1 00:00:07,048 --> 00:00:10,760 {\an8}“コリン 年間いじめ賞〟 ブラッドと異星人の ケンカだ 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,596 適当なこと言うなよ 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,515 やんのか? 異星人 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,936 地球の大気に感謝しろ 宇宙の迷子野郎 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,980 迷子じゃない! 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,024 嫌な奴 この不良! 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,819 変人のクズは学校に近づくな 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,863 皆を灰にするなよ 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,365 取り消せ! 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,825 もう してない 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,160 じゃあ何だ 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,203 賞金首にしてやる 13 00:00:40,915 --> 00:00:44,294 よせ! 漫画みたいなホコリが立つ 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,296 アレルギーが... 15 00:00:46,421 --> 00:00:48,715 エピペンを 死にたくない 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,259 定年まで あと35年なんだ 17 00:00:53,762 --> 00:00:58,683 理想郷の惑星シュロープに 小惑星が衝突した 18 00:00:58,892 --> 00:01:03,271 成人100人とレプリカントは ピューパを連れ-- 19 00:01:03,396 --> 00:01:05,940 無人の惑星を求めて宇宙に出た 20 00:01:06,066 --> 00:01:09,152 だが我々は 人口過密の地球に墜落 21 00:01:09,277 --> 00:01:13,990 “売却済み〟 私の名はコルヴォ ピューパを抱いて... 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,325 {\an8}落ちた 23 00:01:15,450 --> 00:01:18,453 {\an8}地球は嫌い 最悪の惑星だ 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,080 {\an8}地球人はバカだ 25 00:01:20,205 --> 00:01:24,959 {\an8}なぜ人間は無意味に ジョギングするのだ 26 00:01:25,085 --> 00:01:29,631 {\an8}マグーグー襲来に備えて 力を蓄えておけ 27 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 {\an8}僕のラブ・ランゲージは 28 00:01:39,224 --> 00:01:42,560 {\an8}“贈り物 スキンシップ 80年代TV主題歌〟 29 00:01:42,685 --> 00:01:44,562 {\an8}君は “ジャバスクリプト〟 30 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 {\an8}私は“ハッフルパフ〟だ 31 00:01:46,731 --> 00:01:49,192 {\an8}ハリポタの 寮診断じゃない 32 00:01:49,317 --> 00:01:50,360 {\an8}けしからん 33 00:01:53,530 --> 00:01:54,280 {\an8}聞いて 34 00:01:54,405 --> 00:01:55,740 {\an8}一体 何事? 35 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 {\an8}学校でケンカしたんだ 36 00:01:59,369 --> 00:02:04,791 {\an8}いじめっ子のブラッドが 僕たちをボコボコにした 37 00:02:05,291 --> 00:02:08,753 {\an8}シュロープ人なら 人間と戦うな 38 00:02:08,878 --> 00:02:12,090 {\an8}知的植物系生命体は 暴力と無縁だ 39 00:02:12,257 --> 00:02:16,094 {\an8}異星人はダサくて クズだと言われた 40 00:02:16,219 --> 00:02:17,929 {\an8}“パパでも倒せる〟と 41 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 {\an8}何を言われようと... 42 00:02:20,223 --> 00:02:21,349 {\an8}何だって? 43 00:02:21,516 --> 00:02:22,475 {\an8}“ダサい〟 44 00:02:22,600 --> 00:02:23,143 {\an8}その後だ 45 00:02:23,268 --> 00:02:24,060 {\an8}“クズ〟 46 00:02:24,185 --> 00:02:25,353 {\an8}その後だ 47 00:02:25,478 --> 00:02:27,021 {\an8}“パパでも倒せる〟 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,732 {\an8}幼稚な悪口だ ほっとけ 49 00:02:29,899 --> 00:02:33,194 {\an8}人間ごときが 私を倒せるだと? 50 00:02:33,319 --> 00:02:35,238 {\an8}私はコルヴォだぞ 51 00:02:35,363 --> 00:02:39,033 {\an8}ガキのたわ言さ ただのチンカスだ 52 00:02:39,159 --> 00:02:41,494 {\an8}私と親を持ち出すとは! 53 00:02:41,661 --> 00:02:45,582 {\an8}我が一家と 使命の未来が懸かってる 54 00:02:45,707 --> 00:02:48,793 {\an8}待ってよ 父親同士の争いなら 55 00:02:48,918 --> 00:02:51,379 {\an8}僕だって この家のパパだ 56 00:02:57,927 --> 00:03:00,305 {\an8}パパというかイケオジか 57 00:03:00,430 --> 00:03:04,559 {\an8}テリー 君のおかげで 戦う力がわいたよ 58 00:03:05,226 --> 00:03:06,644 {\an8}ぶっ潰してくる 59 00:03:06,769 --> 00:03:09,939 {\an8}光線銃を使うのは 逆効果だよ 60 00:03:10,064 --> 00:03:11,816 {\an8}また いじられる 61 00:03:11,941 --> 00:03:15,445 {\an8}我が星の技術がなくても 倒せる 62 00:03:15,570 --> 00:03:18,740 {\an8}必要なS●とF●は この手にあり 63 00:03:19,407 --> 00:03:22,243 {\an8}まったく ハッフルパフな奴だ 64 00:03:22,702 --> 00:03:23,411 {\an8}おい! 65 00:03:26,706 --> 00:03:28,583 {\an8}コルヴォのオーブだぞ 66 00:03:28,750 --> 00:03:32,629 {\an8}時と空間を破壊できるし 背中も伸ばせる 67 00:03:35,381 --> 00:03:37,884 {\an8}悪い子モードか? 放せ 68 00:03:38,301 --> 00:03:39,719 {\an8}放しなさい 69 00:03:41,262 --> 00:03:42,680 {\an8}ピューパ 放せ! 70 00:03:43,765 --> 00:03:47,101 {\an8}ピューパ! そのオーブを放せ 71 00:03:51,147 --> 00:03:51,731 {\an8}何か? 72 00:03:51,856 --> 00:03:54,359 {\an8}ブラッドの父親か? コルヴォだ 73 00:03:54,484 --> 00:03:55,652 {\an8}異星人か 74 00:03:55,777 --> 00:03:59,781 {\an8}私を倒せると 息子に言ったそうだな 75 00:03:59,906 --> 00:04:01,950 {\an8}思い知らせてやる 76 00:04:02,075 --> 00:04:04,118 {\an8}やけにケンカ腰だな 77 00:04:04,285 --> 00:04:08,289 私には貴様の想像を 超える力がある 78 00:04:08,414 --> 00:04:12,001 根拠のないデマを流すな クズめ 79 00:04:12,210 --> 00:04:13,836 “クズ〟とは何だ 80 00:04:14,003 --> 00:04:16,464 失礼 “ゴミ〟だったか 81 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 私の拳を握るな 82 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 クソめ 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 まったく 84 00:04:41,823 --> 00:04:45,326 そんなボロボロの姿で どうしたの? 85 00:04:45,451 --> 00:04:47,912 私に隠せるとでも? 86 00:04:48,037 --> 00:04:51,541 “処刑人〟たちに いきなり殴られた 87 00:04:58,715 --> 00:05:00,883 処刑人なんてウソ 88 00:05:01,050 --> 00:05:04,137 ブラッドの父親でしょ 話は聞いた 89 00:05:04,262 --> 00:05:06,431 よく やったわね 90 00:05:06,556 --> 00:05:10,476 まだスッキリしないが 何かおかしい 91 00:05:10,601 --> 00:05:12,145 愚か者のエゴね 92 00:05:12,312 --> 00:05:17,650 技術的特異点に未到達の 人類に私は倒せんはずだ 93 00:05:17,817 --> 00:05:20,028 その高慢さが邪魔なの 94 00:05:20,153 --> 00:05:24,115 “高慢と偏見とゾンビ〟の ゾンビが現れる前みたいに 95 00:05:24,240 --> 00:05:27,035 これは私の自尊心の問題だ 96 00:05:27,243 --> 00:05:29,370 あきれて物も言えない 97 00:05:29,662 --> 00:05:32,915 奴は私の地位と使命を 危うくした 98 00:05:33,041 --> 00:05:37,253 SFの出番だ マッスルティーニを用意しろ 99 00:05:37,420 --> 00:05:40,381 いいけど使命とは関係ない 100 00:05:42,175 --> 00:05:45,303 勝利に科学を使って何が悪い 101 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 ショボい笑い方ね 102 00:06:48,032 --> 00:06:49,033 “ターゲット〟 103 00:06:49,158 --> 00:06:50,159 “照準ロック〟 104 00:07:03,339 --> 00:07:04,632 バンッ! 105 00:07:13,808 --> 00:07:14,475 放せ! 106 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 クソ 107 00:07:29,949 --> 00:07:30,867 放せ! 108 00:08:33,095 --> 00:08:33,846 “93度〟 109 00:09:13,970 --> 00:09:16,305 放せ 頼むから放せ 110 00:09:18,474 --> 00:09:19,016 やめて 111 00:09:19,141 --> 00:09:21,394 人生を諦めるな 112 00:09:23,688 --> 00:09:24,397 そんな! 113 00:09:28,359 --> 00:09:29,860 放せ 114 00:09:32,947 --> 00:09:35,241 どうする? 暇になった 115 00:09:35,366 --> 00:09:37,618 トラック・レースは? 116 00:09:37,743 --> 00:09:41,747 いいけど 他に選択肢がないってだけ 117 00:09:50,381 --> 00:09:53,467 “40年前 ブラッドの父の父の家〟 118 00:10:11,652 --> 00:10:13,070 {\an8}“ブラッドの父 赤ん坊の頃〟 119 00:10:33,174 --> 00:10:34,967 “現在〟 120 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 放せ! 121 00:11:01,118 --> 00:11:02,995 “クズ野郎 追跡弾〟 122 00:11:22,682 --> 00:11:23,557 “クソ〟 123 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 ドカン! 124 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 “すい臓: 500ナノメートル先〟 125 00:12:04,014 --> 00:12:05,391 “魚雷発射〟 126 00:12:26,912 --> 00:12:27,997 やめろドロップ・イット 127 00:12:35,713 --> 00:12:36,505 放せドロップ・イット 128 00:12:37,381 --> 00:12:37,965 おい 129 00:12:38,132 --> 00:12:39,884 誰に言ったんだ 130 00:12:40,092 --> 00:12:41,218 ピューパだ 131 00:12:41,385 --> 00:12:41,927 何? 132 00:12:42,052 --> 00:12:45,181 後ろにいるスパコンだよ 133 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 もう やめよう 134 00:12:47,558 --> 00:12:49,852 ああ お前たちは仲間だ 135 00:12:49,977 --> 00:12:53,814 さっきは自分に酔って 言ってしまった 136 00:12:53,939 --> 00:12:55,149 愛してるぜ 137 00:12:55,274 --> 00:12:59,945 強盗なんてやめて トラック・レースに行こう 138 00:13:00,070 --> 00:13:01,363 さあ ハグだ 139 00:13:02,990 --> 00:13:04,074 放せ! 140 00:13:54,750 --> 00:13:57,461 かかったな ブラッドの父 141 00:14:04,844 --> 00:14:06,345 さてと 142 00:14:06,470 --> 00:14:10,266 立場は逆転した 貴様が私の家にいる 143 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 互角の戦いが... 144 00:14:11,976 --> 00:14:12,768 互角? 145 00:14:12,893 --> 00:14:16,397 こう着状態だろ 話を遮るな 146 00:14:16,522 --> 00:14:18,440 ブラッドの父 というか... 147 00:14:18,607 --> 00:14:19,567 エフゲニー 148 00:14:19,692 --> 00:14:21,277 なぜ俺の本名を? 149 00:14:21,402 --> 00:14:23,571 何でも知ってるぞ 150 00:14:23,863 --> 00:14:25,781 シャチが怖いことも 151 00:14:27,324 --> 00:14:31,161 貴様の正体は 徐々に漏れ出してる 152 00:14:31,287 --> 00:14:35,249 今日 無敵の2人が 対決するために-- 153 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 私は貴様の情報を集めた 154 00:14:37,960 --> 00:14:41,255 典型的な家庭の 父親のはずなのに-- 155 00:14:41,630 --> 00:14:44,508 なぜ私と互角なのか謎だった 156 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 互角だったか? 157 00:14:46,427 --> 00:14:49,346 私は地球に住む異星人として 158 00:14:49,513 --> 00:14:53,893 小便を飲み チビTを着用し 観察を心がけた 159 00:14:54,018 --> 00:14:58,022 {\an8}“爆弾〟 戦闘中も 情報を仕入れてたのだ 160 00:14:58,856 --> 00:15:02,484 まず暖炉の上の絵に 違和感を覚えた 161 00:15:02,610 --> 00:15:04,820 典型的とは言えない 162 00:15:04,945 --> 00:15:09,033 子供の訓練に最適な カナダの森の絵だ 163 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 映画“ハンナ〟のようにな 164 00:15:11,744 --> 00:15:16,874 エフゲニー少年は父親に 戦闘術を仕込まれてる 165 00:15:16,999 --> 00:15:21,086 赤ん坊の頃 俺が未来人に狙われたからだ 166 00:15:21,795 --> 00:15:23,631 父は奴を倒した 167 00:15:23,797 --> 00:15:25,549 違う 引き分けだ 168 00:15:26,216 --> 00:15:29,678 息子の姿の戦闘ロボ? バカなことを 169 00:15:29,803 --> 00:15:33,098 我々は絡み合う運命だった 170 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 止められない力と 不動の物体なのだ 171 00:15:37,061 --> 00:15:39,521 力のつり合いはない 172 00:15:39,688 --> 00:15:45,527 日課のローラーブレード中 貴様の読む雑誌を盗み見た 173 00:15:45,861 --> 00:15:48,364 俺に返り討ちされた時か? 174 00:15:48,489 --> 00:15:49,782 されてない! 175 00:15:49,907 --> 00:15:55,746 私は貴様の経歴が 予想以上に複雑だと推測した 176 00:15:55,871 --> 00:15:59,041 {\an8}貴様はロシアでも 訓練されてる “ロシア人特選〟 177 00:15:59,166 --> 00:16:03,170 便と一緒に排出された時 そう確信した 178 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 貴様は頭や心臓 クソを撃った 179 00:16:06,423 --> 00:16:09,176 俺の体に入り込んだのか? 180 00:16:09,343 --> 00:16:10,844 気づかなかった 181 00:16:11,011 --> 00:16:12,846 では なぜ撃った 182 00:16:13,013 --> 00:16:14,348 記録隠滅のため 183 00:16:14,932 --> 00:16:19,311 俺の過去を探るな 事情があって隠してる 184 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 だが 看過できん 185 00:16:21,397 --> 00:16:25,275 貴様はKGBで 訓練されただけじゃない 186 00:16:25,401 --> 00:16:31,407 ウェポンZで殺人兵器に 改造されてることが判明した 187 00:16:31,532 --> 00:16:35,703 ウェポンXの カナダ版正規パロディーだ 188 00:16:35,828 --> 00:16:39,581 だからプーティンを 食べてたわけだ 189 00:16:40,541 --> 00:16:44,753 我々はコインの表と裏 双頭ディルドの戦士 190 00:16:44,878 --> 00:16:48,257 だが私は 悪の道へ進まなかった 191 00:16:48,424 --> 00:16:49,299 襲っただろ 192 00:16:49,466 --> 00:16:52,428 正義のためだ 貴様は なぜ戦う? 193 00:16:52,553 --> 00:16:56,265 訓練? 遺伝子操作のせい? ただのアホ? 194 00:16:56,390 --> 00:17:00,310 息子がアザをつくって 帰ってきたからだ 195 00:17:00,436 --> 00:17:03,939 お前のガキに けなされたそうだ 196 00:17:04,064 --> 00:17:08,277 “人間はダサくてクズで パパでも倒せる〟と 197 00:17:11,780 --> 00:17:12,948 ちょっと待て 198 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 本当か? 199 00:17:14,533 --> 00:17:15,075 ああ 200 00:17:15,242 --> 00:17:18,912 うちの子たちの話と全く逆だ 201 00:17:19,079 --> 00:17:20,706 アザはあった? 202 00:17:20,831 --> 00:17:22,875 アザだらけだった 203 00:17:23,208 --> 00:17:24,835 私を倒すと言ったか? 204 00:17:24,960 --> 00:17:27,337 いや 言ってない 205 00:17:29,757 --> 00:17:31,467 つまり これは? 206 00:17:33,427 --> 00:17:35,804 頼むよ クタクタだ 207 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 僕は もう限界だよ 208 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 放してくれ 209 00:17:40,601 --> 00:17:43,937 なぜ言うことを聞かないんだ 210 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 訓練したのに 211 00:17:45,814 --> 00:17:48,567 コマンドを覚えさせただろ 212 00:17:50,319 --> 00:17:53,238 待てよ “放せ〟だった? 213 00:17:54,823 --> 00:17:55,866 ピューパ 214 00:17:56,784 --> 00:17:57,743 ち●ょ●う●だ●い● 215 00:18:00,871 --> 00:18:03,624 “放せ〟じゃなくて “ちょうだい〟か 216 00:18:03,749 --> 00:18:05,834 ハッフルパフは誰? 217 00:18:05,959 --> 00:18:08,796 組分け帽子はどこだよ 218 00:18:11,799 --> 00:18:12,800 放せ! 219 00:18:15,302 --> 00:18:17,262 子供たちのウソか 220 00:18:17,387 --> 00:18:23,102 能力が明らかに互角の我々が 戦うことを知ってたのだ 221 00:18:23,310 --> 00:18:24,770 互角ではない 222 00:18:24,937 --> 00:18:28,440 “明らかに〟なのだから 否定するな 223 00:18:28,565 --> 00:18:31,819 奴らは何のために こんなことを 224 00:18:31,985 --> 00:18:35,531 トラック・レースに 行きたがってた? 225 00:18:35,656 --> 00:18:38,575 許可しなかったけどな 226 00:18:38,700 --> 00:18:42,371 モンスター級のトラックなど 怖すぎる 227 00:18:42,704 --> 00:18:45,207 ブラッドも行きたがってた? 228 00:18:45,666 --> 00:18:47,042 そういうことか 229 00:18:52,172 --> 00:18:53,257 いけ! 230 00:18:53,382 --> 00:18:55,008 ぶっ潰せ! 231 00:18:55,551 --> 00:18:57,177 楽しそうにしてる 232 00:18:57,427 --> 00:19:00,639 好きなのは車か 逃げ回ることか 233 00:19:00,764 --> 00:19:03,976 俺を出し抜くとは 大した奴らだ 234 00:19:04,101 --> 00:19:07,396 親父は厳しかったが 俺もそうかも 235 00:19:07,521 --> 00:19:09,982 私も彼らに感心した 236 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 だまされたことにしておこう 237 00:19:13,360 --> 00:19:14,027 本気? 238 00:19:14,153 --> 00:19:17,197 10代の多感な時に 仕返ししてやる 239 00:19:17,322 --> 00:19:18,615 そりゃ いい 240 00:19:18,740 --> 00:19:19,324 だろ 241 00:19:19,449 --> 00:19:22,995 だが俺たちは 友達でも同類でもない 242 00:19:23,120 --> 00:19:23,954 いいさ 243 00:19:25,205 --> 00:19:28,458 組分け帽子診断はしたか? 244 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 ハッフルパフだった なぜ? 245 00:19:30,836 --> 00:19:33,630 別に 何でもない 246 00:19:37,593 --> 00:19:42,055 “モンスタートラック最高〟 247 00:19:42,222 --> 00:19:43,265 放せ! 248 00:19:44,183 --> 00:19:45,309 放せ! 249 00:19:46,977 --> 00:19:49,479 フールー・テューンズ 僕 ピューパ 250 00:20:28,852 --> 00:20:30,854 日本版字幕 萩原 利恵