1
00:00:31,281 --> 00:00:33,283
Piikkisika. Ei, odotas.
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,913
Siili.
3
00:00:42,459 --> 00:00:43,501
Vauhtia, lisko!
4
00:00:50,592 --> 00:00:55,346
Shlorp oli täydellinen utopia,
kunnes asteroidi törmäsi.
5
00:00:55,430 --> 00:00:57,599
Sata aikuista ja heidän kopionsa
6
00:00:57,682 --> 00:01:00,477
saivat Pupat ja pakenivat avaruuteen
7
00:01:00,560 --> 00:01:02,812
etsimään uusia koteja
asumattomilta planeetoilta.
8
00:01:02,896 --> 00:01:06,066
Päädyimme Maahan,
jumiin ylikansoitetulle planeetalle.
9
00:01:06,149 --> 00:01:08,234
{\an8}Minä tässä olen puhunut.
10
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
{\an8}Minä pitelen Pupaa. Nimeni on Korvo.
11
00:01:10,320 --> 00:01:12,363
{\an8}Tämä on ohjelmani. Pudotin Pupan.
12
00:01:12,447 --> 00:01:13,281
{\an8}Tämä on naurettavaa.
13
00:01:13,364 --> 00:01:17,077
{\an8}Vihaan Maata. Se on kamala koti.
Ihmiset ovat tyhmiä ja outoja.
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,412
{\an8}Miksi vanhat miljardöörit
käyttävät nuorten verta,
15
00:01:19,496 --> 00:01:22,040
{\an8}vaikka voisivat laittaa
Gray 55 -robottiverta
16
00:01:22,165 --> 00:01:23,541
{\an8}suoraan sukuelimiinsä?
17
00:01:23,625 --> 00:01:24,626
{\an8}Se on hyvää ainetta.
18
00:01:34,385 --> 00:01:37,097
Täällä lähellä on kuulemma
vanha Pez-annostelija.
19
00:01:37,263 --> 00:01:38,681
Saammeko nähdä sen?
20
00:01:38,765 --> 00:01:40,266
En tiedä enkä välitä.
21
00:01:41,893 --> 00:01:44,938
Mikähän hahmo ja maku
siinä Pez-annostelijassa on?
22
00:01:45,021 --> 00:01:46,815
Jos löydämme sen, kiipeän sen päälle
23
00:01:46,898 --> 00:01:48,775
- ja katson...
- Älä yritä vitsailla.
24
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
Palkkionmetsästäjä voi yhä jahdata meitä.
25
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
En ole naiivi nuori.
26
00:01:52,862 --> 00:01:56,032
Pärjäsin hippikamullesi aika hyvin Hiekkalaatikkokaupungissa.
27
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
Olit kuolla kahdesti!
28
00:01:58,118 --> 00:02:01,913
Mutta en kuollut. Sinä olit ihan pilvessä.
29
00:02:01,996 --> 00:02:05,917
"Olen Gavin-nössö, joka ei kestä sieniä.
30
00:02:06,000 --> 00:02:09,170
Viekää minut sairaalaan.
Käsistäni meni tunto."
31
00:02:09,254 --> 00:02:12,090
Nämä tarvikkeet on toimitettava
NoHo Hankin Funko Popiin,
32
00:02:12,173 --> 00:02:14,717
jonka Terry heitti pois,
kun Barrystä tuli draama.
33
00:02:15,343 --> 00:02:17,720
Minua ei ole käsketty
pitämään sinua elossa.
34
00:02:17,804 --> 00:02:20,348
{\an8}- Mikä tämä on?
- Koripallokaupunki.
35
00:02:20,431 --> 00:02:22,433
Olen kuullut siitä!
36
00:02:22,517 --> 00:02:25,645
Onko siellä todella
K'nexistä tehty vuoristorata?
37
00:02:25,728 --> 00:02:27,438
On, mutta se on pelottava vain,
38
00:02:27,522 --> 00:02:29,732
koska luulee koko ajan putoavansa.
39
00:02:29,816 --> 00:02:31,651
Jos pidät minusta, pelätään sitä yhdessä.
40
00:02:31,734 --> 00:02:34,404
En halua pitää sinusta.
Haluan hoitaa tämän.
41
00:02:45,165 --> 00:02:46,624
Luoja. Vettä!
42
00:02:48,334 --> 00:02:49,627
Tuo ei saa olla kangastus.
43
00:02:49,711 --> 00:02:53,047
Oikeastaan ihan sama.
On niin kuuma, että harhanäkykin käy.
44
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
Jokin on pielessä.
45
00:02:54,465 --> 00:02:56,885
Miksi se haisee kuin Smirnoff-kauppa?
46
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
Viimeinen vedessä on paskiainen.
47
00:03:04,017 --> 00:03:05,602
- Mitä hittoa?
- Katso!
48
00:03:06,394 --> 00:03:10,023
Voi luoja. Tuo sudenkorento ei osaa uida.
49
00:03:10,106 --> 00:03:12,108
Kutsukaa ötököidenpelastaja!
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,568
Se ei ole vettä.
51
00:03:15,820 --> 00:03:18,573
Jessus. Mitä hittoa se on?
52
00:03:20,658 --> 00:03:21,868
Käsidesiä.
53
00:03:21,951 --> 00:03:24,204
Halpaa, joka haisee kojootin vaginalta.
54
00:03:24,287 --> 00:03:26,206
Näin pieniä se polttaa kuin happo.
55
00:03:27,498 --> 00:03:28,875
Luoja. Olisin voinut kuolla.
56
00:03:28,958 --> 00:03:31,628
Hei! Et kuollut. Olet kunnossa.
57
00:03:31,711 --> 00:03:33,546
En taida pitää takapihasta.
58
00:03:33,630 --> 00:03:36,716
No, minä en pidä mistään.
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,843
Paitsi Coldplaysta. Se rulettaa.
60
00:03:45,016 --> 00:03:47,435
{\an8}Vauhtia. Hän saapuu kohta.
61
00:03:48,102 --> 00:03:49,520
Avasin gouda-juustopaketin.
62
00:03:49,604 --> 00:03:52,065
Vain hienointa juustoa julkkisystävillemme.
63
00:03:52,941 --> 00:03:54,609
Avatar, minun sininen!
64
00:04:00,365 --> 00:04:01,783
{\an8}Leikkelelautani!
65
00:04:01,866 --> 00:04:04,953
{\an8}Kuinka paljon näinkään TikTok-videoita
asetellakseni lihat oikein?
66
00:04:05,036 --> 00:04:06,788
{\an8}Kielsin teitä tulemasta keittiöön.
67
00:04:06,871 --> 00:04:09,249
{\an8}Miksi tappelette? Olitte bestiksiä.
68
00:04:09,332 --> 00:04:12,835
{\an8}He ovat Kaksosia. Kun Saturnus on
7. huoneessa, lykkyä tykö vain.
69
00:04:12,919 --> 00:04:17,006
{\an8}Kumpikaan ei syntynyt tällä planeetalla.
Horoskooppimerkit ovat toisia.
70
00:04:17,090 --> 00:04:19,634
{\an8}Kaksosten energia on isompi
kuin galaktinen horoskooppi!
71
00:04:19,717 --> 00:04:22,887
{\an8}Kestäkää se.
Julkkisystävämme tulee käymään.
72
00:04:22,971 --> 00:04:25,598
{\an8}Hän ei tiedä,
että järjestämme intervention.
73
00:04:25,682 --> 00:04:28,518
{\an8}On mahdollista
ottaa liikaa alkoholia ja heroiinia.
74
00:04:28,601 --> 00:04:31,521
{\an8}Ja maria ja muita huumeita isona pallona.
75
00:04:31,604 --> 00:04:32,814
{\an8}Hän saa hepulin.
76
00:04:32,897 --> 00:04:36,484
{\an8}Olkaa hiljaa,
kun järjestämme hänelle ystäväansan.
77
00:04:36,567 --> 00:04:38,486
Kun arvostelemme häntä hänen puutteistaan,
78
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
hänen ilmeensä on tosi traaginen!
79
00:04:45,243 --> 00:04:46,661
Hitto!
80
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
Lopettakaa nuo tieteisjutut!
81
00:04:49,956 --> 00:04:51,624
Nyt riitti. Jos ette ole kunnolla,
82
00:04:51,708 --> 00:04:54,877
lukitsemme teidät mieslu olaan
intervention ajaksi.
83
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
Olette kuin villikissoja.
84
00:04:57,297 --> 00:04:59,674
Onko hyvä ajatus jättää heidät kahden?
85
00:04:59,757 --> 00:05:01,634
{\an8}Toimme tänne vaarallista tavaraa
86
00:05:01,718 --> 00:05:04,178
{\an8}tehdäksemme olohuoneessa
tilaa interventiolle.
87
00:05:04,262 --> 00:05:05,930
Kuten lasertykin ja rahin.
88
00:05:06,014 --> 00:05:07,515
Ne ovat vaarattomia. Ei hätää.
89
00:05:07,598 --> 00:05:09,892
{\an8}Entä mikrouniversumi
lumisadepallon sisällä?
90
00:05:09,976 --> 00:05:13,104
{\an8}Tai sielulevyke,
jonka Terry teki nähtyään Tronin.
91
00:05:13,187 --> 00:05:17,400
{\an8}Niin. Tallensimme sieluni siihen,
jotta voin elää verkossa kuin ohjelma.
92
00:05:17,483 --> 00:05:20,111
{\an8}- Elän koko maassa.
- Keksin sen, jotta olisit iloinen.
93
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}Onko minulla yhä digitaalinen sielu?
Ei kiva temppu.
94
00:05:25,992 --> 00:05:29,287
{\an8}Melkein päästit vapaaksi
The Thingin olion.
95
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
{\an8}Se on neiti Olio, jotta emme saa kannetta.
96
00:05:35,168 --> 00:05:37,837
{\an8}Mutta parodiaversionakin
97
00:05:37,920 --> 00:05:41,382
{\an8}tämä pikkuneiti on yhtä vaarallinen
kuin olio elokuvassa.
98
00:05:41,466 --> 00:05:44,719
Juku. Emme voi jättää heitä tänne
neiti Olion kanssa.
99
00:05:44,802 --> 00:05:46,637
Se syö heidät ja vie heidän DNA:nsa.
100
00:05:46,721 --> 00:05:49,891
Jesse, naisten on tuettava toisiaan.
101
00:05:49,974 --> 00:05:52,393
Jesse kadehtii
neiti Olion parempaa rusettityyliä.
102
00:05:52,477 --> 00:05:54,062
Laitetaan se tänne ylös.
103
00:05:54,145 --> 00:05:55,146
Ongelma on ratkaistu.
104
00:05:55,229 --> 00:05:56,731
Voi itku.
105
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
En ole sytyttänyt kynttilää kylppärissä.
106
00:05:58,775 --> 00:05:59,817
Kuunnelkaa.
107
00:05:59,901 --> 00:06:03,154
Jos kumpikaan tulee ylös hetkeksikään,
olette ikuisesti kotiarestissa.
108
00:06:03,237 --> 00:06:05,782
Mutta jos pystytte olemaan tappelematta,
109
00:06:05,865 --> 00:06:08,451
viemme teidät
ranskalaiseen lempipikaravintolaanne.
110
00:06:08,534 --> 00:06:11,329
- Au Bon Painiin?
- Oui. Olkaa siis kiltisti.
111
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
Rentoutukaa ja katsokaa
112
00:06:13,706 --> 00:06:16,000
{\an8}ohjaajan kommentointia elokuvasta Shrek.
113
00:06:16,084 --> 00:06:18,461
Halusin aloittaa
avaralla laajakuvaotoksella,
114
00:06:18,544 --> 00:06:20,463
mutta elokuvayhtiö vaati
näyttämään Shrekin,
115
00:06:20,546 --> 00:06:22,423
joka tulee huussista pyyhkien peppuaan.
116
00:06:22,507 --> 00:06:25,593
Monet tahtovat tietää,
miten saimme aasin puhumaan.
117
00:06:25,676 --> 00:06:28,262
Se ei ollut maapähkinävoin
vaan tietokoneiden ansiota.
118
00:06:33,309 --> 00:06:35,061
Tiedätkö, mitä kaipaan entisajoista?
119
00:06:35,144 --> 00:06:37,730
Kun oli niin iso,
ettei sadepisara tappanut.
120
00:06:37,814 --> 00:06:40,233
Ajattelin viiden dollarin patonkivoileipää,
121
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
mutta sadepisarajuttu on ongelma.
122
00:06:43,986 --> 00:06:45,738
Siili, kehräsitkö hänelle?
123
00:06:45,822 --> 00:06:46,697
Olemme ystäviä.
124
00:06:46,781 --> 00:06:50,451
Se kietoo pikku käpälänsä ympärilleni,
kun nukumme. Se on siilihali.
125
00:06:50,535 --> 00:06:52,495
Olen pyytänyt siilihaleja.
126
00:06:53,454 --> 00:06:57,125
Se saa oloni turvalliseksi
ainakin hetkeksi.
127
00:06:57,208 --> 00:07:01,087
Piha on rankka paikka,
mutta aina parempi kuin Seinä.
128
00:07:01,170 --> 00:07:03,297
Seinässä ei ollut myrkkyjärviä.
129
00:07:03,381 --> 00:07:05,716
Pahempaa. Olin siellä joka kaudella.
130
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
Rynnistin herttuan portaissa
ensimmäisen seinäsodan aikana.
131
00:07:11,013 --> 00:07:14,350
Kun Tim otti vallan,
autoin jakamaan seksileluja tarvitseville.
132
00:07:16,185 --> 00:07:18,771
Salakuljetin rusinalaisia seinän yli,
133
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
kun rusettilaisten joukko jakautui.
134
00:07:21,274 --> 00:07:23,359
Täällä ei ole herttuaa tai rusettilaisia.
135
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
Niin. Tämä on yksinkertainen piha.
136
00:07:25,486 --> 00:07:27,697
Viemme hedelmiä nälkäisille.
137
00:07:27,780 --> 00:07:30,199
Ei ole politiikkaa. Se on oikea tapa elää.
138
00:07:41,169 --> 00:07:43,337
Minun, minun, minun.
139
00:08:05,151 --> 00:08:07,111
Mitä... Vihdoinkin!
140
00:08:07,195 --> 00:08:09,655
Tiedättekö, miten kauan olin
digitaalisessa maailmassa?
141
00:08:09,739 --> 00:08:12,074
Siellä ei ole yhtään Del Tacoa!
142
00:08:33,179 --> 00:08:35,014
- Mikä hätänä, poika?
- Tie on tukossa.
143
00:08:36,265 --> 00:08:40,144
Terry heittää kanankoivet yleensä
keittiön ikkunan lähelle.
144
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
Palkkionmetsästäjä!
145
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
Voi jeesus. Missä? Ai, minä.
146
00:08:47,443 --> 00:08:49,111
Vauhtia, siili!
147
00:08:57,036 --> 00:08:58,329
Hän seuraa yhä!
148
00:08:58,412 --> 00:08:59,956
On mentävä pois tieltä.
149
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Pez!
150
00:09:08,714 --> 00:09:11,300
Voi hitto! Emme ehdi pysähtyä.
Anna mennä, siili!
151
00:09:16,138 --> 00:09:17,181
Hyvä poika!
152
00:09:17,265 --> 00:09:19,767
Jos pelastat meidät,
saat toukkia joka ilta!
153
00:09:21,519 --> 00:09:23,187
- Ei ole totta!
- Katso!
154
00:09:24,981 --> 00:09:26,315
Työnnä äkkiä!
155
00:09:30,987 --> 00:09:31,904
Se onnistuu.
156
00:09:40,538 --> 00:09:42,456
Häneltä menee kauan kiertää tämä.
157
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
Tämä onnistuu.
158
00:09:45,126 --> 00:09:46,460
Me uppoamme!
159
00:09:47,044 --> 00:09:50,464
Voi ei. On vähennettävä painoa.
Siili, lähde tästä.
160
00:09:50,548 --> 00:09:52,258
- Ei hätää.
- Mene äkkiä!
161
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
Ole kiltti. Pysy rauhallisena.
162
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
- Luoja, se polttelee!
- Luoja. Oletko kunnossa?
163
00:09:58,598 --> 00:10:00,891
Uppoamme yhä. On kevennettävä lastia.
164
00:10:14,488 --> 00:10:17,533
Sen piikit suojaavat sitä käsidesiltä.
165
00:10:17,992 --> 00:10:18,951
Hyvä poika.
166
00:10:19,619 --> 00:10:22,246
Opin tänään hurjasti siileistä.
167
00:10:22,330 --> 00:10:23,247
Voi räkä.
168
00:10:23,873 --> 00:10:26,125
Mönjää tuli liikaa vaunuihin. Tule!
169
00:10:27,877 --> 00:10:30,838
- Voimme pelastaa ruoan. Anna se.
- Emme voi jättää vaunuja.
170
00:10:30,921 --> 00:10:32,757
Voimme rakentaa uudet vaunut.
171
00:10:33,674 --> 00:10:36,093
Lopeta! Mitä sinä teet?
Emme tarvitse vaunuja,
172
00:10:36,177 --> 00:10:38,888
jos ei ole ruokaa. Se on pilalla.
173
00:10:39,889 --> 00:10:41,098
Jukolauta!
174
00:10:50,775 --> 00:10:53,903
Parasta selittää tuo äskeinen.
175
00:10:54,987 --> 00:10:56,322
Tein vaunujutun.
176
00:10:56,405 --> 00:10:58,824
Sanoit käsidesiä mönjäksi.
177
00:10:58,908 --> 00:11:00,409
Ei osoitella sormella.
178
00:11:00,493 --> 00:11:01,494
Mikä sinua vaivaa?
179
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
Au Bon Pain!
180
00:11:16,926 --> 00:11:18,594
Saat anteeksi, että vedit kokaa
181
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
ja ajoit ylitseni avoautollasi.
182
00:11:20,471 --> 00:11:22,098
Kukistamillasi linnoilla ei ole väliä.
183
00:11:22,181 --> 00:11:25,184
Mikään aine ei saa sinua entisellesi.
184
00:11:25,267 --> 00:11:27,603
Muistan, kun aloitit pelaajapoikana.
185
00:11:27,687 --> 00:11:29,772
Olet muuttunut elokuvan ilmestyttyä.
186
00:11:29,855 --> 00:11:32,400
Haluatko taistella pomoa vastaan?
Katso peiliin.
187
00:11:32,483 --> 00:11:34,777
Tuo oli kauniisti sanottu, Terry.
188
00:11:34,860 --> 00:11:37,863
Mutta pitää sanoa: "Voi ei!"
189
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
Luuletteko minun kaipaavan sääliä,
pikku mäntit?
190
00:11:40,324 --> 00:11:41,242
Olenko pikku mäntti?
191
00:11:41,325 --> 00:11:44,412
Tarjouduit ottamaan suihin
Eric Stonestreetiltä kokan takia.
192
00:11:44,495 --> 00:11:45,621
Entä sitten?
193
00:11:45,705 --> 00:11:48,874
Olen nyt elokuvatähti!
194
00:11:48,958 --> 00:11:51,001
- Kerjäsit sitä häneltä!
- Rauhoitu, Terrance.
195
00:11:51,085 --> 00:11:52,294
Anna hänen avautua.
196
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
En halua olla täällä.
197
00:11:54,088 --> 00:11:56,632
The Last of Us -porukan
ei tarvitse sietää tätä.
198
00:11:56,716 --> 00:11:59,135
The Last of Us -tyypit
eivät ajaneet kartingillaan
199
00:11:59,218 --> 00:12:01,721
ulos PCH-valtatieltä otettuaan PCP:tä.
200
00:12:05,266 --> 00:12:08,185
- Mitä oikein ajattelit?
- Voimmeko puhua tästä myöhemmin?
201
00:12:08,269 --> 00:12:11,105
Palkkionmetsästäjä on yhä tuolla.
Jatketaan matkaa.
202
00:12:11,188 --> 00:12:13,816
Minne muka? Heitit ruoan pois!
203
00:12:13,899 --> 00:12:15,860
Tilanne vaikuttaa pahalta.
204
00:12:15,943 --> 00:12:17,403
Meillä on vain tyhjät vaunut.
205
00:12:17,486 --> 00:12:19,196
En saa velkojani maksettua.
206
00:12:19,280 --> 00:12:21,490
- Saat.
- Tämä ei ole ruoanjakeluyritys.
207
00:12:21,574 --> 00:12:25,536
Ruoan toimittamisesta
ei saa maksua ilman ruokaa.
208
00:12:25,619 --> 00:12:27,288
Emme kuljettaneet ruokaa.
209
00:12:27,371 --> 00:12:30,082
Ai anteeksi. Mitä sitten teimme?
210
00:12:30,166 --> 00:12:31,500
Kuljetamme tätä.
211
00:12:34,795 --> 00:12:36,714
Se on oikea lasti.
212
00:12:36,797 --> 00:12:38,632
Tyhmä metallipyörä?
213
00:12:38,716 --> 00:12:40,760
Se on vesihanan venttiili.
214
00:12:40,843 --> 00:12:44,430
Voimme laittaa sillä sadettimet päälle.
215
00:12:44,513 --> 00:12:48,184
Satoa kasvaa taas. Kaikki saavat hedelmiä.
216
00:12:48,267 --> 00:12:49,310
Valehtelit siis minulle?
217
00:12:49,393 --> 00:12:51,896
Oli pakko. Ruoho...
218
00:12:51,979 --> 00:12:53,689
Kaikki kuolee.
219
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Joku sammutti sadettimet.
220
00:12:57,234 --> 00:13:00,404
Hän yritti viedä vallan ja hallita pihaa.
221
00:13:00,488 --> 00:13:03,282
Jos hän tietäisi tästä...
222
00:13:03,365 --> 00:13:05,409
Palkkionmetsästäjä ei jahtaa minua,
223
00:13:05,993 --> 00:13:07,578
vaan tätä hiton venttiiliä.
224
00:13:07,661 --> 00:13:10,539
Tavallaan kyllä, mutta en voinut muuta.
225
00:13:10,623 --> 00:13:13,292
Jos toimitat venttiilin yhteyshenkilöllemme,
226
00:13:13,375 --> 00:13:15,419
saat pihataalat.
227
00:13:15,503 --> 00:13:20,424
En osallistu Timin ja Siston tyyliseen
poliittiseen puppuun.
228
00:13:20,508 --> 00:13:22,802
Veden hallinta ei ole politiikkaa.
229
00:13:22,885 --> 00:13:24,762
Etkö ole nähnyt Chinatownia?
230
00:13:24,845 --> 00:13:27,264
Katson elokuvia vain Disney+ -palvelusta.
231
00:13:27,348 --> 00:13:29,558
Se on aika selvää.
232
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Mitä sinä teet?
233
00:13:31,977 --> 00:13:34,772
Jos lähdet, et saa maksua.
234
00:13:35,564 --> 00:13:39,276
Mitä hyötyä rahoista on,
jos joku takapihan herttua tappaa minut,
235
00:13:39,360 --> 00:13:41,070
ennen kuin ehdin tuhlata rahat?
236
00:13:41,153 --> 00:13:42,071
Lähdetään, siili.
237
00:13:42,154 --> 00:13:46,033
Jätetään tämä valepukki.
238
00:13:47,576 --> 00:13:50,704
Hyvä on. Lähde. En tarvitse sinua.
239
00:13:50,788 --> 00:13:52,498
Teen sen yksin.
240
00:13:54,959 --> 00:13:56,752
Tyhmä Gavin.
241
00:13:56,836 --> 00:14:00,798
Tyhmä mäntti ei halua pelastaa takapihaa.
242
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Kusipää.
243
00:14:10,474 --> 00:14:11,392
Sinä!
244
00:14:17,064 --> 00:14:18,858
Tapoit setäni.
245
00:14:23,779 --> 00:14:27,199
Haluamme vain sinut pois kaduilta
ja takaisin Sienivaltakuntaan.
246
00:14:27,283 --> 00:14:30,578
Ei enää tennistä, golfia
tai supertähtisaagoja.
247
00:14:30,661 --> 00:14:31,996
Älä viitsi.
248
00:14:32,079 --> 00:14:34,748
Mene vieroitukseen.
Tiedät, että se on oikein.
249
00:14:34,832 --> 00:14:36,041
Anna meidän rakastaa sinua.
250
00:14:36,125 --> 00:14:37,209
- Ei.
- Hyvää jatkoa.
251
00:14:37,293 --> 00:14:39,295
Voitko järjestää tapaamisen toadin kanssa?
252
00:14:39,378 --> 00:14:42,464
Luoja. Olen täysi paskiainen!
253
00:14:43,173 --> 00:14:45,217
Anteeksi kovasti.
254
00:14:45,301 --> 00:14:48,721
Haluan vain tappaa kilpikonnia
ja kokea seikkailuretkiä.
255
00:14:49,221 --> 00:14:53,058
{\an8}Olen kyllästynyt piikittämään
Long John Silver'sin vessassa
256
00:14:53,142 --> 00:14:56,979
Mortal Kombat 2:n taistelijoiden kanssa.
257
00:14:58,188 --> 00:14:59,356
Mitä hittoa tuo oli?
258
00:15:01,275 --> 00:15:03,110
Se ei ole varmaan tärkeää
tarinan kannalta.
259
00:15:03,193 --> 00:15:06,530
- Kai vain kuvittelimme sen.
- Kiitos teille.
260
00:15:06,614 --> 00:15:11,201
Olin melkein mennyttä,
mutta nyt minulla tuntuu olevan koti.
261
00:15:11,285 --> 00:15:12,578
Birdo. Birdo.
262
00:15:12,661 --> 00:15:14,872
Voi jeesus. Ei ole kyse sinusta.
263
00:15:24,214 --> 00:15:25,716
Mitä nyt, siili?
264
00:15:25,799 --> 00:15:29,094
Et voi olla nälkäinen
syötyäsi tupla-annoksen jauhomatoja.
265
00:15:29,178 --> 00:15:31,555
Ei. Älä katso noin.
266
00:15:32,306 --> 00:15:34,975
Tiedän. Minäkin aloin pitää hänestä,
267
00:15:35,059 --> 00:15:38,395
vaikka hän sanoi
minun näyttävän homssuiselta.
268
00:15:38,479 --> 00:15:42,024
Hei! Lopeta! Minä olen pomo.
269
00:15:46,904 --> 00:15:49,031
Hyvä on. Voimme palata.
270
00:15:49,114 --> 00:15:51,784
Kun tiedämme hänen olevan turvassa,
häivymme pysyvästi.
271
00:15:52,618 --> 00:15:55,037
Hyvä on.
Jos teemme tämän, pidetään kiirettä.
272
00:15:59,083 --> 00:16:01,001
Saimme puhuttua hänelle järkeä.
273
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
Hän ei kestä kuukauttakaan.
274
00:16:02,419 --> 00:16:04,630
Kiitospäivän paraati on kohta.
275
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
Hän innostuu Rockettesista.
276
00:16:06,757 --> 00:16:09,885
Minkähänlainen paskamyrsky täällä on?
277
00:16:09,969 --> 00:16:12,012
Neljä aasia kuoli tuotannon aikana.
278
00:16:12,096 --> 00:16:14,848
Studion valaistus oli liian kuuma
niille pikkukavereille.
279
00:16:14,932 --> 00:16:17,267
Olemme ylpeitä teistä.
280
00:16:17,351 --> 00:16:20,104
Ette tapelleet koko päivänä. Hyvää työtä.
281
00:16:20,187 --> 00:16:24,024
Hakekaa toppatakkinne.
Lähdemme Au Bon Painiin.
282
00:16:24,108 --> 00:16:25,025
Jee!
283
00:16:31,615 --> 00:16:33,701
Tarvitsen sauhut.
284
00:16:34,743 --> 00:16:36,036
Heillä oli vain Camel Crusheja.
285
00:16:36,120 --> 00:16:37,913
Ällöä. Anna ne.
286
00:16:38,956 --> 00:16:42,835
Terry, senkin nerokas paskiainen.
Uskomatonta, että suunnitelmasi toimi.
287
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Sait muka ystävämme koukkuun heroiiniin,
288
00:16:44,878 --> 00:16:46,505
jotta voimme järjestää intervention
289
00:16:46,630 --> 00:16:48,924
ja lukita Pupan ja JK Sevensin tänne...
290
00:16:49,008 --> 00:16:52,094
Jotta he tekevät yhteistyötä
ja ystävystyvät.
291
00:16:52,177 --> 00:16:54,304
- Sain muka?
- Olen silti vaikuttunut.
292
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
- Se on vanhemmuutta.
- Hienoa työtä, neiti Olio.
293
00:16:56,890 --> 00:16:58,684
Odotan uutta yhteistyötä innolla.
294
00:16:58,767 --> 00:17:00,352
Neiti Olio!
295
00:17:00,436 --> 00:17:01,812
- Hyvää työtä!
- Huippua!
296
00:17:01,895 --> 00:17:02,896
- Jee!
- Hyvä, tyttö!
297
00:17:02,980 --> 00:17:05,482
Pikkuinen löi minua pyykinpesuaineastialla.
298
00:17:05,566 --> 00:17:07,985
Tässä 20 lisää. Voit lähteä maailmalle
299
00:17:08,068 --> 00:17:09,570
ja levitä kuin virus.
300
00:17:09,653 --> 00:17:11,447
Meitä ei kiinnosta, mitä teet ihmisille.
301
00:17:11,530 --> 00:17:13,323
Tässä vihje. Älä käytä huumeita.
302
00:17:23,584 --> 00:17:26,003
Hän näyttää pysähtyneen tässä
ja poistuneen tieltä.
303
00:17:27,129 --> 00:17:28,005
Mitä nyt, kamu?
304
00:17:35,429 --> 00:17:36,847
Liskon jälkiä.
305
00:17:36,930 --> 00:17:37,973
Hemmetti!
306
00:17:43,604 --> 00:17:46,440
Miksi juuri Koripallokaupunki?
307
00:17:47,691 --> 00:17:51,153
Siellä on paljon paskiaisia,
jotka haluavat tappaa minut.
308
00:17:52,488 --> 00:17:54,031
Tiedetään.
309
00:17:54,114 --> 00:17:56,909
Kuten yleensäkin, en voi muuta.
310
00:17:57,993 --> 00:18:01,205
Kymmenen pihataalaa vetoa,
että en pelaa uhkapelejä.
311
00:18:04,958 --> 00:18:06,293
KASINO
312
00:18:13,467 --> 00:18:14,927
Mitä helvettiä?
313
00:18:23,811 --> 00:18:25,813
{\an8}Vuoristorata!
314
00:18:26,355 --> 00:18:28,982
Onpa täällä vehreää.
315
00:18:29,066 --> 00:18:30,692
Hyvää työtä, Little Richard.
316
00:18:30,776 --> 00:18:33,570
Huipputyötä. Tässä pihataalasi.
317
00:18:33,654 --> 00:18:35,823
Tarjoa vaimollesi hieno ateria.
Minä maksan.
318
00:18:35,906 --> 00:18:38,700
Olemme samankokoisia.
Siinä nimessä ei ole järkeä.
319
00:18:38,784 --> 00:18:41,370
Nimi johtuu pienestä kullistani!
Joko kelpaa?
320
00:18:42,788 --> 00:18:44,748
Hetkinen. Tunnen sinut.
321
00:18:44,832 --> 00:18:47,668
Olit seinäneuvoston johtaja.
322
00:18:47,751 --> 00:18:49,503
Olit yksi hyvistä tyypeistä.
323
00:18:49,586 --> 00:18:52,005
Olen yhä hyvä tyyppi.
324
00:18:52,089 --> 00:18:55,676
Kiitos, että suojelit tätä
ylittäessäsi pihan.
325
00:18:55,759 --> 00:18:58,011
Saatuani venttiilit
326
00:18:58,095 --> 00:19:01,098
voin hallita kaikkea vettä,
327
00:19:01,181 --> 00:19:05,561
jonka pikku silmä näkee.
328
00:19:07,938 --> 00:19:09,106
Hemmetti!
329
00:19:09,189 --> 00:19:11,900
Tämä on varmaan kuin Chinatownissa.
330
00:19:15,571 --> 00:19:18,907
{\an8}TERVETULOA KORIPALLOKAUPUNKIIN
331
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
Käännös: Meri Myrskysalmi