1
00:00:01,043 --> 00:00:03,004
♪ música dramática ♪
2
00:00:03,004 --> 00:00:05,298
HULU PRESENTA
3
00:00:06,967 --> 00:00:08,760
UN ORIGINAL DE HULU
4
00:00:08,760 --> 00:00:12,472
♪
5
00:00:15,475 --> 00:00:18,770
♪
6
00:00:18,770 --> 00:00:21,815
POLICÍASPLATEADOS
7
00:00:21,815 --> 00:00:23,275
♪
8
00:00:26,194 --> 00:00:27,696
[quejándose]
9
00:00:27,696 --> 00:00:28,488
¡No, no!
10
00:00:28,488 --> 00:00:29,406
[carne se aplasta]
11
00:00:29,406 --> 00:00:31,116
[Glen grita]
12
00:00:31,825 --> 00:00:33,034
Tengo una pesadilla.
13
00:00:33,034 --> 00:00:34,536
Diviértete en el espacio, imbécil.
14
00:00:34,536 --> 00:00:35,704
- ¡Socorro!
- Voy a acostarme con tu mamá
15
00:00:35,704 --> 00:00:37,581
y a tener una aventura emocional
con tu papá.
16
00:00:37,581 --> 00:00:38,707
[Terry y Korvo ríen]
17
00:00:38,707 --> 00:00:41,543
Esto no es una versión
exagerada de la verdad real.
18
00:00:41,543 --> 00:00:42,210
No.
19
00:00:42,210 --> 00:00:43,920
[Glen ahogándose]
20
00:00:44,629 --> 00:00:46,423
Estoy retorciéndome y quejándome.
21
00:00:46,423 --> 00:00:47,799
[insectos zumbando]
22
00:00:48,174 --> 00:00:48,842
[tiburón aéreo rugiendo]
23
00:00:52,137 --> 00:00:55,056
[jadeando]
24
00:00:57,684 --> 00:00:58,977
Guau, parece que tenías
25
00:00:58,977 --> 00:01:00,604
un sueño expositivo espantoso.
26
00:01:00,604 --> 00:01:01,438
¿Dónde estoy?
27
00:01:01,438 --> 00:01:02,689
¿Por qué estoy tan desnudo?
28
00:01:02,689 --> 00:01:05,150
Me llamo Zylenol Peehem.
Puedes llamarme Zy.
29
00:01:05,150 --> 00:01:06,443
La ropa limpia está ahí.
30
00:01:06,443 --> 00:01:08,153
La tuya estaba
empapada en orina y mierda.
31
00:01:08,153 --> 00:01:10,488
¿Qué hacías
en el bosque Zabbo?
32
00:01:10,822 --> 00:01:13,033
Yo, eh, salí a masturbarme.
33
00:01:13,033 --> 00:01:14,951
Tengo una perversión
debilitante por los árboles.
34
00:01:14,951 --> 00:01:17,787
Oh, tienes un secreto
y terrible pasado, ¿eh?
35
00:01:18,163 --> 00:01:20,749
Bueno, amigo, tú y todos los demás.
36
00:01:23,335 --> 00:01:24,711
[todos riendo]
37
00:01:24,711 --> 00:01:27,047
No me asustan esos imbéciles
de cuello largo.
38
00:01:27,047 --> 00:01:28,256
Cállate la boca, Grag.
39
00:01:28,256 --> 00:01:30,091
El otro día te vi meterte
en una alcantarilla
40
00:01:30,091 --> 00:01:31,426
para evitar a una patrulla.
41
00:01:31,426 --> 00:01:34,846
Sí, pero eso es solo
porque tengo miedo de que me disparen.
42
00:01:34,846 --> 00:01:36,056
[todos riendo]
43
00:01:36,056 --> 00:01:37,515
Muy bien, ustedes terminen.
44
00:01:37,515 --> 00:01:39,351
Voy a darle a nuestro hombre
misterioso el recorrido.
45
00:01:40,727 --> 00:01:44,022
Eh, me llamo Glen,
y no pedí ninguna ayuda.
46
00:01:44,022 --> 00:01:46,024
[ríe] Ah, sí. No me digas.
47
00:01:46,024 --> 00:01:46,983
¿Qué iba a hacer?
48
00:01:46,983 --> 00:01:48,693
¿Dejarte para que te comieran
varias criaturas?
49
00:01:48,693 --> 00:01:50,278
Mira, estoy quebrado.
50
00:01:50,278 --> 00:01:51,696
- No tengo...
- Guau, guau, guau.
51
00:01:51,696 --> 00:01:52,822
No te estoy robando.
52
00:01:52,822 --> 00:01:54,199
Somos los buenos, amigo.
53
00:01:54,199 --> 00:01:55,659
Puedes confiar en nosotros.
54
00:01:55,659 --> 00:01:58,453
¿En serio? Porque
sonaban como criminales.
55
00:01:58,453 --> 00:01:59,496
Ah, no, no, no.
56
00:01:59,496 --> 00:02:00,914
Son un montón de ladrones y estafadores,
57
00:02:00,914 --> 00:02:02,666
pero es solo nuestro trabajo diario.
58
00:02:02,666 --> 00:02:03,792
Oye, la puerta está justo ahí.
59
00:02:03,792 --> 00:02:05,001
Puedes irte cuando quieras.
60
00:02:06,086 --> 00:02:06,878
[puerta silba]
61
00:02:06,878 --> 00:02:08,171
[autos voladores silbando]
[Glen chilla]
62
00:02:08,171 --> 00:02:09,756
¡Ah! ¡Ay, carajo!
[rata vomita]
63
00:02:09,756 --> 00:02:11,216
[golpe de puños]
Dios mío, ese pobre chico.
64
00:02:11,216 --> 00:02:13,093
[puerta silba]
[Glen jadeando]
65
00:02:13,843 --> 00:02:16,388
Tal vez me quede,
solo por una noche.
66
00:02:16,388 --> 00:02:19,224
Sí, es un asco ahí fuera.
Todos son bichos raros.
67
00:02:19,224 --> 00:02:20,642
De todos modos,
bienvenido a Holohouse.
68
00:02:20,642 --> 00:02:21,851
Ven, déjame mostrarte el lugar.
69
00:02:23,270 --> 00:02:25,772
Esta es la sala de clasificación
de todo lo que robamos.
70
00:02:25,772 --> 00:02:27,107
¿Por qué se llama Holohouse?
71
00:02:27,107 --> 00:02:28,942
Los que llevamos hologramas
en el estómago
72
00:02:28,942 --> 00:02:30,569
solemos ser los que necesitamos
un poco de ayuda.
73
00:02:30,986 --> 00:02:33,572
Ah, pero yo no tengo un holograma.
74
00:02:33,572 --> 00:02:34,781
Nadie es perfecto.
75
00:02:34,781 --> 00:02:36,825
Seguro que tienes
un holograma en el corazón.
76
00:02:36,825 --> 00:02:38,910
No, creo que eso me mataría.
77
00:02:38,910 --> 00:02:40,954
- Es una metáfora.
- Cierto, lo siento.
78
00:02:40,954 --> 00:02:44,082
No lo vas a creer,
pero ni siquiera soy de este planeta.
79
00:02:44,082 --> 00:02:46,543
[ríe] Sí, no me digas, amigo.
80
00:02:46,543 --> 00:02:47,836
Pareces un loco.
81
00:02:47,836 --> 00:02:50,088
Pero a Skeletom no le importa
lo que parezcas.
82
00:02:50,088 --> 00:02:51,214
¿Qué es un Skeletom?
83
00:02:51,214 --> 00:02:51,882
[bong burbujeando]
84
00:02:51,882 --> 00:02:52,883
[tose]
85
00:02:52,883 --> 00:02:54,676
Oye, amigo raro.
86
00:02:54,676 --> 00:02:56,344
Qué mal que te perdiste en el bosque.
87
00:02:56,344 --> 00:02:58,722
¿Una de esas babosos
se pegó a tu escroto?
88
00:02:58,722 --> 00:02:59,681
Todas las mañanas.
89
00:02:59,681 --> 00:03:01,349
Bueno, me alegro
de que hayas salido bien.
90
00:03:01,349 --> 00:03:03,935
Gracias, pero no estoy seguro
de encajar aquí.
91
00:03:03,935 --> 00:03:07,105
Oye, todo este lugar es
para gente que no encaja.
92
00:03:07,105 --> 00:03:08,607
Es una casa llena de arruinados.
93
00:03:08,607 --> 00:03:09,816
Por eso funciona.
94
00:03:09,816 --> 00:03:11,401
Nunca robamos a la gente
que tiene poco.
95
00:03:11,401 --> 00:03:12,819
No matamos, nada de niños.
96
00:03:12,819 --> 00:03:15,989
Ah, y nunca, nunca cruzamos
el puente hacia el lado norte.
97
00:03:15,989 --> 00:03:17,490
No, está aburguesado como el infierno.
98
00:03:17,490 --> 00:03:20,118
Si ponemos un pie allí,
atraerá demasiada atención.
99
00:03:20,118 --> 00:03:21,620
Esto es mucho para asimilar.
100
00:03:21,620 --> 00:03:24,372
Casi me come un tiburón aéreo
hace un par de horas.
101
00:03:24,372 --> 00:03:25,582
Oye, amigo, lo entiendo.
102
00:03:25,582 --> 00:03:28,752
También odio unirme a cosas,
pero nadie más nos cuida,
103
00:03:28,752 --> 00:03:30,837
así que tenemos
que ser una familia entre nosotros.
104
00:03:30,837 --> 00:03:33,632
Espera, ¿una familia criminal
inadaptada con un código?
105
00:03:33,632 --> 00:03:35,508
¡Esto es como Rápidos y Furiosos!
106
00:03:35,508 --> 00:03:37,719
Tal vez mejor
ejemplificado por Reto Tokio,
107
00:03:37,719 --> 00:03:39,304
pero definitivamente
está en todas ellas.
108
00:03:39,304 --> 00:03:41,681
Glen, literalmente no tenemos
contexto para esa referencia.
109
00:03:41,681 --> 00:03:43,225
¿Pero significa
que te unirás a nosotros?
110
00:03:43,225 --> 00:03:45,393
¡Sí, amigo, saca las Coronas!
111
00:03:45,393 --> 00:03:47,312
[bong burbujeando]
[Skeletom tose]
112
00:03:47,312 --> 00:03:48,230
¡Oh!
113
00:03:48,230 --> 00:03:50,065
- ¿Quieres un poco?
- ¡Diablos, sí!
114
00:03:50,065 --> 00:03:52,609
La abuela me enseñó
a nunca rechazar un esqueleto brillante.
115
00:03:53,068 --> 00:03:56,321
[tráfico zumbando]
116
00:03:56,321 --> 00:03:59,532
♪
117
00:03:59,532 --> 00:04:00,784
- [Skunt se golpea]
- Ay, perdón.
118
00:04:00,784 --> 00:04:02,535
Solo soy
un viejo idiota callejero regular.
119
00:04:02,535 --> 00:04:04,162
[ríe] Perdón.
Que tenga un buen día.
120
00:04:06,748 --> 00:04:08,416
Esta ciudad solía ser un paraíso,
121
00:04:08,416 --> 00:04:09,960
luego aparecieron los PolicíasPlateados.
122
00:04:09,960 --> 00:04:11,378
¿Ya te encontraste
con alguno de esos imbéciles?
123
00:04:11,378 --> 00:04:13,296
Odio a los PolicíasPlateados.
Son lo peor.
124
00:04:13,296 --> 00:04:15,090
Sí, los Plats son verdadera basura.
125
00:04:15,090 --> 00:04:17,842
Dicen que mantienen la paz,
pero son racistas
126
00:04:17,842 --> 00:04:19,594
y nos enfrentan a los nativos.
127
00:04:19,594 --> 00:04:21,596
Nos echaron
de nuestros hogares ancestrales
128
00:04:21,596 --> 00:04:23,181
para vivir en las calles.
129
00:04:23,181 --> 00:04:24,641
Así empezó Holohouse.
130
00:04:24,641 --> 00:04:27,811
¡Mi familia vivió allí
durante generaciones!
131
00:04:27,811 --> 00:04:30,772
Los Plats odian a los 'Raffs,
pero aman a sus bippies.
132
00:04:30,772 --> 00:04:32,524
Mientras los 'Raffs les sigan pagando,
133
00:04:32,524 --> 00:04:34,859
nosotros estaremos aquí,
y ellos allá viviendo el sueño.
134
00:04:35,402 --> 00:04:36,570
Bien, ¿qué es un bippie?
135
00:04:36,570 --> 00:04:38,029
Es lo que usamos para el dinero aquí.
136
00:04:38,029 --> 00:04:40,615
Si ves a alguien
llevando una pequeña cartera, tómala.
137
00:04:40,615 --> 00:04:41,992
[chasquidos de radio]
[charla indistinta de radio]
138
00:04:41,992 --> 00:04:43,994
SKUNT: Ah, carajo. Carajo.
Cuidado. PolicíasPlateados.
139
00:04:43,994 --> 00:04:44,661
¡Muévanse!
140
00:04:44,661 --> 00:04:47,622
[todos jadeando]
141
00:04:47,622 --> 00:04:50,333
Ah, me gustaría poder acabar
con uno de esos malditos Plateados
142
00:04:50,333 --> 00:04:51,835
sin atraer a un mundo de mierda.
143
00:04:51,835 --> 00:04:52,836
¿Qué pasa con tu código?
144
00:04:52,836 --> 00:04:53,920
No matar, ¿verdad?
145
00:04:54,254 --> 00:04:55,213
¿Por un Plat?
146
00:04:55,213 --> 00:04:56,715
Sí, podríamos hacer una excepción.
147
00:04:56,715 --> 00:04:58,758
♪ música dramática ♪
148
00:04:58,758 --> 00:05:01,428
♪
149
00:05:01,428 --> 00:05:03,179
[silbando]
150
00:05:03,179 --> 00:05:05,223
♪
151
00:05:05,223 --> 00:05:08,226
Maldita sea.
Estos recuerdos de PolicíaPlateado
se están volviendo pesados.
152
00:05:09,352 --> 00:05:12,564
♪ música de fiesta animada ♪
153
00:05:12,564 --> 00:05:14,524
¡Ah, Zy! ¿Podemos ir a la feria?
154
00:05:14,524 --> 00:05:15,817
¿Podemos jugar un par de juegos?
155
00:05:15,817 --> 00:05:17,027
Sí, ¿saben qué?
156
00:05:17,027 --> 00:05:18,486
Creo que tomamos
suficientes bippies
157
00:05:18,486 --> 00:05:20,822
que a Skel no le importará
que nos desahoguemos un poco.
158
00:05:20,822 --> 00:05:22,949
Sí. [ríe]
GRAGGER: ¡Uh!
159
00:05:25,368 --> 00:05:27,704
[Gragger y Skunt riendo]
SKUNT: ¡Sí!
160
00:05:27,704 --> 00:05:28,496
¡Ah, sí!
161
00:05:28,496 --> 00:05:29,915
GLEN: [risita]
Creo que realmente la pasan genial.
162
00:05:29,915 --> 00:05:31,249
- ¿Sorprendido?
- Sí.
163
00:05:31,249 --> 00:05:33,460
Antes parecían muy rudos,
164
00:05:33,460 --> 00:05:35,045
ahora parecen niños.
165
00:05:35,045 --> 00:05:36,922
Son niños.
En el fondo, quiero decir.
166
00:05:36,922 --> 00:05:37,881
GRAGGER:
¡Ah, cielos!
167
00:05:37,881 --> 00:05:39,466
¡Me voy a mear encima!
168
00:05:39,466 --> 00:05:41,843
¡Me estoy meando en los pantalones!
169
00:05:41,843 --> 00:05:43,929
SKUNT: ¡Yo también!
¡Me meé en los putos pantalones!
170
00:05:43,929 --> 00:05:45,722
Escucha, antes de acabar en Holohouse,
171
00:05:45,722 --> 00:05:47,057
Gragger era panadera.
172
00:05:47,057 --> 00:05:49,267
[suspira] Llevamos tanto
viviendo en la calle
173
00:05:49,267 --> 00:05:51,102
que no llegamos
a tener vidas normales.
174
00:05:51,102 --> 00:05:52,312
Esto es lo que realmente son.
175
00:05:53,313 --> 00:05:54,522
¿Realmente se mean en los pantalones?
176
00:05:54,522 --> 00:05:56,316
Ah, sí,
los dos son sucios como la mierda.
177
00:05:56,316 --> 00:05:57,984
Así que vamos a tener suerte
si no rebotan
178
00:05:57,984 --> 00:05:59,069
algunas pepitas de caca, también.
179
00:05:59,069 --> 00:06:01,196
[motor rugiendo, sirena sonando]
180
00:06:01,196 --> 00:06:02,447
Ay, carajo.
181
00:06:02,447 --> 00:06:03,448
Déjame manejar esto.
182
00:06:03,990 --> 00:06:05,283
Buenas noches, oficiales.
183
00:06:05,283 --> 00:06:06,493
¿Puedo ayudarlos en algo?
184
00:06:06,493 --> 00:06:08,745
Tenemos denuncias
de carteristas en la zona.
185
00:06:08,745 --> 00:06:11,790
Ustedes sucios Holos
no saben nada de eso, ¿verdad?
186
00:06:11,790 --> 00:06:14,668
No, no escuché nada,
pero gracias por el aviso.
187
00:06:14,668 --> 00:06:15,752
Estaremos atentos.
188
00:06:15,752 --> 00:06:17,212
- [PolicíaPlateado se queja, golpe]
- ¡Oye, oye!
189
00:06:17,212 --> 00:06:18,964
¿Qué carajos haces?
No hizo nada.
190
00:06:18,964 --> 00:06:21,258
Este tipo de basura
siempre trama algo.
191
00:06:21,258 --> 00:06:23,218
Bueno, si lo quieres,
tendrás que pasar sobre mí.
192
00:06:23,218 --> 00:06:26,763
[ríe] Genial,
me vendría bien un entrenamiento.
193
00:06:27,138 --> 00:06:28,932
POLICÍAPLATEADO: [en radio] ¡Código dos!
¡Todas las unidades respondan!
194
00:06:28,932 --> 00:06:30,392
Plateado caído en North Velliman.
195
00:06:30,934 --> 00:06:32,310
Tuviste suerte esta vez.
196
00:06:32,936 --> 00:06:34,145
[sirena sonando]
197
00:06:34,521 --> 00:06:36,940
Sí, muy bien.
Salgan de aquí.
198
00:06:36,940 --> 00:06:38,233
¡Púdranse!
199
00:06:38,233 --> 00:06:40,360
¡Santo cielo!
¿Vieron eso?
200
00:06:40,360 --> 00:06:42,737
Glen acaba de enfrentarse a dos Plats.
201
00:06:42,737 --> 00:06:45,615
Creo que eso te convierte
en un sucio Holo como nosotros.
202
00:06:45,615 --> 00:06:47,784
[ríe] Sí, si tuviera un holograma.
203
00:06:47,784 --> 00:06:50,203
Bueno, creo que te acabas
de ganar uno.
204
00:06:50,203 --> 00:06:53,206
¡Ah! ¡Ah, Dios!
Carajo que duele.
205
00:06:53,206 --> 00:06:55,542
¡No sabía que estas cosas
estaban pegadas a tu piel!
206
00:06:55,542 --> 00:06:56,293
¡Carajo!
207
00:06:56,293 --> 00:06:58,712
¡Oh, esto es como
esa escena en Invasión!
208
00:06:58,712 --> 00:07:00,797
Ah, fue una gran película,
deberías verla.
209
00:07:00,797 --> 00:07:02,424
¡A todos les encanta en la Tierra!
210
00:07:02,424 --> 00:07:03,091
[holograma se enciende]
211
00:07:03,091 --> 00:07:05,135
Guau, ¿qué es eso, tu mamá?
212
00:07:05,135 --> 00:07:06,011
¿Mi mamá?
213
00:07:06,344 --> 00:07:07,554
No, mejor que eso.
214
00:07:07,554 --> 00:07:10,724
Es un Charger RT con un pequeño
bote de NOS en el lateral.
215
00:07:10,724 --> 00:07:12,684
Glen, nunca sé qué carajo dices,
216
00:07:12,684 --> 00:07:14,019
pero suena increíble.
217
00:07:14,019 --> 00:07:14,853
¡Bum, bum!
218
00:07:14,853 --> 00:07:18,189
- [Holos vitoreando]
- ¡Glen! ¡Glen! ¡Glen!
219
00:07:21,192 --> 00:07:22,527
UN AÑO X-NON DESPUÉS
220
00:07:22,527 --> 00:07:23,862
♪ música de suspenso ♪
221
00:07:23,862 --> 00:07:25,572
La Holohouse está
en una ubicación privilegiada,
222
00:07:25,572 --> 00:07:27,115
y podría enseñarte
a hacer masa minch.
223
00:07:27,115 --> 00:07:29,409
En vez de ser ladrones,
podríamos tener una panadería.
224
00:07:29,409 --> 00:07:31,286
Sí, ¿pero eso no significaría
levantarse todos los días
225
00:07:31,286 --> 00:07:32,495
a la madrugada?
226
00:07:32,495 --> 00:07:35,498
Hay millones de formas
en las que podríamos ser legales.
227
00:07:35,498 --> 00:07:37,250
Solo haría falta algo de imaginación.
228
00:07:38,627 --> 00:07:40,545
Ah, disculpe, señora,
se le cayó esto.
229
00:07:40,545 --> 00:07:41,713
Ah, gracias.
230
00:07:41,713 --> 00:07:43,882
Mi esposo se hubiera enojado mucho.
231
00:07:43,882 --> 00:07:45,550
Toma, por las molestias.
232
00:07:45,550 --> 00:07:46,801
Oh, no podría.
233
00:07:48,637 --> 00:07:50,263
Muy bien, Sr. Fanfarrón.
234
00:07:50,263 --> 00:07:51,556
Bueno, ahora tendrá un bonito recuerdo
235
00:07:51,556 --> 00:07:53,642
para suavizar el dolor
de perder a todos estos bippies.
236
00:07:53,642 --> 00:07:55,894
Siempre pensando
en los sentimientos de los demás.
237
00:07:55,894 --> 00:07:57,646
[golpes]
HOMBRE: ¡Oh!
238
00:07:57,646 --> 00:08:00,649
GRAGGER:
Esos son los Tapires de la calle Lundy.
239
00:08:00,649 --> 00:08:02,108
¿No es ese su propio hombre?
240
00:08:02,108 --> 00:08:04,152
Sí. Debe haber trabajado
con los PolicíasPlateados.
241
00:08:04,152 --> 00:08:06,196
Maldición, le están dando una paliza.
242
00:08:06,196 --> 00:08:08,448
Trabajar con los PolicíasPlateados
no es tan malo, ¿verdad?
243
00:08:08,448 --> 00:08:09,658
¿Y si ahora está bien?
[carne salpicando]
244
00:08:09,658 --> 00:08:11,368
¡Ah, carajo,
se le salieron los huevos!
245
00:08:11,368 --> 00:08:13,620
¡Ah, le están pisando los huevos!
246
00:08:13,620 --> 00:08:14,788
Sí, se lo merece.
247
00:08:14,788 --> 00:08:18,708
¡El que ayude a los PolicíasPlateados
merece la paliza de su puta vida!
248
00:08:18,708 --> 00:08:21,086
Quizá no sabía lo malos
que eran los PolicíasPlateados. ¡Dios mío!
249
00:08:21,086 --> 00:08:23,421
¡Ahora le están limpiando
los huevos de los zapatos
250
00:08:23,421 --> 00:08:24,297
en la cara!
251
00:08:24,297 --> 00:08:26,216
¡No sé por qué
les estoy contando esto,
252
00:08:26,216 --> 00:08:27,551
pero no puedo apartar la vista!
253
00:08:28,093 --> 00:08:29,636
[Holos riendo]
254
00:08:29,636 --> 00:08:31,596
No, les digo
que era un viejo y gran shlorpiano.
255
00:08:31,596 --> 00:08:33,682
- No lo era.
- Sí lo era.
256
00:08:33,682 --> 00:08:35,267
Creo que tenemos
shlorpianos en X-Non.
257
00:08:35,267 --> 00:08:36,268
Nos van a terraformar.
258
00:08:36,268 --> 00:08:38,144
Amigo, ¿sabes siquiera
cómo es un shlorpiano?
259
00:08:38,144 --> 00:08:39,104
No tienen pelo,
260
00:08:39,104 --> 00:08:41,231
son verdes o azules,
y no tienen cola.
261
00:08:41,231 --> 00:08:42,357
- ¿No?
- No.
262
00:08:42,357 --> 00:08:44,025
Carajo.
Esta señora tenía una cola enorme.
263
00:08:44,025 --> 00:08:46,236
[paquete tintinea]
Ah, carajo.
264
00:08:46,236 --> 00:08:47,153
¿Eso es sal?
265
00:08:47,153 --> 00:08:47,988
GLEN:
¿Sal? ¿Qué?
266
00:08:47,988 --> 00:08:48,989
Maldita sea...
267
00:08:49,447 --> 00:08:52,409
Lo encontré detrás de un panel
cuando hacía inventario en la despensa.
268
00:08:52,409 --> 00:08:55,829
¡La única forma de conseguir sal
es de un maldito PolicíaPlateado!
269
00:08:55,829 --> 00:08:57,706
Alguien aquí
trabaja con los Plats,
270
00:08:57,706 --> 00:08:59,541
y vamos a averiguar quién.
271
00:09:00,083 --> 00:09:03,044
Recogí esta maldita cosa desagradable
hace un par de ciclos.
272
00:09:03,044 --> 00:09:03,837
[suspira]
273
00:09:03,837 --> 00:09:06,131
Esperaba no tener
que usarlo nunca.
274
00:09:06,131 --> 00:09:08,717
Esto es un agrentómetro del mercado negro.
275
00:09:08,717 --> 00:09:11,761
Puede detectar trazas
de plata en la sangre.
276
00:09:11,761 --> 00:09:12,804
¿Qué significa eso?
277
00:09:12,804 --> 00:09:14,890
Significa que si pasas
una buena cantidad de tiempo
278
00:09:14,890 --> 00:09:17,517
cerca de un PolicíaPlateado
o en su elegante TrajePlateado
279
00:09:17,517 --> 00:09:19,519
deja rastros en tu sangre.
280
00:09:19,519 --> 00:09:21,605
No estoy hablando
de pasar cerca de ellos
281
00:09:21,605 --> 00:09:23,940
o de recibir una paliza o incluso
de pasar una noche en el tanque.
282
00:09:23,940 --> 00:09:27,819
Necesitas varias interacciones
y sostenidas con los Plats
283
00:09:27,819 --> 00:09:28,695
para activar esto.
284
00:09:29,863 --> 00:09:31,948
Llena mi cerebro
con tus recuerdos,
285
00:09:31,948 --> 00:09:33,783
maldito imbécil bicho raro.
[Glen gimiendo]
286
00:09:33,783 --> 00:09:35,869
Ahora cómete
mi trasero alienígena.
287
00:09:35,869 --> 00:09:37,120
¡Basta ya! ¡Lo entiendo!
288
00:09:37,120 --> 00:09:38,955
Ay, ¿qué tengo,
la maldita enfermedad del flashback?
289
00:09:38,955 --> 00:09:40,457
Esta cosa duele muchísimo.
290
00:09:40,457 --> 00:09:42,542
Así que esta es su última
oportunidad de sincerarse.
291
00:09:44,961 --> 00:09:46,087
Maldita sea.
292
00:09:46,671 --> 00:09:48,006
Muy bien, todos en línea.
293
00:09:53,303 --> 00:09:56,473
[argentómetro zumba]
294
00:09:56,473 --> 00:09:59,059
[conejo grita]
295
00:09:59,476 --> 00:10:01,853
[pitido de argentómetro]
296
00:10:01,853 --> 00:10:02,687
Estás limpio.
297
00:10:04,648 --> 00:10:05,649
[rana croa]
298
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Ya quiero saber quién es
el maldito amigo de los Plateados.
299
00:10:07,817 --> 00:10:09,527
Voy a cortarles las manos.
[rana gritando]
300
00:10:09,527 --> 00:10:10,195
¡Dios!
301
00:10:10,195 --> 00:10:11,821
Puedes usarlo después de mí
si no tienes un cuchillo.
302
00:10:11,821 --> 00:10:12,948
Genial, gracias.
303
00:10:12,948 --> 00:10:13,698
Estás limpio.
304
00:10:15,450 --> 00:10:16,826
[argentómetro zumba]
305
00:10:16,826 --> 00:10:19,788
[Gragger se queja]
306
00:10:19,788 --> 00:10:20,288
¡Maldita sea!
307
00:10:20,288 --> 00:10:21,998
Carajo, carajo, carajo,
carajo, carajo, carajo,
308
00:10:21,998 --> 00:10:23,166
- carajo, carajo, carajo.
- Muy bien, estás limpia.
309
00:10:23,166 --> 00:10:25,043
Date prisa,
quiero saber quién es.
310
00:10:25,043 --> 00:10:26,127
[argentómetro zumba]
311
00:10:26,127 --> 00:10:28,296
¡Oh! ¡Ah!
312
00:10:28,296 --> 00:10:29,798
¡Maldita sea! ¡Eso es una basura!
313
00:10:30,090 --> 00:10:31,675
- Estás limpio.
- ¡Iuju!
314
00:10:31,675 --> 00:10:33,385
Mira, si te tensas, duele el doble.
315
00:10:33,385 --> 00:10:34,928
Pero sé que no tienes
nada que ocultar.
316
00:10:34,928 --> 00:10:36,263
Odias a los Plats
tanto como yo.
317
00:10:36,263 --> 00:10:39,432
♪ música tensa ♪
318
00:10:39,432 --> 00:10:41,601
[Skeletom grita]
¡Skel!
319
00:10:41,601 --> 00:10:44,271
[Skeletom jadeando]
320
00:10:44,271 --> 00:10:45,438
Me dieron.
321
00:10:45,438 --> 00:10:46,606
¿Quién te hizo esto?
322
00:10:46,606 --> 00:10:47,440
No lo sé.
323
00:10:47,440 --> 00:10:48,984
Tenía una máscara.
[tose]
324
00:10:48,984 --> 00:10:51,570
Debe haber [tose] sido el espía.
325
00:10:51,570 --> 00:10:53,822
Debería haber estado aquí
arriba protegiéndote.
326
00:10:53,822 --> 00:10:55,156
No es tu culpa.
327
00:10:55,156 --> 00:10:56,658
Tenemos que llevarlo
al médico ahora.
328
00:10:56,658 --> 00:10:57,784
- Ayudemos.
- ¡No!
329
00:10:57,784 --> 00:10:59,619
Todos atrás.
330
00:11:00,745 --> 00:11:01,997
Lo llevaré yo.
331
00:11:04,207 --> 00:11:06,042
[pitido de monitor]
332
00:11:06,042 --> 00:11:07,502
Su holograma se rompió.
333
00:11:07,502 --> 00:11:09,170
Va a necesitar
un reemplazo completo.
334
00:11:09,170 --> 00:11:10,797
¡Los gramos de ese tamaño
cuestan una fortuna!
335
00:11:10,797 --> 00:11:12,048
No tenemos suficientes bippies.
336
00:11:13,967 --> 00:11:15,176
El gran golpe.
337
00:11:15,176 --> 00:11:17,387
Pero, Skel, siempre dijiste
que era demasiado peligroso.
338
00:11:17,387 --> 00:11:19,389
[Skeletom quejándose,
jadeando]
339
00:11:19,389 --> 00:11:20,724
Muy bien, todos afuera.
340
00:11:21,141 --> 00:11:23,018
Necesita... descansar.
341
00:11:24,269 --> 00:11:27,063
Tenemos información de lugares
con seguridad casi nula,
342
00:11:27,063 --> 00:11:29,691
y todos tienen cajas fuertes
llenas de boppies.
343
00:11:29,691 --> 00:11:31,067
¿Quieres decir bippies, cierto?
344
00:11:31,067 --> 00:11:33,486
Amigo, un boppie
vale 2.000 bippies.
345
00:11:33,486 --> 00:11:35,947
De acuerdo, bien. Pero el dinero
en este planeta es una tontería.
346
00:11:35,947 --> 00:11:37,908
Este mapa contiene todas
las casas residenciales
347
00:11:37,908 --> 00:11:39,326
del lado norte del río.
348
00:11:39,326 --> 00:11:40,911
Maldición, ciudad 'Raff.
349
00:11:40,911 --> 00:11:42,787
Pensé que habías dicho
que ciudad 'Raff era muy peligrosa.
350
00:11:42,787 --> 00:11:43,997
No tenemos elección.
351
00:11:43,997 --> 00:11:46,041
Skel está arruinado
y nos quedamos sin tiempo.
352
00:11:46,041 --> 00:11:48,668
A los de 'Raff les encantan
las vacaciones cálidas.
353
00:11:48,668 --> 00:11:52,088
Esta casa de aquí
va a estar vacía por un mes.
354
00:11:52,756 --> 00:11:56,551
♪ música de suspenso ♪
355
00:11:56,551 --> 00:12:00,096
♪
356
00:12:00,096 --> 00:12:01,223
[chasquido de cerradura]
357
00:12:01,223 --> 00:12:01,848
[crujido de puerta]
358
00:12:06,144 --> 00:12:07,312
Bien, hagámoslo.
359
00:12:07,312 --> 00:12:08,605
- ¿Dónde está la caja fuerte?
- En el estudio.
360
00:12:08,605 --> 00:12:09,689
Skunt, ven conmigo.
361
00:12:09,689 --> 00:12:10,982
Ustedes vigilen la puerta.
362
00:12:10,982 --> 00:12:14,444
♪
363
00:12:14,444 --> 00:12:15,403
[grito ahogado de ambos]
364
00:12:16,071 --> 00:12:16,947
GRAGGER:
Maldita sea.
365
00:12:16,947 --> 00:12:18,823
Ah, vuelve, vuelve a la cama, chico.
366
00:12:18,823 --> 00:12:19,824
Estás soñando.
367
00:12:19,824 --> 00:12:22,244
No como un sueño lindo
en el que puedes volar o ser superhéroe,
368
00:12:22,244 --> 00:12:24,329
sino como un sueño
de deberes de porquería.
369
00:12:24,329 --> 00:12:25,747
¡Hay Holos en la cocina!
370
00:12:25,747 --> 00:12:27,374
- ¡Cállate!
- ¡Cierra la maldita boca!
371
00:12:27,374 --> 00:12:29,626
Ah, ¿qué demonios creen
que están haciendo?
372
00:12:29,626 --> 00:12:31,378
Ya nos vamos.
No queremos hacer daño.
373
00:12:31,378 --> 00:12:32,629
Amigo, ¿podrías ponerte
unos pantalones?
374
00:12:32,629 --> 00:12:33,338
¡Vete al demonio!
375
00:12:33,338 --> 00:12:35,215
Pensaban que esta casa
estaba vacía, ¿no?
376
00:12:35,215 --> 00:12:36,800
Bueno, ¡cancelamos
nuestro viaje!
377
00:12:36,800 --> 00:12:38,176
¡Guau, oye, guau, guau,
guau, cálmate!
378
00:12:38,176 --> 00:12:39,177
¡No estamos armados!
379
00:12:39,177 --> 00:12:41,513
Ponte unos pantalones.
Puedo ver tu pene de jirafa.
380
00:12:41,513 --> 00:12:42,347
¡No me importa!
381
00:12:42,347 --> 00:12:43,473
Llama a los PolicíasPlateados.
382
00:12:43,473 --> 00:12:45,392
Diles que tenemos Holos
atrapados en nuestra cocina.
383
00:12:45,392 --> 00:12:47,519
- Nadie va a llamar a nadie.
- Papi.
384
00:12:47,519 --> 00:12:49,271
Solo baja el arma y déjanos ir.
385
00:12:49,271 --> 00:12:52,065
Puedes volver a la cama y dormir
con tu gran pene de jirafa
386
00:12:52,065 --> 00:12:53,400
colgando como quieras.
387
00:12:53,400 --> 00:12:54,401
Ah, al carajo.
388
00:12:54,401 --> 00:12:56,945
¿Ustedes sucios Holos creen
que pueden irrumpir en mi casa?
389
00:12:56,945 --> 00:12:58,697
¡Es solo un salero, papi!
390
00:12:58,697 --> 00:13:00,490
- ¡Al suelo!
- Nuestro amigo está muriendo.
391
00:13:00,490 --> 00:13:01,491
Tenemos que ayudarlo.
392
00:13:01,491 --> 00:13:02,409
¡Cállate!
[golpe de arma]
393
00:13:02,409 --> 00:13:04,077
¡Oye, no tenías que hacer eso!
394
00:13:04,077 --> 00:13:05,078
¡Yo estoy a cargo aquí!
395
00:13:05,078 --> 00:13:06,830
Estoy a cargo...
[disparo]
396
00:13:06,830 --> 00:13:08,123
[todos gritando]
397
00:13:08,123 --> 00:13:09,708
¡Dios mío,
se voló la maldita cabeza!
398
00:13:09,708 --> 00:13:11,042
¡Ah, maldita sea!
[jirafas gritando]
399
00:13:12,878 --> 00:13:14,296
[Holos jadeando]
400
00:13:14,296 --> 00:13:15,171
[sirenas sonando]
401
00:13:15,171 --> 00:13:16,006
¡PolicíasPlateados!
402
00:13:16,006 --> 00:13:17,507
ZYLENOL:
¡Tenemos que cruzar el río!
403
00:13:17,507 --> 00:13:18,967
[sirenas sonando]
404
00:13:18,967 --> 00:13:20,802
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Corran!
405
00:13:20,802 --> 00:13:23,096
[fuego de armas láser]
406
00:13:23,096 --> 00:13:25,181
[sirena sonando]
407
00:13:27,726 --> 00:13:28,768
[Gragger grita]
408
00:13:29,311 --> 00:13:30,979
Ah, carajo. Estuvo muy cerca.
409
00:13:30,979 --> 00:13:32,063
¿Dónde está Grag?
410
00:13:32,063 --> 00:13:33,523
♪ música dramática ♪
411
00:13:33,523 --> 00:13:34,316
[grito ahogado de Glen]
412
00:13:36,443 --> 00:13:37,569
¡Glen, no!
413
00:13:38,862 --> 00:13:41,281
[fuego de armas láser]
414
00:13:46,202 --> 00:13:49,748
[fuego de armas láser]
415
00:13:58,381 --> 00:14:00,217
[Grag quejándose]
416
00:14:00,217 --> 00:14:01,927
Aguanta, Grag.
Por favor, quédate conmigo.
417
00:14:01,927 --> 00:14:03,094
Estamos a salvo ahora.
Estamos a salvo.
418
00:14:03,094 --> 00:14:04,763
¡Que alguien nos ayude,
le dieron a Grag!
419
00:14:04,763 --> 00:14:05,472
[Gragger se queja]
420
00:14:05,472 --> 00:14:07,390
Me alegro de haber
podido aguantar [se queja]
421
00:14:07,974 --> 00:14:09,267
hasta llegar a casa.
422
00:14:09,267 --> 00:14:10,518
Mantente despierta, ¿me oyes?
423
00:14:10,518 --> 00:14:11,770
¡No te rindas!
424
00:14:11,770 --> 00:14:13,897
[Gragger quejándose]
425
00:14:13,897 --> 00:14:14,689
¿Grag?
426
00:14:15,649 --> 00:14:17,150
¡No, no, Gragger!
427
00:14:17,150 --> 00:14:18,985
Gragger, despierta, por favor.
428
00:14:18,985 --> 00:14:20,487
¿Dónde demonios están todos?
429
00:14:20,487 --> 00:14:21,947
¡Necesitamos ayuda ahora!
430
00:14:21,947 --> 00:14:23,865
- [Skunt se queja]
- ¿Skunt?
431
00:14:23,865 --> 00:14:25,867
♪ música dramática ♪
432
00:14:25,867 --> 00:14:27,369
Skel, ¿qué estás
haciendo levantado?
433
00:14:27,369 --> 00:14:28,411
[quejido de Glen]
434
00:14:28,411 --> 00:14:30,038
¡Skel, no, no, por favor!
435
00:14:30,705 --> 00:14:31,790
[fuego de arma láser]
436
00:14:34,000 --> 00:14:35,752
[se queja] ¿Qué demonios?
437
00:14:35,752 --> 00:14:36,628
SKELETOM:
No luches, amigo.
438
00:14:36,628 --> 00:14:39,256
Esas son ataduras de plata.
Solo se apretarán más.
439
00:14:39,256 --> 00:14:40,840
Skel, ¿por qué haces esto?
440
00:14:40,840 --> 00:14:42,300
[riendo] Zy, por favor,
441
00:14:42,300 --> 00:14:43,635
sabes lo que está pasando aquí.
442
00:14:43,635 --> 00:14:45,804
Yo soy el que trabaja
con los Plats.
443
00:14:45,804 --> 00:14:47,389
¡Pero la Holohouse era tu sueño!
444
00:14:47,389 --> 00:14:48,765
Sí, ¡era mi sueño!
445
00:14:48,765 --> 00:14:50,183
¿Sabes cuál es mi nuevo sueño?
446
00:14:50,183 --> 00:14:54,145
No mendigar sobras en un frío
y asqueroso almacén.
447
00:14:54,145 --> 00:14:56,690
¡He estado trabajando
con los Plats por un año!
448
00:14:56,690 --> 00:14:59,484
Me suministran sal,
yo la muevo aparte.
449
00:14:59,484 --> 00:15:00,902
Pero no tocamos la sal.
450
00:15:00,902 --> 00:15:01,695
Tú no lo haces.
451
00:15:01,695 --> 00:15:03,488
Así acaparo el mercado.
452
00:15:03,488 --> 00:15:05,282
¿Para qué necesitas bippies, amigo?
453
00:15:05,282 --> 00:15:07,534
Los 'Raffs nunca dejarán
que un Holo viva en el lado norte.
454
00:15:07,534 --> 00:15:09,244
Por eso fingí mi ataque,
455
00:15:09,244 --> 00:15:11,121
[se queja]
456
00:15:11,121 --> 00:15:15,417
para tener los boppies necesarios
para una reescritura de ADN.
457
00:15:15,417 --> 00:15:17,752
Ya ni siquiera seré
un asqueroso Holo.
458
00:15:17,752 --> 00:15:19,504
¡Pero son unos malditos monstruos!
459
00:15:19,504 --> 00:15:21,673
¡Yo también merezco
ser un monstruo!
460
00:15:21,673 --> 00:15:24,426
Lo primero es lo primero,
voy a cambiar mi ADN.
461
00:15:24,426 --> 00:15:26,636
Luego llamaré a los PolicíasPlateados
por todos ustedes,
462
00:15:26,636 --> 00:15:28,722
y luego convertiré
el almacén en condominios.
463
00:15:28,722 --> 00:15:30,932
¿Nos estás vendiendo por condominios?
464
00:15:30,932 --> 00:15:32,475
¿Quién querría vivir aquí?
465
00:15:32,475 --> 00:15:35,186
Ah, el lado norte
era solo el principio.
466
00:15:35,186 --> 00:15:38,732
Los 'Raffs han planeado
aburguesar toda la ciudad
467
00:15:38,732 --> 00:15:39,858
todo este tiempo.
468
00:15:39,858 --> 00:15:41,067
¡No pueden quitarnos nuestra casa!
469
00:15:41,067 --> 00:15:42,527
¡Los odio!
470
00:15:42,527 --> 00:15:44,696
No te preocupes,
no estarás aquí para verlo.
471
00:15:44,696 --> 00:15:45,488
[puerta se cierra]
472
00:15:45,488 --> 00:15:47,240
[Glen quejándose]
473
00:15:47,699 --> 00:15:49,743
No te hagas daño. Ganó.
474
00:15:49,743 --> 00:15:51,244
Solo un Plat puede abrir esos.
475
00:15:51,244 --> 00:15:52,370
No, no lo entiendes.
476
00:15:52,370 --> 00:15:54,289
Yo... puedo hacerlo.
477
00:15:54,289 --> 00:15:57,375
♪ música dramática ♪
478
00:15:57,375 --> 00:16:01,129
♪
479
00:16:02,130 --> 00:16:03,131
[Glen grita]
480
00:16:03,131 --> 00:16:04,674
¡Con un demonio, Glen!
481
00:16:04,674 --> 00:16:06,593
- ¿Eres un PolicíaPlateado?
- ¡Maldición, no!
482
00:16:06,593 --> 00:16:08,929
[suspira] Pero solía serlo.
483
00:16:08,929 --> 00:16:10,680
Soy un humano
de un planeta llamado Tierra.
484
00:16:10,680 --> 00:16:12,682
Mis vecinos eran shlorpianos
que me enviaron al espacio
485
00:16:12,682 --> 00:16:14,517
para evitar que me arrestaran
por dispararme indirectamente
486
00:16:14,517 --> 00:16:15,894
en el pie
con una bala coleccionable.
487
00:16:15,894 --> 00:16:17,103
Los PolicíasPlateados me acogieron.
488
00:16:17,103 --> 00:16:18,855
[se queja] ¡Pero me traicionaron!
489
00:16:18,855 --> 00:16:20,440
Intentaron inculparme de asesinato.
490
00:16:20,440 --> 00:16:22,317
Escapé al bosque,
y habría muerto.
491
00:16:22,984 --> 00:16:24,402
Pero tú me salvaste, Zy.
492
00:16:25,987 --> 00:16:27,572
¿Eras un Plat?
493
00:16:27,572 --> 00:16:28,990
Sí, lo fui.
494
00:16:28,990 --> 00:16:31,785
Por eso sabes mejor
que cualquiera de nosotros
495
00:16:31,785 --> 00:16:34,162
la peor escoria que son.
496
00:16:34,162 --> 00:16:36,581
Pasé mucho tiempo
obsesionado con vengarme
497
00:16:36,581 --> 00:16:38,333
de los shlorpianos,
luego de los Plats.
498
00:16:38,333 --> 00:16:40,001
Solo ahora me di cuenta
de que no quería
499
00:16:40,001 --> 00:16:41,753
los autos de
Rápidos y Furiosos,
500
00:16:41,753 --> 00:16:43,380
¡quería la familia!
501
00:16:43,380 --> 00:16:46,216
¡Tienes toda la razón!
¡Y ahora tenemos que protegerla!
502
00:16:46,216 --> 00:16:48,134
¡Zy, espera!
¡Tenemos que liberar a los otros!
503
00:16:48,134 --> 00:16:49,344
¡Ah, maldición!
504
00:16:49,344 --> 00:16:51,680
♪ música de suspenso ♪
505
00:16:51,680 --> 00:16:53,473
[golpes de pasos]
506
00:16:53,473 --> 00:16:55,725
[silbido de puerta]
507
00:16:57,894 --> 00:16:58,979
¡Está tratando de escapar!
508
00:16:59,396 --> 00:17:01,940
♪ música dramática ♪
509
00:17:01,940 --> 00:17:03,233
Maldición, no está aquí.
510
00:17:03,858 --> 00:17:04,651
[Skeletom se queja]
511
00:17:06,987 --> 00:17:10,574
[ambos quejándose]
512
00:17:11,866 --> 00:17:13,326
[golpes]
513
00:17:15,412 --> 00:17:18,248
[Glen quejándose]
514
00:17:18,790 --> 00:17:21,167
¡Todo esto es culpa tuya,
falso Holo de porquería!
515
00:17:21,167 --> 00:17:22,377
Tú eres el falso Holo.
516
00:17:22,377 --> 00:17:23,503
Yo no pedí esto.
517
00:17:23,503 --> 00:17:24,671
Tú me invitaste a entrar.
518
00:17:24,671 --> 00:17:27,757
¡Y ahora, te invito a morir!
519
00:17:27,757 --> 00:17:29,050
[crujen huesos]
[Glen se queja]
520
00:17:29,050 --> 00:17:32,971
[Skeletom grita]
521
00:17:32,971 --> 00:17:34,264
[cuerpo salpica]
522
00:17:35,765 --> 00:17:36,850
[ambos se quejan]
523
00:17:36,850 --> 00:17:39,394
[ambos jadean]
524
00:17:44,900 --> 00:17:47,777
[Skunt silbando]
[agua salpicando]
525
00:17:52,949 --> 00:17:56,077
Skel nos tenía convencidos
de robar para sobrevivir,
526
00:17:56,077 --> 00:17:58,872
pero Gragger tenía razón,
podemos ser mejores.
527
00:17:58,872 --> 00:18:02,083
Podemos construir este barrio
y ayudar a Holos a encontrar un propósito.
528
00:18:02,083 --> 00:18:04,794
Podemos recuperar esta ciudad
sin convertirnos en cómo los Plats
529
00:18:04,794 --> 00:18:06,171
y los 'Raffs nos ven.
530
00:18:06,171 --> 00:18:09,466
Puede parecer imposible,
pero es lo correcto.
531
00:18:09,466 --> 00:18:10,675
¡Por Gragger!
532
00:18:10,675 --> 00:18:11,968
TODOS:
¡Por Gragger!
533
00:18:12,594 --> 00:18:15,513
♪ suena Escape From New York ♪
534
00:18:15,513 --> 00:18:16,723
CASA GRAGGER
SON TODOS BIENVENIDOS
535
00:18:16,723 --> 00:18:17,891
OTROS SEIS AÑOS
X-NON DESPUÉS
536
00:18:17,891 --> 00:18:19,976
Estaba pensando que podría abrir
un puesto en la feria.
537
00:18:19,976 --> 00:18:22,812
¡Puedes ganar bippies,
además algodón de azúcar gratis!
538
00:18:23,521 --> 00:18:24,814
Ahora esto se siente bien.
539
00:18:24,814 --> 00:18:26,399
Solo necesitaban a alguien
que creyera en ellos.
540
00:18:26,399 --> 00:18:28,193
Creo que tienes eso cubierto.
541
00:18:28,193 --> 00:18:30,278
Mira, sé que fue difícil admitir
que eras un Plat,
542
00:18:30,278 --> 00:18:31,905
pero nos salvaste, amigo.
543
00:18:31,905 --> 00:18:34,324
No tienes que dedicar
tu vida a vengarte.
544
00:18:34,324 --> 00:18:35,158
Tienes razón.
545
00:18:36,993 --> 00:18:39,621
¡Muy bien! Se están volviendo
muy buenos en esto.
546
00:18:39,621 --> 00:18:41,831
Creo que podremos abrir
una panadería en poco tiempo.
547
00:18:41,831 --> 00:18:42,791
[puerta silba]
548
00:18:43,959 --> 00:18:45,001
¿Glen?
549
00:18:45,001 --> 00:18:46,002
[puerta silba]
550
00:18:46,545 --> 00:18:47,504
[suspira]
551
00:18:50,590 --> 00:18:53,343
♪
552
00:18:56,596 --> 00:18:57,597
[jirafa tose]
553
00:18:57,597 --> 00:19:00,225
Solo tengo que advertirte,
con tanto cambio de ADN,
554
00:19:00,225 --> 00:19:02,561
no sé si alguna vez podrás
volver a ser quien eras.
555
00:19:02,561 --> 00:19:03,436
[suspira]
556
00:19:03,895 --> 00:19:04,771
Hazlo.
557
00:19:05,355 --> 00:19:07,691
[Glen gritando]
[carne salpica]
558
00:19:08,775 --> 00:19:11,570
[pitido y zumbido de máquina]
559
00:19:11,570 --> 00:19:14,406
[Glen gritando]
560
00:19:18,952 --> 00:19:20,704
♪ riff de guitarra eléctrica ♪
561
00:19:20,704 --> 00:19:22,706
¡LA GALAXIA TE NECESITA!
¡ÚNETE A LOS POLICÍASPLATEADOS HOY MISMO!
562
00:19:22,706 --> 00:19:24,040
[suena timbre]
563
00:19:25,208 --> 00:19:27,252
Hola, grandote.
¿En qué puedo ayudarte?
564
00:19:27,752 --> 00:19:29,880
¿Es aquí donde me inscribo
para ser un PolicíaPlateado?
565
00:19:29,880 --> 00:19:32,591
Sí, pero primero tienes que pasar
por la academia.
566
00:19:32,591 --> 00:19:34,050
Los peores seis meses de tu vida.
567
00:19:34,050 --> 00:19:35,427
La mayoría de los reclutas lo abandonan.
568
00:19:35,427 --> 00:19:37,512
El estrés, cambia sus cerebros.
569
00:19:37,512 --> 00:19:39,180
Destruye lo que solían ser.
570
00:19:39,180 --> 00:19:41,391
¡Pero si te gradúas,
te dan una boina gratis!
571
00:19:41,766 --> 00:19:43,018
¿Crees que tienes
lo que se necesita?
572
00:19:43,018 --> 00:19:44,811
Tengo que hacer lo que sea necesario.
573
00:19:44,811 --> 00:19:47,647
No puedo encontrar
la paz hasta que se haga justicia.
574
00:19:47,647 --> 00:19:49,149
Claro, bicho raro.
575
00:19:49,149 --> 00:19:50,108
¿Nombre?
576
00:19:50,609 --> 00:19:51,818
BUSCADO
GLEN DE LA TIERRA
577
00:19:51,818 --> 00:19:54,029
Eh... Dodge.
578
00:19:54,654 --> 00:19:56,364
Dodge Charger.
579
00:19:56,364 --> 00:19:57,949
¿Acabas de inventar ese nombre?
580
00:19:57,949 --> 00:19:58,992
Sí.
581
00:19:59,492 --> 00:20:00,410
Genial.
582
00:20:00,410 --> 00:20:02,913
Bienvenido a los PolicíasPlateados.
583
00:20:02,913 --> 00:20:06,291
♪ música dramática ♪
584
00:20:06,291 --> 00:20:12,422
♪
585
00:20:12,422 --> 00:20:16,968
♪ tema dramático sonando ♪
586
00:20:16,968 --> 00:20:20,055
♪
587
00:20:23,141 --> 00:20:26,228
♪
588
00:20:29,356 --> 00:20:32,525
♪
589
00:20:35,654 --> 00:20:38,740
♪
590
00:20:41,743 --> 00:20:44,746
♪
591
00:20:50,752 --> 00:20:53,797
♪
592
00:20:56,800 --> 00:20:58,301
[imita fuego de láser]