1
00:00:07,048 --> 00:00:08,675
{\an8}ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΟΛΙΝ
ΝΤΑΗΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ!
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,427
Ο Μπραντ κι οι εξωγήινοι θα πλακωθούν.
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,344
ΤΗΣ ΜΑΝΑΣ ΣΟΥ ΤΟ ΟΧΗΜΑ
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,596
Πολλά λες, Μπραντ. Πρόσεχε τι λες.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,557
Τι θα κάνεις γι' αυτό, εξωγήινο σκροφάκι;
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,018
Τυχερός είσαι που αναπνέεις
σ' αυτήν την ατμόσφαιρα,
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,936
μαλάκες Χαμένοι στο Διάστημα.
8
00:00:20,020 --> 00:00:20,854
{\an8}ΤΕΡΑΤΟΦΟΡΤΗΓΟ
ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ
9
00:00:20,937 --> 00:00:22,313
Εσύ είσαι χαμένος στο διάστημα.
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,024
Σε μισώ. Είσαι παλιάνθρωπος!
11
00:00:24,107 --> 00:00:27,861
Λυπάμαι, δεν θέλω να τριγυρνάνε
στα σχολεία φρικιά χαμηλού επιπέδου,
12
00:00:27,944 --> 00:00:29,863
κάνοντας τον κόσμο σκόνη.
13
00:00:29,946 --> 00:00:30,989
ΟΧΗΜΑ ΝΑΙ!
14
00:00:31,364 --> 00:00:33,825
- Πάρ' το πίσω.
- Δεν το κάνουμε αυτό πια.
15
00:00:33,908 --> 00:00:35,243
Τι θα κάνεις, κωλόπαιδο;
16
00:00:35,326 --> 00:00:37,078
Θα σου τσακίσω τον κώλο.
17
00:00:40,915 --> 00:00:44,210
Σταματήστε να μαλώνετε.
Σηκώνετε σύννεφο καρτούν.
18
00:00:45,128 --> 00:00:47,839
Οι αλλεργίες μου.
Την επινεφρίνη μου κάποιος.
19
00:00:47,922 --> 00:00:51,217
Δεν γίνεται να πεθάνω.
Μένουν μόνο 35 χρόνια για τη σύνταξη.
20
00:00:53,636 --> 00:00:58,600
Ο πλανήτης Σλορπ ήταν η τέλεια ουτοπία,
μέχρι που χτύπησε ο αστεροειδής.
21
00:00:58,683 --> 00:01:00,560
Εκατό ενήλικες και τα αντίγραφά τους
22
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
εξέδωσαν έναν Πούπα
και δραπέτευσαν στο διάστημα,
23
00:01:03,646 --> 00:01:05,940
ψάχνοντας σπίτια σε ακατοίκητους κόσμους.
24
00:01:06,024 --> 00:01:09,152
Συντριβήκαμε στη Γη,
σε έναν πλανήτη με υπερπληθυσμό.
25
00:01:09,277 --> 00:01:11,237
{\an8}Όλη αυτήν την ώρα μιλάω.
26
00:01:11,321 --> 00:01:12,363
{\an8}Είμαι ο Κόρβο,
27
00:01:12,447 --> 00:01:14,157
{\an8}που κρατά τον Πούπα. Είναι η εκπομπή μου.
28
00:01:14,240 --> 00:01:16,576
{\an8}Μου έπεσε. Με βλέπετε; Αυτό είναι γελοίο.
29
00:01:16,659 --> 00:01:18,453
{\an8}Μισώ τη Γη. Είναι ένα απαίσιο σπίτι.
30
00:01:18,536 --> 00:01:20,038
{\an8}Ηλίθιος και περίεργος κόσμος.
31
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
{\an8}Γιατί οι άνθρωποι
κάνουν τζόκινγκ χωρίς λόγο
32
00:01:22,248 --> 00:01:25,001
{\an8}αντί να κρατάνε ενέργεια
μήπως τους κυνηγήσει ένα προσφυγάκι;
33
00:01:25,085 --> 00:01:28,171
{\an8}Πρέπει να μένουν ακούνητοι
και να φυλάνε θερμίδες
34
00:01:28,254 --> 00:01:29,631
{\an8}για τα προσφυγάκια.
35
00:01:37,013 --> 00:01:38,181
Και τέλος!
36
00:01:38,264 --> 00:01:40,350
Γλώσσα του έρωτα για μένα σημαίνει δώρα,
37
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
σωματική τρυφερότητα
και τραγούδια σειρών του '80.
38
00:01:42,685 --> 00:01:44,562
Για σένα είναι η JavaScript.
39
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
{\an8}Να πάρει. Έλεγα πάντα ότι είμαι Χάφλπαφ.
40
00:01:46,731 --> 00:01:49,192
{\an8}Δεν καταλήγουν όλα τα κουίζ
σε οίκους του Χάρι Πότερ.
41
00:01:49,275 --> 00:01:50,235
{\an8}Θα έπρεπε.
42
00:01:53,488 --> 00:01:55,740
{\an8}- Τέρι, Κόρβο!
- Τι στον διάολο σας συνέβη;
43
00:01:55,824 --> 00:01:59,327
Μπλέξαμε σε καβγά στο σχολείο.
44
00:01:59,410 --> 00:02:01,579
Ένας νταής που τον λένε Μπραντ με δύο Μ
45
00:02:01,663 --> 00:02:04,791
μας ζεμπέκιασε στο ξύλο.
46
00:02:04,874 --> 00:02:06,501
{\an8}Τι σας έχω πει για τους τσακωμούς;
47
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Οι Σλόρπιαν δεν συμμετέχουν
σε μάχες ανθρώπων.
48
00:02:08,878 --> 00:02:10,922
{\an8}Είμαστε υπερευφυείς, φυτικές μορφές ζωής.
49
00:02:11,005 --> 00:02:12,090
{\an8}Δεν ασκούμε βία.
50
00:02:12,173 --> 00:02:15,468
Θέλαμε να τον αγνοήσουμε,
μα έλεγε ότι οι εξωγήινοι είναι γελοίοι.
51
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
Eίπε πως είμαι σκροφάκι
κι ο μπαμπάς του θα σε δείρει.
52
00:02:18,012 --> 00:02:20,223
Σκασίλα μου τι είπε.
Δεν έπρεπε να τον αφήσεις...
53
00:02:20,306 --> 00:02:21,349
Τι είπε;
54
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
- Οι εξωγήινοι είναι γελοίοι.
- Μετά.
55
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
- Πως είμαι σκροφάκι.
- Δεν με πειράζει αυτό. Το τελευταίο.
56
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
Ότι ο μπαμπάς του θα σε δείρει.
57
00:02:27,188 --> 00:02:29,732
Σε παρακαλώ!
Αρχάριος στην κοροϊδία. Ποιος νοιάζεται;
58
00:02:29,816 --> 00:02:33,236
Μαλακίες! Δεν μπορεί να πιστεύει κανείς
ότι ένα ψωροανθρωπάκι θα με δείρει.
59
00:02:33,319 --> 00:02:35,280
Είμαι ο Κόρβο, ο γαμημένος εξωγήινος.
60
00:02:35,363 --> 00:02:37,448
Σόου κάνεις; Τι σε νοιάζει τι είπε;
61
00:02:37,532 --> 00:02:39,075
{\an8}Απόβρασμα είναι.
62
00:02:39,159 --> 00:02:41,494
{\an8}Με νοιάζει.
Έμπλεξε κι εμένα και τον μπαμπά του.
63
00:02:41,578 --> 00:02:44,414
{\an8}Η τιμή της οικογένειας,
της ομάδας και όλης της αποστολής
64
00:02:44,497 --> 00:02:46,082
{\an8}- κρέμεται από μια κλωστή.
- Μισό.
65
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
{\an8}Είπε ότι ο μπαμπάς του θα δείρει
έναν μπαμπά της οικογένειας.
66
00:02:48,918 --> 00:02:51,379
{\an8}Γιατί να μην εννοούσε εμένα;
Κι εγώ μπαμπάς είμαι.
67
00:02:57,760 --> 00:03:00,430
{\an8}Καλά, δίκιο έχετε.
Είμαι πιο πολύ κόμματος παρά μπαμπάς.
68
00:03:00,513 --> 00:03:02,891
{\an8}Ισχύει. Καλό, Τέρι. Το χρειαζόμουν.
69
00:03:02,974 --> 00:03:05,143
Μου 'δωσες ενέργεια για έναν τσαμπουκά.
70
00:03:05,226 --> 00:03:06,686
Πάω να πλακώσω έναν ξένο.
71
00:03:06,769 --> 00:03:09,981
Κάτσε. Αν χρησιμοποιήσεις
όπλα με ακτίνες, θα το κάνεις χειρότερο.
72
00:03:10,064 --> 00:03:11,941
Είπε ότι όλο αυτό κάνουμε.
73
00:03:12,025 --> 00:03:15,486
Μπορώ να τα βάλω με τον μπαμπά
του Μπραντ χωρίς την τεχνολογία μας.
74
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
Έχω όλη την επιστημονική
και τη φαντασία που θέλω εδώ.
75
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
{\an8}Ο τύπος είναι τόσο Χάφλπαφ.
76
00:03:26,748 --> 00:03:28,583
Η τρίτη πιο αγαπημένη σφαίρα του Κόρβο.
77
00:03:28,666 --> 00:03:30,585
Τροφοδοτείται από κάτι πολύ καταστροφικό
78
00:03:30,668 --> 00:03:32,545
και τεντώνει την πλάτη του μ' αυτήν.
79
00:03:35,298 --> 00:03:37,884
Παιδάκια, είστε σε λειτουργία αταξίας.
Πέτα την κάτω.
80
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Πέτα την κάτω.
81
00:03:41,221 --> 00:03:42,430
{\an8}Πούπα, είπα πέτα την κάτω.
82
00:03:43,598 --> 00:03:46,768
{\an8}Πούπα, όχι! Πέτα την!
Πέτα τώρα κάτω τη σφαίρα!
83
00:03:51,147 --> 00:03:53,024
{\an8}- Παρακαλώ;
- Ο μπαμπάς του Μπραντ;
84
00:03:53,149 --> 00:03:55,693
{\an8}- Είμαι ο Κόρβο ο εξωγήινος.
- Έχω ακούσει για σένα.
85
00:03:55,777 --> 00:03:59,781
{\an8}Φήμες λένε ότι το παιδί σου είπε
στα αντίγραφά μου ότι με δέρνεις αν θες.
86
00:03:59,906 --> 00:04:01,908
{\an8}Μα πρέπει να σου δώσω ένα μάθημα.
87
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Γίνεσαι πολύ επιθετικός αυτήν τη στιγμή.
88
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
Δεν εξελίχθηκα στη Γη.
89
00:04:05,745 --> 00:04:08,289
Η δύναμή μου ξεπερνά
την περιορισμένη φαντασία σου.
90
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Μη μοιράζεις επιταγές
91
00:04:09,874 --> 00:04:12,085
που δεν εξαργυρώνονται, παλιοσκροφάκι.
92
00:04:12,168 --> 00:04:13,836
Μη με λες έτσι.
93
00:04:13,920 --> 00:04:16,339
Συγγνώμη. Είσαι παλιοσκρόφαρος.
94
00:04:17,382 --> 00:04:19,175
Μην αρπάζεις τη γροθιά μου εν κινήσει.
95
00:04:37,151 --> 00:04:38,152
Να πάρει!
96
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Θεέ μου!
97
00:04:41,364 --> 00:04:45,410
Κόρβο, νομίζεις ότι μπορείς να σέρνεις
τον δερμένο κώλο σου στο σκάφος μου
98
00:04:45,493 --> 00:04:47,787
και να μη μου λες πώς κατέληξες έτσι;
99
00:04:48,037 --> 00:04:51,207
Έπεσα πάνω στους Εξολοθρευτές Άγιους
και μου την έφεραν απροειδοποίητα.
100
00:04:59,090 --> 00:05:00,883
Δεν ήταν οι Εξολοθρευτές Άγιοι.
101
00:05:00,967 --> 00:05:04,178
Τα αντίγραφα μου είπαν για το χαζομπίφ σου
με τον μπαμπά του Μπραντ.
102
00:05:04,262 --> 00:05:06,389
Χαίρομαι που το 'βγαλες από μέσα σου.
103
00:05:06,472 --> 00:05:10,476
Αΐσα, ακόμα μέσα μου το 'χω,
αλλά κάτι δεν πάει καλά.
104
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
Ναι. Ο χαζοεγωισμός σου.
105
00:05:12,228 --> 00:05:13,896
Δεν γίνεται να τις τρώω από άνθρωπο
106
00:05:13,980 --> 00:05:16,649
που δεν έχει καν βιώσει
τεχνολογική μοναδικότητα.
107
00:05:16,733 --> 00:05:17,650
Δεν βγάζει νόημα.
108
00:05:17,734 --> 00:05:20,028
Αφήνεις την περηφάνια σου να σε επηρεάσει,
109
00:05:20,111 --> 00:05:24,157
όπως στο Περηφάνια και Προκατάληψη
και Ζόμπι, πριν σκάσουν μύτη τα ζόμπι.
110
00:05:24,240 --> 00:05:27,035
Δεν είναι θέμα περηφάνιας.
Είναι θέμα αυτοεκτίμησης.
111
00:05:27,118 --> 00:05:29,370
Αν είχα μάτια, θα σε στραβοκοίταγα.
112
00:05:29,454 --> 00:05:32,957
Έθεσε σε κίνδυνο τη θέση μου ως ηγέτη
και την ιερότητα της αποστολής.
113
00:05:33,041 --> 00:05:34,876
Πρέπει να του κόψω επιστημονικά τον κώλο.
114
00:05:35,001 --> 00:05:37,253
Αΐσα, κάνε μου ένα σλορπικό μουσκουλίνι.
115
00:05:37,337 --> 00:05:40,214
Καλά, μα κανείς δεν το χάφτει
ότι το κάνεις για την αποστολή.
116
00:05:42,175 --> 00:05:45,094
Η χρήση επιστήμης
για μικρονίκες είναι σιγουράκι.
117
00:05:46,554 --> 00:05:49,807
Το «μουά-χα-χα» σου είναι τέρμα αδύναμο.
118
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
ΕΦΗΜΕΡΙΔΕΣ
119
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ!
120
00:06:41,984 --> 00:06:44,070
ΜΟΔΑΤΟ ΜΑΓΑΖΙ
ΠΙΟ ΠΟΛΥ ΜΟΔΑΤΟ
121
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
{\an8}GQ - ΤΣΕΤΣΕΝΙΑ - ΓΟΥΝΙΝΑ ΚΑΠΕΛΑ
ΠΟΛΙΚΕΣ ΑΡΓΚΟΥΔΕΣ - Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΡΩΣΙΑΣ
122
00:06:47,990 --> 00:06:49,033
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΣΤΟΧΟΥ
123
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ
124
00:07:03,297 --> 00:07:04,632
ΜΠΑΜ!
125
00:07:13,516 --> 00:07:14,434
Πέτα την κάτω!
126
00:07:17,478 --> 00:07:18,479
ΤΣΑΪ ΜΠΟΜΠΑ
127
00:07:26,779 --> 00:07:27,989
Θεέ μου!
128
00:07:29,949 --> 00:07:30,992
Πέτα την!
129
00:08:24,253 --> 00:08:25,171
18-36 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ
130
00:08:32,637 --> 00:08:33,846
93 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ
131
00:08:58,496 --> 00:09:00,498
ΤΟΝ ΚΟΒΩ
132
00:09:13,928 --> 00:09:16,389
Πέτα την! Σε παρακαλώ!
133
00:09:18,391 --> 00:09:20,434
- Μην πηδάς.
- Έχεις τόσους λόγους να ζήσεις.
134
00:09:20,518 --> 00:09:21,435
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
135
00:09:23,604 --> 00:09:24,522
Όχι!
136
00:09:28,317 --> 00:09:29,860
Πέτα την.
137
00:09:32,863 --> 00:09:35,783
Και τώρα τι κάνουμε;
Είχα υπολογίσει ότι αυτό θα 'κανα απόψε.
138
00:09:35,866 --> 00:09:37,785
Έχει ένα ράλι με τερατοφορτηγά στην πόλη.
139
00:09:37,868 --> 00:09:41,330
Καλά, αλλά μόνο επειδή είπα ήδη
ότι δεν έχω άλλη επιλογή.
140
00:09:50,214 --> 00:09:53,551
40 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ ΤΟΥ ΜΠΡΑΝΤ
141
00:10:11,527 --> 00:10:13,070
Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΟΥ ΜΠΡΑΝΤ ΟΤΑΝ ΗΤΑΝ ΜΩΡΟ
142
00:10:33,132 --> 00:10:35,051
ΣΗΜΕΡΑ
143
00:10:58,282 --> 00:10:59,200
Πέτα την!
144
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
ΣΦΑΙΡΕΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΣΚΑΤΑΝΘΡΩΠΟΥ
145
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
ΣΚΑΤΑ
146
00:12:01,429 --> 00:12:03,180
ΠΑΓΚΡΕΑΣ: 500 ΝΑΝΟΜΕΤΡΑ ΜΑΚΡΙΑ
ΤΟΡΠΙΛΕΣ: ΟΠΛΙΣΜΕΝΕΣ
147
00:12:03,973 --> 00:12:05,391
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΡΠΙΛΩΝ
148
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
Πέτα το!
149
00:12:35,755 --> 00:12:36,672
Πέτα την!
150
00:12:37,381 --> 00:12:40,009
Μισό. Σε ποιον το 'πες αυτό;
151
00:12:40,092 --> 00:12:41,260
Στον Πούπα το είπα.
152
00:12:41,343 --> 00:12:44,555
- Στον ποιο;
- Στον υπερυπολογιστή πίσω σου.
153
00:12:44,680 --> 00:12:47,391
Δεν τ' αφήνουμε όλοι, παρακαλώ;
154
00:12:47,475 --> 00:12:49,852
Δίκιο έχει. Είστε αδέρφια μου.
155
00:12:49,935 --> 00:12:53,647
Το εννοούσα νωρίτερα αυτό που είπα
για μένα. Η δράση έχει το ζουμί.
156
00:12:53,773 --> 00:12:55,065
Σας αγαπώ, παιδιά.
157
00:12:55,191 --> 00:12:58,068
Ας ξεχάσουμε τη ληστεία να πάμε στο ράλι
158
00:12:58,152 --> 00:13:00,029
για χάρη του παλιού καλού καιρού.
159
00:13:00,112 --> 00:13:01,363
Παιδιά, ελάτε εδώ.
160
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Πέτα την!
161
00:13:54,667 --> 00:13:56,961
Τα σκάτωσες τώρα, μπαμπά του Μπραντ.
162
00:14:04,844 --> 00:14:06,387
Για δες εδώ,
163
00:14:06,470 --> 00:14:08,681
μάλλον οι ρόλοι αντιστράφηκαν.
164
00:14:08,764 --> 00:14:10,182
Τώρα είσαι στο σπίτι μου.
165
00:14:10,266 --> 00:14:12,852
- Αυτή η ισότιμη μάχη...
- Ισότιμη;
166
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
Ναι, δύο μεγάλοι μαχητές
που οδεύουν προς ισοπαλία.
167
00:14:15,354 --> 00:14:18,440
Μην πας να με ξεγελάσεις,
μπαμπά του Μπραντ, ή μήπως να σε λέω
168
00:14:18,524 --> 00:14:19,608
Γεβγκένι;
169
00:14:19,692 --> 00:14:21,235
Πού έμαθες το αληθινό μου όνομα;
170
00:14:21,735 --> 00:14:23,571
Ξέρω τόσα για σένα,
171
00:14:23,654 --> 00:14:25,739
όπως ότι φοβάσαι μη σε φάει όρκα!
172
00:14:27,324 --> 00:14:29,535
Νόμιζες ότι περιφρουρούσες
την ταυτότητά σου,
173
00:14:29,618 --> 00:14:31,203
μα τα τείχη είχαν ρωγμές.
174
00:14:31,328 --> 00:14:35,249
Σήμερα που ήρθαμε αντιμέτωποι
ως εξίσου άφθαρτοι μαχητές,
175
00:14:35,332 --> 00:14:37,918
ξεκίνησα να μαζεύω πληροφορίες για σένα.
176
00:14:38,002 --> 00:14:41,255
Στην αρχή νόμιζα ότι ήσουν
ένας βαρετός μπαμπάς που βλέπει τηλεόραση
177
00:14:41,338 --> 00:14:44,592
και δεν καταλάβαινα πώς ήρθαμε
τόσες φορές ισοπαλία.
178
00:14:44,675 --> 00:14:46,260
Δεν θυμάμαι καμιά ισοπαλία.
179
00:14:46,343 --> 00:14:48,220
Ως εξωγήινος που ζει στη Γη,
180
00:14:48,304 --> 00:14:50,931
για να επιβιώσω πρέπει
να πίνω κάτουρο κάθε μέρα,
181
00:14:51,015 --> 00:14:53,893
να μου πάνε τα τοπάκια,
μα κυρίως να είμαι παρατηρητικός.
182
00:14:53,976 --> 00:14:54,810
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΒΟΜΒΑΣ
183
00:14:54,894 --> 00:14:55,769
Όσο παλεύαμε,
184
00:14:56,145 --> 00:14:58,105
είχα τα μάτια μου ανοιχτά.
185
00:14:58,814 --> 00:15:00,274
Κατάλαβα ότι κάτι δεν πάει καλά
186
00:15:00,357 --> 00:15:02,484
όταν είδα έναν πίνακα στο τζάκι σου.
187
00:15:02,568 --> 00:15:04,820
Είδα πέρα απ' την απλότητά του.
188
00:15:04,904 --> 00:15:07,072
Το δάσος του πίνακα ήταν στη Νέα Σκοτία,
189
00:15:07,156 --> 00:15:11,577
ένα από τα καλύτερα μέρη για να μεγαλώσεις
μια Χάνα σαν της ταινίας.
190
00:15:11,660 --> 00:15:15,581
Ο μικρός Γεβγκένι πρέπει να εκπαιδεύτηκε
στη μάχη από τον πατέρα του,
191
00:15:15,664 --> 00:15:16,832
όπως ακριβώς κι η Χάνα.
192
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
Ο μπαμπάς μου με πήγε μωρό στο δάσος,
193
00:15:19,001 --> 00:15:21,086
γιατί πήγε να με σκοτώσει
ένας χρονοταξιδιώτης.
194
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
Ο μπαμπάς μου τον έσπασε στο ξύλο.
195
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Όχι. Ήρθαν ισοπαλία.
196
00:15:26,216 --> 00:15:28,510
Τα επιθετικά ρομπότ σου
μοιάζουν στο παιδί μου;
197
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
Μεγάλη διαστροφή.
198
00:15:29,845 --> 00:15:30,804
Δεν έχει σημασία.
199
00:15:30,888 --> 00:15:33,098
Είμαστε αλληλένδετοι από την αρχή.
200
00:15:33,182 --> 00:15:35,726
Η ασταμάτητη δύναμη
ενάντια στο ακίνητο αντικείμενο.
201
00:15:35,809 --> 00:15:36,894
Εξισορροπούμαστε.
202
00:15:36,977 --> 00:15:39,521
Δεν θυμάμαι καμιά ισορροπία
όταν σε έλιωνα.
203
00:15:39,605 --> 00:15:42,733
Ίσως πρόσεξες ότι πέρναγα από μπροστά σου
καθημερινά με τα πατίνια.
204
00:15:42,816 --> 00:15:46,028
Τα λογοτεχνήματα που διάβαζες
μου κίνησαν το ενδιαφέρον.
205
00:15:46,111 --> 00:15:48,656
Λες για τότε που πήγες
να με σκοτώσεις και την πάτησες;
206
00:15:48,739 --> 00:15:49,865
Όχι. Σκασμός!
207
00:15:49,949 --> 00:15:52,034
Η οξυμένη σκέψη μου μ' έκανε να καταλάβω
208
00:15:52,117 --> 00:15:55,746
ότι το παρελθόν σου είναι
πιο περίπλοκο απ' ό,τι φανταζόμουν.
209
00:15:55,829 --> 00:15:57,456
{\an8}Μετά, εκπαιδεύτηκες στη Ρωσία,
210
00:15:57,539 --> 00:16:00,084
{\an8}προαίσθημα που επιβεβαιώθηκε
όταν με πυροβόλησες
211
00:16:00,167 --> 00:16:03,128
αφού είχα συρρικνωθεί
και καταλήξει στην τουαλέτα σου.
212
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
Δύο σφαίρες στο κεφάλι, μία στην καρδιά,
ακόμα και σε χέστρα.
213
00:16:06,465 --> 00:16:09,176
Στάσου, ήσουν στο σώμα μου και σε έχεσα;
214
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
Δεν ήξερα καν ότι ήσουν στην τουαλέτα.
215
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
Τότε γιατί πυροβόλησες τα σκατά σου;
216
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
Για να διαλύσω την κουράδα.
217
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
Βαρέθηκα. Το παρελθόν μου δεν σε αφορά.
218
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
Έχω λόγο να το κρατάω μυστικό.
219
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
Θα σταματούσα εδώ, αλλά δεν μπορώ.
220
00:16:21,313 --> 00:16:25,275
Γιατί δεν είσαι μια απλή Χάνα
που εκπαιδεύτηκε και στην KGB.
221
00:16:25,359 --> 00:16:28,362
Όταν ήμουν μέσα σου,
πήρα δείγμα και η ανάλυση έδειξε
222
00:16:28,445 --> 00:16:31,490
ότι έχεις τροποποιηθεί γενετικά
σε φονική μηχανή μέσω Όπλου Z,
223
00:16:31,573 --> 00:16:34,326
μια νόμιμη έκδοση του Όπλου Χ
για λόγους παρωδίας,
224
00:16:34,410 --> 00:16:37,663
ενός καναδικού προγράμματος,
όπως καναδικό είναι και το πουτίν
225
00:16:37,746 --> 00:16:39,707
που έτρωγες!
226
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Είμαστε δύο όψεις
του ίδιου νομίσματος, Γεβγκένι.
227
00:16:42,668 --> 00:16:45,045
Ένας δικέφαλος δονητής μάχης.
228
00:16:45,129 --> 00:16:48,257
Θα μπορούσα να κρυφτώ
και να είμαι κακός σαν εσένα, μα δεν θέλω.
229
00:16:48,340 --> 00:16:50,634
- Μου επιτέθηκες.
- Μάχομαι για δικαιοσύνη.
230
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
Εσύ, Γεβγκένι; Για τι μάχεσαι;
231
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
Για την εκπαίδευση
ή για τα αραιωμένα γονίδιά σου;
232
00:16:54,805 --> 00:16:56,306
Ή είσαι απλώς μαλάκας;
233
00:16:56,390 --> 00:17:00,352
Σε χτύπησα μόνο επειδή ο γιος μου
έκλαιγε κι είχε ένα μαυρισμένο μάτι.
234
00:17:00,436 --> 00:17:02,062
Τα σκατόπαιδά σου τον εκφόβισαν.
235
00:17:02,146 --> 00:17:03,856
Μου είπε ό,τι ακριβώς του είπαν,
236
00:17:03,939 --> 00:17:05,983
ότι οι άνθρωποι είναι χαζοί,
ότι είναι σκροφάκι
237
00:17:06,066 --> 00:17:08,068
και ότι ο μπαμπάς τους θα με δείρει.
238
00:17:11,864 --> 00:17:14,158
Κάτσε! Σοβαρά τώρα;
239
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Ναι.
240
00:17:15,159 --> 00:17:18,912
Το ίδιο μου είπαν και τ' αντίγραφα,
ότι ο Μπραντ τούς εκφόβισε.
241
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Είχαν κι εκείνα μαυρισμένα μάτια;
242
00:17:20,831 --> 00:17:23,125
Ναι, να πάρει!
243
00:17:23,208 --> 00:17:24,835
Δεν απείλησες να με πλακώσεις;
244
00:17:24,918 --> 00:17:27,129
Όχι.
245
00:17:29,590 --> 00:17:31,091
Τότε, τι φάση;
246
00:17:33,093 --> 00:17:34,178
Σε παρακαλώ.
247
00:17:34,261 --> 00:17:35,846
Δεν την παλεύω άλλο.
248
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
Αυτό ήταν. Είναι το τέλος μου.
249
00:17:38,640 --> 00:17:39,975
Σε παρακαλώ, πέτα την.
250
00:17:40,642 --> 00:17:44,021
Γιατί το κάνεις αυτό;
251
00:17:44,104 --> 00:17:45,647
Σε εκπαιδεύσαμε να είσαι καλός.
252
00:17:45,731 --> 00:17:48,567
Σε εκπαιδεύσαμε να απαντάς
σε προφορικές εντολές!
253
00:17:50,235 --> 00:17:51,153
Στάσου.
254
00:17:51,278 --> 00:17:52,946
Το «πέτα την» φταίει;
255
00:17:54,823 --> 00:17:55,741
Πούπα,
256
00:17:56,867 --> 00:17:57,743
δώσ' την.
257
00:18:00,871 --> 00:18:03,665
Αυτό είναι!
Σε εκπαιδεύαμε να δίνεις, όχι να πετάς.
258
00:18:04,166 --> 00:18:07,336
Ποιος είναι ο Χάφλπαφ; Πού είναι
το Καπέλο της Επιλογής όταν το θες;
259
00:18:07,461 --> 00:18:08,629
Θεέ μου.
260
00:18:11,757 --> 00:18:12,674
Πέτα την!
261
00:18:15,219 --> 00:18:17,346
Δηλαδή τα έβγαλαν όλα απ' το μυαλό τους.
262
00:18:17,429 --> 00:18:19,264
Ήξεραν ότι θα τσιμπούσαμε,
263
00:18:19,348 --> 00:18:23,102
καθώς είμαστε κι οι δυο μεγάλοι μαχητές
με αναμφισβήτητα ισότιμες δυνάμεις.
264
00:18:23,185 --> 00:18:24,770
Με το να το λες, δεν ισχύει κιόλας.
265
00:18:24,853 --> 00:18:28,482
Είπα «αναμφισβήτητα», Γεβγκένι,
δεν μπορείς να το αμφισβητήσεις.
266
00:18:28,565 --> 00:18:31,819
Απλώς δεν καταλαβαίνω τον λόγο.
Γιατί μπήκαν στον κόπο;
267
00:18:31,902 --> 00:18:35,572
Κάτσε. Σου ζήτησαν τα αντίγραφα
να πάνε σήμερα στο ράλι;
268
00:18:35,656 --> 00:18:37,074
Ναι, αλλά είπα όχι.
269
00:18:37,157 --> 00:18:38,700
Δεν στηρίζω τα τερατοφορτηγά.
270
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
Το όνομά τους τα καθιστά τρομακτικά.
271
00:18:40,536 --> 00:18:42,037
Ούτε και τα απλά δεν στηρίζω.
272
00:18:42,663 --> 00:18:44,832
Κάτσε. Κι ο Μπραντ σού ζήτησε να πάει;
273
00:18:45,624 --> 00:18:46,667
Δεν πιστεύεις να...
274
00:18:51,922 --> 00:18:54,883
- Άντε διαλύσου!
- Λιώσ' το το σκουπίδι!
275
00:18:55,551 --> 00:18:57,177
Για δες κάτι χαρούμενα μπασταρδάκια.
276
00:18:57,261 --> 00:18:58,679
Αναρωτιέμαι γιατί το χαίρονται.
277
00:18:58,762 --> 00:19:00,722
Για τα οχήματα ή επειδή τη σκαπούλαραν;
278
00:19:00,806 --> 00:19:02,641
Είμαι περήφανος που με ξεγέλασαν.
279
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Δες τα πώς διασκεδάζουν.
280
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
Ο μπαμπάς μου δεν μ' άφηνε να διασκεδάζω.
281
00:19:06,061 --> 00:19:07,437
Ίσως είμαι αυστηρός μαζί του.
282
00:19:07,521 --> 00:19:09,940
Κι εγώ εντυπωσιάστηκα
απ' την πονηριά τους.
283
00:19:10,023 --> 00:19:13,277
Ας μην τους πούμε ότι το καταλάβαμε.
Ας νομίζουν ότι τη σκαπούλαραν.
284
00:19:13,360 --> 00:19:14,611
- Αλήθεια;
- Ναι.
285
00:19:14,695 --> 00:19:17,322
Θα πάρουμε εκδίκηση
στην εφηβεία που θα ψαρώνουν.
286
00:19:17,406 --> 00:19:18,615
Τέλειο σχέδιο.
287
00:19:18,699 --> 00:19:20,325
Ωραία. Μα για να 'μαστε ξεκάθαροι,
288
00:19:20,409 --> 00:19:23,036
δεν είμαστε φίλοι
και δεν έχουμε τίποτα κοινό.
289
00:19:23,120 --> 00:19:24,037
Καλά.
290
00:19:25,122 --> 00:19:28,458
Έχεις κάνει ποτέ κουίζ του Χάρι Πότερ;
291
00:19:28,542 --> 00:19:29,710
Βέβαια, είμαι Χάφλπαφ.
292
00:19:30,377 --> 00:19:32,045
- Γιατί;
- Έτσι ρωτάω.
293
00:19:32,129 --> 00:19:33,297
Εντελώς από περιέργεια.
294
00:19:37,551 --> 00:19:39,887
ΜΙΣΩ ΤΙΣ ΔΕΥΤΕΡΕΣ, ΑΓΑΠΩ ΤΑ ΦΟΡΤΗΓΑ
295
00:19:39,970 --> 00:19:42,181
ΤΑ ΤΕΡΑΤΟΦΟΡΤΗΓΑ ΤΑ ΣΠΑΝΕ!
296
00:19:42,264 --> 00:19:43,098
Πέτα την!
297
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
Πέτα την!
298
00:19:46,768 --> 00:19:47,603
ΚΑΡΤΟΥΝ ΤΟΥ HULU
299
00:19:47,686 --> 00:19:48,562
Είμαι ο Πούπα.
300
00:19:48,645 --> 00:19:49,479
{\an8}Ένα Καρτούν με τον Πούπα
σε χρώμα του Πούπα
301
00:20:31,855 --> 00:20:33,857
Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου