1
00:00:07,048 --> 00:00:08,675
{\an8}GRATULERER COLLIN:
ÅRETS BØLLE!
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,552
Bradd og romvesenene skal slåss.
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,596
Du er stor i kjeften, Bradd.
Pass på hva du sier.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,557
Hva gjør du med det, romvesenkjerring?
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,018
Dere er heldige
som kan puste i denne atmosfæren,
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,936
små drittsekker som er Lost in Space.
7
00:00:20,020 --> 00:00:20,854
{\an8}MONSTERTRUCK-PRINSESSE
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,313
Det er vi ikke. Du er det!
9
00:00:22,397 --> 00:00:24,024
Jeg hater deg, ditt råtne egg!
10
00:00:24,107 --> 00:00:27,861
Beklager, jeg vil ikke ha lusne misfostre
krypende rundt på skolene
11
00:00:27,944 --> 00:00:29,863
og zappe folk til askehauger.
12
00:00:29,946 --> 00:00:30,989
ELSKER TRUCK!
13
00:00:31,364 --> 00:00:33,825
- Ta det tilbake!
- Vi gjør ikke det lenger.
14
00:00:33,908 --> 00:00:35,243
Hva vil du gjøre, din dritt?
15
00:00:35,326 --> 00:00:37,078
Jeg skal dusørjakte på deg!
16
00:00:40,915 --> 00:00:44,210
Slutt å slåss,
dere lager en tegneseriestøvsky!
17
00:00:45,128 --> 00:00:47,839
Allergien min, hent min EpiPen!
18
00:00:47,922 --> 00:00:51,217
Jeg kan ikke dø.
Jeg er bare 35 år fra å pensjonere meg.
19
00:00:53,636 --> 00:00:58,600
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
helt til asteroiden slo ned.
20
00:00:58,683 --> 00:01:00,560
Hundre voksne og deres replikanter
21
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet,
22
00:01:03,646 --> 00:01:05,940
på jakt etter nye hjem
på ubebodde planeter.
23
00:01:06,024 --> 00:01:09,152
Vi styrtet på Jorden og ble strandet
på en alt overbefolket planet.
24
00:01:09,277 --> 00:01:11,237
{\an8}Ja, jeg har snakket hele tiden.
25
00:01:11,321 --> 00:01:12,363
{\an8}Jeg holder pupaen.
26
00:01:12,447 --> 00:01:14,157
{\an8}Navnet er Korvo. Det er min serie.
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,576
{\an8}Pokker, jeg mistet pupaen.
Dette er latterlig.
28
00:01:16,659 --> 00:01:18,453
{\an8}Jeg hater jorden, et forferdelig hjem.
29
00:01:18,536 --> 00:01:20,038
{\an8}Folk er dumme og forvirrende!
30
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
{\an8}Hvorfor løper og jogger mennesker
uten grunn
31
00:01:22,248 --> 00:01:25,001
{\an8}når de bør spare energi i tilfelle
en tiggerunge jager dem?
32
00:01:25,085 --> 00:01:28,171
{\an8}Alle bør holde seg i ro
og lagre kalorier til enhver tid
33
00:01:28,254 --> 00:01:29,631
{\an8}hvis tiggerungen skulle komme.
34
00:01:37,013 --> 00:01:38,181
Og ferdig!
35
00:01:38,264 --> 00:01:40,350
Kjærlighetsspråket mitt
er en kombinasjon av gaver,
36
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
fysisk hengivenhet
og TV-serielåter fra 80-tallet.
37
00:01:42,685 --> 00:01:44,562
Ditt er javascript.
38
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
{\an8}Jeg har alltid trodd jeg var en Håsblås.
39
00:01:46,731 --> 00:01:49,192
{\an8}Ikke alle Quizlets ender
i Harry Potter-hus, ok?
40
00:01:49,275 --> 00:01:50,235
{\an8}Det burde de!
41
00:01:53,488 --> 00:01:55,740
{\an8}- Terry, Korvo!
- Hva i helvete har skjedd?
42
00:01:55,824 --> 00:01:59,327
Vi havnet i slåsskamp på skolen.
43
00:01:59,410 --> 00:02:01,579
En bølle ved navn Bradd med to D-er
44
00:02:01,663 --> 00:02:04,791
åpnet en boks
med dobbel D-rumpedunk over oss.
45
00:02:04,874 --> 00:02:06,501
{\an8}Hva har jeg sagt om slåsskamper?
46
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Shlorpians deltar ikke
i kjipe menneskekamper.
47
00:02:08,878 --> 00:02:10,922
{\an8}Vi er hyperintelligente,
plantebaserte livsformer.
48
00:02:11,005 --> 00:02:12,090
{\an8}Vi driver ikke med vold.
49
00:02:12,173 --> 00:02:15,468
Vi prøvde å ignorere ham,
men han sa at alle romvesener er dumme,
50
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
kalte meg en kjerring
og sa at faren hans kan banke deg.
51
00:02:18,012 --> 00:02:20,223
Blås i hva han sa. Du bør ikke la ham...
52
00:02:20,306 --> 00:02:21,349
Hva var det han sa?
53
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
- Romvesener er dumme.
- Etter det.
54
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
- Han kalte meg kjerring.
- Nei, det siste.
55
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
At faren hans kan banke deg.
56
00:02:27,188 --> 00:02:29,732
Hva så? Det er grunnkurs i håning.
Hvem bryr seg?
57
00:02:29,816 --> 00:02:33,236
Tullpreik. Ingen skal tro
at et simpelt menneske kan banke meg.
58
00:02:33,319 --> 00:02:35,280
Jeg er Korvo, det jævla romvesenet.
59
00:02:35,363 --> 00:02:37,448
Spøker du nå? Hvem bryr seg om hva han sa?
60
00:02:37,532 --> 00:02:39,075
{\an8}Han er bare en sædflekk.
61
00:02:39,159 --> 00:02:41,494
{\an8}Jeg bryr meg.
Han dro meg og faren sin inn i dette.
62
00:02:41,578 --> 00:02:44,414
{\an8}Æren til denne familien,
dette teamet og hele oppdraget
63
00:02:44,497 --> 00:02:46,082
{\an8}- står på spill.
- Vent.
64
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
{\an8}Bradd sa at faren kunne
banke "en" far i familien.
65
00:02:48,918 --> 00:02:51,379
{\an8}Han kan ha ment meg. Jeg er også pappa.
66
00:02:57,760 --> 00:03:00,430
{\an8}Ja, du har rett.
Jeg er kulere enn en pappa.
67
00:03:00,513 --> 00:03:02,891
{\an8}Det er sant. Den var bra, Terry.
Jeg trengte det.
68
00:03:02,974 --> 00:03:05,143
Du ga meg energi til å banke opp noen.
69
00:03:05,226 --> 00:03:06,686
Drar for å dunke en eller annen.
70
00:03:06,769 --> 00:03:09,981
Hvis du dunker ham med strålepistoler,
blir det verre.
71
00:03:10,064 --> 00:03:11,941
Det var det han sa at vi alltid gjør.
72
00:03:12,025 --> 00:03:15,486
Vær så snill. Jeg kan ta meg av Bradds far
uten shlorpiansk vitenskap.
73
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
Jeg har all sci og fi jeg trenger her.
74
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
{\an8}Den mannen er virkelig en Håsblås.
75
00:03:26,748 --> 00:03:28,583
Å, Korvos tredje-favoritt glødende sfære.
76
00:03:28,666 --> 00:03:30,585
Den kan ødelegge tid og rom,
77
00:03:30,668 --> 00:03:32,545
og han bruker den til å strekke på ryggen.
78
00:03:35,298 --> 00:03:37,884
Ok, nå er dere i rampemodus. Slipp den.
79
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Slipp den.
80
00:03:41,221 --> 00:03:42,430
{\an8}Pupa, jeg sa slipp den!
81
00:03:43,598 --> 00:03:46,768
{\an8}Pupa, nei! Slipp den! Slipp den sfæren nå!
82
00:03:51,147 --> 00:03:53,024
{\an8}- Kan jeg hjelpe?
- Er du Bradds far?
83
00:03:53,149 --> 00:03:55,693
{\an8}- Jeg er romvesenet Korvo.
- Har hørt om deg.
84
00:03:55,777 --> 00:03:59,781
{\an8}Gutten din sa til replikantene mine
at du kunne banke meg opp.
85
00:03:59,906 --> 00:04:01,908
{\an8}Nå må jeg lære deg en lekse.
86
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Du er skikkelig aggressiv nå.
87
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
Jeg utviklet meg ikke på jorden.
88
00:04:05,745 --> 00:04:08,289
Jeg har styrke
som overgår din begrensede fantasi.
89
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Du kan ikke gå og skrive sjekker
90
00:04:09,874 --> 00:04:12,085
som du ikke kan løse inn,
din lille kjerring.
91
00:04:12,168 --> 00:04:13,836
Ikke kall meg en liten kjerring.
92
00:04:13,920 --> 00:04:16,339
Unnskyld, du er ei stor kjerring.
93
00:04:17,382 --> 00:04:19,175
Ikke stopp neven min, juksemaker.
94
00:04:37,151 --> 00:04:38,152
Pokker!
95
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Herregud!
96
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
Korvo, tror du at du kan slepe ræva di
gjennom skipet mitt uten å fortelle meg
97
00:04:45,493 --> 00:04:47,787
hvorfor du ser så jævlig ut?
98
00:04:48,037 --> 00:04:51,207
Boondock Saints tok meg på sengen.
99
00:04:59,090 --> 00:05:00,883
Særlig, det var neppe Boondock Saints.
100
00:05:00,967 --> 00:05:04,178
Replikantene fortalte meg
om idiot-krangelen din med Bradds far.
101
00:05:04,262 --> 00:05:06,389
Jeg er glad du fikk det ut av systemet.
102
00:05:06,472 --> 00:05:10,476
Aisha, det er fortsatt i systemet mitt,
men det er noe som ikke stemmer.
103
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
Ja. Det dumme egoet ditt.
104
00:05:12,228 --> 00:05:13,896
Jeg bør ikke bli skadet av et menneske
105
00:05:13,980 --> 00:05:16,649
som ikke har opplevd
teknologisk singularitet.
106
00:05:16,733 --> 00:05:17,650
Det er ulogisk.
107
00:05:17,734 --> 00:05:20,028
Du lar stoltheten din overskygge deg.
108
00:05:20,111 --> 00:05:24,157
Som i Stolthet og fordom
og Zombies før zombiene dukket opp.
109
00:05:24,240 --> 00:05:27,035
Dette handler ikke min stolthet.
Det er min egenverd.
110
00:05:27,118 --> 00:05:29,370
Hadde jeg hatt øyne, ville de ha rullet.
111
00:05:29,454 --> 00:05:32,957
Han satte min posisjon som leder
og oppdragets hellighet i fare.
112
00:05:33,041 --> 00:05:34,876
Nå må jeg gjøre sci-fi på ham.
113
00:05:35,001 --> 00:05:37,253
Aisha, gjør klar en Shlorpian muskel-tini.
114
00:05:37,337 --> 00:05:40,214
Greit, men ingen tror
at dette handler om oppdraget.
115
00:05:42,175 --> 00:05:45,094
Å bruke vitenskap til å vinne småseire,
slår aldri feil.
116
00:05:46,554 --> 00:05:49,807
Din "moah-ha-ha" latter er svak som faen.
117
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
AVISER
118
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
KUN KONTANTER!
119
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
{\an8}GQ RUSSLANDS VALG
120
00:06:47,990 --> 00:06:49,033
MÅLSØKER
121
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
LÅST
122
00:07:13,516 --> 00:07:14,434
Slipp den!
123
00:07:26,779 --> 00:07:27,989
Herregud!
124
00:07:29,949 --> 00:07:30,992
Slipp den!
125
00:09:13,928 --> 00:09:16,389
Vær så snill, slipp den!
126
00:09:18,391 --> 00:09:21,143
- Ikke hopp!
- Du har så mye å leve for.
127
00:09:23,604 --> 00:09:24,522
Nei!
128
00:09:28,317 --> 00:09:29,860
Slipp den!
129
00:09:32,863 --> 00:09:35,783
Hva gjør vi nå?
Dette skulle vare hele kvelden.
130
00:09:35,866 --> 00:09:37,785
Det er Monster Truck-løp i byen.
131
00:09:37,868 --> 00:09:41,330
Greit, men bare fordi du vet
at jeg ikke har noe annet valg.
132
00:09:50,214 --> 00:09:53,551
FOR 40 ÅR SIDEN
BRADDS FARS FARS HUS
133
00:10:11,527 --> 00:10:13,070
BRADDS FAR DA HAN VAR BABY
134
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
I DAG
135
00:10:58,282 --> 00:10:59,200
Slipp den!
136
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
DRITT SOM SØKER KULER
137
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
DRITT
138
00:12:01,429 --> 00:12:03,180
PANKREAS: 500 NANOMETER UNNA
TORPEDOER: ARMERT
139
00:12:03,973 --> 00:12:05,391
AKTIVER TORPEDOER
140
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
Slipp den!
141
00:12:35,755 --> 00:12:36,672
Slipp den!
142
00:12:37,381 --> 00:12:40,009
Vent. Hvem av oss sier du skal slippe den?
143
00:12:40,092 --> 00:12:41,260
Jeg sier det til Pupa.
144
00:12:41,343 --> 00:12:44,555
- Til hva?
- Den jævla superdatamaskinen bak deg.
145
00:12:44,680 --> 00:12:47,391
Kan vi bare si
at alle skal slippe den, OK?
146
00:12:47,475 --> 00:12:49,852
Han har rett, dere er mine venner.
147
00:12:49,935 --> 00:12:53,647
Jeg mente det da jeg sa
at det som er viktig for meg er action.
148
00:12:53,773 --> 00:12:55,065
Jeg elsker dere.
149
00:12:55,191 --> 00:12:58,068
La oss droppe dette ranet
og dra på Monster Truck-løpet
150
00:12:58,152 --> 00:13:00,029
som er i byen, for gamle dagers skyld.
151
00:13:00,112 --> 00:13:01,363
Alle sammen, gruppeklem.
152
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Slipp den!
153
00:13:54,667 --> 00:13:56,961
Dreit du deg ut der, Bradds far.
154
00:14:04,844 --> 00:14:06,387
Vel, vel,
155
00:14:06,470 --> 00:14:08,681
det ser ut til at rollene er byttet om.
156
00:14:08,764 --> 00:14:10,182
Du er i mitt hus nå.
157
00:14:10,266 --> 00:14:12,852
- Dette jevnbyrdige slaget om...
- "Jevnbyrdige"?
158
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
Ja, to krigere som kjemper
til vi går i stå.
159
00:14:15,354 --> 00:14:18,440
Ikke prøv å lure meg, Bradds pappa,
eller skal jeg si
160
00:14:18,524 --> 00:14:19,608
Evgeni?
161
00:14:19,692 --> 00:14:21,235
Hvordan fikk du navnet mitt?
162
00:14:21,735 --> 00:14:23,571
Jeg vet så mye om deg,
163
00:14:23,654 --> 00:14:25,739
som frykten din
for å bli spist av en spekkhogger!
164
00:14:27,324 --> 00:14:29,535
Du trodde identiteten din var en festning,
165
00:14:29,618 --> 00:14:31,203
men det var sprekker i veggene.
166
00:14:31,328 --> 00:14:35,249
I dag, da vi to jevnbyrdige
og uknuselige krigere møttes,
167
00:14:35,332 --> 00:14:37,918
begynte jeg å samle informasjon om deg.
168
00:14:38,002 --> 00:14:41,255
Først trodde jeg
du bare var en kjedelig forstadspappa,
169
00:14:41,338 --> 00:14:44,592
og jeg forsto ikke hvordan vi
kunne være så jevnbyrdige.
170
00:14:44,675 --> 00:14:46,260
Husker ikke at vi var jevnbyrdige.
171
00:14:46,343 --> 00:14:48,220
Som et romvesen på jorden
172
00:14:48,304 --> 00:14:50,931
krever min overlevelse
at jeg drikker litt piss hver dag,
173
00:14:51,015 --> 00:14:53,893
ser bra ut i en snærten topp,
men mest at jeg er observant.
174
00:14:53,976 --> 00:14:54,810
AKTIVER BOMBE
175
00:14:54,894 --> 00:14:55,769
Mens vi kjempet,
176
00:14:56,145 --> 00:14:58,105
hadde jeg øynene åpne.
177
00:14:58,814 --> 00:15:00,274
Jeg visste først at noe var galt
178
00:15:00,357 --> 00:15:02,484
da jeg så et maleri over peisen din.
179
00:15:02,568 --> 00:15:04,820
Jeg så noe utover det enkle utrykket.
180
00:15:04,904 --> 00:15:07,072
Skogen i maleriet ligger i Nova Scotia,
181
00:15:07,156 --> 00:15:11,577
kjent som et av de beste stedene å oppdra
en Hanna, som i filmen Hanna.
182
00:15:11,660 --> 00:15:15,581
Søte lille Evgeni må ha fått slåssetrening
av pappaen sin,
183
00:15:15,664 --> 00:15:16,832
akkurat som en Hanna.
184
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
Pappa flyttet meg ut i skogen som baby
185
00:15:19,001 --> 00:15:21,086
etter at en tidsreisende
prøvde å drepe meg.
186
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
Pappa dunka ham.
187
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Det gjorde han ikke. De var jevnbyrdige.
188
00:15:26,216 --> 00:15:28,510
Fikk du robotene dine
til å ligne gutten min?
189
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
Det er sykt.
190
00:15:29,845 --> 00:15:30,804
Spiller ingen rolle.
191
00:15:30,888 --> 00:15:33,098
Vi har vært sammenvevd fra begynnelsen.
192
00:15:33,182 --> 00:15:35,726
Den ustoppelige kraften
mot det urørlige objektet.
193
00:15:35,809 --> 00:15:36,894
Vi matcher hverandre.
194
00:15:36,977 --> 00:15:39,521
Jeg kan ikke huske noen match
da jeg dunka deg.
195
00:15:39,605 --> 00:15:42,733
Kanskje du la merke til
at jeg passerte deg på rulleskøyter?
196
00:15:42,816 --> 00:15:46,028
Litteraturen du leste ved aviskiosken
vakte min interesse.
197
00:15:46,111 --> 00:15:48,656
Du mener da du prøvde
å drepe meg og måtte ete møkka?
198
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Det gjorde jeg ikke. Kjeft!
199
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
Min skjerpede deduksjon
fikk meg til å innse
200
00:15:52,117 --> 00:15:55,746
at bakgrunnen din
er mye mer komplisert enn jeg trodde.
201
00:15:55,829 --> 00:15:57,456
{\an8}Senere fikk du trening i Russland,
202
00:15:57,539 --> 00:16:00,084
{\an8}en fornemmelse som ble spikret
da du skjøt på meg
203
00:16:00,167 --> 00:16:03,128
etter at jeg hadde krympet meg
og havnet på toalettet ditt.
204
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
To skudd i hodet, ett i hjertet,
selv når du skjøt rett i dass.
205
00:16:06,465 --> 00:16:09,176
Var du i kroppen min og jeg dreit deg ut?
206
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
Jeg visste ikke at du var i do.
207
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
Så hvorfor skjøt du på din egen dritt?
208
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
For å dele pølsa.
209
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
Jeg er lei av dette.
Min fortid raker deg ikke.
210
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
Det holdes hemmelig av en grunn.
211
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
Jeg kunne la det bli med det men jeg nei.
212
00:16:21,313 --> 00:16:25,275
For du er ikke bare en Hanna
som senere ble opplært av KGB.
213
00:16:25,359 --> 00:16:28,362
Da jeg var i deg,
tok jeg en prøve som beviste
214
00:16:28,445 --> 00:16:31,490
at du ble genetisk endret
til en drapsmaskin av Våpen Z,
215
00:16:31,573 --> 00:16:34,326
en lovlig klarert versjon av Våpen X
for parodiformål,
216
00:16:34,410 --> 00:16:37,663
et våpenprogram som er kanadisk
akkurat som frites med brun saus,
217
00:16:37,746 --> 00:16:39,707
som er det du spiste!
218
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Vi er to sider av samme sak, Evgeni.
219
00:16:42,668 --> 00:16:45,045
En dobbelthodet dildo med kampferdigheter.
220
00:16:45,129 --> 00:16:48,257
Jeg kunne gå i mørke og være ond som deg,
men jeg velger å la være.
221
00:16:48,340 --> 00:16:50,634
- Du angrep meg.
- Jeg kjemper for rettferdighet.
222
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
Hva med deg, Evgeni, hva kjemper du for?
223
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
Er det din opplæring
eller utvannet genetikk?
224
00:16:54,805 --> 00:16:56,306
Eller er du bare et rasshøl?
225
00:16:56,390 --> 00:17:00,352
Jeg måtte slåss mot deg fordi sønnen min
kom hjem gråtende med en blåveis.
226
00:17:00,436 --> 00:17:02,062
De møkkaungene dine mobbet ham.
227
00:17:02,146 --> 00:17:03,856
Han sa akkurat det de sa til ham:
228
00:17:03,939 --> 00:17:05,983
Alle mennesker er dumme,
han er en liten kjerring
229
00:17:06,066 --> 00:17:08,068
og faren deres kan banke meg.
230
00:17:11,864 --> 00:17:14,158
Hva? Mener du det?
231
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Ja.
232
00:17:15,159 --> 00:17:18,912
Det var det replikantene sa til meg,
men at Bradd mobbet dem.
233
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Hadde de også blåveiser?
234
00:17:20,831 --> 00:17:23,125
Det hadde de faen meg!
235
00:17:23,208 --> 00:17:24,835
Du truet ikke med å banke meg?
236
00:17:24,918 --> 00:17:27,129
Nei. Det gjorde jeg ikke.
237
00:17:29,590 --> 00:17:31,091
Vel, men hva i helvete?
238
00:17:33,093 --> 00:17:34,178
Vær så snill.
239
00:17:34,261 --> 00:17:35,846
Tanken min er helt tom.
240
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
Nå er det over, det er slutten for meg.
241
00:17:38,640 --> 00:17:39,975
Vær så snill, slipp den.
242
00:17:40,642 --> 00:17:44,021
Hvorfor gjør du dette?
243
00:17:44,104 --> 00:17:45,647
Vi lærte deg å være god.
244
00:17:45,731 --> 00:17:48,567
Vi lærte deg å svare på en muntlig ordre!
245
00:17:50,235 --> 00:17:51,153
Vent!
246
00:17:51,278 --> 00:17:52,946
Var det "Slipp den"?
247
00:17:54,823 --> 00:17:55,741
Pupa.
248
00:17:56,867 --> 00:17:57,743
Gi meg den.
249
00:18:00,871 --> 00:18:03,665
Kom igjen! Vi trente deg
til å gi den, ikke slippe den.
250
00:18:04,166 --> 00:18:07,336
Hvem er Håsblås nå? Hvor er
Sorteringshatten når du trenger den?
251
00:18:07,461 --> 00:18:08,629
Herregud.
252
00:18:11,757 --> 00:18:12,674
Slipp den!
253
00:18:15,219 --> 00:18:17,346
Så de diktet opp hele greia.
254
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
De visste at vi ville svare på krigsropet,
255
00:18:19,348 --> 00:18:23,102
du og jeg, to flotte krigere
med unektelig jevnbyrdige ferdigheter.
256
00:18:23,185 --> 00:18:24,770
Å si det, gjør det ikke sant.
257
00:18:24,853 --> 00:18:28,482
Jeg sa, "unektelig", Evgeni.
Det betyr at du ikke kan nekte.
258
00:18:28,565 --> 00:18:31,819
Jeg skjønner ikke hvorfor.
Hvorfor tok de seg bryet?
259
00:18:31,902 --> 00:18:35,572
Har replikantene dine spurt om de kunne
gå på Monster Truck-løpet i dag?
260
00:18:35,656 --> 00:18:37,074
Ja, men jeg sa nei.
261
00:18:37,157 --> 00:18:38,700
Kan ikke støtte Monster Trucks.
262
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
Monsterdelen gjør dem for skremmende.
263
00:18:40,536 --> 00:18:42,037
Jeg støtter ikke engang biler.
264
00:18:42,663 --> 00:18:44,832
Vent. Spurte Bradd om han fikk gå også?
265
00:18:45,624 --> 00:18:46,667
Tror du vel ikke...
266
00:18:51,922 --> 00:18:54,883
- Bli knust!
- Knus dritten!
267
00:18:55,551 --> 00:18:57,177
Se på de lykkelige små jævlene.
268
00:18:57,261 --> 00:18:58,679
Lurer på hva de liker best,
269
00:18:58,762 --> 00:19:00,722
bilene med digre hjul eller å lure oss.
270
00:19:00,806 --> 00:19:02,641
Jeg er stolt av at de klarte å lure meg.
271
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Se så moro de har det.
272
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
Pappa lot meg aldri ha det moro.
273
00:19:06,061 --> 00:19:07,437
Kanskje jeg er for hard mot ham.
274
00:19:07,521 --> 00:19:09,940
Jeg er også imponert av replikantene mine.
275
00:19:10,023 --> 00:19:13,277
Vi later som vi ikke fant det ut.
La dem tro at de klarte det.
276
00:19:13,360 --> 00:19:14,611
- Virkelig?
- Ja.
277
00:19:14,695 --> 00:19:17,322
Vi får hevn
under deres lettpåvirkelige tenåringsår.
278
00:19:17,406 --> 00:19:18,615
Jeg elsker den planen.
279
00:19:18,699 --> 00:19:20,325
Bra, men bare for å være klar,
280
00:19:20,409 --> 00:19:23,036
vi er ikke venner, og vi er ikke like.
281
00:19:23,120 --> 00:19:24,037
Greit.
282
00:19:25,122 --> 00:19:28,458
Har du noen gang tatt
en Harry Potter-sorteringshattquizlet?
283
00:19:28,542 --> 00:19:29,710
Ja, jeg er Håsblås.
284
00:19:30,377 --> 00:19:32,045
- Hvorfor det?
- Ikke noe.
285
00:19:32,129 --> 00:19:33,297
Ingen noe i det hele tatt.
286
00:19:37,551 --> 00:19:39,887
JEG HATER MANDAGER, MEN ELSKER TRUCKER
287
00:19:39,970 --> 00:19:42,181
MONSTER TRUCKS RULER
288
00:19:42,264 --> 00:19:43,098
Slipp den!
289
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
Slipp den!
290
00:19:47,686 --> 00:19:48,562
Jeg er Pupa.
291
00:19:48,645 --> 00:19:49,479
{\an8}En Pupafest-Tegnefilm
i Pupafarger
292
00:20:31,855 --> 00:20:33,857
Oversatt av: Erich Kruse