1 00:00:07,048 --> 00:00:08,675 {\an8}GRATULERER COLLIN: ÅRETS BØLLE! 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,552 Bradd og romvesenene skal slåss. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 Du er stor i kjeften, Bradd. Pass på hva du sier. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,557 Hva gjør du med det, romvesenkjerring? 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,018 Dere er heldige som kan puste i denne atmosfæren, 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,936 små drittsekker som er Lost in Space. 7 00:00:20,020 --> 00:00:20,854 {\an8}MONSTERTRUCK-PRINSESSE 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,313 Det er vi ikke. Du er det! 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,024 Jeg hater deg, ditt råtne egg! 10 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Beklager, jeg vil ikke ha lusne misfostre krypende rundt på skolene 11 00:00:27,944 --> 00:00:29,863 og zappe folk til askehauger. 12 00:00:29,946 --> 00:00:30,989 ELSKER TRUCK! 13 00:00:31,364 --> 00:00:33,825 - Ta det tilbake! - Vi gjør ikke det lenger. 14 00:00:33,908 --> 00:00:35,243 Hva vil du gjøre, din dritt? 15 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 Jeg skal dusørjakte på deg! 16 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 Slutt å slåss, dere lager en tegneseriestøvsky! 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,839 Allergien min, hent min EpiPen! 18 00:00:47,922 --> 00:00:51,217 Jeg kan ikke dø. Jeg er bare 35 år fra å pensjonere meg. 19 00:00:53,636 --> 00:00:58,600 Planeten Shlorp var en perfekt utopi helt til asteroiden slo ned. 20 00:00:58,683 --> 00:01:00,560 Hundre voksne og deres replikanter 21 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet, 22 00:01:03,646 --> 00:01:05,940 på jakt etter nye hjem på ubebodde planeter. 23 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 Vi styrtet på Jorden og ble strandet på en alt overbefolket planet. 24 00:01:09,277 --> 00:01:11,237 {\an8}Ja, jeg har snakket hele tiden. 25 00:01:11,321 --> 00:01:12,363 {\an8}Jeg holder pupaen. 26 00:01:12,447 --> 00:01:14,157 {\an8}Navnet er Korvo. Det er min serie. 27 00:01:14,240 --> 00:01:16,576 {\an8}Pokker, jeg mistet pupaen. Dette er latterlig. 28 00:01:16,659 --> 00:01:18,453 {\an8}Jeg hater jorden, et forferdelig hjem. 29 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 {\an8}Folk er dumme og forvirrende! 30 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 {\an8}Hvorfor løper og jogger mennesker uten grunn 31 00:01:22,248 --> 00:01:25,001 {\an8}når de bør spare energi i tilfelle en tiggerunge jager dem? 32 00:01:25,085 --> 00:01:28,171 {\an8}Alle bør holde seg i ro og lagre kalorier til enhver tid 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,631 {\an8}hvis tiggerungen skulle komme. 34 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Og ferdig! 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,350 Kjærlighetsspråket mitt er en kombinasjon av gaver, 36 00:01:40,433 --> 00:01:42,602 fysisk hengivenhet og TV-serielåter fra 80-tallet. 37 00:01:42,685 --> 00:01:44,562 Ditt er javascript. 38 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 {\an8}Jeg har alltid trodd jeg var en Håsblås. 39 00:01:46,731 --> 00:01:49,192 {\an8}Ikke alle Quizlets ender i Harry Potter-hus, ok? 40 00:01:49,275 --> 00:01:50,235 {\an8}Det burde de! 41 00:01:53,488 --> 00:01:55,740 {\an8}- Terry, Korvo! - Hva i helvete har skjedd? 42 00:01:55,824 --> 00:01:59,327 Vi havnet i slåsskamp på skolen. 43 00:01:59,410 --> 00:02:01,579 En bølle ved navn Bradd med to D-er 44 00:02:01,663 --> 00:02:04,791 åpnet en boks med dobbel D-rumpedunk over oss. 45 00:02:04,874 --> 00:02:06,501 {\an8}Hva har jeg sagt om slåsskamper? 46 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}Shlorpians deltar ikke i kjipe menneskekamper. 47 00:02:08,878 --> 00:02:10,922 {\an8}Vi er hyperintelligente, plantebaserte livsformer. 48 00:02:11,005 --> 00:02:12,090 {\an8}Vi driver ikke med vold. 49 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Vi prøvde å ignorere ham, men han sa at alle romvesener er dumme, 50 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 kalte meg en kjerring og sa at faren hans kan banke deg. 51 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 Blås i hva han sa. Du bør ikke la ham... 52 00:02:20,306 --> 00:02:21,349 Hva var det han sa? 53 00:02:21,432 --> 00:02:22,976 - Romvesener er dumme. - Etter det. 54 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 - Han kalte meg kjerring. - Nei, det siste. 55 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 At faren hans kan banke deg. 56 00:02:27,188 --> 00:02:29,732 Hva så? Det er grunnkurs i håning. Hvem bryr seg? 57 00:02:29,816 --> 00:02:33,236 Tullpreik. Ingen skal tro at et simpelt menneske kan banke meg. 58 00:02:33,319 --> 00:02:35,280 Jeg er Korvo, det jævla romvesenet. 59 00:02:35,363 --> 00:02:37,448 Spøker du nå? Hvem bryr seg om hva han sa? 60 00:02:37,532 --> 00:02:39,075 {\an8}Han er bare en sædflekk. 61 00:02:39,159 --> 00:02:41,494 {\an8}Jeg bryr meg. Han dro meg og faren sin inn i dette. 62 00:02:41,578 --> 00:02:44,414 {\an8}Æren til denne familien, dette teamet og hele oppdraget 63 00:02:44,497 --> 00:02:46,082 {\an8}- står på spill. - Vent. 64 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 {\an8}Bradd sa at faren kunne banke "en" far i familien. 65 00:02:48,918 --> 00:02:51,379 {\an8}Han kan ha ment meg. Jeg er også pappa. 66 00:02:57,760 --> 00:03:00,430 {\an8}Ja, du har rett. Jeg er kulere enn en pappa. 67 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 {\an8}Det er sant. Den var bra, Terry. Jeg trengte det. 68 00:03:02,974 --> 00:03:05,143 Du ga meg energi til å banke opp noen. 69 00:03:05,226 --> 00:03:06,686 Drar for å dunke en eller annen. 70 00:03:06,769 --> 00:03:09,981 Hvis du dunker ham med strålepistoler, blir det verre. 71 00:03:10,064 --> 00:03:11,941 Det var det han sa at vi alltid gjør. 72 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Vær så snill. Jeg kan ta meg av Bradds far uten shlorpiansk vitenskap. 73 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 Jeg har all sci og fi jeg trenger her. 74 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 {\an8}Den mannen er virkelig en Håsblås. 75 00:03:26,748 --> 00:03:28,583 Å, Korvos tredje-favoritt glødende sfære. 76 00:03:28,666 --> 00:03:30,585 Den kan ødelegge tid og rom, 77 00:03:30,668 --> 00:03:32,545 og han bruker den til å strekke på ryggen. 78 00:03:35,298 --> 00:03:37,884 Ok, nå er dere i rampemodus. Slipp den. 79 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Slipp den. 80 00:03:41,221 --> 00:03:42,430 {\an8}Pupa, jeg sa slipp den! 81 00:03:43,598 --> 00:03:46,768 {\an8}Pupa, nei! Slipp den! Slipp den sfæren nå! 82 00:03:51,147 --> 00:03:53,024 {\an8}- Kan jeg hjelpe? - Er du Bradds far? 83 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 {\an8}- Jeg er romvesenet Korvo. - Har hørt om deg. 84 00:03:55,777 --> 00:03:59,781 {\an8}Gutten din sa til replikantene mine at du kunne banke meg opp. 85 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 {\an8}Nå må jeg lære deg en lekse. 86 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Du er skikkelig aggressiv nå. 87 00:04:04,202 --> 00:04:05,662 Jeg utviklet meg ikke på jorden. 88 00:04:05,745 --> 00:04:08,289 Jeg har styrke som overgår din begrensede fantasi. 89 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Du kan ikke gå og skrive sjekker 90 00:04:09,874 --> 00:04:12,085 som du ikke kan løse inn, din lille kjerring. 91 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 Ikke kall meg en liten kjerring. 92 00:04:13,920 --> 00:04:16,339 Unnskyld, du er ei stor kjerring. 93 00:04:17,382 --> 00:04:19,175 Ikke stopp neven min, juksemaker. 94 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 Pokker! 95 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Herregud! 96 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 Korvo, tror du at du kan slepe ræva di gjennom skipet mitt uten å fortelle meg 97 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 hvorfor du ser så jævlig ut? 98 00:04:48,037 --> 00:04:51,207 Boondock Saints tok meg på sengen. 99 00:04:59,090 --> 00:05:00,883 Særlig, det var neppe Boondock Saints. 100 00:05:00,967 --> 00:05:04,178 Replikantene fortalte meg om idiot-krangelen din med Bradds far. 101 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 Jeg er glad du fikk det ut av systemet. 102 00:05:06,472 --> 00:05:10,476 Aisha, det er fortsatt i systemet mitt, men det er noe som ikke stemmer. 103 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Ja. Det dumme egoet ditt. 104 00:05:12,228 --> 00:05:13,896 Jeg bør ikke bli skadet av et menneske 105 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 som ikke har opplevd teknologisk singularitet. 106 00:05:16,733 --> 00:05:17,650 Det er ulogisk. 107 00:05:17,734 --> 00:05:20,028 Du lar stoltheten din overskygge deg. 108 00:05:20,111 --> 00:05:24,157 Som i Stolthet og fordom og Zombies før zombiene dukket opp. 109 00:05:24,240 --> 00:05:27,035 Dette handler ikke min stolthet. Det er min egenverd. 110 00:05:27,118 --> 00:05:29,370 Hadde jeg hatt øyne, ville de ha rullet. 111 00:05:29,454 --> 00:05:32,957 Han satte min posisjon som leder og oppdragets hellighet i fare. 112 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 Nå må jeg gjøre sci-fi på ham. 113 00:05:35,001 --> 00:05:37,253 Aisha, gjør klar en Shlorpian muskel-tini. 114 00:05:37,337 --> 00:05:40,214 Greit, men ingen tror at dette handler om oppdraget. 115 00:05:42,175 --> 00:05:45,094 Å bruke vitenskap til å vinne småseire, slår aldri feil. 116 00:05:46,554 --> 00:05:49,807 Din "moah-ha-ha" latter er svak som faen. 117 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 AVISER 118 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 KUN KONTANTER! 119 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 {\an8}GQ RUSSLANDS VALG 120 00:06:47,990 --> 00:06:49,033 MÅLSØKER 121 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 LÅST 122 00:07:13,516 --> 00:07:14,434 Slipp den! 123 00:07:26,779 --> 00:07:27,989 Herregud! 124 00:07:29,949 --> 00:07:30,992 Slipp den! 125 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 Vær så snill, slipp den! 126 00:09:18,391 --> 00:09:21,143 - Ikke hopp! - Du har så mye å leve for. 127 00:09:23,604 --> 00:09:24,522 Nei! 128 00:09:28,317 --> 00:09:29,860 Slipp den! 129 00:09:32,863 --> 00:09:35,783 Hva gjør vi nå? Dette skulle vare hele kvelden. 130 00:09:35,866 --> 00:09:37,785 Det er Monster Truck-løp i byen. 131 00:09:37,868 --> 00:09:41,330 Greit, men bare fordi du vet at jeg ikke har noe annet valg. 132 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 FOR 40 ÅR SIDEN BRADDS FARS FARS HUS 133 00:10:11,527 --> 00:10:13,070 BRADDS FAR DA HAN VAR BABY 134 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 I DAG 135 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 Slipp den! 136 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 DRITT SOM SØKER KULER 137 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 DRITT 138 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 PANKREAS: 500 NANOMETER UNNA TORPEDOER: ARMERT 139 00:12:03,973 --> 00:12:05,391 AKTIVER TORPEDOER 140 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 Slipp den! 141 00:12:35,755 --> 00:12:36,672 Slipp den! 142 00:12:37,381 --> 00:12:40,009 Vent. Hvem av oss sier du skal slippe den? 143 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 Jeg sier det til Pupa. 144 00:12:41,343 --> 00:12:44,555 - Til hva? - Den jævla superdatamaskinen bak deg. 145 00:12:44,680 --> 00:12:47,391 Kan vi bare si at alle skal slippe den, OK? 146 00:12:47,475 --> 00:12:49,852 Han har rett, dere er mine venner. 147 00:12:49,935 --> 00:12:53,647 Jeg mente det da jeg sa at det som er viktig for meg er action. 148 00:12:53,773 --> 00:12:55,065 Jeg elsker dere. 149 00:12:55,191 --> 00:12:58,068 La oss droppe dette ranet og dra på Monster Truck-løpet 150 00:12:58,152 --> 00:13:00,029 som er i byen, for gamle dagers skyld. 151 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Alle sammen, gruppeklem. 152 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Slipp den! 153 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 Dreit du deg ut der, Bradds far. 154 00:14:04,844 --> 00:14:06,387 Vel, vel, 155 00:14:06,470 --> 00:14:08,681 det ser ut til at rollene er byttet om. 156 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 Du er i mitt hus nå. 157 00:14:10,266 --> 00:14:12,852 - Dette jevnbyrdige slaget om... - "Jevnbyrdige"? 158 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 Ja, to krigere som kjemper til vi går i stå. 159 00:14:15,354 --> 00:14:18,440 Ikke prøv å lure meg, Bradds pappa, eller skal jeg si 160 00:14:18,524 --> 00:14:19,608 Evgeni? 161 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 Hvordan fikk du navnet mitt? 162 00:14:21,735 --> 00:14:23,571 Jeg vet så mye om deg, 163 00:14:23,654 --> 00:14:25,739 som frykten din for å bli spist av en spekkhogger! 164 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 Du trodde identiteten din var en festning, 165 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 men det var sprekker i veggene. 166 00:14:31,328 --> 00:14:35,249 I dag, da vi to jevnbyrdige og uknuselige krigere møttes, 167 00:14:35,332 --> 00:14:37,918 begynte jeg å samle informasjon om deg. 168 00:14:38,002 --> 00:14:41,255 Først trodde jeg du bare var en kjedelig forstadspappa, 169 00:14:41,338 --> 00:14:44,592 og jeg forsto ikke hvordan vi kunne være så jevnbyrdige. 170 00:14:44,675 --> 00:14:46,260 Husker ikke at vi var jevnbyrdige. 171 00:14:46,343 --> 00:14:48,220 Som et romvesen på jorden 172 00:14:48,304 --> 00:14:50,931 krever min overlevelse at jeg drikker litt piss hver dag, 173 00:14:51,015 --> 00:14:53,893 ser bra ut i en snærten topp, men mest at jeg er observant. 174 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 AKTIVER BOMBE 175 00:14:54,894 --> 00:14:55,769 Mens vi kjempet, 176 00:14:56,145 --> 00:14:58,105 hadde jeg øynene åpne. 177 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 Jeg visste først at noe var galt 178 00:15:00,357 --> 00:15:02,484 da jeg så et maleri over peisen din. 179 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 Jeg så noe utover det enkle utrykket. 180 00:15:04,904 --> 00:15:07,072 Skogen i maleriet ligger i Nova Scotia, 181 00:15:07,156 --> 00:15:11,577 kjent som et av de beste stedene å oppdra en Hanna, som i filmen Hanna. 182 00:15:11,660 --> 00:15:15,581 Søte lille Evgeni må ha fått slåssetrening av pappaen sin, 183 00:15:15,664 --> 00:15:16,832 akkurat som en Hanna. 184 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 Pappa flyttet meg ut i skogen som baby 185 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 etter at en tidsreisende prøvde å drepe meg. 186 00:15:21,754 --> 00:15:23,631 Pappa dunka ham. 187 00:15:23,714 --> 00:15:25,549 Det gjorde han ikke. De var jevnbyrdige. 188 00:15:26,216 --> 00:15:28,510 Fikk du robotene dine til å ligne gutten min? 189 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 Det er sykt. 190 00:15:29,845 --> 00:15:30,804 Spiller ingen rolle. 191 00:15:30,888 --> 00:15:33,098 Vi har vært sammenvevd fra begynnelsen. 192 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 Den ustoppelige kraften mot det urørlige objektet. 193 00:15:35,809 --> 00:15:36,894 Vi matcher hverandre. 194 00:15:36,977 --> 00:15:39,521 Jeg kan ikke huske noen match da jeg dunka deg. 195 00:15:39,605 --> 00:15:42,733 Kanskje du la merke til at jeg passerte deg på rulleskøyter? 196 00:15:42,816 --> 00:15:46,028 Litteraturen du leste ved aviskiosken vakte min interesse. 197 00:15:46,111 --> 00:15:48,656 Du mener da du prøvde å drepe meg og måtte ete møkka? 198 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Det gjorde jeg ikke. Kjeft! 199 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Min skjerpede deduksjon fikk meg til å innse 200 00:15:52,117 --> 00:15:55,746 at bakgrunnen din er mye mer komplisert enn jeg trodde. 201 00:15:55,829 --> 00:15:57,456 {\an8}Senere fikk du trening i Russland, 202 00:15:57,539 --> 00:16:00,084 {\an8}en fornemmelse som ble spikret da du skjøt på meg 203 00:16:00,167 --> 00:16:03,128 etter at jeg hadde krympet meg og havnet på toalettet ditt. 204 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 To skudd i hodet, ett i hjertet, selv når du skjøt rett i dass. 205 00:16:06,465 --> 00:16:09,176 Var du i kroppen min og jeg dreit deg ut? 206 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Jeg visste ikke at du var i do. 207 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 Så hvorfor skjøt du på din egen dritt? 208 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 For å dele pølsa. 209 00:16:14,932 --> 00:16:17,768 Jeg er lei av dette. Min fortid raker deg ikke. 210 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 Det holdes hemmelig av en grunn. 211 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 Jeg kunne la det bli med det men jeg nei. 212 00:16:21,313 --> 00:16:25,275 For du er ikke bare en Hanna som senere ble opplært av KGB. 213 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 Da jeg var i deg, tok jeg en prøve som beviste 214 00:16:28,445 --> 00:16:31,490 at du ble genetisk endret til en drapsmaskin av Våpen Z, 215 00:16:31,573 --> 00:16:34,326 en lovlig klarert versjon av Våpen X for parodiformål, 216 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 et våpenprogram som er kanadisk akkurat som frites med brun saus, 217 00:16:37,746 --> 00:16:39,707 som er det du spiste! 218 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Vi er to sider av samme sak, Evgeni. 219 00:16:42,668 --> 00:16:45,045 En dobbelthodet dildo med kampferdigheter. 220 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 Jeg kunne gå i mørke og være ond som deg, men jeg velger å la være. 221 00:16:48,340 --> 00:16:50,634 - Du angrep meg. - Jeg kjemper for rettferdighet. 222 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 Hva med deg, Evgeni, hva kjemper du for? 223 00:16:52,553 --> 00:16:54,722 Er det din opplæring eller utvannet genetikk? 224 00:16:54,805 --> 00:16:56,306 Eller er du bare et rasshøl? 225 00:16:56,390 --> 00:17:00,352 Jeg måtte slåss mot deg fordi sønnen min kom hjem gråtende med en blåveis. 226 00:17:00,436 --> 00:17:02,062 De møkkaungene dine mobbet ham. 227 00:17:02,146 --> 00:17:03,856 Han sa akkurat det de sa til ham: 228 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 Alle mennesker er dumme, han er en liten kjerring 229 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 og faren deres kan banke meg. 230 00:17:11,864 --> 00:17:14,158 Hva? Mener du det? 231 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Ja. 232 00:17:15,159 --> 00:17:18,912 Det var det replikantene sa til meg, men at Bradd mobbet dem. 233 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Hadde de også blåveiser? 234 00:17:20,831 --> 00:17:23,125 Det hadde de faen meg! 235 00:17:23,208 --> 00:17:24,835 Du truet ikke med å banke meg? 236 00:17:24,918 --> 00:17:27,129 Nei. Det gjorde jeg ikke. 237 00:17:29,590 --> 00:17:31,091 Vel, men hva i helvete? 238 00:17:33,093 --> 00:17:34,178 Vær så snill. 239 00:17:34,261 --> 00:17:35,846 Tanken min er helt tom. 240 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 Nå er det over, det er slutten for meg. 241 00:17:38,640 --> 00:17:39,975 Vær så snill, slipp den. 242 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 Hvorfor gjør du dette? 243 00:17:44,104 --> 00:17:45,647 Vi lærte deg å være god. 244 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 Vi lærte deg å svare på en muntlig ordre! 245 00:17:50,235 --> 00:17:51,153 Vent! 246 00:17:51,278 --> 00:17:52,946 Var det "Slipp den"? 247 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Pupa. 248 00:17:56,867 --> 00:17:57,743 Gi meg den. 249 00:18:00,871 --> 00:18:03,665 Kom igjen! Vi trente deg til å gi den, ikke slippe den. 250 00:18:04,166 --> 00:18:07,336 Hvem er Håsblås nå? Hvor er Sorteringshatten når du trenger den? 251 00:18:07,461 --> 00:18:08,629 Herregud. 252 00:18:11,757 --> 00:18:12,674 Slipp den! 253 00:18:15,219 --> 00:18:17,346 Så de diktet opp hele greia. 254 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 De visste at vi ville svare på krigsropet, 255 00:18:19,348 --> 00:18:23,102 du og jeg, to flotte krigere med unektelig jevnbyrdige ferdigheter. 256 00:18:23,185 --> 00:18:24,770 Å si det, gjør det ikke sant. 257 00:18:24,853 --> 00:18:28,482 Jeg sa, "unektelig", Evgeni. Det betyr at du ikke kan nekte. 258 00:18:28,565 --> 00:18:31,819 Jeg skjønner ikke hvorfor. Hvorfor tok de seg bryet? 259 00:18:31,902 --> 00:18:35,572 Har replikantene dine spurt om de kunne gå på Monster Truck-løpet i dag? 260 00:18:35,656 --> 00:18:37,074 Ja, men jeg sa nei. 261 00:18:37,157 --> 00:18:38,700 Kan ikke støtte Monster Trucks. 262 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 Monsterdelen gjør dem for skremmende. 263 00:18:40,536 --> 00:18:42,037 Jeg støtter ikke engang biler. 264 00:18:42,663 --> 00:18:44,832 Vent. Spurte Bradd om han fikk gå også? 265 00:18:45,624 --> 00:18:46,667 Tror du vel ikke... 266 00:18:51,922 --> 00:18:54,883 - Bli knust! - Knus dritten! 267 00:18:55,551 --> 00:18:57,177 Se på de lykkelige små jævlene. 268 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 Lurer på hva de liker best, 269 00:18:58,762 --> 00:19:00,722 bilene med digre hjul eller å lure oss. 270 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 Jeg er stolt av at de klarte å lure meg. 271 00:19:02,724 --> 00:19:04,017 Se så moro de har det. 272 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Pappa lot meg aldri ha det moro. 273 00:19:06,061 --> 00:19:07,437 Kanskje jeg er for hard mot ham. 274 00:19:07,521 --> 00:19:09,940 Jeg er også imponert av replikantene mine. 275 00:19:10,023 --> 00:19:13,277 Vi later som vi ikke fant det ut. La dem tro at de klarte det. 276 00:19:13,360 --> 00:19:14,611 - Virkelig? - Ja. 277 00:19:14,695 --> 00:19:17,322 Vi får hevn under deres lettpåvirkelige tenåringsår. 278 00:19:17,406 --> 00:19:18,615 Jeg elsker den planen. 279 00:19:18,699 --> 00:19:20,325 Bra, men bare for å være klar, 280 00:19:20,409 --> 00:19:23,036 vi er ikke venner, og vi er ikke like. 281 00:19:23,120 --> 00:19:24,037 Greit. 282 00:19:25,122 --> 00:19:28,458 Har du noen gang tatt en Harry Potter-sorteringshattquizlet? 283 00:19:28,542 --> 00:19:29,710 Ja, jeg er Håsblås. 284 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 - Hvorfor det? - Ikke noe. 285 00:19:32,129 --> 00:19:33,297 Ingen noe i det hele tatt. 286 00:19:37,551 --> 00:19:39,887 JEG HATER MANDAGER, MEN ELSKER TRUCKER 287 00:19:39,970 --> 00:19:42,181 MONSTER TRUCKS RULER 288 00:19:42,264 --> 00:19:43,098 Slipp den! 289 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 Slipp den! 290 00:19:47,686 --> 00:19:48,562 Jeg er Pupa. 291 00:19:48,645 --> 00:19:49,479 {\an8}En Pupafest-Tegnefilm i Pupafarger 292 00:20:31,855 --> 00:20:33,857 Oversatt av: Erich Kruse