1 00:00:07,048 --> 00:00:08,675 {\an8}ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΟΛΙΝ ΝΤΑΗΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ! 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,427 Ο Μπραντ κι οι εξωγήινοι θα πλακωθούν. 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,344 ΤΗΣ ΜΑΝΑΣ ΣΟΥ ΤΟ ΟΧΗΜΑ 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,596 Πολλά λες, Μπραντ. Πρόσεχε τι λες. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,557 Τι θα κάνεις γι' αυτό, εξωγήινο σκροφάκι; 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,018 Τυχερός είσαι που αναπνέεις σ' αυτήν την ατμόσφαιρα, 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,936 μαλάκες Χαμένοι στο Διάστημα. 8 00:00:20,020 --> 00:00:20,854 {\an8}ΤΕΡΑΤΟΦΟΡΤΗΓΟ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,313 Εσύ είσαι χαμένος στο διάστημα. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,024 Σε μισώ. Είσαι παλιάνθρωπος! 11 00:00:24,107 --> 00:00:27,861 Λυπάμαι, δεν θέλω να τριγυρνάνε στα σχολεία φρικιά χαμηλού επιπέδου, 12 00:00:27,944 --> 00:00:29,863 κάνοντας τον κόσμο σκόνη. 13 00:00:29,946 --> 00:00:30,989 ΟΧΗΜΑ ΝΑΙ! 14 00:00:31,364 --> 00:00:33,825 - Πάρ' το πίσω. - Δεν το κάνουμε αυτό πια. 15 00:00:33,908 --> 00:00:35,243 Τι θα κάνεις, κωλόπαιδο; 16 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 Θα σου τσακίσω τον κώλο. 17 00:00:40,915 --> 00:00:44,210 Σταματήστε να μαλώνετε. Σηκώνετε σύννεφο καρτούν. 18 00:00:45,128 --> 00:00:47,839 Οι αλλεργίες μου. Την επινεφρίνη μου κάποιος. 19 00:00:47,922 --> 00:00:51,217 Δεν γίνεται να πεθάνω. Μένουν μόνο 35 χρόνια για τη σύνταξη. 20 00:00:53,636 --> 00:00:58,600 Ο πλανήτης Σλορπ ήταν η τέλεια ουτοπία, μέχρι που χτύπησε ο αστεροειδής. 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,560 Εκατό ενήλικες και τα αντίγραφά τους 22 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 εξέδωσαν έναν Πούπα και δραπέτευσαν στο διάστημα, 23 00:01:03,646 --> 00:01:05,940 ψάχνοντας σπίτια σε ακατοίκητους κόσμους. 24 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 Συντριβήκαμε στη Γη, σε έναν πλανήτη με υπερπληθυσμό. 25 00:01:09,277 --> 00:01:11,237 {\an8}Όλη αυτήν την ώρα μιλάω. 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,363 {\an8}Είμαι ο Κόρβο, 27 00:01:12,447 --> 00:01:14,157 {\an8}που κρατά τον Πούπα. Είναι η εκπομπή μου. 28 00:01:14,240 --> 00:01:16,576 {\an8}Μου έπεσε. Με βλέπετε; Αυτό είναι γελοίο. 29 00:01:16,659 --> 00:01:18,453 {\an8}Μισώ τη Γη. Είναι ένα απαίσιο σπίτι. 30 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 {\an8}Ηλίθιος και περίεργος κόσμος. 31 00:01:20,121 --> 00:01:22,165 {\an8}Γιατί οι άνθρωποι κάνουν τζόκινγκ χωρίς λόγο 32 00:01:22,248 --> 00:01:25,001 {\an8}αντί να κρατάνε ενέργεια μήπως τους κυνηγήσει ένα προσφυγάκι; 33 00:01:25,085 --> 00:01:28,171 {\an8}Πρέπει να μένουν ακούνητοι και να φυλάνε θερμίδες 34 00:01:28,254 --> 00:01:29,631 {\an8}για τα προσφυγάκια. 35 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Και τέλος! 36 00:01:38,264 --> 00:01:40,350 Γλώσσα του έρωτα για μένα σημαίνει δώρα, 37 00:01:40,433 --> 00:01:42,602 σωματική τρυφερότητα και τραγούδια σειρών του '80. 38 00:01:42,685 --> 00:01:44,562 Για σένα είναι η JavaScript. 39 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 {\an8}Να πάρει. Έλεγα πάντα ότι είμαι Χάφλπαφ. 40 00:01:46,731 --> 00:01:49,192 {\an8}Δεν καταλήγουν όλα τα κουίζ σε οίκους του Χάρι Πότερ. 41 00:01:49,275 --> 00:01:50,235 {\an8}Θα έπρεπε. 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,740 {\an8}- Τέρι, Κόρβο! - Τι στον διάολο σας συνέβη; 43 00:01:55,824 --> 00:01:59,327 Μπλέξαμε σε καβγά στο σχολείο. 44 00:01:59,410 --> 00:02:01,579 Ένας νταής που τον λένε Μπραντ με δύο Μ 45 00:02:01,663 --> 00:02:04,791 μας ζεμπέκιασε στο ξύλο. 46 00:02:04,874 --> 00:02:06,501 {\an8}Τι σας έχω πει για τους τσακωμούς; 47 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 {\an8}Οι Σλόρπιαν δεν συμμετέχουν σε μάχες ανθρώπων. 48 00:02:08,878 --> 00:02:10,922 {\an8}Είμαστε υπερευφυείς, φυτικές μορφές ζωής. 49 00:02:11,005 --> 00:02:12,090 {\an8}Δεν ασκούμε βία. 50 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Θέλαμε να τον αγνοήσουμε, μα έλεγε ότι οι εξωγήινοι είναι γελοίοι. 51 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 Eίπε πως είμαι σκροφάκι κι ο μπαμπάς του θα σε δείρει. 52 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 Σκασίλα μου τι είπε. Δεν έπρεπε να τον αφήσεις... 53 00:02:20,306 --> 00:02:21,349 Τι είπε; 54 00:02:21,432 --> 00:02:22,976 - Οι εξωγήινοι είναι γελοίοι. - Μετά. 55 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 - Πως είμαι σκροφάκι. - Δεν με πειράζει αυτό. Το τελευταίο. 56 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 Ότι ο μπαμπάς του θα σε δείρει. 57 00:02:27,188 --> 00:02:29,732 Σε παρακαλώ! Αρχάριος στην κοροϊδία. Ποιος νοιάζεται; 58 00:02:29,816 --> 00:02:33,236 Μαλακίες! Δεν μπορεί να πιστεύει κανείς ότι ένα ψωροανθρωπάκι θα με δείρει. 59 00:02:33,319 --> 00:02:35,280 Είμαι ο Κόρβο, ο γαμημένος εξωγήινος. 60 00:02:35,363 --> 00:02:37,448 Σόου κάνεις; Τι σε νοιάζει τι είπε; 61 00:02:37,532 --> 00:02:39,075 {\an8}Απόβρασμα είναι. 62 00:02:39,159 --> 00:02:41,494 {\an8}Με νοιάζει. Έμπλεξε κι εμένα και τον μπαμπά του. 63 00:02:41,578 --> 00:02:44,414 {\an8}Η τιμή της οικογένειας, της ομάδας και όλης της αποστολής 64 00:02:44,497 --> 00:02:46,082 {\an8}- κρέμεται από μια κλωστή. - Μισό. 65 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 {\an8}Είπε ότι ο μπαμπάς του θα δείρει έναν μπαμπά της οικογένειας. 66 00:02:48,918 --> 00:02:51,379 {\an8}Γιατί να μην εννοούσε εμένα; Κι εγώ μπαμπάς είμαι. 67 00:02:57,760 --> 00:03:00,430 {\an8}Καλά, δίκιο έχετε. Είμαι πιο πολύ κόμματος παρά μπαμπάς. 68 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 {\an8}Ισχύει. Καλό, Τέρι. Το χρειαζόμουν. 69 00:03:02,974 --> 00:03:05,143 Μου 'δωσες ενέργεια για έναν τσαμπουκά. 70 00:03:05,226 --> 00:03:06,686 Πάω να πλακώσω έναν ξένο. 71 00:03:06,769 --> 00:03:09,981 Κάτσε. Αν χρησιμοποιήσεις όπλα με ακτίνες, θα το κάνεις χειρότερο. 72 00:03:10,064 --> 00:03:11,941 Είπε ότι όλο αυτό κάνουμε. 73 00:03:12,025 --> 00:03:15,486 Μπορώ να τα βάλω με τον μπαμπά του Μπραντ χωρίς την τεχνολογία μας. 74 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 Έχω όλη την επιστημονική και τη φαντασία που θέλω εδώ. 75 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 {\an8}Ο τύπος είναι τόσο Χάφλπαφ. 76 00:03:26,748 --> 00:03:28,583 Η τρίτη πιο αγαπημένη σφαίρα του Κόρβο. 77 00:03:28,666 --> 00:03:30,585 Τροφοδοτείται από κάτι πολύ καταστροφικό 78 00:03:30,668 --> 00:03:32,545 και τεντώνει την πλάτη του μ' αυτήν. 79 00:03:35,298 --> 00:03:37,884 Παιδάκια, είστε σε λειτουργία αταξίας. Πέτα την κάτω. 80 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Πέτα την κάτω. 81 00:03:41,221 --> 00:03:42,430 {\an8}Πούπα, είπα πέτα την κάτω. 82 00:03:43,598 --> 00:03:46,768 {\an8}Πούπα, όχι! Πέτα την! Πέτα τώρα κάτω τη σφαίρα! 83 00:03:51,147 --> 00:03:53,024 {\an8}- Παρακαλώ; - Ο μπαμπάς του Μπραντ; 84 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 {\an8}- Είμαι ο Κόρβο ο εξωγήινος. - Έχω ακούσει για σένα. 85 00:03:55,777 --> 00:03:59,781 {\an8}Φήμες λένε ότι το παιδί σου είπε στα αντίγραφά μου ότι με δέρνεις αν θες. 86 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 {\an8}Μα πρέπει να σου δώσω ένα μάθημα. 87 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Γίνεσαι πολύ επιθετικός αυτήν τη στιγμή. 88 00:04:04,202 --> 00:04:05,662 Δεν εξελίχθηκα στη Γη. 89 00:04:05,745 --> 00:04:08,289 Η δύναμή μου ξεπερνά την περιορισμένη φαντασία σου. 90 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Μη μοιράζεις επιταγές 91 00:04:09,874 --> 00:04:12,085 που δεν εξαργυρώνονται, παλιοσκροφάκι. 92 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 Μη με λες έτσι. 93 00:04:13,920 --> 00:04:16,339 Συγγνώμη. Είσαι παλιοσκρόφαρος. 94 00:04:17,382 --> 00:04:19,175 Μην αρπάζεις τη γροθιά μου εν κινήσει. 95 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 Να πάρει! 96 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Θεέ μου! 97 00:04:41,364 --> 00:04:45,410 Κόρβο, νομίζεις ότι μπορείς να σέρνεις τον δερμένο κώλο σου στο σκάφος μου 98 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 και να μη μου λες πώς κατέληξες έτσι; 99 00:04:48,037 --> 00:04:51,207 Έπεσα πάνω στους Εξολοθρευτές Άγιους και μου την έφεραν απροειδοποίητα. 100 00:04:59,090 --> 00:05:00,883 Δεν ήταν οι Εξολοθρευτές Άγιοι. 101 00:05:00,967 --> 00:05:04,178 Τα αντίγραφα μου είπαν για το χαζομπίφ σου με τον μπαμπά του Μπραντ. 102 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 Χαίρομαι που το 'βγαλες από μέσα σου. 103 00:05:06,472 --> 00:05:10,476 Αΐσα, ακόμα μέσα μου το 'χω, αλλά κάτι δεν πάει καλά. 104 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Ναι. Ο χαζοεγωισμός σου. 105 00:05:12,228 --> 00:05:13,896 Δεν γίνεται να τις τρώω από άνθρωπο 106 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 που δεν έχει καν βιώσει τεχνολογική μοναδικότητα. 107 00:05:16,733 --> 00:05:17,650 Δεν βγάζει νόημα. 108 00:05:17,734 --> 00:05:20,028 Αφήνεις την περηφάνια σου να σε επηρεάσει, 109 00:05:20,111 --> 00:05:24,157 όπως στο Περηφάνια και Προκατάληψη και Ζόμπι, πριν σκάσουν μύτη τα ζόμπι. 110 00:05:24,240 --> 00:05:27,035 Δεν είναι θέμα περηφάνιας. Είναι θέμα αυτοεκτίμησης. 111 00:05:27,118 --> 00:05:29,370 Αν είχα μάτια, θα σε στραβοκοίταγα. 112 00:05:29,454 --> 00:05:32,957 Έθεσε σε κίνδυνο τη θέση μου ως ηγέτη και την ιερότητα της αποστολής. 113 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 Πρέπει να του κόψω επιστημονικά τον κώλο. 114 00:05:35,001 --> 00:05:37,253 Αΐσα, κάνε μου ένα σλορπικό μουσκουλίνι. 115 00:05:37,337 --> 00:05:40,214 Καλά, μα κανείς δεν το χάφτει ότι το κάνεις για την αποστολή. 116 00:05:42,175 --> 00:05:45,094 Η χρήση επιστήμης για μικρονίκες είναι σιγουράκι. 117 00:05:46,554 --> 00:05:49,807 Το «μουά-χα-χα» σου είναι τέρμα αδύναμο. 118 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 ΕΦΗΜΕΡΙΔΕΣ 119 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ! 120 00:06:41,984 --> 00:06:44,070 ΜΟΔΑΤΟ ΜΑΓΑΖΙ ΠΙΟ ΠΟΛΥ ΜΟΔΑΤΟ 121 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 {\an8}GQ - ΤΣΕΤΣΕΝΙΑ - ΓΟΥΝΙΝΑ ΚΑΠΕΛΑ ΠΟΛΙΚΕΣ ΑΡΓΚΟΥΔΕΣ - Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΡΩΣΙΑΣ 122 00:06:47,990 --> 00:06:49,033 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΣΤΟΧΟΥ 123 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ 124 00:07:03,297 --> 00:07:04,632 ΜΠΑΜ! 125 00:07:13,516 --> 00:07:14,434 Πέτα την κάτω! 126 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 ΤΣΑΪ ΜΠΟΜΠΑ 127 00:07:26,779 --> 00:07:27,989 Θεέ μου! 128 00:07:29,949 --> 00:07:30,992 Πέτα την! 129 00:08:24,253 --> 00:08:25,171 18-36 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ 130 00:08:32,637 --> 00:08:33,846 93 ΒΑΘΜΟΙ ΚΕΛΣΙΟΥ 131 00:08:58,496 --> 00:09:00,498 ΤΟΝ ΚΟΒΩ 132 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 Πέτα την! Σε παρακαλώ! 133 00:09:18,391 --> 00:09:20,434 - Μην πηδάς. - Έχεις τόσους λόγους να ζήσεις. 134 00:09:20,518 --> 00:09:21,435 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 135 00:09:23,604 --> 00:09:24,522 Όχι! 136 00:09:28,317 --> 00:09:29,860 Πέτα την. 137 00:09:32,863 --> 00:09:35,783 Και τώρα τι κάνουμε; Είχα υπολογίσει ότι αυτό θα 'κανα απόψε. 138 00:09:35,866 --> 00:09:37,785 Έχει ένα ράλι με τερατοφορτηγά στην πόλη. 139 00:09:37,868 --> 00:09:41,330 Καλά, αλλά μόνο επειδή είπα ήδη ότι δεν έχω άλλη επιλογή. 140 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 40 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ ΤΟΥ ΜΠΡΑΝΤ 141 00:10:11,527 --> 00:10:13,070 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΟΥ ΜΠΡΑΝΤ ΟΤΑΝ ΗΤΑΝ ΜΩΡΟ 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,051 ΣΗΜΕΡΑ 143 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 Πέτα την! 144 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 ΣΦΑΙΡΕΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΣΚΑΤΑΝΘΡΩΠΟΥ 145 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 ΣΚΑΤΑ 146 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 ΠΑΓΚΡΕΑΣ: 500 ΝΑΝΟΜΕΤΡΑ ΜΑΚΡΙΑ ΤΟΡΠΙΛΕΣ: ΟΠΛΙΣΜΕΝΕΣ 147 00:12:03,973 --> 00:12:05,391 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΡΠΙΛΩΝ 148 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 Πέτα το! 149 00:12:35,755 --> 00:12:36,672 Πέτα την! 150 00:12:37,381 --> 00:12:40,009 Μισό. Σε ποιον το 'πες αυτό; 151 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 Στον Πούπα το είπα. 152 00:12:41,343 --> 00:12:44,555 - Στον ποιο; - Στον υπερυπολογιστή πίσω σου. 153 00:12:44,680 --> 00:12:47,391 Δεν τ' αφήνουμε όλοι, παρακαλώ; 154 00:12:47,475 --> 00:12:49,852 Δίκιο έχει. Είστε αδέρφια μου. 155 00:12:49,935 --> 00:12:53,647 Το εννοούσα νωρίτερα αυτό που είπα για μένα. Η δράση έχει το ζουμί. 156 00:12:53,773 --> 00:12:55,065 Σας αγαπώ, παιδιά. 157 00:12:55,191 --> 00:12:58,068 Ας ξεχάσουμε τη ληστεία να πάμε στο ράλι 158 00:12:58,152 --> 00:13:00,029 για χάρη του παλιού καλού καιρού. 159 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Παιδιά, ελάτε εδώ. 160 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Πέτα την! 161 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 Τα σκάτωσες τώρα, μπαμπά του Μπραντ. 162 00:14:04,844 --> 00:14:06,387 Για δες εδώ, 163 00:14:06,470 --> 00:14:08,681 μάλλον οι ρόλοι αντιστράφηκαν. 164 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 Τώρα είσαι στο σπίτι μου. 165 00:14:10,266 --> 00:14:12,852 - Αυτή η ισότιμη μάχη... - Ισότιμη; 166 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 Ναι, δύο μεγάλοι μαχητές που οδεύουν προς ισοπαλία. 167 00:14:15,354 --> 00:14:18,440 Μην πας να με ξεγελάσεις, μπαμπά του Μπραντ, ή μήπως να σε λέω 168 00:14:18,524 --> 00:14:19,608 Γεβγκένι; 169 00:14:19,692 --> 00:14:21,235 Πού έμαθες το αληθινό μου όνομα; 170 00:14:21,735 --> 00:14:23,571 Ξέρω τόσα για σένα, 171 00:14:23,654 --> 00:14:25,739 όπως ότι φοβάσαι μη σε φάει όρκα! 172 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 Νόμιζες ότι περιφρουρούσες την ταυτότητά σου, 173 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 μα τα τείχη είχαν ρωγμές. 174 00:14:31,328 --> 00:14:35,249 Σήμερα που ήρθαμε αντιμέτωποι ως εξίσου άφθαρτοι μαχητές, 175 00:14:35,332 --> 00:14:37,918 ξεκίνησα να μαζεύω πληροφορίες για σένα. 176 00:14:38,002 --> 00:14:41,255 Στην αρχή νόμιζα ότι ήσουν ένας βαρετός μπαμπάς που βλέπει τηλεόραση 177 00:14:41,338 --> 00:14:44,592 και δεν καταλάβαινα πώς ήρθαμε τόσες φορές ισοπαλία. 178 00:14:44,675 --> 00:14:46,260 Δεν θυμάμαι καμιά ισοπαλία. 179 00:14:46,343 --> 00:14:48,220 Ως εξωγήινος που ζει στη Γη, 180 00:14:48,304 --> 00:14:50,931 για να επιβιώσω πρέπει να πίνω κάτουρο κάθε μέρα, 181 00:14:51,015 --> 00:14:53,893 να μου πάνε τα τοπάκια, μα κυρίως να είμαι παρατηρητικός. 182 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΒΟΜΒΑΣ 183 00:14:54,894 --> 00:14:55,769 Όσο παλεύαμε, 184 00:14:56,145 --> 00:14:58,105 είχα τα μάτια μου ανοιχτά. 185 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 Κατάλαβα ότι κάτι δεν πάει καλά 186 00:15:00,357 --> 00:15:02,484 όταν είδα έναν πίνακα στο τζάκι σου. 187 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 Είδα πέρα απ' την απλότητά του. 188 00:15:04,904 --> 00:15:07,072 Το δάσος του πίνακα ήταν στη Νέα Σκοτία, 189 00:15:07,156 --> 00:15:11,577 ένα από τα καλύτερα μέρη για να μεγαλώσεις μια Χάνα σαν της ταινίας. 190 00:15:11,660 --> 00:15:15,581 Ο μικρός Γεβγκένι πρέπει να εκπαιδεύτηκε στη μάχη από τον πατέρα του, 191 00:15:15,664 --> 00:15:16,832 όπως ακριβώς κι η Χάνα. 192 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 Ο μπαμπάς μου με πήγε μωρό στο δάσος, 193 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 γιατί πήγε να με σκοτώσει ένας χρονοταξιδιώτης. 194 00:15:21,754 --> 00:15:23,631 Ο μπαμπάς μου τον έσπασε στο ξύλο. 195 00:15:23,714 --> 00:15:25,549 Όχι. Ήρθαν ισοπαλία. 196 00:15:26,216 --> 00:15:28,510 Τα επιθετικά ρομπότ σου μοιάζουν στο παιδί μου; 197 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 Μεγάλη διαστροφή. 198 00:15:29,845 --> 00:15:30,804 Δεν έχει σημασία. 199 00:15:30,888 --> 00:15:33,098 Είμαστε αλληλένδετοι από την αρχή. 200 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 Η ασταμάτητη δύναμη ενάντια στο ακίνητο αντικείμενο. 201 00:15:35,809 --> 00:15:36,894 Εξισορροπούμαστε. 202 00:15:36,977 --> 00:15:39,521 Δεν θυμάμαι καμιά ισορροπία όταν σε έλιωνα. 203 00:15:39,605 --> 00:15:42,733 Ίσως πρόσεξες ότι πέρναγα από μπροστά σου καθημερινά με τα πατίνια. 204 00:15:42,816 --> 00:15:46,028 Τα λογοτεχνήματα που διάβαζες μου κίνησαν το ενδιαφέρον. 205 00:15:46,111 --> 00:15:48,656 Λες για τότε που πήγες να με σκοτώσεις και την πάτησες; 206 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Όχι. Σκασμός! 207 00:15:49,949 --> 00:15:52,034 Η οξυμένη σκέψη μου μ' έκανε να καταλάβω 208 00:15:52,117 --> 00:15:55,746 ότι το παρελθόν σου είναι πιο περίπλοκο απ' ό,τι φανταζόμουν. 209 00:15:55,829 --> 00:15:57,456 {\an8}Μετά, εκπαιδεύτηκες στη Ρωσία, 210 00:15:57,539 --> 00:16:00,084 {\an8}προαίσθημα που επιβεβαιώθηκε όταν με πυροβόλησες 211 00:16:00,167 --> 00:16:03,128 αφού είχα συρρικνωθεί και καταλήξει στην τουαλέτα σου. 212 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 Δύο σφαίρες στο κεφάλι, μία στην καρδιά, ακόμα και σε χέστρα. 213 00:16:06,465 --> 00:16:09,176 Στάσου, ήσουν στο σώμα μου και σε έχεσα; 214 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Δεν ήξερα καν ότι ήσουν στην τουαλέτα. 215 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 Τότε γιατί πυροβόλησες τα σκατά σου; 216 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 Για να διαλύσω την κουράδα. 217 00:16:14,932 --> 00:16:17,768 Βαρέθηκα. Το παρελθόν μου δεν σε αφορά. 218 00:16:17,851 --> 00:16:19,311 Έχω λόγο να το κρατάω μυστικό. 219 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 Θα σταματούσα εδώ, αλλά δεν μπορώ. 220 00:16:21,313 --> 00:16:25,275 Γιατί δεν είσαι μια απλή Χάνα που εκπαιδεύτηκε και στην KGB. 221 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 Όταν ήμουν μέσα σου, πήρα δείγμα και η ανάλυση έδειξε 222 00:16:28,445 --> 00:16:31,490 ότι έχεις τροποποιηθεί γενετικά σε φονική μηχανή μέσω Όπλου Z, 223 00:16:31,573 --> 00:16:34,326 μια νόμιμη έκδοση του Όπλου Χ για λόγους παρωδίας, 224 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 ενός καναδικού προγράμματος, όπως καναδικό είναι και το πουτίν 225 00:16:37,746 --> 00:16:39,707 που έτρωγες! 226 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Είμαστε δύο όψεις του ίδιου νομίσματος, Γεβγκένι. 227 00:16:42,668 --> 00:16:45,045 Ένας δικέφαλος δονητής μάχης. 228 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 Θα μπορούσα να κρυφτώ και να είμαι κακός σαν εσένα, μα δεν θέλω. 229 00:16:48,340 --> 00:16:50,634 - Μου επιτέθηκες. - Μάχομαι για δικαιοσύνη. 230 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 Εσύ, Γεβγκένι; Για τι μάχεσαι; 231 00:16:52,553 --> 00:16:54,722 Για την εκπαίδευση ή για τα αραιωμένα γονίδιά σου; 232 00:16:54,805 --> 00:16:56,306 Ή είσαι απλώς μαλάκας; 233 00:16:56,390 --> 00:17:00,352 Σε χτύπησα μόνο επειδή ο γιος μου έκλαιγε κι είχε ένα μαυρισμένο μάτι. 234 00:17:00,436 --> 00:17:02,062 Τα σκατόπαιδά σου τον εκφόβισαν. 235 00:17:02,146 --> 00:17:03,856 Μου είπε ό,τι ακριβώς του είπαν, 236 00:17:03,939 --> 00:17:05,983 ότι οι άνθρωποι είναι χαζοί, ότι είναι σκροφάκι 237 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 και ότι ο μπαμπάς τους θα με δείρει. 238 00:17:11,864 --> 00:17:14,158 Κάτσε! Σοβαρά τώρα; 239 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Ναι. 240 00:17:15,159 --> 00:17:18,912 Το ίδιο μου είπαν και τ' αντίγραφα, ότι ο Μπραντ τούς εκφόβισε. 241 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Είχαν κι εκείνα μαυρισμένα μάτια; 242 00:17:20,831 --> 00:17:23,125 Ναι, να πάρει! 243 00:17:23,208 --> 00:17:24,835 Δεν απείλησες να με πλακώσεις; 244 00:17:24,918 --> 00:17:27,129 Όχι. 245 00:17:29,590 --> 00:17:31,091 Τότε, τι φάση; 246 00:17:33,093 --> 00:17:34,178 Σε παρακαλώ. 247 00:17:34,261 --> 00:17:35,846 Δεν την παλεύω άλλο. 248 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 Αυτό ήταν. Είναι το τέλος μου. 249 00:17:38,640 --> 00:17:39,975 Σε παρακαλώ, πέτα την. 250 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 Γιατί το κάνεις αυτό; 251 00:17:44,104 --> 00:17:45,647 Σε εκπαιδεύσαμε να είσαι καλός. 252 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 Σε εκπαιδεύσαμε να απαντάς σε προφορικές εντολές! 253 00:17:50,235 --> 00:17:51,153 Στάσου. 254 00:17:51,278 --> 00:17:52,946 Το «πέτα την» φταίει; 255 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Πούπα, 256 00:17:56,867 --> 00:17:57,743 δώσ' την. 257 00:18:00,871 --> 00:18:03,665 Αυτό είναι! Σε εκπαιδεύαμε να δίνεις, όχι να πετάς. 258 00:18:04,166 --> 00:18:07,336 Ποιος είναι ο Χάφλπαφ; Πού είναι το Καπέλο της Επιλογής όταν το θες; 259 00:18:07,461 --> 00:18:08,629 Θεέ μου. 260 00:18:11,757 --> 00:18:12,674 Πέτα την! 261 00:18:15,219 --> 00:18:17,346 Δηλαδή τα έβγαλαν όλα απ' το μυαλό τους. 262 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 Ήξεραν ότι θα τσιμπούσαμε, 263 00:18:19,348 --> 00:18:23,102 καθώς είμαστε κι οι δυο μεγάλοι μαχητές με αναμφισβήτητα ισότιμες δυνάμεις. 264 00:18:23,185 --> 00:18:24,770 Με το να το λες, δεν ισχύει κιόλας. 265 00:18:24,853 --> 00:18:28,482 Είπα «αναμφισβήτητα», Γεβγκένι, δεν μπορείς να το αμφισβητήσεις. 266 00:18:28,565 --> 00:18:31,819 Απλώς δεν καταλαβαίνω τον λόγο. Γιατί μπήκαν στον κόπο; 267 00:18:31,902 --> 00:18:35,572 Κάτσε. Σου ζήτησαν τα αντίγραφα να πάνε σήμερα στο ράλι; 268 00:18:35,656 --> 00:18:37,074 Ναι, αλλά είπα όχι. 269 00:18:37,157 --> 00:18:38,700 Δεν στηρίζω τα τερατοφορτηγά. 270 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 Το όνομά τους τα καθιστά τρομακτικά. 271 00:18:40,536 --> 00:18:42,037 Ούτε και τα απλά δεν στηρίζω. 272 00:18:42,663 --> 00:18:44,832 Κάτσε. Κι ο Μπραντ σού ζήτησε να πάει; 273 00:18:45,624 --> 00:18:46,667 Δεν πιστεύεις να... 274 00:18:51,922 --> 00:18:54,883 - Άντε διαλύσου! - Λιώσ' το το σκουπίδι! 275 00:18:55,551 --> 00:18:57,177 Για δες κάτι χαρούμενα μπασταρδάκια. 276 00:18:57,261 --> 00:18:58,679 Αναρωτιέμαι γιατί το χαίρονται. 277 00:18:58,762 --> 00:19:00,722 Για τα οχήματα ή επειδή τη σκαπούλαραν; 278 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 Είμαι περήφανος που με ξεγέλασαν. 279 00:19:02,724 --> 00:19:04,017 Δες τα πώς διασκεδάζουν. 280 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Ο μπαμπάς μου δεν μ' άφηνε να διασκεδάζω. 281 00:19:06,061 --> 00:19:07,437 Ίσως είμαι αυστηρός μαζί του. 282 00:19:07,521 --> 00:19:09,940 Κι εγώ εντυπωσιάστηκα απ' την πονηριά τους. 283 00:19:10,023 --> 00:19:13,277 Ας μην τους πούμε ότι το καταλάβαμε. Ας νομίζουν ότι τη σκαπούλαραν. 284 00:19:13,360 --> 00:19:14,611 - Αλήθεια; - Ναι. 285 00:19:14,695 --> 00:19:17,322 Θα πάρουμε εκδίκηση στην εφηβεία που θα ψαρώνουν. 286 00:19:17,406 --> 00:19:18,615 Τέλειο σχέδιο. 287 00:19:18,699 --> 00:19:20,325 Ωραία. Μα για να 'μαστε ξεκάθαροι, 288 00:19:20,409 --> 00:19:23,036 δεν είμαστε φίλοι και δεν έχουμε τίποτα κοινό. 289 00:19:23,120 --> 00:19:24,037 Καλά. 290 00:19:25,122 --> 00:19:28,458 Έχεις κάνει ποτέ κουίζ του Χάρι Πότερ; 291 00:19:28,542 --> 00:19:29,710 Βέβαια, είμαι Χάφλπαφ. 292 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 - Γιατί; - Έτσι ρωτάω. 293 00:19:32,129 --> 00:19:33,297 Εντελώς από περιέργεια. 294 00:19:37,551 --> 00:19:39,887 ΜΙΣΩ ΤΙΣ ΔΕΥΤΕΡΕΣ, ΑΓΑΠΩ ΤΑ ΦΟΡΤΗΓΑ 295 00:19:39,970 --> 00:19:42,181 ΤΑ ΤΕΡΑΤΟΦΟΡΤΗΓΑ ΤΑ ΣΠΑΝΕ! 296 00:19:42,264 --> 00:19:43,098 Πέτα την! 297 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 Πέτα την! 298 00:19:46,768 --> 00:19:47,603 ΚΑΡΤΟΥΝ ΤΟΥ HULU 299 00:19:47,686 --> 00:19:48,562 Είμαι ο Πούπα. 300 00:19:48,645 --> 00:19:49,479 {\an8}Ένα Καρτούν με τον Πούπα σε χρώμα του Πούπα 301 00:20:31,855 --> 00:20:33,857 Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου