00:00:47,922 --> 00:00:51,217 Ik mag niet sterven. Over 35 jaar ga ik met pensioen. 17 00:00:53,636 --> 00:00:58,600 Planeet Shlorp was een perfecte utopia. Tot de asteroïde insloeg. 18 00:00:58,683 --> 00:01:00,560 100 volwassenen kregen een Pupa... 19 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 ...en gingen op zoek... 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,940 ...naar een nieuwe thuisplaneet. 21 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 Wij crashten op aarde, een overbevolkte planeet. 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,237 {\an8}Dat klopt. Ik heb de hele tijd gepraat. 23 00:01:11,321 --> 00:01:12,363 {\an8}Ik ben degene met die Pupa. 24 00:01:12,447 --> 00:01:14,157 {\an8}Ik ben Korvo. Dit is mijn show. 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,576 {\an8}Nu laat ik de Pupa vallen. Dit is belachelijk. 26 00:01:16,659 --> 00:01:18,453 {\an8}Ik haat aarde. 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 {\an8}Met die stomme mensen. 28 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 {\an8}Waarom rennen mensen zonder reden... 29 00:01:22,248 --> 00:01:25,001 {\an8}...terwijl ze energie moeten sparen voor als ze worden opgejaagd? 30 00:01:25,085 --> 00:01:28,171 {\an8}Iedereen moet stilzitten en calorieën sparen... 31 00:01:28,254 --> 00:01:29,631 {\an8}...voor als hij komt. 32 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 En klaar. 33 00:01:38,264 --> 00:01:40,350 Mijn liefdestaal is cadeaus geven... 34 00:01:40,433 --> 00:01:42,602 ...fysieke affectie en televisieliedjes. 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,562 De jouwe is JavaScript. 36 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 {\an8}Klote, ik zeg altijd dat ik een Huffelpuf ben. 37 00:01:46,731 --> 00:01:49,192 {\an8}Niet alle testjes eindigen met Harry Potter-afdelingen. 38 00:01:49,275 --> 00:01:50,235 {\an8}Dat zou wel moeten. 39 00:01:53,488 --> 00:01:55,740 {\an8}- Terry, Korvo. - Wat is er met jullie gebeurd? 40 00:01:55,824 --> 00:01:59,327 We hebben gevochten op school. 41 00:01:59,410 --> 00:02:01,579 Een pestkop die Bradd heet, twee D's... 42 00:02:01,663 --> 00:02:04,791 ...heeft ons een dubbel-D pak slaag gegeven. 43 00:02:04,874 --> 00:02:06,501 {\an8}Wat heb ik gezegd over vechten? 44 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}Shlorpianen vechten niet met mensen. 45 00:02:08,878 --> 00:02:10,922 {\an8}We zijn hyperintelligente levensvormen. 46 00:02:11,005 --> 00:02:12,090 {\an8}We gebruiken geen geweld. 47 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 We probeerde hem te negeren, maar hij zei dat alle aliens stom zijn... 48 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 ...noemde me een bitch en zei dat zijn vader sterker is. 49 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 Maakt niet uit wat hij zei. Je zou hem niet... 50 00:02:20,306 --> 00:02:21,349 Wat zei hij? 51 00:02:21,432 --> 00:02:22,976 - Alle aliens zijn stom. - Daarna. 52 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 - Hij noemde me een bitch. - Prima. Het laatste. 53 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 Dat zijn vader sterker is. 54 00:02:27,188 --> 00:02:29,732 Alsjeblieft. Dat is provoceren. Wat maakt het uit? 55 00:02:29,816 --> 00:02:33,236 Onzin. Niemand moet denken dat zo'n miezerig mensje sterker is. 56 00:02:33,319 --> 00:02:35,280 Ik ben Korvo. Ik ben verdomme een alien. 57 00:02:35,363 --> 00:02:37,448 Is dit een grap? Wat maakt het uit? 58 00:02:37,532 --> 00:02:39,075 {\an8}Hij is een pisvlek. 59 00:02:39,159 --> 00:02:41,494 {\an8}Het maakt uit. Hij betrok mij en zijn vader erbij. 60 00:02:41,578 --> 00:02:44,414 {\an8}De eer van de familie, dit team en de hele missie... 61 00:02:44,497 --> 00:02:46,082 {\an8}- ...staat op het spel. - Wacht. 62 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 {\an8}Hij zei dat zijn vader sterker was dan een vader. 63 00:02:48,918 --> 00:02:51,379 {\an8}Weten we zeker dat hij niet mij bedoelde? 64 00:02:57,760 --> 00:03:00,430 {\an8}Je hebt gelijk. Ik ben meer een daddy dan een vader. 65 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 {\an8}Klopt. Die was goed. Dat had ik echt nodig. 66 00:03:02,974 --> 00:03:05,143 Ik heb nu energie om een pak slaag te geven. 67 00:03:05,226 --> 00:03:06,686 Ik ga een vreemde toetakelen. 68 00:03:06,769 --> 00:03:09,981 Wacht, als je hem toetakelt met een straal dan wordt het erger. 69 00:03:10,064 --> 00:03:11,941 Hij zei dat we dat altijd doen. 70 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Ik kan Bradds vader pakken zonder Shlorpiaanse wetenschap. 71 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 Ik heb alle sci en fi hier. 72 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 {\an8}Die man is zo'n Huffelpuf. 73 00:03:26,748 --> 00:03:28,583 Dat is Korvo's derde favoriet. 74 00:03:28,666 --> 00:03:30,585 Hij kan tijd en ruimte vernietigen... 75 00:03:30,668 --> 00:03:32,545 ...maar hij rolt er zijn rug mee. 76 00:03:35,298 --> 00:03:37,884 Jullie zijn ondeugend. Laat vallen. 77 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Laat vallen. 78 00:03:41,221 --> 00:03:42,430 {\an8}Ik zei: Laat vallen. 79 00:03:43,598 --> 00:03:46,768 {\an8}Laat die bol nu vallen. 80 00:03:51,147 --> 00:03:53,024 {\an8}- Kan ik u helpen? - Ben jij Bradds vader? 81 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 {\an8}- Ik ben Korvo de alien. - Ik heb over u gehoord. 82 00:03:55,777 --> 00:03:59,781 {\an8}Ik heb gehoord dat je kind tegen mijn replicanten zei dat je sterker was. 83 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 {\an8}Ik moet je een lesje leren. 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Je bent erg agressief nu. 85 00:04:04,202 --> 00:04:05,662 Ik ben niet op aarde geëvolueerd. 86 00:04:05,745 --> 00:04:08,289 Ik heb krachten die je je niet kan voorstellen. 87 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Je kan niet zomaar dingen beweren... 88 00:04:09,874 --> 00:04:12,085 ...zonder dat je ze kan staven, kleine bitch. 89 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 Noem me geen kleine bitch. 90 00:04:13,920 --> 00:04:16,339 Het spijt me, grote bitch. 91 00:04:17,382 --> 00:04:19,175 Pak mijn vuist niet als ik sla, valsspeler. 92 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 Verdomme. 93 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 God. 94 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 Sleep je jezelf vies en bloedend in mijn schip... 95 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 ...zonder te vertellen hoe je het hebt verkloot? 96 00:04:48,037 --> 00:04:51,207 Ik kwam de Boondock Saints tegen die me verrasten. 97 00:04:59,090 --> 00:05:00,883 Het waren niet de Boondock Saints. 98 00:05:00,967 --> 00:05:04,178 De replicanten hebben me verteld over je domme gedoe met Bradds vader. 99 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 Ik ben blij dat het uit je systeem is. 100 00:05:06,472 --> 00:05:10,476 Aisha, het zit nog in mijn systeem, maar iets klopt er niet. 101 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Klopt, je stomme ego. 102 00:05:12,228 --> 00:05:13,896 Een mens zou me niet kunnen verwonden... 103 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 ...zonder technologische singulariteit te zijn ondergaan. 104 00:05:16,733 --> 00:05:17,650 Dat klinkt onlogisch. 105 00:05:17,734 --> 00:05:20,028 Je trots staat je in de weg... 106 00:05:20,111 --> 00:05:24,157 ...zoals in Pride and Prejudice and Zombies, voor de zombies komen. 107 00:05:24,240 --> 00:05:27,035 Dit gaat niet om trots, maar om mijn eigenwaarde. 108 00:05:27,118 --> 00:05:29,370 Als ik ogen had, zou ik ze rollen. 109 00:05:29,454 --> 00:05:32,957 Hij brengt mijn positie als leider en de missie in gevaar. 110 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 Nu moet ik hem sci-fi-en. 111 00:05:35,001 --> 00:05:37,253 Maak een Shlorpiaanse Spiertini voor me. 112 00:05:37,337 --> 00:05:40,214 Prima, maar niemand gelooft dat dit om de missie gaat. 113 00:05:42,175 --> 00:05:45,094 Wetenschap voor kleinzielige overwinningen gebruiken, gaat nooit fout. 114 00:05:46,554 --> 00:05:49,807 Je 'bwa-ha-ha'-lach is verdomde zwak. 115 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 KRANTEN 116 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 ALLEEN CASH 117 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 {\an8}TSJETSJENIË - BONTMUTSEN: MAKEN HAAR GEK! IJSBEREN ZIJN HEERLIJK - RUSLANDS KEUZE 118 00:06:47,990 --> 00:06:49,033 ZOEKT DOELWIT 119 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 DOELWIT BEVESTIGD 120 00:07:13,516 --> 00:07:14,434 Laat vallen. 121 00:07:26,779 --> 00:07:27,989 God. 122 00:07:29,949 --> 00:07:30,992 Laat vallen. 123 00:08:24,253 --> 00:08:25,171 18°C - 37°C 124 00:08:32,637 --> 00:08:33,846 93°C 125 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 Laat vallen, alsjeblieft. 126 00:09:18,391 --> 00:09:21,310 - Niet springen. - Er is zoveel om voor te leven. 127 00:09:28,317 --> 00:09:29,860 Laat vallen. 128 00:09:32,863 --> 00:09:35,783 Wat doen we nu? Dat was mijn avondprogramma. 129 00:09:35,866 --> 00:09:37,785 Er is een monstertruckrally in de stad. 130 00:09:37,868 --> 00:09:41,330 Prima, maar alleen omdat ik heb laten doorschemeren dat ik niks anders heb. 131 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 40 JAAR GELEDEN BRADDS VADERS VADERS HUIS 132 00:10:11,527 --> 00:10:13,070 BRADDS VADER TOEN HIJ EEN BABY WAS 133 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 HUIDIGE TIJD 134 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 Laat vallen. 135 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 KLOOTZAKZOEKENDE KOGELS 136 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 PANCREAS: OP 500 NANOMETERS TORPEDO'S: GEWAPEND 137 00:12:03,973 --> 00:12:05,391 LANCEER TORPEDO'S 138 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 Laat vallen. 139 00:12:35,755 --> 00:12:36,672 Laat vallen. 140 00:12:37,381 --> 00:12:40,009 Wacht. Wie ben jij om dat te zeggen? 141 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 Ik zeg het tegen de Pupa. 142 00:12:41,343 --> 00:12:44,555 - De wat? - Die verdomde supercomputer achter jullie. 143 00:12:44,680 --> 00:12:47,391 Zullen we ze allemaal laten vallen? 144 00:12:47,475 --> 00:12:49,852 Hij heeft gelijk. Jullie zijn mijn vrienden. 145 00:12:49,935 --> 00:12:53,647 Ik meende het eerder toen ik zei dat het mij allemaal om de actie gaat. 146 00:12:53,773 --> 00:12:55,065 Ik hou van jullie. 147 00:12:55,191 --> 00:12:58,068 Laten we deze kraak stoppen en naar de monstertruckrally gaan... 148 00:12:58,152 --> 00:13:00,029 ...in de stad, omwille van vroeger. 149 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Groepsknuffel. 150 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Laat vallen. 151 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 Je hebt het verkloot, Bradds vader. 152 00:14:04,844 --> 00:14:06,387 Kijk eens... 153 00:14:06,470 --> 00:14:08,681 ...de rollen zijn omgedraaid. 154 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 Je bent nu in mijn huis. 155 00:14:10,266 --> 00:14:12,852 - Deze gelijke strijd... - Gelijke strijd? 156 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 We zijn twee strijders die vechten tot een patstelling. 157 00:14:15,354 --> 00:14:18,440 Probeer me niet af te leiden, Bradds vader, of moet ik... 158 00:14:18,524 --> 00:14:19,608 ...Evgeni zeggen? 159 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 Hoe weet jij mijn echte naam? 160 00:14:21,735 --> 00:14:23,571 Ik weet zo veel over jou... 161 00:14:23,654 --> 00:14:25,739 ...zoals je angst opgegeten te worden door orka's. 162 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 Je dacht dat je identiteit een fort was... 163 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 ...maar er zaten scheuren in de muren. 164 00:14:31,328 --> 00:14:35,249 Vandaag, toen wij gelijke, onbreekbare strijders vochten... 165 00:14:35,332 --> 00:14:37,918 ...begon ik informatie over je te verzamelen. 166 00:14:38,002 --> 00:14:41,255 Eerst dat ik dat je een saaie, burgerlijke standaard tv-vader was... 167 00:14:41,338 --> 00:14:44,592 ...dus ik kon niet begrijpen dat het steeds gelijkspel werd. 168 00:14:44,675 --> 00:14:46,260 Ik kan me geen gelijkspel herinneren. 169 00:14:46,343 --> 00:14:48,220 Als een alien op aarde... 170 00:14:48,304 --> 00:14:50,931 ...moet ik om te overleven één liter pis drinken elke dag... 171 00:14:51,015 --> 00:14:53,893 ...goed eruitzien in een croptop, maar vooral observeren. 172 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 ACTIVEER BOM 173 00:14:54,894 --> 00:14:55,769 Terwijl we vochten... 174 00:14:56,145 --> 00:14:58,105 ...waren mijn ogen open. 175 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 Ik wist dat er iets niet klopte... 176 00:15:00,357 --> 00:15:02,484 ...toen ik een schilderij boven de haard zag. 177 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 Ik zag erdoorheen. 178 00:15:04,904 --> 00:15:07,072 Het bos op dat schilderij staat in Nova Scotia... 179 00:15:07,156 --> 00:15:11,577 ...de beste plek om een Hanna groot te brengen, zoals in de film Hanna. 180 00:15:11,660 --> 00:15:15,581 Kleine, lieve Evgeni moest getraind zijn in de vechtkunsten door zijn vader... 181 00:15:15,664 --> 00:15:16,832 ...zoals een Hanna. 182 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 Mijn vader bracht me naar het bos als baby... 183 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 ...omdat een tijdreiziger me wilde vermoorden. 184 00:15:21,754 --> 00:15:23,631 Mijn vader sloeg hem in elkaar. 185 00:15:23,714 --> 00:15:25,549 Echt niet. Het was gelijkspel. 186 00:15:26,216 --> 00:15:28,510 Heb je robots gemaakt die op mijn kind lijken? 187 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 Dat is verknipt. 188 00:15:29,845 --> 00:15:30,804 Dat maakt niet uit. 189 00:15:30,888 --> 00:15:33,098 We zijn verweven vanaf het begin. 190 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 Onstopbare kracht raakt onbeweegbaar object. 191 00:15:35,809 --> 00:15:36,894 We houden elkaar in evenwicht. 192 00:15:36,977 --> 00:15:39,521 Ik herinner me geen evenwicht toen ik je versloeg. 193 00:15:39,605 --> 00:15:42,733 Misschien heb je me niet voorbij zien komen skeeleren. 194 00:15:42,816 --> 00:15:46,028 De literatuur die je las bij de kiosk vond ik interessant. 195 00:15:46,111 --> 00:15:48,656 Toen je me probeerde te vermoorden en hard faalde? 196 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Dat deed ik niet. Kop dicht. 197 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Mijn scherpe deductie liet me realiseren... 198 00:15:52,117 --> 00:15:55,746 ...dat je achtergrond veel gecompliceerder was dan ik eerst dacht. 199 00:15:55,829 --> 00:15:57,456 {\an8}Je werd later getraind in Rusland... 200 00:15:57,539 --> 00:16:00,084 {\an8}...een voorgevoel dat werd bevestigd toen je schoot... 201 00:16:00,167 --> 00:16:03,128 ...op je toilet toen ik mezelf had verkleind en daar belandde. 202 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 Twee in het hoofd, één in het hart, zelfs als je op het toilet schiet. 203 00:16:06,465 --> 00:16:09,176 Wacht, was je in mijn lichaam en ik heb je uitgescheten. 204 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Ik wist niet dat je in het toilet was. 205 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 Waarom schiet je op je eigen drol? 206 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 Om hem kleiner te maken. 207 00:16:14,932 --> 00:16:17,768 Ik ben er klaar mee. Mijn verleden gaat je niks aan. 208 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 Ik hou het daarom voor mezelf. 209 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 Ik kan het zo laten, maar dat gaat niet... 210 00:16:21,313 --> 00:16:25,275 ...want je ben niet zomaar een Hanna die daarna door de KGB is getraind. 211 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 Toen ik in je was, nam ik een monster en analyse wees uit... 212 00:16:28,445 --> 00:16:31,490 ...dat je genetisch gemodificeerd bent met Weapon Z... 213 00:16:31,573 --> 00:16:34,326 ...een legale versie van Weapon X om parodieredenen... 214 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 ...een programma dat net zo Canadees is als poutine... 215 00:16:37,746 --> 00:16:39,707 ...en dat at je net. 216 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 We zijn twee kanten van dezelfde medaille. 217 00:16:42,668 --> 00:16:45,045 Een dubbele dildo met vechtpotentieel. 218 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 Ik kan ook de schaduw instappen en slecht zijn, maar dat doe ik niet. 219 00:16:48,340 --> 00:16:50,634 - Jij viel mij aan. - Ik vecht voor gerechtigheid. 220 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 En jij? Waar vecht jij voor? 221 00:16:52,553 --> 00:16:54,722 Is het je training of je aangelengde genetica? 222 00:16:54,805 --> 00:16:56,306 Of ben je gewoon een klootzak? 223 00:16:56,390 --> 00:17:00,352 Ik moest met je vechten, omdat mijn zoon thuiskwam met een blauw oog. 224 00:17:00,436 --> 00:17:02,062 Jouw klotekinderen hebben hem gepest. 225 00:17:02,146 --> 00:17:03,856 Hij zei wat zij tegen hem zeiden. 226 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 Alle mensen zijn dom, dat hij een bitch is... 227 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 ...en dat zijn vader me kon hebben. 228 00:17:11,864 --> 00:17:14,158 Wacht. Echt waar? 229 00:17:15,159 --> 00:17:18,912 De replicanten vertelden mij dat Bradd hen had gepest. 230 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Hadden ze ook een blauw oog? 231 00:17:20,831 --> 00:17:23,125 Dat hadden ze verdomme. 232 00:17:23,208 --> 00:17:24,835 Zei je niet dat je me kon hebben? 233 00:17:24,918 --> 00:17:27,129 Nee, dat heb ik niet gedaan. 234 00:17:29,590 --> 00:17:31,091 Wel verdomme. 235 00:17:33,093 --> 00:17:34,178 Alsjeblieft. 236 00:17:34,261 --> 00:17:35,846 Mijn tank is leeg. 237 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 Dit is het. Ik geef op. 238 00:17:38,640 --> 00:17:39,975 Alsjeblieft, laat vallen. 239 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 Waarom doe je dit? 240 00:17:44,104 --> 00:17:45,647 Je bent getraind om lief te zijn. 241 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 We hebben je getraind met verbale commando's. 242 00:17:50,235 --> 00:17:51,153 Wacht. 243 00:17:51,278 --> 00:17:52,946 Was het: 'Laat vallen'? 244 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Pupa... 245 00:17:56,867 --> 00:17:57,743 ...geef hem. 246 00:18:00,871 --> 00:18:03,665 We hebben je getraind om hem te geven, niet te laten vallen. 247 00:18:04,166 --> 00:18:07,336 Wie is de Huffelpuf nu? Waar is de Sorteerhoed als je hem nodig hebt? 248 00:18:07,461 --> 00:18:08,629 Mijn god. 249 00:18:11,757 --> 00:18:12,674 Laat vallen. 250 00:18:15,219 --> 00:18:17,346 Dus ze hebben alles verzonnen. 251 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 Ze wisten dat we zouden vechten... 252 00:18:19,348 --> 00:18:23,102 ...grote, knappe strijders met onbetwistbaar gelijke vaardigheden. 253 00:18:23,185 --> 00:18:24,770 Het zeggen, maakt het niet waar. 254 00:18:24,853 --> 00:18:28,482 Ik zei: Onbetwistbaar. Je kan het niet betwisten. 255 00:18:28,565 --> 00:18:31,819 Ik snap het alleen niet. Waarom zouden ze zoveel moeite doen? 256 00:18:31,902 --> 00:18:35,572 Hebben je replicanten gevraagd of ze naar de monstertruckrally mochten? 257 00:18:35,656 --> 00:18:37,074 Ja, maar ik zei nee. 258 00:18:37,157 --> 00:18:38,700 Ik kan monstertrucks niet verdragen. 259 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 Het monsterdeel maakt ze zo eng. 260 00:18:40,536 --> 00:18:42,037 Ik verdraag normale al niet. 261 00:18:42,663 --> 00:18:44,832 Heeft Bradd je gevraagd om te gaan? 262 00:18:45,624 --> 00:18:46,667 Je denkt toch niet. 263 00:18:51,922 --> 00:18:54,883 - Sloop hem. - Maak alles kapot. 264 00:18:55,551 --> 00:18:57,177 Zie die gelukkige huftertjes. 265 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 Wat vinden ze leuker... 266 00:18:58,762 --> 00:19:00,722 ...de grote trucks of ermee wegkomen? 267 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 Ik ben trots dat het ze is gelukt. 268 00:19:02,724 --> 00:19:04,017 Zie ze plezier hebben. 269 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Mijn vader liet me nooit iets leuks doen. 270 00:19:06,061 --> 00:19:07,437 Misschien ben ik te streng. 271 00:19:07,521 --> 00:19:09,940 Ik ben ook onder de indruk van hun wilskracht. 272 00:19:10,023 --> 00:19:13,277 Laten we ze niet vertellen dat we het weten. Laat ze in de waan. 273 00:19:13,360 --> 00:19:14,611 Echt? 274 00:19:14,695 --> 00:19:17,322 We zullen wraak nemen in hun beïnvloedbare tienerjaren. 275 00:19:17,406 --> 00:19:18,615 Dat is een mooi plan. 276 00:19:18,699 --> 00:19:20,325 Goed, maar om duidelijk te zijn... 277 00:19:20,409 --> 00:19:23,036 ...we zijn geen vrienden en niet hetzelfde. 278 00:19:23,120 --> 00:19:24,037 Prima. 279 00:19:25,122 --> 00:19:28,458 Heb je ooit zo'n Harry Potter Sorteerhoedquiz gedaan? 280 00:19:28,542 --> 00:19:29,710 Ik ben een Huffelpuf. 281 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 - Waarom? - Zomaar. 282 00:19:32,129 --> 00:19:33,297 Zomaar. 283 00:19:37,551 --> 00:19:39,887 Ik HAAT MAANDAGEN MAAR HOU VAN TRUCKS 284 00:19:39,970 --> 00:19:42,181 MONSTERTRUCKS ZIJN TOP 285 00:19:42,264 --> 00:19:43,098 Laat vallen. 286 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 Laat vallen. 287 00:19:47,686 --> 00:19:48,562 Ik ben de Pupa. 288 00:20:31,855 --> 00:20:33,857 Vertaling: Ronald van der Linden