1 00:00:01,043 --> 00:00:03,004 ♪ música dramática ♪ 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,298 HULU PRESENTA 3 00:00:06,967 --> 00:00:08,760 UN ORIGINAL DE HULU 4 00:00:08,760 --> 00:00:12,472 ♪ 5 00:00:15,475 --> 00:00:18,770 ♪ 6 00:00:18,770 --> 00:00:21,815 POLICÍASPLATEADOS 7 00:00:21,815 --> 00:00:23,275 ♪ 8 00:00:26,194 --> 00:00:27,696 [quejándose] 9 00:00:27,696 --> 00:00:28,488 ¡No, no! 10 00:00:28,488 --> 00:00:29,406 [carne se aplasta] 11 00:00:29,406 --> 00:00:31,116 [Glen grita] 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,034 Tengo una pesadilla. 13 00:00:33,034 --> 00:00:34,536 Diviértete en el espacio, imbécil. 14 00:00:34,536 --> 00:00:35,704 - ¡Socorro! - Voy a acostarme con tu mamá 15 00:00:35,704 --> 00:00:37,581 y a tener una aventura emocional con tu papá. 16 00:00:37,581 --> 00:00:38,707 [Terry y Korvo ríen] 17 00:00:38,707 --> 00:00:41,543 Esto no es una versión exagerada de la verdad real. 18 00:00:41,543 --> 00:00:42,210 No. 19 00:00:42,210 --> 00:00:43,920 [Glen ahogándose] 20 00:00:44,629 --> 00:00:46,423 Estoy retorciéndome y quejándome. 21 00:00:46,423 --> 00:00:47,799 [insectos zumbando] 22 00:00:48,174 --> 00:00:48,842 [tiburón aéreo rugiendo] 23 00:00:52,137 --> 00:00:55,056 [jadeando] 24 00:00:57,684 --> 00:00:58,977 Guau, parece que tenías 25 00:00:58,977 --> 00:01:00,604 un sueño expositivo espantoso. 26 00:01:00,604 --> 00:01:01,438 ¿Dónde estoy? 27 00:01:01,438 --> 00:01:02,689 ¿Por qué estoy tan desnudo? 28 00:01:02,689 --> 00:01:05,150 Me llamo Zylenol Peehem. Puedes llamarme Zy. 29 00:01:05,150 --> 00:01:06,443 La ropa limpia está ahí. 30 00:01:06,443 --> 00:01:08,153 La tuya estaba empapada en orina y mierda. 31 00:01:08,153 --> 00:01:10,488 ¿Qué hacías en el bosque Zabbo? 32 00:01:10,822 --> 00:01:13,033 Yo, eh, salí a masturbarme. 33 00:01:13,033 --> 00:01:14,951 Tengo una perversión debilitante por los árboles. 34 00:01:14,951 --> 00:01:17,787 Oh, tienes un secreto y terrible pasado, ¿eh? 35 00:01:18,163 --> 00:01:20,749 Bueno, amigo, tú y todos los demás. 36 00:01:23,335 --> 00:01:24,711 [todos riendo] 37 00:01:24,711 --> 00:01:27,047 No me asustan esos imbéciles de cuello largo. 38 00:01:27,047 --> 00:01:28,256 Cállate la boca, Grag. 39 00:01:28,256 --> 00:01:30,091 El otro día te vi meterte en una alcantarilla 40 00:01:30,091 --> 00:01:31,426 para evitar a una patrulla. 41 00:01:31,426 --> 00:01:34,846 Sí, pero eso es solo porque tengo miedo de que me disparen. 42 00:01:34,846 --> 00:01:36,056 [todos riendo] 43 00:01:36,056 --> 00:01:37,515 Muy bien, ustedes terminen. 44 00:01:37,515 --> 00:01:39,351 Voy a darle a nuestro hombre misterioso el recorrido. 45 00:01:40,727 --> 00:01:44,022 Eh, me llamo Glen, y no pedí ninguna ayuda. 46 00:01:44,022 --> 00:01:46,024 [ríe] Ah, sí. No me digas. 47 00:01:46,024 --> 00:01:46,983 ¿Qué iba a hacer? 48 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 ¿Dejarte para que te comieran varias criaturas? 49 00:01:48,693 --> 00:01:50,278 Mira, estoy quebrado. 50 00:01:50,278 --> 00:01:51,696 - No tengo... - Guau, guau, guau. 51 00:01:51,696 --> 00:01:52,822 No te estoy robando. 52 00:01:52,822 --> 00:01:54,199 Somos los buenos, amigo. 53 00:01:54,199 --> 00:01:55,659 Puedes confiar en nosotros. 54 00:01:55,659 --> 00:01:58,453 ¿En serio? Porque sonaban como criminales. 55 00:01:58,453 --> 00:01:59,496 Ah, no, no, no. 56 00:01:59,496 --> 00:02:00,914 Son un montón de ladrones y estafadores, 57 00:02:00,914 --> 00:02:02,666 pero es solo nuestro trabajo diario. 58 00:02:02,666 --> 00:02:03,792 Oye, la puerta está justo ahí. 59 00:02:03,792 --> 00:02:05,001 Puedes irte cuando quieras. 60 00:02:06,086 --> 00:02:06,878 [puerta silba] 61 00:02:06,878 --> 00:02:08,171 [autos voladores silbando] [Glen chilla] 62 00:02:08,171 --> 00:02:09,756 ¡Ah! ¡Ay, carajo! [rata vomita] 63 00:02:09,756 --> 00:02:11,216 [golpe de puños] Dios mío, ese pobre chico. 64 00:02:11,216 --> 00:02:13,093 [puerta silba] [Glen jadeando] 65 00:02:13,843 --> 00:02:16,388 Tal vez me quede, solo por una noche. 66 00:02:16,388 --> 00:02:19,224 Sí, es un asco ahí fuera. Todos son bichos raros. 67 00:02:19,224 --> 00:02:20,642 De todos modos, bienvenido a Holohouse. 68 00:02:20,642 --> 00:02:21,851 Ven, déjame mostrarte el lugar. 69 00:02:23,270 --> 00:02:25,772 Esta es la sala de clasificación de todo lo que robamos. 70 00:02:25,772 --> 00:02:27,107 ¿Por qué se llama Holohouse? 71 00:02:27,107 --> 00:02:28,942 Los que llevamos hologramas en el estómago 72 00:02:28,942 --> 00:02:30,569 solemos ser los que necesitamos un poco de ayuda. 73 00:02:30,986 --> 00:02:33,572 Ah, pero yo no tengo un holograma. 74 00:02:33,572 --> 00:02:34,781 Nadie es perfecto. 75 00:02:34,781 --> 00:02:36,825 Seguro que tienes un holograma en el corazón. 76 00:02:36,825 --> 00:02:38,910 No, creo que eso me mataría. 77 00:02:38,910 --> 00:02:40,954 - Es una metáfora. - Cierto, lo siento. 78 00:02:40,954 --> 00:02:44,082 No lo vas a creer, pero ni siquiera soy de este planeta. 79 00:02:44,082 --> 00:02:46,543 [ríe] Sí, no me digas, amigo. 80 00:02:46,543 --> 00:02:47,836 Pareces un loco. 81 00:02:47,836 --> 00:02:50,088 Pero a Skeletom no le importa lo que parezcas. 82 00:02:50,088 --> 00:02:51,214 ¿Qué es un Skeletom? 83 00:02:51,214 --> 00:02:51,882 [bong burbujeando] 84 00:02:51,882 --> 00:02:52,883 [tose] 85 00:02:52,883 --> 00:02:54,676 Oye, amigo raro. 86 00:02:54,676 --> 00:02:56,344 Qué mal que te perdiste en el bosque. 87 00:02:56,344 --> 00:02:58,722 ¿Una de esas babosos se pegó a tu escroto? 88 00:02:58,722 --> 00:02:59,681 Todas las mañanas. 89 00:02:59,681 --> 00:03:01,349 Bueno, me alegro de que hayas salido bien. 90 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 Gracias, pero no estoy seguro de encajar aquí. 91 00:03:03,935 --> 00:03:07,105 Oye, todo este lugar es para gente que no encaja. 92 00:03:07,105 --> 00:03:08,607 Es una casa llena de arruinados. 93 00:03:08,607 --> 00:03:09,816 Por eso funciona. 94 00:03:09,816 --> 00:03:11,401 Nunca robamos a la gente que tiene poco. 95 00:03:11,401 --> 00:03:12,819 No matamos, nada de niños. 96 00:03:12,819 --> 00:03:15,989 Ah, y nunca, nunca cruzamos el puente hacia el lado norte. 97 00:03:15,989 --> 00:03:17,490 No, está aburguesado como el infierno. 98 00:03:17,490 --> 00:03:20,118 Si ponemos un pie allí, atraerá demasiada atención. 99 00:03:20,118 --> 00:03:21,620 Esto es mucho para asimilar. 100 00:03:21,620 --> 00:03:24,372 Casi me come un tiburón aéreo hace un par de horas. 101 00:03:24,372 --> 00:03:25,582 Oye, amigo, lo entiendo. 102 00:03:25,582 --> 00:03:28,752 También odio unirme a cosas, pero nadie más nos cuida, 103 00:03:28,752 --> 00:03:30,837 así que tenemos que ser una familia entre nosotros. 104 00:03:30,837 --> 00:03:33,632 Espera, ¿una familia criminal inadaptada con un código? 105 00:03:33,632 --> 00:03:35,508 ¡Esto es como Rápidos y Furiosos! 106 00:03:35,508 --> 00:03:37,719 Tal vez mejor ejemplificado por Reto Tokio, 107 00:03:37,719 --> 00:03:39,304 pero definitivamente está en todas ellas. 108 00:03:39,304 --> 00:03:41,681 Glen, literalmente no tenemos contexto para esa referencia. 109 00:03:41,681 --> 00:03:43,225 ¿Pero significa que te unirás a nosotros? 110 00:03:43,225 --> 00:03:45,393 ¡Sí, amigo, saca las Coronas! 111 00:03:45,393 --> 00:03:47,312 [bong burbujeando] [Skeletom tose] 112 00:03:47,312 --> 00:03:48,230 ¡Oh! 113 00:03:48,230 --> 00:03:50,065 - ¿Quieres un poco? - ¡Diablos, sí! 114 00:03:50,065 --> 00:03:52,609 La abuela me enseñó a nunca rechazar un esqueleto brillante. 115 00:03:53,068 --> 00:03:56,321 [tráfico zumbando] 116 00:03:56,321 --> 00:03:59,532 ♪ 117 00:03:59,532 --> 00:04:00,784 - [Skunt se golpea] - Ay, perdón. 118 00:04:00,784 --> 00:04:02,535 Solo soy un viejo idiota callejero regular. 119 00:04:02,535 --> 00:04:04,162 [ríe] Perdón. Que tenga un buen día. 120 00:04:06,748 --> 00:04:08,416 Esta ciudad solía ser un paraíso, 121 00:04:08,416 --> 00:04:09,960 luego aparecieron los PolicíasPlateados. 122 00:04:09,960 --> 00:04:11,378 ¿Ya te encontraste con alguno de esos imbéciles? 123 00:04:11,378 --> 00:04:13,296 Odio a los PolicíasPlateados. Son lo peor. 124 00:04:13,296 --> 00:04:15,090 Sí, los Plats son verdadera basura. 125 00:04:15,090 --> 00:04:17,842 Dicen que mantienen la paz, pero son racistas 126 00:04:17,842 --> 00:04:19,594 y nos enfrentan a los nativos. 127 00:04:19,594 --> 00:04:21,596 Nos echaron de nuestros hogares ancestrales 128 00:04:21,596 --> 00:04:23,181 para vivir en las calles. 129 00:04:23,181 --> 00:04:24,641 Así empezó Holohouse. 130 00:04:24,641 --> 00:04:27,811 ¡Mi familia vivió allí durante generaciones! 131 00:04:27,811 --> 00:04:30,772 Los Plats odian a los 'Raffs, pero aman a sus bippies. 132 00:04:30,772 --> 00:04:32,524 Mientras los 'Raffs les sigan pagando, 133 00:04:32,524 --> 00:04:34,859 nosotros estaremos aquí, y ellos allá viviendo el sueño. 134 00:04:35,402 --> 00:04:36,570 Bien, ¿qué es un bippie? 135 00:04:36,570 --> 00:04:38,029 Es lo que usamos para el dinero aquí. 136 00:04:38,029 --> 00:04:40,615 Si ves a alguien llevando una pequeña cartera, tómala. 137 00:04:40,615 --> 00:04:41,992 [chasquidos de radio] [charla indistinta de radio] 138 00:04:41,992 --> 00:04:43,994 SKUNT: Ah, carajo. Carajo. Cuidado. PolicíasPlateados. 139 00:04:43,994 --> 00:04:44,661 ¡Muévanse! 140 00:04:44,661 --> 00:04:47,622 [todos jadeando] 141 00:04:47,622 --> 00:04:50,333 Ah, me gustaría poder acabar con uno de esos malditos Plateados 142 00:04:50,333 --> 00:04:51,835 sin atraer a un mundo de mierda. 143 00:04:51,835 --> 00:04:52,836 ¿Qué pasa con tu código? 144 00:04:52,836 --> 00:04:53,920 No matar, ¿verdad? 145 00:04:54,254 --> 00:04:55,213 ¿Por un Plat? 146 00:04:55,213 --> 00:04:56,715 Sí, podríamos hacer una excepción. 147 00:04:56,715 --> 00:04:58,758 ♪ música dramática ♪ 148 00:04:58,758 --> 00:05:01,428 ♪ 149 00:05:01,428 --> 00:05:03,179 [silbando] 150 00:05:03,179 --> 00:05:05,223 ♪ 151 00:05:05,223 --> 00:05:08,226 Maldita sea. Estos recuerdos de PolicíaPlateado se están volviendo pesados. 152 00:05:09,352 --> 00:05:12,564 ♪ música de fiesta animada ♪ 153 00:05:12,564 --> 00:05:14,524 ¡Ah, Zy! ¿Podemos ir a la feria? 154 00:05:14,524 --> 00:05:15,817 ¿Podemos jugar un par de juegos? 155 00:05:15,817 --> 00:05:17,027 Sí, ¿saben qué? 156 00:05:17,027 --> 00:05:18,486 Creo que tomamos suficientes bippies 157 00:05:18,486 --> 00:05:20,822 que a Skel no le importará que nos desahoguemos un poco. 158 00:05:20,822 --> 00:05:22,949 Sí. [ríe] GRAGGER: ¡Uh! 159 00:05:25,368 --> 00:05:27,704 [Gragger y Skunt riendo] SKUNT: ¡Sí! 160 00:05:27,704 --> 00:05:28,496 ¡Ah, sí! 161 00:05:28,496 --> 00:05:29,915 GLEN: [risita] Creo que realmente la pasan genial. 162 00:05:29,915 --> 00:05:31,249 - ¿Sorprendido? - Sí. 163 00:05:31,249 --> 00:05:33,460 Antes parecían muy rudos, 164 00:05:33,460 --> 00:05:35,045 ahora parecen niños. 165 00:05:35,045 --> 00:05:36,922 Son niños. En el fondo, quiero decir. 166 00:05:36,922 --> 00:05:37,881 GRAGGER: ¡Ah, cielos! 167 00:05:37,881 --> 00:05:39,466 ¡Me voy a mear encima! 168 00:05:39,466 --> 00:05:41,843 ¡Me estoy meando en los pantalones! 169 00:05:41,843 --> 00:05:43,929 SKUNT: ¡Yo también! ¡Me meé en los putos pantalones! 170 00:05:43,929 --> 00:05:45,722 Escucha, antes de acabar en Holohouse, 171 00:05:45,722 --> 00:05:47,057 Gragger era panadera. 172 00:05:47,057 --> 00:05:49,267 [suspira] Llevamos tanto viviendo en la calle 173 00:05:49,267 --> 00:05:51,102 que no llegamos a tener vidas normales. 174 00:05:51,102 --> 00:05:52,312 Esto es lo que realmente son. 175 00:05:53,313 --> 00:05:54,522 ¿Realmente se mean en los pantalones? 176 00:05:54,522 --> 00:05:56,316 Ah, sí, los dos son sucios como la mierda. 177 00:05:56,316 --> 00:05:57,984 Así que vamos a tener suerte si no rebotan 178 00:05:57,984 --> 00:05:59,069 algunas pepitas de caca, también. 179 00:05:59,069 --> 00:06:01,196 [motor rugiendo, sirena sonando] 180 00:06:01,196 --> 00:06:02,447 Ay, carajo. 181 00:06:02,447 --> 00:06:03,448 Déjame manejar esto. 182 00:06:03,990 --> 00:06:05,283 Buenas noches, oficiales. 183 00:06:05,283 --> 00:06:06,493 ¿Puedo ayudarlos en algo? 184 00:06:06,493 --> 00:06:08,745 Tenemos denuncias de carteristas en la zona. 185 00:06:08,745 --> 00:06:11,790 Ustedes sucios Holos no saben nada de eso, ¿verdad? 186 00:06:11,790 --> 00:06:14,668 No, no escuché nada, pero gracias por el aviso. 187 00:06:14,668 --> 00:06:15,752 Estaremos atentos. 188 00:06:15,752 --> 00:06:17,212 - [PolicíaPlateado se queja, golpe] - ¡Oye, oye! 189 00:06:17,212 --> 00:06:18,964 ¿Qué carajos haces? No hizo nada. 190 00:06:18,964 --> 00:06:21,258 Este tipo de basura siempre trama algo. 191 00:06:21,258 --> 00:06:23,218 Bueno, si lo quieres, tendrás que pasar sobre mí. 192 00:06:23,218 --> 00:06:26,763 [ríe] Genial, me vendría bien un entrenamiento. 193 00:06:27,138 --> 00:06:28,932 POLICÍAPLATEADO: [en radio] ¡Código dos! ¡Todas las unidades respondan! 194 00:06:28,932 --> 00:06:30,392 Plateado caído en North Velliman. 195 00:06:30,934 --> 00:06:32,310 Tuviste suerte esta vez. 196 00:06:32,936 --> 00:06:34,145 [sirena sonando] 197 00:06:34,521 --> 00:06:36,940 Sí, muy bien. Salgan de aquí. 198 00:06:36,940 --> 00:06:38,233 ¡Púdranse! 199 00:06:38,233 --> 00:06:40,360 ¡Santo cielo! ¿Vieron eso? 200 00:06:40,360 --> 00:06:42,737 Glen acaba de enfrentarse a dos Plats. 201 00:06:42,737 --> 00:06:45,615 Creo que eso te convierte en un sucio Holo como nosotros. 202 00:06:45,615 --> 00:06:47,784 [ríe] Sí, si tuviera un holograma. 203 00:06:47,784 --> 00:06:50,203 Bueno, creo que te acabas de ganar uno. 204 00:06:50,203 --> 00:06:53,206 ¡Ah! ¡Ah, Dios! Carajo que duele. 205 00:06:53,206 --> 00:06:55,542 ¡No sabía que estas cosas estaban pegadas a tu piel! 206 00:06:55,542 --> 00:06:56,293 ¡Carajo! 207 00:06:56,293 --> 00:06:58,712 ¡Oh, esto es como esa escena en Invasión! 208 00:06:58,712 --> 00:07:00,797 Ah, fue una gran película, deberías verla. 209 00:07:00,797 --> 00:07:02,424 ¡A todos les encanta en la Tierra! 210 00:07:02,424 --> 00:07:03,091 [holograma se enciende] 211 00:07:03,091 --> 00:07:05,135 Guau, ¿qué es eso, tu mamá? 212 00:07:05,135 --> 00:07:06,011 ¿Mi mamá? 213 00:07:06,344 --> 00:07:07,554 No, mejor que eso. 214 00:07:07,554 --> 00:07:10,724 Es un Charger RT con un pequeño bote de NOS en el lateral. 215 00:07:10,724 --> 00:07:12,684 Glen, nunca sé qué carajo dices, 216 00:07:12,684 --> 00:07:14,019 pero suena increíble. 217 00:07:14,019 --> 00:07:14,853 ¡Bum, bum! 218 00:07:14,853 --> 00:07:18,189 - [Holos vitoreando] - ¡Glen! ¡Glen! ¡Glen! 219 00:07:21,192 --> 00:07:22,527 UN AÑO X-NON DESPUÉS 220 00:07:22,527 --> 00:07:23,862 ♪ música de suspenso ♪ 221 00:07:23,862 --> 00:07:25,572 La Holohouse está en una ubicación privilegiada, 222 00:07:25,572 --> 00:07:27,115 y podría enseñarte a hacer masa minch. 223 00:07:27,115 --> 00:07:29,409 En vez de ser ladrones, podríamos tener una panadería. 224 00:07:29,409 --> 00:07:31,286 Sí, ¿pero eso no significaría levantarse todos los días 225 00:07:31,286 --> 00:07:32,495 a la madrugada? 226 00:07:32,495 --> 00:07:35,498 Hay millones de formas en las que podríamos ser legales. 227 00:07:35,498 --> 00:07:37,250 Solo haría falta algo de imaginación. 228 00:07:38,627 --> 00:07:40,545 Ah, disculpe, señora, se le cayó esto. 229 00:07:40,545 --> 00:07:41,713 Ah, gracias. 230 00:07:41,713 --> 00:07:43,882 Mi esposo se hubiera enojado mucho. 231 00:07:43,882 --> 00:07:45,550 Toma, por las molestias. 232 00:07:45,550 --> 00:07:46,801 Oh, no podría. 233 00:07:48,637 --> 00:07:50,263 Muy bien, Sr. Fanfarrón. 234 00:07:50,263 --> 00:07:51,556 Bueno, ahora tendrá un bonito recuerdo 235 00:07:51,556 --> 00:07:53,642 para suavizar el dolor de perder a todos estos bippies. 236 00:07:53,642 --> 00:07:55,894 Siempre pensando en los sentimientos de los demás. 237 00:07:55,894 --> 00:07:57,646 [golpes] HOMBRE: ¡Oh! 238 00:07:57,646 --> 00:08:00,649 GRAGGER: Esos son los Tapires de la calle Lundy. 239 00:08:00,649 --> 00:08:02,108 ¿No es ese su propio hombre? 240 00:08:02,108 --> 00:08:04,152 Sí. Debe haber trabajado con los PolicíasPlateados. 241 00:08:04,152 --> 00:08:06,196 Maldición, le están dando una paliza. 242 00:08:06,196 --> 00:08:08,448 Trabajar con los PolicíasPlateados no es tan malo, ¿verdad? 243 00:08:08,448 --> 00:08:09,658 ¿Y si ahora está bien? [carne salpicando] 244 00:08:09,658 --> 00:08:11,368 ¡Ah, carajo, se le salieron los huevos! 245 00:08:11,368 --> 00:08:13,620 ¡Ah, le están pisando los huevos! 246 00:08:13,620 --> 00:08:14,788 Sí, se lo merece. 247 00:08:14,788 --> 00:08:18,708 ¡El que ayude a los PolicíasPlateados merece la paliza de su puta vida! 248 00:08:18,708 --> 00:08:21,086 Quizá no sabía lo malos que eran los PolicíasPlateados. ¡Dios mío! 249 00:08:21,086 --> 00:08:23,421 ¡Ahora le están limpiando los huevos de los zapatos 250 00:08:23,421 --> 00:08:24,297 en la cara! 251 00:08:24,297 --> 00:08:26,216 ¡No sé por qué les estoy contando esto, 252 00:08:26,216 --> 00:08:27,551 pero no puedo apartar la vista! 253 00:08:28,093 --> 00:08:29,636 [Holos riendo] 254 00:08:29,636 --> 00:08:31,596 No, les digo que era un viejo y gran shlorpiano. 255 00:08:31,596 --> 00:08:33,682 - No lo era. - Sí lo era. 256 00:08:33,682 --> 00:08:35,267 Creo que tenemos shlorpianos en X-Non. 257 00:08:35,267 --> 00:08:36,268 Nos van a terraformar. 258 00:08:36,268 --> 00:08:38,144 Amigo, ¿sabes siquiera cómo es un shlorpiano? 259 00:08:38,144 --> 00:08:39,104 No tienen pelo, 260 00:08:39,104 --> 00:08:41,231 son verdes o azules, y no tienen cola. 261 00:08:41,231 --> 00:08:42,357 - ¿No? - No. 262 00:08:42,357 --> 00:08:44,025 Carajo. Esta señora tenía una cola enorme. 263 00:08:44,025 --> 00:08:46,236 [paquete tintinea] Ah, carajo. 264 00:08:46,236 --> 00:08:47,153 ¿Eso es sal? 265 00:08:47,153 --> 00:08:47,988 GLEN: ¿Sal? ¿Qué? 266 00:08:47,988 --> 00:08:48,989 Maldita sea... 267 00:08:49,447 --> 00:08:52,409 Lo encontré detrás de un panel cuando hacía inventario en la despensa. 268 00:08:52,409 --> 00:08:55,829 ¡La única forma de conseguir sal es de un maldito PolicíaPlateado! 269 00:08:55,829 --> 00:08:57,706 Alguien aquí trabaja con los Plats, 270 00:08:57,706 --> 00:08:59,541 y vamos a averiguar quién. 271 00:09:00,083 --> 00:09:03,044 Recogí esta maldita cosa desagradable hace un par de ciclos. 272 00:09:03,044 --> 00:09:03,837 [suspira] 273 00:09:03,837 --> 00:09:06,131 Esperaba no tener que usarlo nunca. 274 00:09:06,131 --> 00:09:08,717 Esto es un agrentómetro del mercado negro. 275 00:09:08,717 --> 00:09:11,761 Puede detectar trazas de plata en la sangre. 276 00:09:11,761 --> 00:09:12,804 ¿Qué significa eso? 277 00:09:12,804 --> 00:09:14,890 Significa que si pasas una buena cantidad de tiempo 278 00:09:14,890 --> 00:09:17,517 cerca de un PolicíaPlateado o en su elegante TrajePlateado 279 00:09:17,517 --> 00:09:19,519 deja rastros en tu sangre. 280 00:09:19,519 --> 00:09:21,605 No estoy hablando de pasar cerca de ellos 281 00:09:21,605 --> 00:09:23,940 o de recibir una paliza o incluso de pasar una noche en el tanque. 282 00:09:23,940 --> 00:09:27,819 Necesitas varias interacciones y sostenidas con los Plats 283 00:09:27,819 --> 00:09:28,695 para activar esto. 284 00:09:29,863 --> 00:09:31,948 Llena mi cerebro con tus recuerdos, 285 00:09:31,948 --> 00:09:33,783 maldito imbécil bicho raro. [Glen gimiendo] 286 00:09:33,783 --> 00:09:35,869 Ahora cómete mi trasero alienígena. 287 00:09:35,869 --> 00:09:37,120 ¡Basta ya! ¡Lo entiendo! 288 00:09:37,120 --> 00:09:38,955 Ay, ¿qué tengo, la maldita enfermedad del flashback? 289 00:09:38,955 --> 00:09:40,457 Esta cosa duele muchísimo. 290 00:09:40,457 --> 00:09:42,542 Así que esta es su última oportunidad de sincerarse. 291 00:09:44,961 --> 00:09:46,087 Maldita sea. 292 00:09:46,671 --> 00:09:48,006 Muy bien, todos en línea. 293 00:09:53,303 --> 00:09:56,473 [argentómetro zumba] 294 00:09:56,473 --> 00:09:59,059 [conejo grita] 295 00:09:59,476 --> 00:10:01,853 [pitido de argentómetro] 296 00:10:01,853 --> 00:10:02,687 Estás limpio. 297 00:10:04,648 --> 00:10:05,649 [rana croa] 298 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Ya quiero saber quién es el maldito amigo de los Plateados. 299 00:10:07,817 --> 00:10:09,527 Voy a cortarles las manos. [rana gritando] 300 00:10:09,527 --> 00:10:10,195 ¡Dios! 301 00:10:10,195 --> 00:10:11,821 Puedes usarlo después de mí si no tienes un cuchillo. 302 00:10:11,821 --> 00:10:12,948 Genial, gracias. 303 00:10:12,948 --> 00:10:13,698 Estás limpio. 304 00:10:15,450 --> 00:10:16,826 [argentómetro zumba] 305 00:10:16,826 --> 00:10:19,788 [Gragger se queja] 306 00:10:19,788 --> 00:10:20,288 ¡Maldita sea! 307 00:10:20,288 --> 00:10:21,998 Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo, carajo, 308 00:10:21,998 --> 00:10:23,166 - carajo, carajo, carajo. - Muy bien, estás limpia. 309 00:10:23,166 --> 00:10:25,043 Date prisa, quiero saber quién es. 310 00:10:25,043 --> 00:10:26,127 [argentómetro zumba] 311 00:10:26,127 --> 00:10:28,296 ¡Oh! ¡Ah! 312 00:10:28,296 --> 00:10:29,798 ¡Maldita sea! ¡Eso es una basura! 313 00:10:30,090 --> 00:10:31,675 - Estás limpio. - ¡Iuju! 314 00:10:31,675 --> 00:10:33,385 Mira, si te tensas, duele el doble. 315 00:10:33,385 --> 00:10:34,928 Pero sé que no tienes nada que ocultar. 316 00:10:34,928 --> 00:10:36,263 Odias a los Plats tanto como yo. 317 00:10:36,263 --> 00:10:39,432 ♪ música tensa ♪ 318 00:10:39,432 --> 00:10:41,601 [Skeletom grita] ¡Skel! 319 00:10:41,601 --> 00:10:44,271 [Skeletom jadeando] 320 00:10:44,271 --> 00:10:45,438 Me dieron. 321 00:10:45,438 --> 00:10:46,606 ¿Quién te hizo esto? 322 00:10:46,606 --> 00:10:47,440 No lo sé. 323 00:10:47,440 --> 00:10:48,984 Tenía una máscara. [tose] 324 00:10:48,984 --> 00:10:51,570 Debe haber [tose] sido el espía. 325 00:10:51,570 --> 00:10:53,822 Debería haber estado aquí arriba protegiéndote. 326 00:10:53,822 --> 00:10:55,156 No es tu culpa. 327 00:10:55,156 --> 00:10:56,658 Tenemos que llevarlo al médico ahora. 328 00:10:56,658 --> 00:10:57,784 - Ayudemos. - ¡No! 329 00:10:57,784 --> 00:10:59,619 Todos atrás. 330 00:11:00,745 --> 00:11:01,997 Lo llevaré yo. 331 00:11:04,207 --> 00:11:06,042 [pitido de monitor] 332 00:11:06,042 --> 00:11:07,502 Su holograma se rompió. 333 00:11:07,502 --> 00:11:09,170 Va a necesitar un reemplazo completo. 334 00:11:09,170 --> 00:11:10,797 ¡Los gramos de ese tamaño cuestan una fortuna! 335 00:11:10,797 --> 00:11:12,048 No tenemos suficientes bippies. 336 00:11:13,967 --> 00:11:15,176 El gran golpe. 337 00:11:15,176 --> 00:11:17,387 Pero, Skel, siempre dijiste que era demasiado peligroso. 338 00:11:17,387 --> 00:11:19,389 [Skeletom quejándose, jadeando] 339 00:11:19,389 --> 00:11:20,724 Muy bien, todos afuera. 340 00:11:21,141 --> 00:11:23,018 Necesita... descansar. 341 00:11:24,269 --> 00:11:27,063 Tenemos información de lugares con seguridad casi nula, 342 00:11:27,063 --> 00:11:29,691 y todos tienen cajas fuertes llenas de boppies. 343 00:11:29,691 --> 00:11:31,067 ¿Quieres decir bippies, cierto? 344 00:11:31,067 --> 00:11:33,486 Amigo, un boppie vale 2.000 bippies. 345 00:11:33,486 --> 00:11:35,947 De acuerdo, bien. Pero el dinero en este planeta es una tontería. 346 00:11:35,947 --> 00:11:37,908 Este mapa contiene todas las casas residenciales 347 00:11:37,908 --> 00:11:39,326 del lado norte del río. 348 00:11:39,326 --> 00:11:40,911 Maldición, ciudad 'Raff. 349 00:11:40,911 --> 00:11:42,787 Pensé que habías dicho que ciudad 'Raff era muy peligrosa. 350 00:11:42,787 --> 00:11:43,997 No tenemos elección. 351 00:11:43,997 --> 00:11:46,041 Skel está arruinado y nos quedamos sin tiempo. 352 00:11:46,041 --> 00:11:48,668 A los de 'Raff les encantan las vacaciones cálidas. 353 00:11:48,668 --> 00:11:52,088 Esta casa de aquí va a estar vacía por un mes. 354 00:11:52,756 --> 00:11:56,551 ♪ música de suspenso ♪ 355 00:11:56,551 --> 00:12:00,096 ♪ 356 00:12:00,096 --> 00:12:01,223 [chasquido de cerradura] 357 00:12:01,223 --> 00:12:01,848 [crujido de puerta] 358 00:12:06,144 --> 00:12:07,312 Bien, hagámoslo. 359 00:12:07,312 --> 00:12:08,605 - ¿Dónde está la caja fuerte? - En el estudio. 360 00:12:08,605 --> 00:12:09,689 Skunt, ven conmigo. 361 00:12:09,689 --> 00:12:10,982 Ustedes vigilen la puerta. 362 00:12:10,982 --> 00:12:14,444 ♪ 363 00:12:14,444 --> 00:12:15,403 [grito ahogado de ambos] 364 00:12:16,071 --> 00:12:16,947 GRAGGER: Maldita sea. 365 00:12:16,947 --> 00:12:18,823 Ah, vuelve, vuelve a la cama, chico. 366 00:12:18,823 --> 00:12:19,824 Estás soñando. 367 00:12:19,824 --> 00:12:22,244 No como un sueño lindo en el que puedes volar o ser superhéroe, 368 00:12:22,244 --> 00:12:24,329 sino como un sueño de deberes de porquería. 369 00:12:24,329 --> 00:12:25,747 ¡Hay Holos en la cocina! 370 00:12:25,747 --> 00:12:27,374 - ¡Cállate! - ¡Cierra la maldita boca! 371 00:12:27,374 --> 00:12:29,626 Ah, ¿qué demonios creen que están haciendo? 372 00:12:29,626 --> 00:12:31,378 Ya nos vamos. No queremos hacer daño. 373 00:12:31,378 --> 00:12:32,629 Amigo, ¿podrías ponerte unos pantalones? 374 00:12:32,629 --> 00:12:33,338 ¡Vete al demonio! 375 00:12:33,338 --> 00:12:35,215 Pensaban que esta casa estaba vacía, ¿no? 376 00:12:35,215 --> 00:12:36,800 Bueno, ¡cancelamos nuestro viaje! 377 00:12:36,800 --> 00:12:38,176 ¡Guau, oye, guau, guau, guau, cálmate! 378 00:12:38,176 --> 00:12:39,177 ¡No estamos armados! 379 00:12:39,177 --> 00:12:41,513 Ponte unos pantalones. Puedo ver tu pene de jirafa. 380 00:12:41,513 --> 00:12:42,347 ¡No me importa! 381 00:12:42,347 --> 00:12:43,473 Llama a los PolicíasPlateados. 382 00:12:43,473 --> 00:12:45,392 Diles que tenemos Holos atrapados en nuestra cocina. 383 00:12:45,392 --> 00:12:47,519 - Nadie va a llamar a nadie. - Papi. 384 00:12:47,519 --> 00:12:49,271 Solo baja el arma y déjanos ir. 385 00:12:49,271 --> 00:12:52,065 Puedes volver a la cama y dormir con tu gran pene de jirafa 386 00:12:52,065 --> 00:12:53,400 colgando como quieras. 387 00:12:53,400 --> 00:12:54,401 Ah, al carajo. 388 00:12:54,401 --> 00:12:56,945 ¿Ustedes sucios Holos creen que pueden irrumpir en mi casa? 389 00:12:56,945 --> 00:12:58,697 ¡Es solo un salero, papi! 390 00:12:58,697 --> 00:13:00,490 - ¡Al suelo! - Nuestro amigo está muriendo. 391 00:13:00,490 --> 00:13:01,491 Tenemos que ayudarlo. 392 00:13:01,491 --> 00:13:02,409 ¡Cállate! [golpe de arma] 393 00:13:02,409 --> 00:13:04,077 ¡Oye, no tenías que hacer eso! 394 00:13:04,077 --> 00:13:05,078 ¡Yo estoy a cargo aquí! 395 00:13:05,078 --> 00:13:06,830 Estoy a cargo... [disparo] 396 00:13:06,830 --> 00:13:08,123 [todos gritando] 397 00:13:08,123 --> 00:13:09,708 ¡Dios mío, se voló la maldita cabeza! 398 00:13:09,708 --> 00:13:11,042 ¡Ah, maldita sea! [jirafas gritando] 399 00:13:12,878 --> 00:13:14,296 [Holos jadeando] 400 00:13:14,296 --> 00:13:15,171 [sirenas sonando] 401 00:13:15,171 --> 00:13:16,006 ¡PolicíasPlateados! 402 00:13:16,006 --> 00:13:17,507 ZYLENOL: ¡Tenemos que cruzar el río! 403 00:13:17,507 --> 00:13:18,967 [sirenas sonando] 404 00:13:18,967 --> 00:13:20,802 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Corran! 405 00:13:20,802 --> 00:13:23,096 [fuego de armas láser] 406 00:13:23,096 --> 00:13:25,181 [sirena sonando] 407 00:13:27,726 --> 00:13:28,768 [Gragger grita] 408 00:13:29,311 --> 00:13:30,979 Ah, carajo. Estuvo muy cerca. 409 00:13:30,979 --> 00:13:32,063 ¿Dónde está Grag? 410 00:13:32,063 --> 00:13:33,523 ♪ música dramática ♪ 411 00:13:33,523 --> 00:13:34,316 [grito ahogado de Glen] 412 00:13:36,443 --> 00:13:37,569 ¡Glen, no! 413 00:13:38,862 --> 00:13:41,281 [fuego de armas láser] 414 00:13:46,202 --> 00:13:49,748 [fuego de armas láser] 415 00:13:58,381 --> 00:14:00,217 [Grag quejándose] 416 00:14:00,217 --> 00:14:01,927 Aguanta, Grag. Por favor, quédate conmigo. 417 00:14:01,927 --> 00:14:03,094 Estamos a salvo ahora. Estamos a salvo. 418 00:14:03,094 --> 00:14:04,763 ¡Que alguien nos ayude, le dieron a Grag! 419 00:14:04,763 --> 00:14:05,472 [Gragger se queja] 420 00:14:05,472 --> 00:14:07,390 Me alegro de haber podido aguantar [se queja] 421 00:14:07,974 --> 00:14:09,267 hasta llegar a casa. 422 00:14:09,267 --> 00:14:10,518 Mantente despierta, ¿me oyes? 423 00:14:10,518 --> 00:14:11,770 ¡No te rindas! 424 00:14:11,770 --> 00:14:13,897 [Gragger quejándose] 425 00:14:13,897 --> 00:14:14,689 ¿Grag? 426 00:14:15,649 --> 00:14:17,150 ¡No, no, Gragger! 427 00:14:17,150 --> 00:14:18,985 Gragger, despierta, por favor. 428 00:14:18,985 --> 00:14:20,487 ¿Dónde demonios están todos? 429 00:14:20,487 --> 00:14:21,947 ¡Necesitamos ayuda ahora! 430 00:14:21,947 --> 00:14:23,865 - [Skunt se queja] - ¿Skunt? 431 00:14:23,865 --> 00:14:25,867 ♪ música dramática ♪ 432 00:14:25,867 --> 00:14:27,369 Skel, ¿qué estás haciendo levantado? 433 00:14:27,369 --> 00:14:28,411 [quejido de Glen] 434 00:14:28,411 --> 00:14:30,038 ¡Skel, no, no, por favor! 435 00:14:30,705 --> 00:14:31,790 [fuego de arma láser] 436 00:14:34,000 --> 00:14:35,752 [se queja] ¿Qué demonios? 437 00:14:35,752 --> 00:14:36,628 SKELETOM: No luches, amigo. 438 00:14:36,628 --> 00:14:39,256 Esas son ataduras de plata. Solo se apretarán más. 439 00:14:39,256 --> 00:14:40,840 Skel, ¿por qué haces esto? 440 00:14:40,840 --> 00:14:42,300 [riendo] Zy, por favor, 441 00:14:42,300 --> 00:14:43,635 sabes lo que está pasando aquí. 442 00:14:43,635 --> 00:14:45,804 Yo soy el que trabaja con los Plats. 443 00:14:45,804 --> 00:14:47,389 ¡Pero la Holohouse era tu sueño! 444 00:14:47,389 --> 00:14:48,765 Sí, ¡era mi sueño! 445 00:14:48,765 --> 00:14:50,183 ¿Sabes cuál es mi nuevo sueño? 446 00:14:50,183 --> 00:14:54,145 No mendigar sobras en un frío y asqueroso almacén. 447 00:14:54,145 --> 00:14:56,690 ¡He estado trabajando con los Plats por un año! 448 00:14:56,690 --> 00:14:59,484 Me suministran sal, yo la muevo aparte. 449 00:14:59,484 --> 00:15:00,902 Pero no tocamos la sal. 450 00:15:00,902 --> 00:15:01,695 Tú no lo haces. 451 00:15:01,695 --> 00:15:03,488 Así acaparo el mercado. 452 00:15:03,488 --> 00:15:05,282 ¿Para qué necesitas bippies, amigo? 453 00:15:05,282 --> 00:15:07,534 Los 'Raffs nunca dejarán que un Holo viva en el lado norte. 454 00:15:07,534 --> 00:15:09,244 Por eso fingí mi ataque, 455 00:15:09,244 --> 00:15:11,121 [se queja] 456 00:15:11,121 --> 00:15:15,417 para tener los boppies necesarios para una reescritura de ADN. 457 00:15:15,417 --> 00:15:17,752 Ya ni siquiera seré un asqueroso Holo. 458 00:15:17,752 --> 00:15:19,504 ¡Pero son unos malditos monstruos! 459 00:15:19,504 --> 00:15:21,673 ¡Yo también merezco ser un monstruo! 460 00:15:21,673 --> 00:15:24,426 Lo primero es lo primero, voy a cambiar mi ADN. 461 00:15:24,426 --> 00:15:26,636 Luego llamaré a los PolicíasPlateados por todos ustedes, 462 00:15:26,636 --> 00:15:28,722 y luego convertiré el almacén en condominios. 463 00:15:28,722 --> 00:15:30,932 ¿Nos estás vendiendo por condominios? 464 00:15:30,932 --> 00:15:32,475 ¿Quién querría vivir aquí? 465 00:15:32,475 --> 00:15:35,186 Ah, el lado norte era solo el principio. 466 00:15:35,186 --> 00:15:38,732 Los 'Raffs han planeado aburguesar toda la ciudad 467 00:15:38,732 --> 00:15:39,858 todo este tiempo. 468 00:15:39,858 --> 00:15:41,067 ¡No pueden quitarnos nuestra casa! 469 00:15:41,067 --> 00:15:42,527 ¡Los odio! 470 00:15:42,527 --> 00:15:44,696 No te preocupes, no estarás aquí para verlo. 471 00:15:44,696 --> 00:15:45,488 [puerta se cierra] 472 00:15:45,488 --> 00:15:47,240 [Glen quejándose] 473 00:15:47,699 --> 00:15:49,743 No te hagas daño. Ganó. 474 00:15:49,743 --> 00:15:51,244 Solo un Plat puede abrir esos. 475 00:15:51,244 --> 00:15:52,370 No, no lo entiendes. 476 00:15:52,370 --> 00:15:54,289 Yo... puedo hacerlo. 477 00:15:54,289 --> 00:15:57,375 ♪ música dramática ♪ 478 00:15:57,375 --> 00:16:01,129 ♪ 479 00:16:02,130 --> 00:16:03,131 [Glen grita] 480 00:16:03,131 --> 00:16:04,674 ¡Con un demonio, Glen! 481 00:16:04,674 --> 00:16:06,593 - ¿Eres un PolicíaPlateado? - ¡Maldición, no! 482 00:16:06,593 --> 00:16:08,929 [suspira] Pero solía serlo. 483 00:16:08,929 --> 00:16:10,680 Soy un humano de un planeta llamado Tierra. 484 00:16:10,680 --> 00:16:12,682 Mis vecinos eran shlorpianos que me enviaron al espacio 485 00:16:12,682 --> 00:16:14,517 para evitar que me arrestaran por dispararme indirectamente 486 00:16:14,517 --> 00:16:15,894 en el pie con una bala coleccionable. 487 00:16:15,894 --> 00:16:17,103 Los PolicíasPlateados me acogieron. 488 00:16:17,103 --> 00:16:18,855 [se queja] ¡Pero me traicionaron! 489 00:16:18,855 --> 00:16:20,440 Intentaron inculparme de asesinato. 490 00:16:20,440 --> 00:16:22,317 Escapé al bosque, y habría muerto. 491 00:16:22,984 --> 00:16:24,402 Pero tú me salvaste, Zy. 492 00:16:25,987 --> 00:16:27,572 ¿Eras un Plat? 493 00:16:27,572 --> 00:16:28,990 Sí, lo fui. 494 00:16:28,990 --> 00:16:31,785 Por eso sabes mejor que cualquiera de nosotros 495 00:16:31,785 --> 00:16:34,162 la peor escoria que son. 496 00:16:34,162 --> 00:16:36,581 Pasé mucho tiempo obsesionado con vengarme 497 00:16:36,581 --> 00:16:38,333 de los shlorpianos, luego de los Plats. 498 00:16:38,333 --> 00:16:40,001 Solo ahora me di cuenta de que no quería 499 00:16:40,001 --> 00:16:41,753 los autos de Rápidos y Furiosos, 500 00:16:41,753 --> 00:16:43,380 ¡quería la familia! 501 00:16:43,380 --> 00:16:46,216 ¡Tienes toda la razón! ¡Y ahora tenemos que protegerla! 502 00:16:46,216 --> 00:16:48,134 ¡Zy, espera! ¡Tenemos que liberar a los otros! 503 00:16:48,134 --> 00:16:49,344 ¡Ah, maldición! 504 00:16:49,344 --> 00:16:51,680 ♪ música de suspenso ♪ 505 00:16:51,680 --> 00:16:53,473 [golpes de pasos] 506 00:16:53,473 --> 00:16:55,725 [silbido de puerta] 507 00:16:57,894 --> 00:16:58,979 ¡Está tratando de escapar! 508 00:16:59,396 --> 00:17:01,940 ♪ música dramática ♪ 509 00:17:01,940 --> 00:17:03,233 Maldición, no está aquí. 510 00:17:03,858 --> 00:17:04,651 [Skeletom se queja] 511 00:17:06,987 --> 00:17:10,574 [ambos quejándose] 512 00:17:11,866 --> 00:17:13,326 [golpes] 513 00:17:15,412 --> 00:17:18,248 [Glen quejándose] 514 00:17:18,790 --> 00:17:21,167 ¡Todo esto es culpa tuya, falso Holo de porquería! 515 00:17:21,167 --> 00:17:22,377 Tú eres el falso Holo. 516 00:17:22,377 --> 00:17:23,503 Yo no pedí esto. 517 00:17:23,503 --> 00:17:24,671 Tú me invitaste a entrar. 518 00:17:24,671 --> 00:17:27,757 ¡Y ahora, te invito a morir! 519 00:17:27,757 --> 00:17:29,050 [crujen huesos] [Glen se queja] 520 00:17:29,050 --> 00:17:32,971 [Skeletom grita] 521 00:17:32,971 --> 00:17:34,264 [cuerpo salpica] 522 00:17:35,765 --> 00:17:36,850 [ambos se quejan] 523 00:17:36,850 --> 00:17:39,394 [ambos jadean] 524 00:17:44,900 --> 00:17:47,777 [Skunt silbando] [agua salpicando] 525 00:17:52,949 --> 00:17:56,077 Skel nos tenía convencidos de robar para sobrevivir, 526 00:17:56,077 --> 00:17:58,872 pero Gragger tenía razón, podemos ser mejores. 527 00:17:58,872 --> 00:18:02,083 Podemos construir este barrio y ayudar a Holos a encontrar un propósito. 528 00:18:02,083 --> 00:18:04,794 Podemos recuperar esta ciudad sin convertirnos en cómo los Plats 529 00:18:04,794 --> 00:18:06,171 y los 'Raffs nos ven. 530 00:18:06,171 --> 00:18:09,466 Puede parecer imposible, pero es lo correcto. 531 00:18:09,466 --> 00:18:10,675 ¡Por Gragger! 532 00:18:10,675 --> 00:18:11,968 TODOS: ¡Por Gragger! 533 00:18:12,594 --> 00:18:15,513 ♪ suena Escape From New York ♪ 534 00:18:15,513 --> 00:18:16,723 CASA GRAGGER SON TODOS BIENVENIDOS 535 00:18:16,723 --> 00:18:17,891 OTROS SEIS AÑOS X-NON DESPUÉS 536 00:18:17,891 --> 00:18:19,976 Estaba pensando que podría abrir un puesto en la feria. 537 00:18:19,976 --> 00:18:22,812 ¡Puedes ganar bippies, además algodón de azúcar gratis! 538 00:18:23,521 --> 00:18:24,814 Ahora esto se siente bien. 539 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Solo necesitaban a alguien que creyera en ellos. 540 00:18:26,399 --> 00:18:28,193 Creo que tienes eso cubierto. 541 00:18:28,193 --> 00:18:30,278 Mira, sé que fue difícil admitir que eras un Plat, 542 00:18:30,278 --> 00:18:31,905 pero nos salvaste, amigo. 543 00:18:31,905 --> 00:18:34,324 No tienes que dedicar tu vida a vengarte. 544 00:18:34,324 --> 00:18:35,158 Tienes razón. 545 00:18:36,993 --> 00:18:39,621 ¡Muy bien! Se están volviendo muy buenos en esto. 546 00:18:39,621 --> 00:18:41,831 Creo que podremos abrir una panadería en poco tiempo. 547 00:18:41,831 --> 00:18:42,791 [puerta silba] 548 00:18:43,959 --> 00:18:45,001 ¿Glen? 549 00:18:45,001 --> 00:18:46,002 [puerta silba] 550 00:18:46,545 --> 00:18:47,504 [suspira] 551 00:18:50,590 --> 00:18:53,343 ♪ 552 00:18:56,596 --> 00:18:57,597 [jirafa tose] 553 00:18:57,597 --> 00:19:00,225 Solo tengo que advertirte, con tanto cambio de ADN, 554 00:19:00,225 --> 00:19:02,561 no sé si alguna vez podrás volver a ser quien eras. 555 00:19:02,561 --> 00:19:03,436 [suspira] 556 00:19:03,895 --> 00:19:04,771 Hazlo. 557 00:19:05,355 --> 00:19:07,691 [Glen gritando] [carne salpica] 558 00:19:08,775 --> 00:19:11,570 [pitido y zumbido de máquina] 559 00:19:11,570 --> 00:19:14,406 [Glen gritando] 560 00:19:18,952 --> 00:19:20,704 ♪ riff de guitarra eléctrica ♪ 561 00:19:20,704 --> 00:19:22,706 ¡LA GALAXIA TE NECESITA! ¡ÚNETE A LOS POLICÍASPLATEADOS HOY MISMO! 562 00:19:22,706 --> 00:19:24,040 [suena timbre] 563 00:19:25,208 --> 00:19:27,252 Hola, grandote. ¿En qué puedo ayudarte? 564 00:19:27,752 --> 00:19:29,880 ¿Es aquí donde me inscribo para ser un PolicíaPlateado? 565 00:19:29,880 --> 00:19:32,591 Sí, pero primero tienes que pasar por la academia. 566 00:19:32,591 --> 00:19:34,050 Los peores seis meses de tu vida. 567 00:19:34,050 --> 00:19:35,427 La mayoría de los reclutas lo abandonan. 568 00:19:35,427 --> 00:19:37,512 El estrés, cambia sus cerebros. 569 00:19:37,512 --> 00:19:39,180 Destruye lo que solían ser. 570 00:19:39,180 --> 00:19:41,391 ¡Pero si te gradúas, te dan una boina gratis! 571 00:19:41,766 --> 00:19:43,018 ¿Crees que tienes lo que se necesita? 572 00:19:43,018 --> 00:19:44,811 Tengo que hacer lo que sea necesario. 573 00:19:44,811 --> 00:19:47,647 No puedo encontrar la paz hasta que se haga justicia. 574 00:19:47,647 --> 00:19:49,149 Claro, bicho raro. 575 00:19:49,149 --> 00:19:50,108 ¿Nombre? 576 00:19:50,609 --> 00:19:51,818 BUSCADO GLEN DE LA TIERRA 577 00:19:51,818 --> 00:19:54,029 Eh... Dodge. 578 00:19:54,654 --> 00:19:56,364 Dodge Charger. 579 00:19:56,364 --> 00:19:57,949 ¿Acabas de inventar ese nombre? 580 00:19:57,949 --> 00:19:58,992 Sí. 581 00:19:59,492 --> 00:20:00,410 Genial. 582 00:20:00,410 --> 00:20:02,913 Bienvenido a los PolicíasPlateados. 583 00:20:02,913 --> 00:20:06,291 ♪ música dramática ♪ 584 00:20:06,291 --> 00:20:12,422 ♪ 585 00:20:12,422 --> 00:20:16,968 ♪ tema dramático sonando ♪ 586 00:20:16,968 --> 00:20:20,055 ♪ 587 00:20:23,141 --> 00:20:26,228 ♪ 588 00:20:29,356 --> 00:20:32,525 ♪ 589 00:20:35,654 --> 00:20:38,740 ♪ 590 00:20:41,743 --> 00:20:44,746 ♪ 591 00:20:50,752 --> 00:20:53,797 ♪ 592 00:20:56,800 --> 00:20:58,301 [imita fuego de láser]