1 00:00:09,101 --> 00:00:11,968 Outra refeição incrível no melhor restaurante do mundo 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 que é inspirado no porco-espinho mais foda: Sonic! 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,683 Nem eu, o mais ranzinza de todos, 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,811 consigo resistir ao pão texano com queijo assado e limonada. 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,522 Nada mais sexy do que chili servido em patins. 6 00:00:22,522 --> 00:00:25,608 E nem fomos pagos para dizer isso. Sonic é foda mesmo! 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Cadê meu Benedicão? 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,363 Kevin! Não se mudou para um apartamento perto da Costco? 9 00:00:30,363 --> 00:00:33,575 Oi, Solars! Sim, eu me mudei da Kirkland Signature Village, 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,368 porque minha esposa e eu reatamos. 11 00:00:35,368 --> 00:00:37,412 Bem que eu ouvi uns gemidos 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 e uns barulhos suados saindo do seu quarto. 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,208 Pois é, estou curtindo xoxota há semanas. 14 00:00:42,208 --> 00:00:44,711 Graças ao Benedicão Cumberlate. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,891 Essa criatura facilitou o seu coito? 16 00:00:47,893 --> 00:00:50,550 É um "cockadoodle". Meio cocker spaniel, meio poodle, 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,469 criado para salvar casamentos. 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 Ele sabe pelo cheiro quando vou desrespeitar minha esposa. 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,223 Funciona porque ela é idiota... 20 00:00:57,849 --> 00:00:58,725 Bom garoto! 21 00:00:59,059 --> 00:01:00,393 A gente vem buscando algo 22 00:01:00,393 --> 00:01:02,612 para completar nossa família. 23 00:01:02,614 --> 00:01:03,646 É o tema da temporada. 24 00:01:03,648 --> 00:01:05,813 Deveríamos ter um bichinho, como o Kevin. 25 00:01:05,815 --> 00:01:06,898 O Pupa já não é um? 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,068 Ele é mais uma criança. 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,904 Está vendo os desenhos de sábado como um bebezinho. 28 00:01:10,904 --> 00:01:14,365 Ele nunca lambeu meu rosto. Todo bicho faz isso com o dono. 29 00:01:14,365 --> 00:01:16,201 Se tivermos um, ele precisa lamber. 30 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 Não pode ser um cão. Ele nos deduraria pra polícia. 31 00:01:18,828 --> 00:01:21,873 Vamos adotar o Bane para o Batman dos cães: um gato. 32 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Acha mesmo uma boa ideia? 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 Não se lembra de Alf? Alienígenas não comem gatos? 34 00:01:25,752 --> 00:01:28,421 Aquilo é um estereótipo criado pela turma de Hollywood. 35 00:01:28,421 --> 00:01:30,423 Nós nunca comeríamos um gato. 36 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 Então vamos adotar um agora! 37 00:01:32,133 --> 00:01:34,636 Será um "miaumbro" fixo da família. 38 00:01:36,763 --> 00:01:38,848 Caramba, somos como o Alf! 39 00:01:39,724 --> 00:01:44,145 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita até que o asteroide o atingiu. 40 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Cem adultos e seus replicantes 41 00:01:46,564 --> 00:01:49,234 pegaram um Pupa e fugiram para o espaço, 42 00:01:49,400 --> 00:01:51,653 procurando novas casas em mundos desabitados. 43 00:01:51,861 --> 00:01:55,323 Nós caímos na Terra, encalhando em um planeta superpovoado. 44 00:01:55,323 --> 00:01:57,367 {\an8}Isso mesmo. Eu falei esse tempo todo. 45 00:01:57,367 --> 00:01:59,452 {\an8}Eu seguro o Pupa. Sou Korvo. 46 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 {\an8}Este programa é meu. O Pupa caiu. 47 00:02:01,704 --> 00:02:02,539 {\an8}Isso é ridículo. 48 00:02:02,539 --> 00:02:06,042 {\an8}Odeio a Terra. É horrível. Todos são burros e confusos. 49 00:02:06,042 --> 00:02:07,752 {\an8}Por que se desidratam tão fácil? 50 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 {\an8}Está mal-humorado porque não bebeu água? 51 00:02:10,088 --> 00:02:12,257 {\an8}Então durma dentro d'água, seu bundão! 52 00:02:18,346 --> 00:02:21,516 Porra! Eu não acredito que comemos 22 gatos e um gerbo. 53 00:02:21,516 --> 00:02:23,101 Sim, eles insistem nos gerbos. 54 00:02:23,101 --> 00:02:25,311 {\an8}Precisamos de um bichinho não comestível. 55 00:02:25,311 --> 00:02:27,939 {\an8}Ou seja, sem pelo ou órgãos de gato. 56 00:02:27,939 --> 00:02:30,150 {\an8}Um que não seja fofo de comer, 57 00:02:30,150 --> 00:02:32,443 {\an8}mas que seja fofinho e lamba nossa cara. 58 00:02:32,443 --> 00:02:34,821 {\an8}Ser lambido na cara é minha prioridade. 59 00:02:38,491 --> 00:02:41,119 "Daba-iaba-iaba", concordo. 60 00:02:41,953 --> 00:02:42,787 {\an8}COLÉGIO JAMES EARL JONES 61 00:02:42,787 --> 00:02:44,622 {\an8}CONCURSO DE PRONÚNCIA (SOLETRAÇÃO AO AVESSO) 62 00:02:44,622 --> 00:02:47,834 Jaxon, pronuncie a palavra: A-L-U-M-Í-N-I-O. 63 00:02:47,834 --> 00:02:48,793 CONCURSO DE PRONÚNCIA 64 00:02:48,793 --> 00:02:50,420 {\an8}Pode usar numa frase? 65 00:02:50,420 --> 00:02:52,672 {\an8}Não, porque eu estaria pronunciando. 66 00:02:52,672 --> 00:02:54,257 {\an8}Se fodeu! 67 00:02:55,884 --> 00:02:57,218 {\an8}Aluminar? 68 00:02:57,677 --> 00:02:58,887 PERDEU 69 00:02:59,012 --> 00:03:01,222 {\an8}Jaxon, seu idiota, errou feio! 70 00:03:01,222 --> 00:03:04,184 {\an8}Jesse, se você acertar, vai para a etapa regional. 71 00:03:04,184 --> 00:03:07,604 {\an8}- Sua palavra é M-E-L-A... - Melancia! 72 00:03:07,729 --> 00:03:09,230 {\an8}Não ganha ponto por falar antes, 73 00:03:09,230 --> 00:03:10,315 mas você acertou. 74 00:03:11,983 --> 00:03:12,942 Quero minha mãe! 75 00:03:13,776 --> 00:03:15,403 Sr. Korvo - Srta. Terry - Yumyulack Jr. 76 00:03:16,112 --> 00:03:17,197 Atenção, Opposites! 77 00:03:17,447 --> 00:03:20,200 {\an8}A etapa regional será seu desafio mais difícil. 78 00:03:20,200 --> 00:03:22,535 {\an8}Enfrentará os vencedores da Filadélfia. 79 00:03:22,535 --> 00:03:26,039 {\an8}As pessoas de lá são famosas por ter a melhor pronúncia do país. 80 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 {\an8}Pegue aqui. 81 00:03:28,041 --> 00:03:30,084 {\an8}Calma, são fitas cassete? 82 00:03:30,084 --> 00:03:32,253 {\an8}Já vi num museu uma vez. 83 00:03:32,253 --> 00:03:33,671 {\an8}O áudio não é horrível? 84 00:03:33,922 --> 00:03:35,089 {\an8}Concentre-se na competição. 85 00:03:35,089 --> 00:03:37,508 {\an8}Você se sairá bem, desde que sua família ajude. 86 00:03:37,508 --> 00:03:39,844 {\an8}E para você saber, qualquer música fica melhor 87 00:03:39,969 --> 00:03:41,512 {\an8}com o chiado da fita magnética. 88 00:03:41,512 --> 00:03:43,640 {\an8}Nunca vamos superar o som de uma fita! 89 00:03:43,973 --> 00:03:45,016 {\an8}Pra eu fazer o quê? 90 00:03:45,016 --> 00:03:46,434 {\an8}Um dinossauro. 91 00:03:46,434 --> 00:03:47,810 {\an8}Faça um dino! 92 00:03:47,810 --> 00:03:50,813 {\an8}Faça um dino com molho picante! 93 00:03:51,105 --> 00:03:56,069 {\an8}Faça um dino! 94 00:03:57,153 --> 00:04:00,990 {\an8}Calem-se! Por que estão falando com essa voz tosca do Mario? 95 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 {\an8}Porque é legal. 96 00:04:02,158 --> 00:04:05,411 Ninguém deixa a gente se divertir um pouco! 97 00:04:05,411 --> 00:04:07,372 Não consigo fazer uma criatura viva. 98 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 E se usar o injetor quântico? 99 00:04:09,040 --> 00:04:11,709 - Não invente palavras. - Que usamos com o Funbucket. 100 00:04:11,834 --> 00:04:12,877 Que atira canhões. 101 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 Tinha me esquecido! 102 00:04:14,420 --> 00:04:15,964 Querem que tipo de dinossauro? 103 00:04:16,089 --> 00:04:18,049 Com uma pitada de Hanna e um quê de Barbera. 104 00:04:18,049 --> 00:04:19,467 Precisa lamber minha cara. 105 00:04:19,592 --> 00:04:22,178 E ser esperto, sacar as piadas, rir com a gente. 106 00:04:22,178 --> 00:04:24,055 E saber onde está a câmera 107 00:04:24,055 --> 00:04:25,723 e piscar para ela às vezes. 108 00:04:25,723 --> 00:04:27,934 Pra trás. Vou fazer a parada, manés. 109 00:04:40,488 --> 00:04:43,825 Deeno! 110 00:04:46,577 --> 00:04:48,538 Que porcaria é essa aqui? 111 00:04:48,538 --> 00:04:49,455 Quem é esse? 112 00:04:49,455 --> 00:04:50,707 É nosso novo dino! 113 00:04:50,873 --> 00:04:53,042 Adotaram um bichinho sem me consultar? 114 00:04:53,042 --> 00:04:55,503 A gente achou que você tivesse caído num bueiro 115 00:04:55,503 --> 00:04:57,588 e estivesse ocupada com algo do esgoto. 116 00:04:57,588 --> 00:05:01,801 Estava no concurso de pronúncia! Vocês prometeram comparecer. 117 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 Lambe a cara da Jesse, agora! 118 00:05:05,638 --> 00:05:08,182 Estou sem tempo. Vou me preparar para as regionais. 119 00:05:08,308 --> 00:05:10,393 De novo? Quantas regiões existem, mil? 120 00:05:10,393 --> 00:05:12,770 Espero que o dino não atrapalhe meus estudos. 121 00:05:12,770 --> 00:05:15,606 Sei que o Deeno se comportará de um jeito diferente 122 00:05:15,606 --> 00:05:17,775 do único jeito que vimos até agora. 123 00:05:20,069 --> 00:05:21,654 Viram isso? Bom garoto! 124 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 Dente-de-leão. Acompanhante. 125 00:05:27,076 --> 00:05:29,454 Sabre de luz. Nádega. 126 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 Podem fazer menos barulho? 127 00:05:33,708 --> 00:05:35,918 Estamos numa corrida maluca com o Deeno! 128 00:05:35,918 --> 00:05:37,837 Temos até bigodes de vilão! 129 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 O Deeno deu no pé! Siga-o por aquele túnel! 130 00:05:43,843 --> 00:05:44,677 Ei! 131 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 Como faço o truque do polegar? 132 00:05:53,728 --> 00:05:56,522 Pessoal? Vem cá, preciso de ajuda. 133 00:05:56,522 --> 00:05:58,524 Serial - Istmo - Kosher - Esquilo 134 00:05:58,524 --> 00:05:59,442 TREINO DE PRONÚNCIA 135 00:05:59,442 --> 00:06:02,278 O barbante não ajuda nos estudos, mas fica bonitinho. 136 00:06:04,280 --> 00:06:06,157 Caramba! O que estão fazendo? 137 00:06:06,157 --> 00:06:07,700 Investigando como em Scooby-Doo. 138 00:06:07,700 --> 00:06:10,912 O guarda florestal citou as horas, mas por que ele citaria 139 00:06:10,912 --> 00:06:13,998 a menos que estivesse no relógio que nunca vimos antes? 140 00:06:19,003 --> 00:06:22,173 Deve estar se perguntando por que me meti nessa confusão. 141 00:06:22,173 --> 00:06:23,716 Vaza logo daqui! 142 00:06:24,258 --> 00:06:26,427 Um, dois, um, dois, três, quatro! 143 00:06:26,427 --> 00:06:27,470 Deeno e os Opposites 144 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 {\an8}O Deeno e os Opposites 145 00:06:29,347 --> 00:06:32,100 Dos tempos pré-históricos Até algo espacial 146 00:06:32,100 --> 00:06:34,310 Algo fora deste mundo 147 00:06:34,310 --> 00:06:35,853 Já chega. Parem! 148 00:06:36,145 --> 00:06:38,940 {\an8}Não dá certo improvisar. Precisamos compor a letra. 149 00:06:38,940 --> 00:06:40,024 {\an8}Não! Vamos tocar! 150 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 Deeno! 151 00:06:45,655 --> 00:06:48,741 O ensaio da banda estragou meus estudos ontem, 152 00:06:48,866 --> 00:06:50,868 agora preciso tirar o atraso. 153 00:06:50,868 --> 00:06:51,994 Cadê minhas fitas? 154 00:06:52,787 --> 00:06:55,790 O Deeno e os Opposites Precisamos de palavras 155 00:06:55,790 --> 00:06:56,999 Vocês gravaram por cima? 156 00:06:56,999 --> 00:06:58,251 Precisamos de uma demo 157 00:06:58,251 --> 00:07:00,795 pra nossa banda Deenossauro conseguir um contrato. 158 00:07:00,795 --> 00:07:03,423 Yumyulack assistiu à master class do Fall Out Boy. 159 00:07:03,423 --> 00:07:06,175 As fitas eram meu único meio de escudo! 160 00:07:06,175 --> 00:07:09,887 Digo, "estudo". Já nem sei mais "pranonciar"... 161 00:07:10,346 --> 00:07:13,683 Prunan... pronan... Droga! 162 00:07:13,808 --> 00:07:17,353 Jesse, relaxe e saboreie o burrito feito pelo Deeno. 163 00:07:17,353 --> 00:07:20,231 Mas não tem cadeira vaga. Deeno se sentou no seu lugar. 164 00:07:20,356 --> 00:07:21,941 E os burritos acabaram. 165 00:07:21,941 --> 00:07:24,152 Ele só fez seis, um pra cada membro da família. 166 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 - Amiguinho! - Nos esquecemos de você! 167 00:07:26,571 --> 00:07:27,905 Vamos continuar rindo. 168 00:07:30,450 --> 00:07:32,535 Jesse está brava. Deeno, lambe a cara dela. 169 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 Não! 170 00:07:38,082 --> 00:07:39,208 MUSEU DE HISTÓRIA 171 00:07:39,208 --> 00:07:40,126 MÚMIAS DINOSSAUROS 172 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 Paleontólogos, vocês têm um minuto? 173 00:07:44,297 --> 00:07:46,007 Garotinha, deve estar perdida. 174 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 A exposição de múmias é na outra sala. 175 00:07:48,050 --> 00:07:51,512 Estou buscando alguém para responder perguntas sobre dinos. 176 00:07:51,762 --> 00:07:54,807 Sério? Crianças não ligam mais para dinossauros hoje em dia. 177 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 São obcecadas pelo Antigo Egito. 178 00:07:56,976 --> 00:08:00,855 "Posso gravar um TikTok desse hieróglifo e mandar o sarcófago no WhatsApp?" 179 00:08:00,855 --> 00:08:01,939 Me dá nojo! 180 00:08:01,939 --> 00:08:05,067 Dinossauros são tão legais! Como eu amo esses ossos! 181 00:08:05,067 --> 00:08:08,279 Agora amam tirar selfies sensuais com o maldito Imotepe. 182 00:08:08,404 --> 00:08:09,614 Como podemos ajudar? 183 00:08:09,614 --> 00:08:11,866 Na verdade, sou de Hollywood. 184 00:08:11,866 --> 00:08:15,745 Estamos criando uma história e precisamos saber: como se livrar 185 00:08:15,745 --> 00:08:19,040 de um dinossauro irritante sem que ninguém perceba? 186 00:08:19,290 --> 00:08:21,876 Conseguindo outro dinossauro para comê-lo. 187 00:08:22,001 --> 00:08:23,127 Não dá certo. 188 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 A única coisa que conseguiu destruir os dinossauros, 189 00:08:25,880 --> 00:08:27,590 além de dinossauros maiores, 190 00:08:27,590 --> 00:08:29,842 foi o asteroide que assolou o mundo deles. 191 00:08:29,842 --> 00:08:33,638 É exatamente disso que eu preciso. 192 00:08:34,180 --> 00:08:36,766 Caramba! A garota sabe pronunciar. 193 00:08:37,433 --> 00:08:39,185 Asteroide 194 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 Sayonara, seu lixo jurássico! 195 00:09:07,088 --> 00:09:09,382 Como deixei tudo sair do controle 196 00:09:09,382 --> 00:09:12,969 a ponto de matar o Deeno com um asteroide? 197 00:09:12,969 --> 00:09:15,054 Não sou assim. Desculpa, carinha. 198 00:09:15,054 --> 00:09:17,265 A única razão do meu empenho 199 00:09:17,265 --> 00:09:20,768 no concurso de pronúncia é fazer minha família gostar de mim. 200 00:09:20,768 --> 00:09:24,897 Pensei que você fosse me substituir, mas é só um filhotinho de dino. 201 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 Aproveite suas costelinhas de desenho animado. 202 00:09:31,821 --> 00:09:34,615 Errou feio, vacilona. 203 00:09:34,615 --> 00:09:36,033 Deeno, você sabe falar? 204 00:09:36,242 --> 00:09:38,828 Sempre soube falar. E você tem razão. 205 00:09:38,828 --> 00:09:41,372 Eu queria te substituir na família. 206 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 Merda! 207 00:09:42,498 --> 00:09:45,585 Quando Aisha me criou, ela me deu a simpatia de Hanna. 208 00:09:45,585 --> 00:09:48,921 Mas não devia ter me dado a maldade de Barbera. 209 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 Você estava fingindo ser legal? 210 00:09:51,716 --> 00:09:54,594 Esse plano foi arquitetado durante 65 milhões de anos. 211 00:09:54,594 --> 00:09:56,554 Bem-vinda à Terra, sua merdinha! 212 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 Espada na mão, seu lixo! 213 00:09:58,389 --> 00:09:59,849 Terry, o que está fazendo? 214 00:09:59,849 --> 00:10:02,893 Eu vim matar o Deeno, porque ele quer me substituir. 215 00:10:02,893 --> 00:10:04,520 O quê? Caramba, eu também! 216 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 Morra! 217 00:10:05,980 --> 00:10:08,274 Korvo? O que está fazendo aqui? 218 00:10:08,441 --> 00:10:11,861 Me preparando para esmagar o Deeno com o martelo do feriado, 219 00:10:11,986 --> 00:10:14,322 porque ele quer me substituir na família. 220 00:10:14,322 --> 00:10:16,240 Ei, eu também achei isso! 221 00:10:16,824 --> 00:10:19,619 Todos nós, como família, tivemos ciúmes do Deeno. 222 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 Significa que nos amamos e... 223 00:10:21,996 --> 00:10:24,749 Pupa? Está trazendo chili para o Deeno? 224 00:10:24,749 --> 00:10:27,501 Que merda é essa, Pupa? Seu traidorzinho! 225 00:10:27,501 --> 00:10:29,128 Não tem escrúpulos, Pupa? 226 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 Espera aí. 227 00:10:31,464 --> 00:10:32,965 Está cheio de cacos de vidro! 228 00:10:32,965 --> 00:10:35,134 Pupa queria matar o Deeno também! 229 00:10:35,134 --> 00:10:36,385 Muito bom! 230 00:10:36,510 --> 00:10:40,306 Não importa, seus idiotas. Cansei dessa lorota alienígena. 231 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 A Terra é dos terráqueos! 232 00:10:42,099 --> 00:10:45,353 Sua espécie foi extinta. Criamos você usando ciência alienígena. 233 00:10:45,353 --> 00:10:49,106 Cale-se! Desta vez, o asteroide vai nos ajudar matando vocês. 234 00:10:49,106 --> 00:10:52,360 Eu e o Amiguinho vamos ficar com a casa só pra nós. 235 00:10:52,360 --> 00:10:54,403 Você e o Amiguinho se uniram? 236 00:10:54,403 --> 00:10:55,821 Sim, amigão! 237 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 Que sacanagem! 238 00:10:57,490 --> 00:11:02,078 Jesse, pronuncie: M-O-R-T-E. 239 00:11:02,870 --> 00:11:05,206 Olá, vizinhos! Desculpe por invadir o quintal 240 00:11:05,206 --> 00:11:07,541 no meio da noite, mas queria saber... 241 00:11:12,129 --> 00:11:13,047 Bom garoto! 242 00:11:13,047 --> 00:11:13,964 Corre! 243 00:11:27,186 --> 00:11:30,147 Como essa arma funciona? De onde vêm esses asteroides? 244 00:11:30,773 --> 00:11:34,151 Pensei que morreríamos quando a estação virou cigarros, 245 00:11:34,151 --> 00:11:37,822 mas tínhamos algo essencial para sobreviver: esperança. 246 00:11:40,574 --> 00:11:44,328 Não sabia que vocês odiavam o Deeno. Eu achava que vocês o amavam. 247 00:11:44,328 --> 00:11:46,414 Achei que um bichinho fosse nos unir, 248 00:11:46,414 --> 00:11:48,791 mas só precisávamos de um ódio em comum. 249 00:11:48,791 --> 00:11:50,710 Quando começaram a odiar o Deeno? 250 00:11:50,710 --> 00:11:52,753 Assim que ele saiu da máquina. 251 00:11:52,753 --> 00:11:55,464 Só estava esperando minha espada chegar pelos correios. 252 00:11:57,383 --> 00:11:59,343 Como vamos parar o Deeno? 253 00:11:59,468 --> 00:12:02,513 Tive uma ideia! Segurem firme! 254 00:12:02,680 --> 00:12:03,514 O quê? 255 00:12:11,564 --> 00:12:14,316 Apareçam, ETzinhos. 256 00:12:14,316 --> 00:12:19,155 Eu enxergo através do movimento. Quero ver vocês dançando. 257 00:12:37,006 --> 00:12:39,175 Tudo bem. Faz parte da exposição. 258 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 HADROSSAUROS E LIBERDADE 259 00:12:40,301 --> 00:12:41,761 Não! Estão encurralados. 260 00:12:41,761 --> 00:12:42,678 Vamos, Jesse. 261 00:12:42,803 --> 00:12:45,723 Eu e o Amiguinho faremos um fumódromo no seu quarto. 262 00:12:45,723 --> 00:12:47,224 - Não! - E o nosso quarto? 263 00:12:47,224 --> 00:12:48,768 Vai ser a área da punheta. 264 00:12:49,059 --> 00:12:51,228 Já falei! Lá é perfeito pra bater punheta. 265 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 Pra você, todo quarto é. 266 00:12:55,399 --> 00:12:57,318 Parece que seus asteroides acabaram. 267 00:12:57,318 --> 00:12:59,612 Sem problema. Vou comer vocês. 268 00:12:59,987 --> 00:13:02,782 Legal, mas você é herbívoro. Caralho, sou muito esperto! 269 00:13:02,948 --> 00:13:04,575 Terry, somos plantas! 270 00:13:04,575 --> 00:13:05,534 Somos? 271 00:13:08,954 --> 00:13:10,247 Acha que isso dá medo? 272 00:13:10,247 --> 00:13:12,458 Só estamos aqui porque me lembrei 273 00:13:12,458 --> 00:13:15,669 de alguém que ama ossos de dinos mais do que tudo. 274 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Quem é? Apareçam! 275 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 A garota tem razão. 276 00:13:21,842 --> 00:13:26,722 Amamos ossos de dinossauros, mas sempre são secos e fossilizados. 277 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 Esses estão fresquinhos. 278 00:13:28,307 --> 00:13:30,059 Paleontólogos, para trás! 279 00:13:30,726 --> 00:13:34,104 Esperem! Sou um dinossauro vivo. Aprendam com meu comportamento. 280 00:13:34,104 --> 00:13:35,314 Vamos trabalhar juntos! 281 00:13:35,314 --> 00:13:39,527 Se quiséssemos estudar animais vivos, nós seríamos zoólogos. 282 00:13:39,527 --> 00:13:42,321 Ossos fresquinhos! 283 00:13:47,284 --> 00:13:50,162 Vamos ficar tranquilos. Não façam nada para irritá-los. 284 00:13:50,287 --> 00:13:51,121 Está tudo bem. 285 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Uma exposição do Egito? 286 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Corre! 287 00:13:58,170 --> 00:14:00,047 Que orgulho vê-la em 1o lugar! 288 00:14:00,047 --> 00:14:02,341 - Pronunciou bem aquelas merdas. - Parabéns! 289 00:14:04,343 --> 00:14:05,261 Segura! 290 00:14:05,469 --> 00:14:06,595 Obrigada, gente. 291 00:14:06,804 --> 00:14:09,849 Adorei que estávamos todos lá juntos. 292 00:14:10,099 --> 00:14:11,642 Essa é a função da família. 293 00:14:11,642 --> 00:14:14,770 Agora vamos nos agarrar como forma de demonstrar afeto. 294 00:14:16,230 --> 00:14:19,275 Você não pode nos abraçar! Fez aliança com o Deeno. 295 00:14:19,400 --> 00:14:20,818 Amiguinho! 296 00:14:20,818 --> 00:14:22,444 Não finja que nunca aconteceu. 297 00:14:22,444 --> 00:14:24,363 Já sabemos o que fazer com você. 298 00:14:25,155 --> 00:14:28,367 Aisha, prepare a câmara criogênica. Vamos lançá-lo ao espaço. 299 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 - A câmara já era, idiota. - Como assim? 300 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 Lembra que usou pra lançar aquele cara ao espaço? 301 00:14:33,330 --> 00:14:35,583 Envolvendo a bala da Crystal Skull Vodka? 302 00:14:35,708 --> 00:14:38,711 Acho que me lembro de algo assim. 303 00:14:38,836 --> 00:14:42,214 Merda! Teremos que jogá-lo no triturador de alimentos. 304 00:14:42,214 --> 00:14:44,341 Como se chamava o cara que lançamos? 305 00:14:44,341 --> 00:14:46,302 Quem liga? Nunca o veremos de novo. 306 00:14:50,306 --> 00:14:51,724 Amiguinho! 307 00:14:59,148 --> 00:15:03,360 POLICIAIS PRATEADOS 308 00:15:03,777 --> 00:15:06,530 {\an8}PLANETA X-NON 309 00:15:28,719 --> 00:15:31,096 Uma tempestade se aproxima. Hora de partir. 310 00:15:31,221 --> 00:15:32,431 Mas e o suspeito? 311 00:15:32,431 --> 00:15:33,349 O humano? 312 00:15:33,349 --> 00:15:34,350 Já faz três dias. 313 00:15:34,350 --> 00:15:36,518 Ele não sobreviveu na selva. 314 00:15:36,518 --> 00:15:38,062 Caso encerrado. 315 00:15:45,986 --> 00:15:48,614 Terceiro dia: os policiais prateados partiram. 316 00:15:48,614 --> 00:15:50,532 Estou aqui sozinho. Faz frio. 317 00:15:50,532 --> 00:15:53,535 Estou com fome e já estou na minha quarta cueca de folhas. 318 00:15:54,578 --> 00:15:57,247 Estou com medo. Que saudade, amor! 319 00:15:57,373 --> 00:15:59,124 Queria estar dentro de você agora. 320 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 Eu te amo, Honda S2000. 321 00:16:01,585 --> 00:16:04,672 Daria tudo para acariciar seu interior de couro sintético 322 00:16:04,672 --> 00:16:06,674 e ouvir a trilha de Velozes & Furiosos 323 00:16:06,674 --> 00:16:09,551 enquanto dirijo perigosamente no horário de pico. 324 00:16:10,094 --> 00:16:10,928 Que fome! 325 00:16:15,057 --> 00:16:17,017 Queria alcançar esses peixes. 326 00:16:18,227 --> 00:16:20,896 Que porra é essa? Parece uma nuvem maligna. 327 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 É uma nuvem maligna! 328 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 Merda! 329 00:16:27,736 --> 00:16:29,697 Estou me sentindo em Hobbs & Shaw. 330 00:16:29,863 --> 00:16:32,074 Não! Qual é aquele Velozes & Furiosos 331 00:16:32,074 --> 00:16:33,617 em que eles liberam o gás? 332 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 É o quinto? 333 00:16:41,166 --> 00:16:42,084 A fruta! 334 00:17:19,580 --> 00:17:21,790 Funcionou. A fruta me salvou. 335 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 E tem gosto de raspadinha de manga. 336 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 Valeu pela dica, maninho! 337 00:17:29,757 --> 00:17:31,133 Bosta de macaco espacial! 338 00:17:33,886 --> 00:17:36,930 Quarta noite. Ou quinta, ou décima... Sei lá! 339 00:17:37,056 --> 00:17:39,183 Desde que os prateados armaram contra mim, 340 00:17:39,183 --> 00:17:42,269 a única coisa boa foi saber que posso comer as sanguessugas 341 00:17:42,269 --> 00:17:44,063 que grudam no meu saco toda manhã. 342 00:17:44,813 --> 00:17:47,691 É bizarro meu primeiro impulso ter sido comê-las, mas... 343 00:17:48,317 --> 00:17:49,276 deu certo. 344 00:17:54,031 --> 00:17:55,532 Olá, amiguinho! 345 00:17:56,950 --> 00:17:59,036 Que bom ver umas carinhas amigáveis! 346 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Vocês são umas gracinhas. 347 00:18:05,334 --> 00:18:06,293 Não! 348 00:18:11,548 --> 00:18:13,634 Quando pensei que não poderia piorar, 349 00:18:13,634 --> 00:18:17,262 perdi dois dedos do pé e me escondi numa árvore nojenta. 350 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Estou no fundo do poço. 351 00:18:19,473 --> 00:18:22,559 É o meu + Velozes + Furiosos. 352 00:18:46,458 --> 00:18:48,127 Agora eu sei a sensação. 353 00:18:48,252 --> 00:18:50,087 Não tem como piorar. 354 00:18:55,217 --> 00:18:56,051 Merda! 355 00:19:05,519 --> 00:19:06,595 Merda! 356 00:19:27,249 --> 00:19:29,293 Fodeu. Aqui é uma sepultura. 357 00:19:32,754 --> 00:19:33,789 Vá se foder! 358 00:19:35,048 --> 00:19:36,508 Não aguento mais. 359 00:19:36,508 --> 00:19:37,759 É muito foda! 360 00:19:41,388 --> 00:19:42,848 Meu relógio, meu carro... 361 00:19:42,848 --> 00:19:45,809 Quero acabar com isso e morrer! 362 00:19:48,228 --> 00:19:50,981 E aí, mano. É hora de ser forte. 363 00:19:51,148 --> 00:19:52,207 Dom Toretto? 364 00:19:52,232 --> 00:19:56,320 Glenn, você vai morrer aqui, chorando feito um covarde, 365 00:19:56,320 --> 00:19:58,739 ou vai enfrentar aquela criatura? 366 00:19:58,739 --> 00:20:00,282 Não posso fazer nada! 367 00:20:00,282 --> 00:20:02,993 Tem um tubarão voador! Sou só um humano patético. 368 00:20:02,993 --> 00:20:07,956 Não se lembra do que eu aprendi em Velozes & Furiosos 13: Atlântida? 369 00:20:08,248 --> 00:20:13,212 Família, Glenn. A família está dentro, mas também está fora. 370 00:20:13,212 --> 00:20:15,797 Claro, você pode esquecer a família, 371 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 mas a família não vai se esquecer de você. 372 00:20:19,760 --> 00:20:21,094 O que significa isso? 373 00:20:21,220 --> 00:20:24,223 Vá lá fora e use um carro para enfrentar aquele tubarão. 374 00:20:42,199 --> 00:20:44,534 Família! 375 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 Foda-se, tubarão voador! 376 00:21:19,903 --> 00:21:21,113 Que orgulho, Glenn! 377 00:21:21,113 --> 00:21:23,031 Você apanhou feio, 378 00:21:23,240 --> 00:21:24,825 mas pelo menos tentou. 379 00:21:24,825 --> 00:21:25,867 Obrigado, Toretto. 380 00:21:26,034 --> 00:21:27,661 Família. 381 00:21:37,212 --> 00:21:38,630 Odeio este planeta. 382 00:21:47,386 --> 00:21:50,386 Redes Sociais: https://linktr.ee/ariosvaldo 383 00:22:29,598 --> 00:22:31,600 Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo