1 00:00:31,208 --> 00:00:35,000 ‫NETFLIX प्रस्तुत करता है 2 00:00:43,250 --> 00:00:48,083 ‫[ट्रेन का भोंपू बज रहा है] 3 00:01:08,916 --> 00:01:09,833 ‫[कराहती है] 4 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 ‫[आते कदमों की आहट] 5 00:01:58,125 --> 00:02:03,041 ‫हाई रोड स्टेशन 6 00:02:03,125 --> 00:02:08,041 ‫निकास एवं चाय का कमरा 7 00:02:10,250 --> 00:02:13,666 ‫[स्पीकर पर ट्रेन की घोषणा] 8 00:02:31,041 --> 00:02:35,000 {\an8}‫[जोशीला संगीत बज रहा है] 9 00:02:35,083 --> 00:02:38,833 ‫♪ परदेसी राजा बड़ी दूर से है आया ♪ 10 00:02:38,916 --> 00:02:42,916 ‫♪ परदेसी राजा बड़ी दूर से है आया ♪ 11 00:02:43,000 --> 00:02:47,291 ‫♪ सखियाँ सजाकर डोली लाल ले आया ♪ 12 00:02:47,375 --> 00:02:51,291 ‫♪ सखियाँ सजाकर डोली लाल ले आया ♪ 13 00:02:51,375 --> 00:02:54,916 ‫♪ परदेसी राजा बड़ी दूर से है आया ♪ 14 00:02:55,000 --> 00:02:59,541 ‫♪ सजीला परदेसी राजा ♪ 15 00:03:01,000 --> 00:03:07,583 ‫[गाते हुए] 16 00:03:15,791 --> 00:03:21,791 ‫♪ तू मेरी रानी, मैं तेरा राजा ओए ♪ 17 00:03:21,875 --> 00:03:27,875 ‫♪ लेकर मैं आया जवानी अँगूठी ओए ♪ 18 00:03:27,958 --> 00:03:32,041 ‫♪ तू मेरी रानी, मैं तेरा राजा ओए ♪ 19 00:03:32,125 --> 00:03:35,375 ‫♪ लेकर मैं आया जवानी अँगूठी ओए ♪ 20 00:03:36,125 --> 00:03:39,875 ‫♪ दिल मेरा कहता मैं ज़रा न शर्माऊँ ♪ 21 00:03:39,958 --> 00:03:45,541 ‫♪ आज देसी ढोलक पर लोक संगीत गाऊँ ♪ 22 00:03:48,291 --> 00:03:50,208 ‫♪ माही मेरा राँझा मैं… ♪ 23 00:03:52,500 --> 00:03:58,041 ‫♪ माही मेरा राँझा मैं हीर बन जाऊँ ♪ 24 00:03:58,125 --> 00:04:04,291 ‫♪ बनाके परांदा तुझे चोटी में लगाऊँ ‫मैं नाचती ही जाऊँ ♪ 25 00:04:04,375 --> 00:04:10,333 ‫♪ माही मेरा राँझा मैं हीर बन जाऊँ ♪ 26 00:04:10,416 --> 00:04:16,708 ‫♪ बनाके परांदा तुझे चोटी में लगाऊँ ‫मैं नाचती ही जाऊँ ♪ 27 00:04:26,166 --> 00:04:30,958 ‫[गाते हुए] 28 00:04:33,125 --> 00:04:38,833 ‫♪ टिमटिम तारों के नीचे वो ‫सारी रात है नाचती ♪ 29 00:04:38,916 --> 00:04:44,666 ‫♪ जो भी देखे कहता है ‫हमारी जोड़ी है जँचती ♪ 30 00:04:45,291 --> 00:04:48,833 ‫♪ टिमटिम तारों के नीचे वो ‫सारी रात है नाचती ♪ 31 00:04:49,416 --> 00:04:53,333 ‫♪ जो भी देखे कहता है ‫हमारी जोड़ी है जँचती ♪ 32 00:04:53,416 --> 00:04:57,416 ‫♪ कानों की बाली में तुझे लटकाऊँ ♪ 33 00:04:57,500 --> 00:05:02,375 ‫♪ काजल की जगह ‫तुझे आँखों में लगाऊँ ♪ 34 00:05:05,583 --> 00:05:07,875 ‫♪ माही मेरा राँझा मैं… ♪ 35 00:05:09,916 --> 00:05:15,541 ‫♪ माही मेरा राँझा मैं हीर बन जाऊँ ♪ 36 00:05:15,625 --> 00:05:21,833 ‫♪ बनाके परांदा तुझे चोटी में लगाऊँ ‫मैं नाचती ही जाऊँ ♪ 37 00:05:21,916 --> 00:05:27,541 ‫♪ माही मेरा राँझा मैं हीर बन जाऊँ ♪ 38 00:05:27,625 --> 00:05:34,208 ‫♪ बनाके परांदा तुझे चोटी में लगाऊँ ‫मैं नाचती ही जाऊँ ♪ 39 00:07:15,375 --> 00:07:17,875 ‫[काँच टूटने की आवाज़] 40 00:08:00,208 --> 00:08:04,125 ‫केस को अपने हाथ में मत लेना ‫वरना नतीजा भुगतने के लिए तैयार रहना 41 00:08:09,375 --> 00:08:10,666 ‫यह ख़तरनाक है, मीरा। 42 00:08:10,750 --> 00:08:12,416 ‫हम सीधे-सादे लोग हैं, यार। 43 00:08:13,500 --> 00:08:15,333 ‫इन गुंडों से लड़ना हमारा काम नहीं है। 44 00:08:15,416 --> 00:08:17,833 ‫उन्हें जेल में भेजना ‫पुलिस का काम है, तुम्हारा नहीं। 45 00:08:20,000 --> 00:08:21,333 ‫शेखर, मैं एक वकील हूँ। 46 00:08:22,166 --> 00:08:23,625 ‫मैं जानती हूँ यह सब, 47 00:08:25,833 --> 00:08:29,375 ‫पर किसी के डर की वजह से ‫मैं केस नहीं छोड़ सकती। 48 00:08:32,125 --> 00:08:35,291 ‫मीरा, मैं तुम्हारे काम की तारीफ़ करता हूँ। 49 00:08:35,375 --> 00:08:38,708 ‫पर इसे देखो। ये ख़तरनाक लोग हैं। 50 00:08:41,625 --> 00:08:44,416 ‫-मैं शिकायत दर्ज़ करा दूँगी। ‫-और उससे क्या होगा? 51 00:08:44,500 --> 00:08:48,166 ‫हमें पुलिस सुरक्षा एक दिन, ‫एक हफ़्ता या एक महीना मिलेगी। 52 00:08:48,250 --> 00:08:51,708 ‫फिर क्या? यहाँ पर आज पत्थर फेंककर गए हैं। ‫कल, गोलियाँ चलाकर जाएँगे। 53 00:08:51,791 --> 00:08:53,166 ‫शेखर, प्लीज़। यह… 54 00:08:54,666 --> 00:08:56,250 ‫प्लीज़ मतलब क्या, मीरा? 55 00:08:57,250 --> 00:09:01,541 ‫कल अगर तुम्हारा प्रेग्नेंसी टेस्ट पॉज़िटिव ‫आ गया, तो क्या करेंगे हम, बताओ? 56 00:09:06,625 --> 00:09:08,291 ‫सुनो, मीरा, प्लीज़। 57 00:09:10,791 --> 00:09:13,458 ‫हम एक परिवार शुरू करने जा रहे हैं। है न? 58 00:09:15,166 --> 00:09:21,416 ‫तुम्हारे ऐसा करने के कारण ‫हम सब मुसीबत में पड़ जाएँगे, 59 00:09:22,875 --> 00:09:24,625 ‫तुम, मैं और हमारा बच्चा। 60 00:09:25,458 --> 00:09:26,583 ‫नहीं? 61 00:09:28,333 --> 00:09:29,416 ‫[आह भरती है] 62 00:09:31,791 --> 00:09:34,875 ‫मेरे मुवक्किल जॉय अगस्टिन ‫लगातार मिल रही धमकियों की वजह से 63 00:09:34,958 --> 00:09:36,541 ‫पिछले तीन हफ़्ते से छुपे हुए थे। 64 00:09:36,625 --> 00:09:38,416 ‫उनके परिवार को भी नहीं बख़्शा गया। 65 00:09:39,166 --> 00:09:42,125 ‫हालाँकि, हाल ही में ‫वह हिम्मत जुटाकर बाहर निकले हैं, 66 00:09:42,208 --> 00:09:45,833 ‫ताकि पब कर्मचारी, मार्क मैथ्यू के कत्ल की ‫गुत्थी सुलझाने में पुलिस की मदद करें। 67 00:09:45,916 --> 00:09:50,166 ‫यह पब आरोपी, जिमी बग्गा का है, 68 00:09:50,250 --> 00:09:52,416 ‫जिसकी बंदूक मौके पर बरामद हुई थी। 69 00:09:52,500 --> 00:09:55,333 ‫फ़ॉरेंसिक दल ने इस बात की ‫तसदीक की है कि मार्क को 70 00:09:55,416 --> 00:10:00,541 ‫लगी गोली 9,07-मिलीमीटर कैलिबर की थी ‫जिसे .37 बोर की कोल्ट पिस्तौल से चलाया गया 71 00:10:00,625 --> 00:10:03,125 ‫जिसके मालिक मिस्टर जिमी बग्गा ही हैं। 72 00:10:03,208 --> 00:10:05,000 ‫यह गलत है, योर ऑनर। ‫जैसा कि मैंने पहले कहा, 73 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 ‫-मैं वारदात के वक्त शहर में नहीं था। ‫-मिस्टर बग्गा… 74 00:10:07,291 --> 00:10:10,708 ‫मेरा इस घटना से ‫कोई लेना-देना नहीं है, सर। प्लीज़। 75 00:10:10,791 --> 00:10:14,250 ‫मिस्टर बग्गा, जब तक आपसे ‫बोलने के लिए न कहा जाए, मत बोलिए। 76 00:10:15,875 --> 00:10:20,375 ‫जूरी की राय, गवाहों के बयानों 77 00:10:20,458 --> 00:10:22,666 ‫और पेश किए गए तमाम सबूतों के बिना पर 78 00:10:22,750 --> 00:10:26,125 ‫मैं मुलज़िम, मिस्टर बग्गा को 79 00:10:26,750 --> 00:10:33,083 ‫कसूरवार मानता हूँ, और उन्हें ‫आजीवन कारावास की सज़ा सुनाता हूँ। 80 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 ‫-बहुत-बहुत शुक्रिया। ‫-स्वागत है। 81 00:10:36,166 --> 00:10:39,958 ‫-शुक्रिया, बेटी। बहुत अच्छा काम किया। ‫-मेरे बेटे के लिए जो भी किया, शुक्रिया। 82 00:10:40,041 --> 00:10:41,833 ‫-अपना ध्यान रखना। ‫-बिल्कुल। 83 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 ‫हथियारों और ड्रग्स से दूर रहना। 84 00:10:44,291 --> 00:10:46,583 ‫-मुसीबतों से दूर रहना। ठीक है? ‫-वादा करता हूँ। 85 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 ‫-ठीक है, फिर मिलती हूँ। ‫-शुक्रिया। 86 00:11:13,416 --> 00:11:16,583 ‫ए, यहाँ आओ। 87 00:11:20,666 --> 00:11:22,250 ‫नाम सोच लिया है? 88 00:11:23,541 --> 00:11:24,916 ‫[हँसती है] 89 00:11:26,916 --> 00:11:27,958 ‫आओ, चलें। 90 00:11:35,208 --> 00:11:38,333 {\an8}‫छह महीने बाद… 91 00:11:38,416 --> 00:11:39,666 {\an8}‫ज़्यादा ही भावुक फ़िल्म थी न? 92 00:11:40,583 --> 00:11:43,583 ‫अब से तुम्हें हल्की-फुल्की ‫फ़िल्में देखनी चाहिए। 93 00:11:44,333 --> 00:11:47,041 ‫सोचा है कभी बच्चे पर क्या असर पड़ेगा? 94 00:11:48,625 --> 00:11:51,375 ‫मुझे बच्चा नहीं, बच्चन चाहिए। 95 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 ‫अच्छा। अमोल पालेकर में क्या परेशानी है? 96 00:11:55,875 --> 00:11:56,958 ‫मैं बच्चन की दीवानी हूँ। 97 00:11:57,833 --> 00:11:59,833 ‫अच्छा। तभी। 98 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 ‫तुम ठीक हो? 99 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 ‫यह रखो। 100 00:12:10,458 --> 00:12:13,458 ‫मैंने पूरी ज़िंदगी ‫इस पल का इंतज़ार किया है। 101 00:12:15,583 --> 00:12:17,125 ‫दो महीने बचे हैं। 102 00:12:20,291 --> 00:12:23,708 ‫अच्छा, मुझे एक बात बताओ। ‫तुमने काम के बारे में सोचा है? 103 00:12:23,791 --> 00:12:26,083 ‫कैसे करोगी? कैसे संभालोगी? 104 00:12:27,541 --> 00:12:29,708 ‫नहीं, मुझे काम नहीं करना है। 105 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 ‫मुझे अपने बच्चे के साथ ‫पूरा वक्त बिताना है। 106 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 ‫उसका कमरा तैयार करना, 107 00:12:37,625 --> 00:12:41,250 ‫उसके साथ खेलना, बस उसके साथ रहना है। 108 00:13:43,166 --> 00:13:48,458 {\an8}‫शेखर ने मुझे वो केस लेने से ‫मना किया था, पर मेरी भी ज़िद थी। 109 00:13:49,916 --> 00:13:54,541 {\an8}‫मेरी उस एक ग़लती से ‫मेरी पूरी ज़िंदगी बदल गई। 110 00:14:00,416 --> 00:14:04,625 ‫…आपके मामले में, एम्नीशिया ‫मनोवैज्ञानिक ट्रॉमा के कारण हुआ है। 111 00:14:05,166 --> 00:14:08,291 ‫चिकित्सा की भाषा में, हम इसे ‫आघात के बाद की एम्नीशिया कहते हैं। 112 00:14:09,083 --> 00:14:12,791 ‫ऐसी अवस्था में, ‫मरीज़ कम वक्त की याददाश्त को 113 00:14:12,875 --> 00:14:16,083 ‫लंबे वक्त की याददाश्त में नहीं बदल पाता। 114 00:14:17,250 --> 00:14:20,291 ‫और चीज़ें बहुत कम समय तक ही याद रहती हैं। 115 00:14:23,375 --> 00:14:27,875 ‫जिन्हें मैं… याद रखना चाहती थी… 116 00:14:32,541 --> 00:14:34,291 ‫वे अब मेरी ज़िंदगी में है ही नहीं। 117 00:14:37,875 --> 00:14:42,625 ‫हम जिन बातों को ‫भुला नहीं पाते, उन्हें दबा देते हैं। 118 00:14:43,375 --> 00:14:46,041 ‫इसमें वोडका बहुत काम आती है। 119 00:14:52,791 --> 00:14:55,750 ‫उस दुर्घटना की वजह से मेरा गर्भपात हुआ। 120 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 ‫मैंने अपने बच्चे को खो दिया। 121 00:14:58,958 --> 00:15:00,916 ‫उस दर्द से लड़ते-लड़ते, 122 00:15:01,666 --> 00:15:05,583 ‫मुझे पता ही नहीं चला ‫कि कब मैं शराब की आदी हो गई 123 00:15:06,750 --> 00:15:09,833 ‫और शेखर मुझसे दूर हो गया। 124 00:15:15,125 --> 00:15:21,791 ‫मैं रोज़ इसी रास्ते से जाती हूँ क्योंकि ‫यहाँ से मुझे मेरा बीता हुआ कल नज़र आता है। 125 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 ‫मैं उस घर में रहती थी। 126 00:15:24,750 --> 00:15:27,208 ‫शेखर के साथ मेरा पहला घर। 127 00:15:27,916 --> 00:15:29,875 ‫मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा समय। 128 00:15:31,000 --> 00:15:37,000 ‫लेकिन सबसे अच्छे समय के साथ ‫एक मुश्किल है कि बहुत जल्दी गुज़र जाता है। 129 00:15:37,083 --> 00:15:38,416 ‫दरअसल, मुझे यह कहना चाहिए… 130 00:15:38,958 --> 00:15:43,708 ‫क्योंकि जब मुझे शेखर की ‫सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी… 131 00:15:44,958 --> 00:15:46,916 ‫उसने मुझसे बेवफ़ाई की। 132 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 ‫उसने मुझे धोखा दिया… 133 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 ‫और अंजली से शादी कर ली। 134 00:15:54,333 --> 00:15:58,375 ‫तो यह है तुम्हारी देर रात की ‫अस्पताल वाली शिफ़्ट? 135 00:15:58,458 --> 00:16:01,125 ‫मीरा, प्लीज़ तमाशा मत करो। 136 00:16:04,791 --> 00:16:07,416 ‫[कार का अलार्म बज रहा है] 137 00:16:22,791 --> 00:16:25,958 ‫अब शेखर अंजली के साथ इसी घर में रहता है। 138 00:16:26,666 --> 00:16:29,000 ‫जहाँ कभी मैं रहती थी। 139 00:16:29,500 --> 00:16:31,791 ‫[ट्रेन का भोंपू बज रहा है] 140 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 ‫मैं रोज़ इसी ट्रेन में सफ़र करती हूँ। 141 00:16:35,541 --> 00:16:40,708 ‫और रोज़ इसी सीट पर बैठकर ‫बाहर की दुनिया देखती हूँ। 142 00:16:41,875 --> 00:16:46,583 ‫और रोज़ मुझे यहीं से ‫मेरा मनपसंद घर नज़र आता है। 143 00:16:47,625 --> 00:16:50,333 ‫और उससे मुलाकात होती है… 144 00:16:51,000 --> 00:16:56,625 ‫यह रही मेरी कहानी की ‫मेरी सबसे मनपसंद पात्र। 145 00:16:57,875 --> 00:17:00,958 ‫मुझे याद भी नहीं है ‫कि मैंने उसे पहली बार कब देखा। 146 00:17:03,958 --> 00:17:09,000 ‫पर धीरे-धीरे, मैं अपने आपको ‫उसके करीब महसूस करने लगी… 147 00:17:10,333 --> 00:17:13,000 ‫क्योंकि जब मैं वहाँ उसको खड़ा देखती हूँ, 148 00:17:14,250 --> 00:17:16,333 ‫मैं ख़ुद की कल्पना करने लगती हूँ। 149 00:17:17,666 --> 00:17:21,708 ‫एक बेहतरी साथी के साथ ‫एक बेहतरीन ज़िंदगी जीती हुई। 150 00:17:22,541 --> 00:17:25,000 ‫कोई इतना ख़ुश कैसे रह सकता है? 151 00:17:25,875 --> 00:17:29,291 ‫किसी की ज़िंदगी ‫इतनी बढ़िया कैसे हो सकती है? 152 00:17:30,791 --> 00:17:35,000 ‫क्या कभी मेरी ज़िंदगी उसकी तरह बन पाएगी? 153 00:17:36,500 --> 00:17:37,416 ‫पता नहीं। 154 00:17:38,000 --> 00:17:40,291 ‫शायद कभी नहीं। 155 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 ‫सच तो यह है… 156 00:17:43,000 --> 00:17:44,958 ‫मैं उसका नाम भी नहीं जानती। 157 00:17:46,458 --> 00:17:49,708 ‫न्यू स्कॉटलैंड यार्ड 158 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 ‫हैलो? 159 00:17:52,041 --> 00:17:52,875 ‫हाँ? 160 00:17:57,083 --> 00:17:58,250 ‫नाम क्या बताया? 161 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 ‫कहाँ? 162 00:18:08,875 --> 00:18:14,041 ‫नुसरत जॉन - महिला, 31 ‫सिटी अस्पताल - लापता 163 00:18:14,125 --> 00:18:15,333 {\an8}‫ठीक है, शुक्रिया। 164 00:18:15,416 --> 00:18:21,708 {\an8}‫नुसरत के लापता होने के दो दिन बाद… 165 00:18:21,791 --> 00:18:24,041 {\an8}‫सिटी अस्पताल से ‫लापता व्यक्ति की रिपोर्ट आई है। 166 00:18:24,125 --> 00:18:27,791 ‫स्टाफ़ नर्स "नुसरत जॉन" ‫पिछले चौबीस घंटे से काम पर नहीं आई। 167 00:18:27,875 --> 00:18:29,458 ‫और उसका फ़ोन भी बंद है। 168 00:18:29,541 --> 00:18:30,916 ‫नुसरत जॉन? 169 00:18:31,000 --> 00:18:34,375 ‫कोई अपराधी रिकॉर्ड ‫या पहले कभी गायब होने की कोई रिपोर्ट? 170 00:18:34,458 --> 00:18:37,166 ‫नहीं, मैडम। ऐसा कुछ नहीं है। ‫उसका रिकॉर्ड साफ़-सुथरा है। 171 00:18:50,375 --> 00:18:53,541 ‫वह 31 तारीख की दोपहर में यहाँ थी। ‫मैं उससे खुद मिली थी। 172 00:18:53,625 --> 00:18:55,333 ‫उसका किसी के साथ झगड़ा हुआ था? 173 00:18:56,333 --> 00:18:57,666 ‫कतई नहीं। सभी उसे प्यार करते हैं। 174 00:19:02,208 --> 00:19:06,083 ‫कोई ऐसी बात, जो तुम मुझे बताना भूल रही हो, ‫जो मददगार साबित हो सके? कुछ भी? 175 00:19:07,083 --> 00:19:09,791 ‫वह अपने डांस क्लास के ‫दोस्तों के साथ उस शाम छह बजे की 176 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 ‫एक पार्टी में मुझसे चलने के लिए कह रही थी। 177 00:19:12,708 --> 00:19:16,208 ‫पर ऑफ़िसर, हालाँकि हम वहाँ साथ गए, ‫लेकिन वह मुझे दोबारा नहीं दिखी। 178 00:19:16,291 --> 00:19:18,333 ‫[जोशीला संगीत बजता है] 179 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 ‫पार्टी किसकी थी? 180 00:19:37,791 --> 00:19:38,875 ‫कौन सा है? 181 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 ‫वो वाला। 182 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 ‫उसी की पार्टी में नुसरत आई थी। 183 00:19:43,500 --> 00:19:45,041 ‫नुसरत को कब से जानते हो? 184 00:19:48,375 --> 00:19:49,791 ‫जब से क्लास में आना शुरू किया। 185 00:19:49,875 --> 00:19:51,291 ‫होशियार बनने की कोशिश कर रहे हो? 186 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 ‫ये सवाल तुमसे पुलिस स्टेशन ‫बुलाकर भी कर सकती हूँ। 187 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 ‫उसकी शादी से पहले हम डेट कर रहे थे। 188 00:20:00,208 --> 00:20:02,208 ‫तीन महीने के लिए। बस। 189 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 ‫वाकई? 190 00:20:05,083 --> 00:20:06,458 ‫आख़िरी बार कब मिले थे उससे? 191 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 ‫याद नहीं है। 192 00:20:09,583 --> 00:20:11,041 ‫तुम्हारी पार्टी में नहीं आई थी? 193 00:20:14,416 --> 00:20:15,541 ‫यकीन से नहीं कह सकता। 194 00:20:17,375 --> 00:20:19,291 ‫सौ से ज़्यादा लोग थे। 195 00:20:19,375 --> 00:20:20,958 ‫और सब मुखौटा लगाए थे। 196 00:20:21,916 --> 00:20:24,083 ‫अगर आई भी होगी तो मैंने नहीं देखा। 197 00:20:24,166 --> 00:20:25,208 ‫पक्का? 198 00:20:26,666 --> 00:20:27,708 ‫हाँ। 199 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 ‫ठीक है। 200 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 ‫अब मैं जा सकता हूँ? 201 00:20:42,166 --> 00:20:43,125 ‫सागर एसोसिएट्स प्राइवेट लिमिटेड 202 00:20:43,208 --> 00:20:45,625 {\an8}‫हम बहुत सारे केस ‫लोक-कल्याण के लिए भी लेते हैं। 203 00:20:45,708 --> 00:20:46,875 {\an8}‫हमारी फ़र्म छोटी है। 204 00:20:46,958 --> 00:20:50,291 {\an8}‫पर यकीन कीजिए, यह लोगों की वैसे ही ‫मदद करती है, जैसा आप सोचती हैं। 205 00:20:50,375 --> 00:20:52,083 {\an8}‫नुसरत के लापता होने से एक हफ़्ता पहले… 206 00:20:53,375 --> 00:20:55,541 ‫-बहुत बढ़िया। ‫-शुक्रिया। 207 00:20:56,208 --> 00:21:00,916 ‫पर… पिछले एक साल से ‫आपने एक भी केस नहीं लिया। 208 00:21:01,458 --> 00:21:02,500 ‫मैं वजह जान सकता हूँ? 209 00:21:07,458 --> 00:21:08,500 ‫कोई दिक्कत है? 210 00:22:02,416 --> 00:22:05,625 ‫उसे देखकर मुझे ‫मेरा बीता हुआ कल याद आता है। 211 00:22:06,875 --> 00:22:08,958 ‫कभी मैं भी ऐसी हुआ करती थी। 212 00:22:10,041 --> 00:22:12,666 ‫जो कुछ भी मैंने खोया है, सब उसके पास है। 213 00:22:13,625 --> 00:22:16,291 ‫इतना ख़ुश तो मैंने ‫शायद ही किसी को देखा है। 214 00:22:18,458 --> 00:22:21,125 ‫समझ नहीं आता यह जलन है, 215 00:22:21,833 --> 00:22:25,125 ‫अफ़सोस है या फिर मेरी चाह। 216 00:22:27,000 --> 00:22:30,583 ‫उसको डांस करते देखकर ‫मुझे भी उड़ जाने का मन करता है। 217 00:22:31,791 --> 00:22:33,500 ‫खो जाने का मन करता है। 218 00:22:35,791 --> 00:22:40,833 ‫कई बार शक होता है, ‫यह हकीकत है या कोई सपना? 219 00:22:41,416 --> 00:22:45,583 ‫[ट्रेन पर घोषणा] 220 00:22:56,791 --> 00:22:58,583 ‫[फ़ोन वाइब्रेट हो रहा है] 221 00:23:00,166 --> 00:23:01,250 ‫मीरा 222 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 ‫हैलो। 223 00:23:08,083 --> 00:23:08,916 ‫अंजली… 224 00:23:11,625 --> 00:23:13,125 ‫तुम्हें क्या हुआ? 225 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 ‫तुम्हारी पूर्व-पत्नी फ़ोन करती रहती है। ‫अब हद हो गई है, शेखर। 226 00:23:17,333 --> 00:23:18,791 ‫उसने तुम्हें कितनी बार फ़ोन किया? 227 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 ‫उसने मुझे फ़ोन नहीं किया। 228 00:23:22,083 --> 00:23:23,208 ‫मुझसे झूठ मत बोलो। 229 00:23:24,583 --> 00:23:27,208 ‫-ठीक है, उसने फ़ोन किया था। सुनो… ‫-मुझे पता था। 230 00:23:27,291 --> 00:23:30,708 ‫भगवान के लिए उसे समझाओ। वह पागल हो रही है। 231 00:23:30,791 --> 00:23:32,625 ‫ठीक है, मैं वादा करता हूँ। 232 00:23:33,833 --> 00:23:36,208 ‫मैं उससे बात करूँगा, ठीक है? 233 00:23:37,166 --> 00:23:39,333 ‫अभी तुम अपना मूड मत ख़राब करो न। 234 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 ‫आज तुम्हारा जन्मदिन है, है न? 235 00:23:42,125 --> 00:23:43,250 ‫चलो एक तस्वीर खींचते हैं। 236 00:23:46,583 --> 00:23:48,041 ‫देखो कितनी खूबसूरत लग रही हो। 237 00:23:48,125 --> 00:23:52,000 ‫कार्नबी लंदन - बोहेमियन रैपसोडी 238 00:23:52,083 --> 00:23:54,625 ‫[जोशीला संगीत बज रहा है] 239 00:23:54,708 --> 00:23:56,583 {\an8}‫शेखर कपूर - मेरी प्यारी बीवी ‫अंजली को जन्मदिन मुबारक हो 240 00:23:56,666 --> 00:23:57,875 {\an8}‫एक मिनट पहले 241 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 ‫ए! 242 00:24:17,875 --> 00:24:20,333 ‫फ़ेसबुक और पूर्व-पत्नियों की ‫दोस्ती अच्छी नहीं होती। 243 00:24:22,333 --> 00:24:25,125 ‫चलो भी, मीरा। ‫उसके साथ रिश्ता अब खत्म हो गया। 244 00:24:27,958 --> 00:24:29,875 ‫मुझे दो येगर मिल सकते हैं, प्लीज़? 245 00:24:34,208 --> 00:24:35,083 ‫ए। 246 00:24:38,041 --> 00:24:40,541 ‫ये तेरे अंदर जो बचा-खुचा शेखर है न, 247 00:24:40,625 --> 00:24:41,833 ‫मैं उसे मार डालना चाहती हूँ। 248 00:24:44,208 --> 00:24:45,250 ‫चलो। 249 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 ‫हाँ, यार। 250 00:24:54,916 --> 00:24:55,750 ‫हाँ! 251 00:24:57,041 --> 00:24:58,250 ‫दो और देना, प्लीज़। फिर से। 252 00:25:04,708 --> 00:25:06,875 ‫[जोशीला संगीत बज रहा है] 253 00:25:09,875 --> 00:25:15,166 ‫♪ सावन ने बादलों को दिया धोखा ‫बारिश चीखें मारे ♪ 254 00:25:15,250 --> 00:25:20,458 ‫♪ गुस्से से पी ले अपने आँसू खारे-खारे ♪ 255 00:25:25,541 --> 00:25:31,125 ‫♪ सावन ने बादलों को दिया धोखा ‫बारिश चीखें मारे ♪ 256 00:25:31,208 --> 00:25:35,791 ‫♪ गुस्से से पी ले अपने आँसू खारे-खारे ♪ 257 00:25:35,875 --> 00:25:41,958 ‫♪ समझ नहीं आता दर्द रूह का ‫क्यों नहीं सुनता अल्लाह ♪ 258 00:25:43,125 --> 00:25:47,833 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 259 00:25:48,416 --> 00:25:53,833 ‫♪ जला गया जला गया मुझे, वह छैला ♪ 260 00:25:59,500 --> 00:26:04,000 ‫[गाते हुए] 261 00:26:14,875 --> 00:26:17,041 ‫♪ छल गया मुझे ♪ 262 00:26:19,833 --> 00:26:24,083 ‫♪ तोड़ गया है परिंदा ‫दिल हवा का ♪ 263 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 ‫♪ पत्ता-पत्ता टूट गया पीपल के पेड़ का ♪ 264 00:26:35,541 --> 00:26:40,958 ‫♪ तोड़ गया है परिंदा ‫दिल हवा का ♪ 265 00:26:41,041 --> 00:26:46,000 ‫♪ पत्ता-पत्ता टूट गया पीपल के पेड़ का ♪ 266 00:26:46,083 --> 00:26:51,458 ‫♪ जिसको लगती चोट शरीर पर ‫वही मचाता है हल्ला ♪ 267 00:26:51,541 --> 00:26:56,750 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 268 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 ‫♪ जला गया जला गया मुझे, वह छैला ♪ 269 00:27:02,458 --> 00:27:04,958 ‫♪ छल गया मुझे ♪ 270 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 ‫♪ जला गया मुझे ♪ 271 00:27:16,750 --> 00:27:18,083 ‫[दरवाज़ा खुलता है] 272 00:27:21,291 --> 00:27:23,333 ‫कुणाल, नुसरत की डांस क्लास से पता चला है 273 00:27:23,416 --> 00:27:25,541 ‫कि वह किसी मनोचिकित्सक के पास जाती थी। 274 00:27:25,625 --> 00:27:27,333 ‫उससे पूछताछ करनी है। 275 00:27:28,208 --> 00:27:30,291 ‫-[दरवाज़े की घंटी बजती है] ‫-[दरवाज़ा खुलता है] 276 00:27:30,375 --> 00:27:33,375 ‫डॉ. हमीद, मैं इंस्पेक्टर कौर हूँ। 277 00:27:33,458 --> 00:27:35,666 ‫नुसरत बहुत अकेलापन महसूस करती थी। 278 00:27:36,625 --> 00:27:38,000 ‫बहुत जज़्बाती थी। 279 00:27:38,083 --> 00:27:40,375 ‫वह केवल लापता है, डॉ. हमीद। 280 00:27:40,458 --> 00:27:41,916 ‫आप "थी" क्यों कह रहे हैं। 281 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 ‫मेरा वह मतलब नहीं था। 282 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 ‫क्या मतलब था आपका? 283 00:27:50,041 --> 00:27:52,291 ‫नुसरत के साथ आपका अंतिम सेशन कब था? 284 00:27:55,166 --> 00:27:56,166 ‫तीस तारीख़ को। 285 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 ‫उसके गायब होने से एक दिन पहले। 286 00:28:00,916 --> 00:28:01,750 ‫जी। 287 00:28:04,083 --> 00:28:07,500 ‫कोई अजीब बर्ताव? किसी के साथ कोई परेशानी? 288 00:28:09,166 --> 00:28:10,166 ‫नहीं। 289 00:28:13,291 --> 00:28:14,500 ‫पिछले हफ़्ते… 290 00:28:15,291 --> 00:28:18,250 ‫जब मैं उससे मिलने गया था, ‫उसकी डांस क्लास के बाद, 291 00:28:18,833 --> 00:28:20,666 ‫वह किसी से बात कर रही थी। 292 00:28:20,750 --> 00:28:21,583 ‫हैलो। 293 00:28:22,958 --> 00:28:24,000 ‫मेरा पैसा कहाँ है? 294 00:28:25,583 --> 00:28:27,083 ‫मुझसे पंगा मत ले, लड़की। 295 00:28:27,166 --> 00:28:30,500 ‫अगर कल तक अगली किस्त नहीं आई, 296 00:28:31,375 --> 00:28:33,166 ‫आनंद के सामने तेरा पर्दाफ़ाश कर दूँगा। 297 00:28:33,250 --> 00:28:35,708 ‫तुम्हें तुम्हारा पैसा मिल जाएगा। ‫मेरा पीछा करना बंद करो। 298 00:28:38,625 --> 00:28:40,291 ‫मैंने उससे पूछा भी, 299 00:28:40,375 --> 00:28:42,583 ‫पर उसने उस बातचीत को नज़रअंदाज़ कर दिया। 300 00:28:43,416 --> 00:28:45,416 ‫-तुम ठीक तो हो न? ‫-हाँ। 301 00:28:45,500 --> 00:28:48,500 ‫-कौन था वो? ‫-बस एक पुराना दोस्त था। आओ। 302 00:28:48,583 --> 00:28:50,500 ‫मुझे लगा वह मुझसे कुछ छुपा रही थी। 303 00:28:51,416 --> 00:28:54,208 ‫मुझे लगता है कि उसके अपने राज़ थे। 304 00:28:56,250 --> 00:29:01,416 ‫डॉ. हमीद, नुसरत ने आपको कभी ‫राजीव के बारे में कुछ बताया? 305 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 ‫उसके पूर्व-प्रेमी के बारे में। 306 00:29:04,708 --> 00:29:07,125 ‫राजीव कभी भी उसका प्रेमी नहीं था। 307 00:29:07,208 --> 00:29:08,916 ‫दरअसल, वह उसे कतई पसंद नहीं करती थी। 308 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 ‫-बाय, फिर मिलती हूँ। ‫-मिलती हूँ। 309 00:29:14,208 --> 00:29:16,083 ‫-तुम ठीक तो हो? ‫-हाँ। 310 00:29:16,166 --> 00:29:18,125 ‫तुमने मुझे फ़ोन नहीं किया। ‫मैं इंतज़ार करता रहा। 311 00:29:19,041 --> 00:29:20,458 ‫मुझे करना ही नहीं था। 312 00:29:20,541 --> 00:29:22,375 ‫तुम्हें पता है न ‫मुझे इंतज़ार करना पसंद नहीं। 313 00:29:22,458 --> 00:29:25,083 ‫-मेरी दिक्कत नहीं है, राजीव। ‫-मेरी बात अभी खत्म नहीं हुई। 314 00:29:25,666 --> 00:29:27,833 ‫अगली बार जब मैं फ़ोन करूँ, ‫तो ज़रूर उठा लेना। 315 00:29:28,416 --> 00:29:29,708 ‫ऐसा नहीं होगा। 316 00:29:29,791 --> 00:29:32,208 ‫-मेरा हाथ छोड़ो। ‫-छुड़ा लो। 317 00:29:32,291 --> 00:29:34,083 ‫मेरा हाथ छोड़, कमीने। 318 00:29:35,166 --> 00:29:37,041 ‫कम से कम तुम्हारे पति से तो बेहतर हूँ! 319 00:29:40,375 --> 00:29:42,458 ‫अच्छा तब, ठीक है, डॉ. हमीद। 320 00:29:42,541 --> 00:29:44,125 ‫आपकी मदद के लिए शुक्रिया। 321 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 ‫ऑफ़िसर। 322 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 ‫उसे खोज निकालिएगा। 323 00:29:48,916 --> 00:29:50,166 ‫प्लीज़। 324 00:29:51,500 --> 00:29:52,666 ‫ज़रूर। 325 00:29:59,208 --> 00:30:00,708 ‫-सारे हैं? ‫-जी, मैडम। 326 00:30:00,791 --> 00:30:03,208 ‫डॉ. हमीद और नुसरत के ‫बीच की सारी रिकॉर्डिंग। 327 00:30:04,208 --> 00:30:05,291 ‫ठीक है, शुक्रिया। 328 00:30:07,166 --> 00:30:10,125 ‫कल्पना करो, अगर तुम उड़ पाती। 329 00:30:11,250 --> 00:30:15,541 ‫तो अभी इसी वक्त कहाँ जाती? 330 00:30:19,041 --> 00:30:20,208 ‫जंगल। 331 00:30:21,250 --> 00:30:24,750 ‫वहाँ सुकून है ‫और मुझे अपनी साँस सुनाई देती है। 332 00:30:25,250 --> 00:30:26,458 ‫[घुरघुराती है] 333 00:30:29,125 --> 00:30:30,166 ‫[कराहती है] 334 00:30:31,708 --> 00:30:34,000 ‫[गहरी साँस लेती है] 335 00:30:35,250 --> 00:30:41,625 ‫अगर तुम्हें मौका मिले कि अपने ‫अतीत में लिए गए किसी भी फ़ैसले को… 336 00:30:42,375 --> 00:30:43,625 ‫तुम बदल सकती हो… 337 00:30:44,833 --> 00:30:47,125 ‫तो अपने अतीत से तुम क्या बदलना चाहोगी? 338 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 ‫मुझे अपना अतीत नहीं बदलना। 339 00:30:57,708 --> 00:30:58,958 ‫मुझे कोई पछतावा नहीं है। 340 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 ‫मुझे अपना वर्तमान बदलना है। 341 00:31:06,208 --> 00:31:07,083 ‫नुसरत। 342 00:31:08,875 --> 00:31:10,166 ‫बहरी हो गई हो क्या? 343 00:31:13,333 --> 00:31:14,166 ‫नुसरत! 344 00:31:15,916 --> 00:31:17,500 ‫आखिर कर क्या रही थी? 345 00:31:18,833 --> 00:31:20,833 ‫कब से आवाज़ दे रहा हूँ सुनाई नहीं देता? 346 00:31:21,500 --> 00:31:22,875 ‫नुसरत, मैं तुमसे बात कर रहा हूँ! 347 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 ‫क्या बात करनी है? 348 00:31:28,458 --> 00:31:31,041 ‫मैंने अस्पताल फ़ोन किया था। ‫तुम वहाँ नहीं थीं। 349 00:31:32,291 --> 00:31:33,666 ‫मुझे बताना चाहोगी? 350 00:31:34,500 --> 00:31:37,916 ‫बात करना चाह रहे हो ‫या पैसे ख़त्म हो गए, ड्रग्स के लिए? 351 00:31:42,416 --> 00:31:47,583 ‫मुझे दर्द हो रहा है। मुझे छोड़ दो। 352 00:31:48,416 --> 00:31:51,083 ‫मुझे दर्द हो रहा है, आनंद। मुझे जाने दो! 353 00:31:55,916 --> 00:31:57,666 ‫किसी दिन मैं तुझे मार डालूँगा। 354 00:32:12,791 --> 00:32:14,625 ‫आनंद मुझे लेकर बहुत जुनूनी है। 355 00:32:14,708 --> 00:32:17,541 ‫मुझ पर हावी रहता है ‫और मुझे अपने काबू में रखना चाहता है। 356 00:32:26,541 --> 00:32:30,250 ‫कहा था कि तुम्हारा पैसा लौटा दूँगा। ‫रोज़-रोज़ मेरा दिमाग मत ख़राब करो, यार। 357 00:32:30,791 --> 00:32:31,708 ‫शुक्रिया। 358 00:32:44,750 --> 00:32:47,750 ‫बीवी लापता है ‫और पति खरीददारी में व्यस्त है। 359 00:32:48,416 --> 00:32:50,708 ‫लापता होने की रिपोर्ट भी ‫अस्पताल लिखवा रहा है। 360 00:32:52,041 --> 00:32:53,916 ‫माफ़ कीजिए? और आप कौन हैं? 361 00:32:58,416 --> 00:33:00,500 ‫-नुसरत कहाँ है? ‫-मुझे नहीं पता। 362 00:33:00,583 --> 00:33:03,208 ‫-तो किसे पता है? ‫-मुझे कैसे पता होगा? 363 00:33:06,708 --> 00:33:11,291 ‫मिस्टर जोशी, ऐसे मामलों में ‫अक्सर पति पर ही शक किया जाता है। 364 00:33:13,291 --> 00:33:14,500 ‫बाकी आपकी मर्ज़ी है। 365 00:33:16,791 --> 00:33:18,083 ‫मुझे कुछ बताना चाहते हो? 366 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 ‫हमारे आपसी मतभेद थे। 367 00:33:21,458 --> 00:33:23,041 ‫जैसे कि सामान्य जोड़ों में होते हैं। 368 00:33:23,125 --> 00:33:26,000 ‫सामान्य शादीशुदा जोड़ों में ‫अगर बीवी गायब हो जाती है, 369 00:33:26,083 --> 00:33:29,291 ‫तो पति रिपोर्ट दर्ज़ करवाता है। 370 00:33:29,875 --> 00:33:31,541 ‫यहाँ तो ऐसा कुछ नहीं हुआ। 371 00:33:33,916 --> 00:33:35,000 ‫एक सलाह देती हूँ। 372 00:33:36,583 --> 00:33:38,916 ‫सच को जितना छुपाओगे, ‫उतना ही मुसीबत में फँसते जाओगे। 373 00:33:45,458 --> 00:33:48,291 ‫-हम तलाक लेने की सोच रहे थे। ‫-क्यों? 374 00:33:49,750 --> 00:33:51,333 ‫मुझे लगता है कि उसका चक्कर चल रहा है। 375 00:33:56,541 --> 00:33:59,083 ‫[ट्रेन के भोंपू की आवाज़] 376 00:34:01,041 --> 00:34:07,916 {\an8}‫जिस दिन नुसरत लापता हुई… 377 00:34:14,708 --> 00:34:18,125 ‫उस दिन जब मैंने उसे देखा कुछ अजीब सा लगा। 378 00:34:19,625 --> 00:34:21,083 ‫कुछ तो ठीक नहीं था। 379 00:34:22,500 --> 00:34:24,750 ‫शायद उसे कुछ परेशान कर रहा था। 380 00:34:26,500 --> 00:34:28,916 ‫काश मैं उससे मिल पाती, बात कर पाती। 381 00:34:31,291 --> 00:34:32,416 ‫वह कौन है? 382 00:34:33,958 --> 00:34:36,000 ‫इसे तो मैंने पहले कभी नहीं देखा। 383 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 ‫वह कौन है? 384 00:34:43,875 --> 00:34:45,750 ‫क्या बात कर रहे हैं ये लोग? 385 00:34:46,333 --> 00:34:48,208 ‫क्या उसका चक्कर चल रहा है? 386 00:34:49,125 --> 00:34:50,916 ‫यह तो उसका पति नहीं है। 387 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 ‫नहीं, नहीं, नहीं। 388 00:34:53,041 --> 00:34:54,458 ‫ये क्या कर रही हो? 389 00:34:55,250 --> 00:34:57,750 ‫बेवकूफ़ी मत करो। ‫अपनी शादीशुदा ज़िंदगी को बर्बाद मत करो। 390 00:34:58,375 --> 00:35:00,833 ‫नहीं, नहीं, नहीं। 391 00:35:40,625 --> 00:35:42,625 ‫अपने पति को धोखा क्यों दे रही है? 392 00:35:43,833 --> 00:35:45,041 ‫क्या कर सकती हो तुम? 393 00:35:47,625 --> 00:35:48,875 ‫उसने जो किया… 394 00:35:51,916 --> 00:35:53,875 ‫शेखर ने भी मेरे साथ वही किया। 395 00:35:56,916 --> 00:36:00,083 ‫हिम्मती औरत ही तलाक ले सकती है। 396 00:36:01,625 --> 00:36:04,666 ‫यह साबित करता है कि किसी का ‫तुम्हें परेशान करना बर्दाश्त नहीं है। 397 00:36:07,583 --> 00:36:08,500 ‫[आह भरती है] 398 00:36:09,333 --> 00:36:12,458 ‫मैंने जो उसकी हसीन तस्वीर बनाई थी। 399 00:36:15,166 --> 00:36:17,458 ‫वह उसे बर्बाद कर रही है। 400 00:36:20,166 --> 00:36:22,041 ‫वह उसे तोड़ रही है। वह… 401 00:36:24,875 --> 00:36:28,375 ‫वह बहुत बड़ी गलती कर रही है! 402 00:36:29,125 --> 00:36:31,583 ‫तुम्हें इस सबसे क्या हासिल होगा? 403 00:36:31,666 --> 00:36:32,500 ‫कमीनी 404 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 ‫तुझे सुनाई भी आ रहा है ‫कि मैं क्या बोल रही हूँ? 405 00:36:35,250 --> 00:36:36,541 ‫तुम पागल हो रही हो! 406 00:36:38,375 --> 00:36:39,791 ‫भूल जाओ उसे। 407 00:36:44,708 --> 00:36:45,791 ‫नहीं भूल सकती। 408 00:36:46,958 --> 00:36:48,250 ‫नहीं भूल सकती! 409 00:36:49,875 --> 00:36:50,875 ‫गलत कर रही है वह। 410 00:36:52,333 --> 00:36:56,000 ‫वह पागल हो रही है, मैं नहीं! 411 00:36:57,083 --> 00:36:58,166 ‫मैं पागल नहीं हो रही हूँ! 412 00:36:59,458 --> 00:37:01,208 ‫मुझे उसे रोकना होगा। 413 00:37:01,291 --> 00:37:04,791 ‫-तुममें से बेवफ़ाई झलक रही है। ‫-मुझसे बेवफ़ाई की गई है। 414 00:37:06,041 --> 00:37:10,791 ‫मुझे ऐसा लग रहा है ‫कि मैं सब कुछ फिर से खो रही हूँ! 415 00:37:14,000 --> 00:37:18,291 ‫शेखर ने जो मेरे साथ किया, ‫जब उसने धोखा दिया… 416 00:37:18,375 --> 00:37:20,208 ‫-क्या हम… ‫-आज फिर से… 417 00:37:20,291 --> 00:37:22,000 ‫शेखर की बात करना बंद कर सकते हैं? 418 00:37:27,083 --> 00:37:29,250 ‫मन कर रहा है उसको गालियाँ दूँ… 419 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 ‫उसको गालियाँ दूँ। 420 00:37:34,041 --> 00:37:37,250 ‫-शेखर, कमीने कहीं के! ‫-बस करो। 421 00:37:37,333 --> 00:37:40,333 ‫शांत हो जाओ। तुम इससे बेहतर पेश आती हो। 422 00:37:42,041 --> 00:37:45,166 ‫-अगर मैं… ‫-बहुत पी रखी है। अब तुम्हें घर जाना चाहिए। 423 00:37:45,250 --> 00:37:46,208 ‫अगर मैं… 424 00:37:47,500 --> 00:37:49,083 ‫मैं अभी उसके घर जाती… 425 00:37:55,750 --> 00:37:57,666 ‫और उसका सिर पकड़कर… 426 00:37:58,750 --> 00:38:00,708 ‫उसकी मेज़ पर दे मारती! 427 00:38:00,791 --> 00:38:03,166 ‫[नुसरत चीखती है] 428 00:38:07,166 --> 00:38:12,625 ‫पटकती रहती! 429 00:38:12,708 --> 00:38:18,291 ‫जब तक वह मर नहीं जाती! 430 00:38:23,791 --> 00:38:25,666 ‫मीरा, कुछ उल्टा-सीधा मत करना। 431 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 ‫तुम पछताओगी। 432 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 ‫मैडम, इसे देखिए। 433 00:38:45,875 --> 00:38:47,750 ‫[अस्पष्ट बातचीत] 434 00:38:52,166 --> 00:38:53,791 ‫कहाँ से मिला यह? 435 00:38:53,875 --> 00:38:55,916 {\an8}‫वो पार्टी में आए मेहमानों से पूछताछ की। 436 00:38:56,000 --> 00:38:57,916 {\an8}‫तो एक मेहमान ने ‫हमारे साथ यह वीडियो साझा किया। 437 00:38:58,000 --> 00:39:00,125 {\an8}‫वहाँ का सीसीटीवी फ़ुटेज भी देखा। 438 00:39:00,208 --> 00:39:04,541 ‫इस वीडियो को देखिए। इसमें राजीव नुसरत को ‫तहख़ाने में ज़बरदस्ती लेकर जा रहा है। 439 00:39:04,625 --> 00:39:07,333 ‫और फिर तलाशी लेने के बाद, ‫टूटा हुआ आईना मिला, 440 00:39:07,416 --> 00:39:10,208 ‫ख़ून की बूँदें दिखीं, ‫और नुसरत का मुखौटा भी मिला। 441 00:39:11,333 --> 00:39:12,416 ‫हमें चलना चाहिए। 442 00:39:26,166 --> 00:39:27,166 ‫राजीव, यार। 443 00:39:27,250 --> 00:39:29,000 ‫-तुम्हें जाना होगा। पुलिस आ गई है। ‫-क्या? 444 00:39:29,083 --> 00:39:30,500 ‫-वे तुम्हारे लिए आ रहे हैं। ‫-धत्। 445 00:39:30,583 --> 00:39:31,708 ‫तुम्हें जाना चाहिए, दोस्त। 446 00:39:34,666 --> 00:39:37,708 ‫-रुक जाओ। तुम! रुको! ‫-इस तरफ़! 447 00:39:37,791 --> 00:39:40,166 ‫-रुको! हिलना मत! ‫-उस तरफ़, जल्दी। 448 00:39:41,375 --> 00:39:42,208 ‫हिलना मत! 449 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 ‫पकड़ो उसे! 450 00:39:49,000 --> 00:39:50,166 ‫तुम, रुक जाओ! 451 00:39:53,666 --> 00:39:55,750 ‫इस तरफ़। वह उधर जा रहा है। 452 00:40:03,083 --> 00:40:04,875 ‫-वह कहाँ गया? ‫-वहाँ। 453 00:40:12,166 --> 00:40:13,416 ‫तुम, रुक जाओ! 454 00:40:13,958 --> 00:40:15,208 ‫[घुरघुराता है] 455 00:40:18,833 --> 00:40:20,833 ‫अब रुक जाओ! 456 00:40:27,833 --> 00:40:31,250 ‫पार्टी हॉल के तहख़ाने में ‫आईना टूटा हुआ है। 457 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 ‫फ़र्श पर ख़ून के धब्बे हैं। 458 00:40:33,083 --> 00:40:35,041 ‫तुम बताना चाहोगे कि क्या चल रहा है? 459 00:40:43,458 --> 00:40:47,416 ‫सीसीटीवी फ़ुटेज में ‫तू नुसरत के साथ ज़बरदस्ती कर रहा है। 460 00:40:47,500 --> 00:40:49,208 ‫चल क्या रहा है? 461 00:40:51,875 --> 00:40:53,125 ‫आप कोमल से बात करो। 462 00:40:54,916 --> 00:40:56,083 ‫वह सच्चाई बता देगी। 463 00:41:00,791 --> 00:41:02,208 ‫अब ये कोमल कौन है? 464 00:41:02,333 --> 00:41:05,541 {\an8}‫मुझे चिढ़ाना बंद करो। मुझे देखने दो। 465 00:41:08,500 --> 00:41:09,791 {\an8}‫क्या कर रहे हो? 466 00:41:09,875 --> 00:41:13,625 ‫मुझे तो लगा कि मशहूर होना चाहती हो। ‫जॉनी तुम्हें वायरल करके मशहूर कर देगा। 467 00:41:13,708 --> 00:41:15,916 ‫पता है मेरे कितने यूट्यूब फ़ॉलोवर हैं? 468 00:41:17,250 --> 00:41:18,458 ‫मैडम, यह कोमल है। 469 00:41:19,125 --> 00:41:20,583 ‫वह टोनी है, इसका प्रेमी। 470 00:41:21,458 --> 00:41:24,708 ‫और ये जॉनी है। ‫जॉनी ने यह वीडियो बनाया था, फ़ोन पर। 471 00:41:26,708 --> 00:41:30,125 ‫फ़र्श पर खून के दाग और आईने के ‫टूटे टुकड़ों के बारे में बताओ। 472 00:41:34,333 --> 00:41:35,208 ‫मैं इंतज़ार कर रही हूँ। 473 00:41:35,291 --> 00:41:38,250 ‫इस कमीने ने मेरी प्रेमिका को ‫हाथ लगाया था। मैं इसे मार डालता। 474 00:41:38,333 --> 00:41:39,791 ‫-ए! ‫-राजीव! 475 00:41:40,500 --> 00:41:42,583 ‫[कोमल चीखती है] 476 00:41:42,666 --> 00:41:43,541 ‫नहीं! 477 00:41:44,875 --> 00:41:46,125 ‫टोनी! 478 00:41:46,208 --> 00:41:47,250 ‫चुप रहो! 479 00:41:49,333 --> 00:41:50,166 ‫धत्! 480 00:41:50,250 --> 00:41:53,916 ‫मैडम, नुसरत तो पार्टी से ‫पहले ही निकल गई थी। 481 00:41:54,000 --> 00:41:55,250 ‫वह जल्दी में थी। 482 00:41:58,500 --> 00:41:59,583 ‫यह मेरी ही गलती थी। 483 00:42:00,750 --> 00:42:02,958 ‫मुझे राजीव से दूर ही रहना चाहिए था। 484 00:42:04,416 --> 00:42:05,958 ‫यह इसके बैग में मिला। 485 00:42:09,500 --> 00:42:12,875 ‫-इन्हें मेरी नज़रों से दूर ले जाओ, प्लीज़। ‫-आओ, तुम तीनो। चलो। 486 00:42:22,208 --> 00:42:26,666 ‫मैडम, अगर यह नहीं है ‫तो किसने किया है यह अपराध? 487 00:42:29,916 --> 00:42:31,791 ‫[ट्रेन पर अस्पष्ट घोषणा] 488 00:44:21,291 --> 00:44:22,375 ‫ए! 489 00:44:55,333 --> 00:44:56,625 ‫ए! 490 00:45:07,541 --> 00:45:09,583 ‫[स्पीकर पर अस्पष्ट घोषणा] 491 00:46:21,875 --> 00:46:23,250 ‫[आह भरती है] 492 00:46:35,416 --> 00:46:37,166 ‫मैं फ़ॉरेंसिक दल से बोल रहा हूँ। 493 00:46:37,250 --> 00:46:39,041 ‫बोलिए। ओवर। 494 00:46:39,125 --> 00:46:41,666 ‫हमने नुसरत की लाश की पहचान कर ली है। 495 00:46:41,750 --> 00:46:47,583 ‫हम किट से जाँच कर रहे हैं, ‫पर हमें और लोगों की ज़रूरत है। 496 00:47:19,083 --> 00:47:20,875 ‫[आह भरती है] 497 00:47:20,958 --> 00:47:24,583 ‫फ़ॉरेंसिक के मुताबिक ‫नुसरत को मारकर घसीटा गया। 498 00:47:24,666 --> 00:47:26,541 ‫उसकी पीठ पर बहुत सारे घाव हैं। 499 00:47:28,041 --> 00:47:30,791 ‫जिसका मतलब हत्यारा कहीं और मारना चाहता था, 500 00:47:31,375 --> 00:47:32,833 ‫पर बाद में उसने फ़ैसला बदल दिया। 501 00:47:33,833 --> 00:47:35,708 ‫एक और चीज़ है, मैडम। 502 00:47:35,791 --> 00:47:38,333 ‫उस शाम नुसरत को मिलने कोई आया था। 503 00:47:39,250 --> 00:47:40,291 ‫क्या मतलब? 504 00:47:40,375 --> 00:47:42,416 ‫-एक चीज़ दिखाता हूँ। ‫-बिल्कुल। 505 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 ‫मैडम यह नुसरत के घर का सीसीटीवी फ़ुटेज है। 506 00:47:45,541 --> 00:47:48,416 ‫अंदर घुसने वाले दरवाज़े का। ‫वह मीरा कपूर है। 507 00:47:48,500 --> 00:47:51,291 ‫पर, कुणाल, यह हो सकता है न ‫कि वह आनंद से मिलने गई हो? 508 00:47:52,958 --> 00:47:56,208 ‫पर आनंद का कहना है, ‫उसने पहले कभी उसे नहीं देखा। 509 00:47:58,041 --> 00:48:00,583 ‫और मैडम, अगर आप ध्यान से देखें, ‫वह गुस्से में लग रही है। 510 00:48:00,666 --> 00:48:01,916 ‫वह शराब पिए हुए हो सकती है। 511 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 ‫उसका शराब की लत का इतिहास रहा है। 512 00:48:04,541 --> 00:48:05,541 ‫हम्म। 513 00:48:08,833 --> 00:48:10,583 ‫हम और क्या जानते हैं ‫मीरा कपूर के बारे में? 514 00:48:10,666 --> 00:48:13,458 ‫जैसा कि मैंने कहा, शराब की लत, तलाकशुदा। 515 00:48:13,541 --> 00:48:16,041 ‫वह वकील है, ‫पिछले एक साल से काम नहीं कर रही थी। 516 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 ‫और नुसरत से उसका क्या लेना-देना है? 517 00:48:20,166 --> 00:48:24,333 ‫ख़ैर, जहाँ से नुसरत की लाश मिली ‫उससे ठीक 30 फुट दूर, 518 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 ‫हमें यह मिला। 519 00:48:27,250 --> 00:48:29,416 ‫मीरा कपूर, नागरिक कार्ड। 520 00:48:29,500 --> 00:48:33,333 ‫और हमें ख़ून के नमूने मिले हैं, ‫जो नुसरत के नहीं हैं। 521 00:48:33,416 --> 00:48:34,708 ‫उन्हें जाँच के लिए भेज दिया है। 522 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 ‫-यह कोई इत्तफ़ाक नहीं है। ‫-नहीं। 523 00:48:38,250 --> 00:48:41,083 ‫अब, मैडम, मीरा का घर रेडब्रिज में है, 524 00:48:41,166 --> 00:48:43,166 ‫लेकिन वह छह बजे ‫ग्रेनविच स्टेशन पर उतरी थी। 525 00:48:43,250 --> 00:48:47,250 ‫और वह 6:30 बजे नुसरत के घर के बाहर ‫खड़ी थी, नशे की हालत में, है न? 526 00:48:47,333 --> 00:48:51,291 ‫बिल्कुल। और फिर ‫रात के 11:00 बजे वह अपने घर पहुँचती है। 527 00:48:51,375 --> 00:48:53,416 ‫यानि कि जब नुसरत की हत्या हुई 528 00:48:53,500 --> 00:48:56,750 ‫तब मुमकिन है कि मीरा कपूर ‫ग्रेनविच में ही थी। 529 00:48:56,833 --> 00:48:58,125 ‫हाँ, मैडम। 530 00:48:58,208 --> 00:48:59,416 ‫और बेशक, लगता है 531 00:48:59,500 --> 00:49:02,041 ‫वह उस जंगल में थी ‫जहाँ नुसरत की लाश मिली है। 532 00:49:05,583 --> 00:49:07,791 ‫दोस्तो, मुझे ग्रेनविच जंगल के आसपास के 533 00:49:07,875 --> 00:49:10,791 ‫सभी दुकानों और स्टेशनों के ‫सारे सीसीटीवी फ़ुटेज चाहिए। 534 00:49:10,875 --> 00:49:14,750 ‫हमें यह पता लगाना है कि जब यह अपराध हुआ ‫तो मीरा कपूर वास्तव में कहाँ थी। 535 00:49:14,833 --> 00:49:15,708 ‫जी, मैडम। 536 00:49:15,791 --> 00:49:18,666 {\an8}‫अज्ञात कॉलर 537 00:49:18,750 --> 00:49:21,166 ‫[फ़ोन वाइब्रेट हो रहा है] 538 00:49:26,333 --> 00:49:29,125 ‫[कराह रही है] 539 00:49:31,250 --> 00:49:33,416 ‫[फ़ोन का वाइब्रेट करना जारी है] 540 00:49:41,916 --> 00:49:43,333 ‫[कराहती है] 541 00:50:05,416 --> 00:50:06,458 ‫[फ़ोन की घंटी बजती है] 542 00:50:14,458 --> 00:50:18,041 ‫अज्ञात नंबर - मैंने तुम्हें जंगल में ‫देखा था… नुसरत मर चुकी है। 543 00:50:29,791 --> 00:50:31,041 ‫कमीने कहीं के! 544 00:50:32,583 --> 00:50:35,708 ‫पटकती रहती जब तक वह मर नहीं जाती! 545 00:50:47,750 --> 00:50:49,041 ‫अगर मैं… 546 00:50:49,125 --> 00:50:52,125 ‫अगर मैं… मैं अभी उसके घर जाती… 547 00:50:53,791 --> 00:50:56,125 ‫और उसका सिर पकड़ती। 548 00:50:56,750 --> 00:50:59,625 ‫उसे पीछे की ओर धक्का देती, ‫उसका सिर पकड़ती… 549 00:51:01,000 --> 00:51:05,458 ‫और पटकती रहती… 550 00:51:05,541 --> 00:51:07,458 ‫जब तक वह मर नहीं जाती! 551 00:51:07,541 --> 00:51:08,416 ‫ए! 552 00:51:18,083 --> 00:51:19,333 ‫[घुरघुराती है] 553 00:51:43,208 --> 00:51:45,750 ‫मेरे ज़हन में सब कुछ… 554 00:51:48,125 --> 00:51:49,791 ‫आधा-अधूरा है। 555 00:51:56,000 --> 00:51:57,208 ‫जो याद है… 556 00:52:00,083 --> 00:52:04,791 ‫वह याद न रहे… तो बेहतर है। 557 00:52:06,666 --> 00:52:10,041 ‫हृदय रोग विभाग के नए अध्यक्ष को बधाई हो। 558 00:52:10,125 --> 00:52:12,958 ‫आखिरकार, हमारी ज़िंदगी में ‫खुशख़बरी मिलने लगी। 559 00:52:14,583 --> 00:52:15,583 ‫चियर्स। 560 00:52:28,500 --> 00:52:30,916 ‫यह क्या हुआ? यह कैसे लगी? 561 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 ‫तुम्हारे चौथे जाम के बाद ‫तुम्हें रोक रहा था। 562 00:52:34,166 --> 00:52:36,250 ‫-तुमने मुझे कॉकस्क्रू से मार दिया। ‫-धत्। 563 00:52:37,291 --> 00:52:38,500 ‫धत्, मुझे माफ़ कर दो। 564 00:52:39,541 --> 00:52:41,375 ‫मेरा पूर्व-पति कहा करता था, 565 00:52:41,458 --> 00:52:43,125 ‫"अगर तुम माफ़ी तो माँग लो… 566 00:52:44,791 --> 00:52:47,250 ‫पर लगातार बार-बार 567 00:52:48,000 --> 00:52:50,500 ‫वही काम करती रहो… 568 00:52:52,000 --> 00:52:53,416 ‫तो माफ़ी का कोई मतलब नहीं है, मीरा।" 569 00:52:54,500 --> 00:52:58,375 ‫तुम्हारे घर का फ़र्नीचर बिल्कुल बेकार है। 570 00:53:00,041 --> 00:53:01,916 ‫मैं इस बात के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 571 00:53:03,375 --> 00:53:04,666 ‫[घुरघुराती है] 572 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 ‫अंदर मेरे कई बॉस थे। 573 00:53:08,416 --> 00:53:10,666 ‫इससे मेरी इज़्ज़त ‫और करियर बर्बाद हो रहे हैं। 574 00:53:10,750 --> 00:53:12,416 ‫[घुरघुराते हुए] 575 00:53:13,000 --> 00:53:14,500 ‫सिर्फ़ अपने बारे में सोचते हो तुम। 576 00:53:18,125 --> 00:53:20,125 ‫मैं उसे कभी नहीं बता पाई… 577 00:53:22,500 --> 00:53:23,875 ‫कि वो मैं नहीं थी। 578 00:53:26,666 --> 00:53:28,333 ‫वो मेरा ज़ख्म था। 579 00:53:29,125 --> 00:53:30,000 ‫मेरा घाव… 580 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 ‫जो कभी भरा ही नहीं। 581 00:53:33,916 --> 00:53:35,208 ‫और धीरे-धीरे… 582 00:53:36,875 --> 00:53:41,708 ‫वह घाव मेरे पूरे शरीर में फैलता गया। 583 00:53:43,208 --> 00:53:44,416 ‫[दरवाज़ा खुलता है] 584 00:53:55,208 --> 00:53:56,833 ‫मीरा, प्लीज़ इन कागज़ात पर दस्तख़त कर दो। 585 00:53:57,750 --> 00:53:59,000 ‫क्या है ये? 586 00:53:59,083 --> 00:54:00,250 ‫तलाक के कागज़ात। 587 00:54:00,333 --> 00:54:02,541 ‫मैं हमारे ख़राब रिश्ते से तंग आ चुका हूँ। 588 00:54:03,166 --> 00:54:05,125 ‫मैंने इस मीरा से शादी नहीं की थी। 589 00:54:06,125 --> 00:54:07,208 ‫तुम पागल हो गए हो? 590 00:54:07,291 --> 00:54:10,250 ‫मीरा, मेरी बात समझने की कोशिश करो। प्लीज़! 591 00:54:10,333 --> 00:54:11,583 ‫प्लीज़, बस कागज़ात पर दस्तख़त कर दो। 592 00:54:11,666 --> 00:54:13,958 ‫हम दोनों ही ख़ुश नहीं हैं। ‫प्लीज़ मेरी बात को समझो। 593 00:54:14,041 --> 00:54:16,750 ‫शेखर, तुम सुन भी रहे हो? 594 00:54:16,833 --> 00:54:20,166 ‫मीरा, मेरी मानो, इस चीज़ को ‫ख़त्म करते हैं। वहाँ कागज़ात पड़े हैं। बस… 595 00:54:20,250 --> 00:54:22,000 ‫शेखर! 596 00:54:23,916 --> 00:54:25,250 ‫मैं यहाँ हूँ… 597 00:54:26,625 --> 00:54:33,333 ‫क्योंकि मेरे बीते हुए कल से ‫कुछ वक्त खो सा गया है। 598 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 ‫और मैं… 599 00:54:42,041 --> 00:54:44,458 ‫वो वक्त याद करना चाहती हूँ। 600 00:54:50,041 --> 00:54:51,375 ‫मुझे डर है कि… 601 00:54:53,458 --> 00:54:55,416 ‫वो वक्त मुझे याद नहीं आएगा। 602 00:55:01,833 --> 00:55:06,416 ‫पर मुझे मेरे आने वाले कल को बदलना है। 603 00:55:11,583 --> 00:55:12,625 ‫और उसके लिए… 604 00:55:16,375 --> 00:55:17,833 ‫मुझे याद करना है। 605 00:55:20,500 --> 00:55:22,666 ‫मुझे याद ही करना होगा। 606 00:55:26,208 --> 00:55:28,166 ‫मुझे याद ही करना होगा। 607 00:55:32,333 --> 00:55:35,208 ‫मुझे याद करना ही पड़ेगा ‫कि उस रात को क्या हुआ। 608 00:55:36,250 --> 00:55:39,625 ‫शराब के नशे में मैंने कई बार ‫शेखर को चोट पहुँचाई है। 609 00:55:40,291 --> 00:55:45,833 ‫शायद इस बार वही गलती मैंने ‫नुसरत के साथ की। 610 00:55:53,416 --> 00:55:56,041 ‫-ए! क्लास कैसी थी? ‫-बढ़िया। 611 00:55:56,125 --> 00:55:59,083 ‫-हमने उस दिन कुछ ज़्यादा ही पी ली थी न? ‫-हाँ। 612 00:56:02,000 --> 00:56:03,750 ‫-यह क्या… ‫-हाँ। 613 00:56:03,833 --> 00:56:05,708 ‫-यह चोट कैसे लगी तुझे? ‫-सुनो… 614 00:56:05,791 --> 00:56:08,500 ‫-मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। ‫-मिस मीरा कपूर? 615 00:56:10,708 --> 00:56:12,583 ‫हम एक कत्ल के जाँच के सिलसिले में आए हैं। 616 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 ‫आपसे कुछ सवाल कर सकती हूँ? 617 00:56:19,958 --> 00:56:21,500 ‫क्या आप इन्हें जानती हैं? 618 00:56:24,791 --> 00:56:27,916 ‫इनकी लाश हमें ग्रेनविच जंगल में मिली है, ‫झील के पास। 619 00:56:28,000 --> 00:56:29,125 ‫नहीं। 620 00:56:30,250 --> 00:56:31,333 ‫पक्का? 621 00:56:32,541 --> 00:56:33,375 ‫हाँ। 622 00:56:35,000 --> 00:56:37,666 ‫तो इस बात को आपसे फिर से जान लेती हूँ। 623 00:56:38,875 --> 00:56:41,750 ‫आप न नुसरत को जानती थीं, ‫न कभी उनसे मिली थीं। 624 00:56:42,541 --> 00:56:44,833 ‫और उस दिन आप काम पर गई थीं, है न? 625 00:56:45,500 --> 00:56:46,333 ‫हाँ। 626 00:56:47,958 --> 00:56:50,416 ‫आप शाम को छह बजे ग्रेनविच स्टेशन उतरीं, 627 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 ‫क्योंकि आप अपने ‫पहले पति से मिलना चाहती थीं, 628 00:56:53,750 --> 00:56:56,750 ‫लेकिन आपने यह योजना रद्द कर दी ‫क्योंकि आपकी तबियत ठीक नहीं थी। 629 00:56:57,416 --> 00:56:58,500 ‫हम्म। 630 00:56:58,583 --> 00:57:01,083 ‫आपने फिर उसके बाद ‫ग्रेनविच स्टेशन से ट्रेन ली 631 00:57:01,166 --> 00:57:03,583 ‫और आप अपने घर पहुँची, रात को करीब 11 बजे? 632 00:57:04,250 --> 00:57:05,166 ‫सही कह रही हूँ? 633 00:57:06,041 --> 00:57:06,875 ‫हाँ। 634 00:57:12,083 --> 00:57:13,208 ‫आप क्या हैं? 635 00:57:14,666 --> 00:57:15,708 ‫हमेशा झूठ बोलने वाली? 636 00:57:19,250 --> 00:57:20,708 ‫कितना झूठ बोलेंगी आप? 637 00:57:23,166 --> 00:57:24,166 ‫चलिए शुरुआत इससे करते हैं। 638 00:57:27,416 --> 00:57:30,333 {\an8}‫यह आप हैं, नुसरत के ‫घर के बाहर शाम को साढ़े छह बजे? 639 00:57:33,041 --> 00:57:34,166 ‫क्या कर रही थीं आप वहाँ? 640 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 ‫मुझे कुछ याद नहीं है। 641 00:57:44,125 --> 00:57:47,750 ‫गलती से हुआ होगा। ‫किसी और के घर जाना होगा, शायद। 642 00:57:47,833 --> 00:57:49,041 ‫नागरिक कार्ड दीजिए। 643 00:57:54,208 --> 00:57:55,500 ‫इसे कैसी समझाएँगी? 644 00:57:57,750 --> 00:58:01,875 ‫हमें आपका यह नागरिक कार्ड ‫लाश से 30 फुट दूर मिला। 645 00:58:06,625 --> 00:58:09,541 ‫-चोरी हो गया था, कुछ दिन पहले। ‫-रिपोर्ट लिखवाई आपने? 646 00:58:10,125 --> 00:58:12,083 ‫-समय नहीं मिला। ‫-फिर से झूठ। 647 00:58:15,125 --> 00:58:16,166 ‫छह से ग्यारह… 648 00:58:17,583 --> 00:58:19,375 ‫आप अपने पूर्व-पति से तो मिली नहीं। 649 00:58:20,291 --> 00:58:23,875 ‫-क्या किया आपने पाँच घंटे? ‫-ऑफ़िसर, आराम से। 650 00:58:24,458 --> 00:58:25,416 ‫माफ़ कीजिए? 651 00:58:26,250 --> 00:58:29,375 ‫आपकी दोस्त पिछले आधे घंटे से ‫झूठ पर झूठ बोले जा रही है। 652 00:58:29,458 --> 00:58:31,291 ‫मुझसे ही नहीं आपसे भी। 653 00:58:31,375 --> 00:58:33,000 ‫पिछले एक साल से कोई काम नहीं है, इनके पास। 654 00:58:33,083 --> 00:58:35,041 ‫पूछा कभी कहाँ जाती हैं रोज़? 655 00:58:36,250 --> 00:58:38,916 ‫फ़िलहाल हमारी टीम घटनास्थल पर ‫छानबीन कर रही है। 656 00:58:39,000 --> 00:58:41,208 ‫आपको गिरफ़्तार करने के लिए ‫मेरे पास अभी कुछ नहीं है। 657 00:58:41,791 --> 00:58:43,458 ‫दुआ करो कि कुछ मिले नहीं। 658 00:58:45,916 --> 00:58:46,750 ‫और… 659 00:58:47,833 --> 00:58:49,208 ‫खुद पर एक एहसान करना। 660 00:58:50,666 --> 00:58:51,833 ‫याद कर लेना। 661 00:58:52,625 --> 00:58:53,833 ‫याद करने की कोशिश करो। 662 00:58:57,375 --> 00:58:59,125 ‫तुमने क्या सोचकर यह किया, मीरा? 663 00:59:00,125 --> 00:59:03,583 ‫तुम्हें लगता है कि तुमने उसे ‫चोट पहुँचाई होगी? 664 00:59:13,333 --> 00:59:14,583 ‫याद नहीं है। 665 00:59:14,666 --> 00:59:18,166 ‫शराब पीने की वजह से एम्नीशिया ‫बद से बदतर हो रही है, मीरा। 666 00:59:20,958 --> 00:59:23,958 ‫मगर उसके बिना मुझे नींद नहीं आती। 667 00:59:24,833 --> 00:59:26,875 ‫मैं सो नहीं पाती। 668 00:59:26,958 --> 00:59:29,000 ‫बेहोश हो जाने को नींद आना नहीं कहते, मीरा। 669 00:59:31,833 --> 00:59:33,625 ‫समझ में आ रहा है कि क्या हो सकता है? 670 00:59:34,750 --> 00:59:37,875 ‫तुम्हें यह याद करना ही पड़ेगा ‫कि जंगल में क्या हुआ था। 671 00:59:37,958 --> 00:59:41,708 ‫अगर तुम्हें याद नहीं आ सकता ‫तो तुम बहुत मुसीबत में फँस जाओगी। 672 00:59:43,583 --> 00:59:44,500 ‫मर नहीं जाती… 673 00:59:46,333 --> 00:59:47,250 ‫ए! 674 01:00:09,541 --> 01:00:12,208 ‫[जोशीला संगीत बज रहा है] 675 01:00:29,958 --> 01:00:30,833 ‫आनंद। 676 01:00:33,125 --> 01:00:34,125 ‫यही था वो? 677 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 ‫यही था। 678 01:00:48,041 --> 01:00:50,750 ‫डॉ. हमीद, नुसरत का मनोचिकित्सक है। 679 01:00:52,333 --> 01:00:53,750 ‫मुझे पहले से ही शक था इस पर। 680 01:00:55,166 --> 01:00:56,250 ‫बेशक यही था। 681 01:00:57,250 --> 01:00:58,875 ‫तुम एक वकील हो। 682 01:00:59,000 --> 01:01:00,375 ‫मुझे तुमसे कुछ पूछना है। 683 01:01:00,958 --> 01:01:02,583 ‫मैंने एक निजी जासूस को काम पर लगाया था… 684 01:01:03,166 --> 01:01:04,583 ‫नुसरत का पीछा करने के लिए। 685 01:01:06,458 --> 01:01:09,625 ‫अगर पुलिस को पता चल जाए, ‫तो क्या मैं मुसीबत में फँस सकता हूँ? 686 01:01:13,208 --> 01:01:15,458 ‫देखिए, एम्नीशिया में कुछ याद नहीं रहता। 687 01:01:16,250 --> 01:01:19,541 ‫दिमाग़ को नुकसान होने से ‫नई यादें नहीं बन पातीं। 688 01:01:20,666 --> 01:01:22,041 ‫बाकी के काम सामान्य होते हैं। 689 01:01:26,833 --> 01:01:28,083 ‫तो मीरा कैसी है? 690 01:01:29,666 --> 01:01:32,500 ‫क्या वह… हिंसक है? 691 01:01:34,291 --> 01:01:35,416 ‫मुझे नहीं पता। 692 01:01:38,041 --> 01:01:38,875 ‫ठीक है। 693 01:01:39,916 --> 01:01:41,166 ‫तो आप यहाँ लिखिए 694 01:01:41,250 --> 01:01:44,833 ‫और साइन कीजिए कि मीरा ने आपको ‫कभी भी नुसरत के बारे में कुछ नहीं बताया। 695 01:01:45,416 --> 01:01:49,541 ‫और भगवान न करे अगर कल को ‫मुझे पता चलता है कि आपको कुछ पता है तो, 696 01:01:49,625 --> 01:01:53,666 ‫न सिर्फ़ आप अपराध में साथी माने जाएँगे, ‫बल्कि झूठी गवाही का भी आरोप लगेगा। 697 01:02:02,875 --> 01:02:06,791 ‫मीरा उस घटना के ‫कुछ दिनों बाद मेरे पास आई थी। 698 01:02:08,416 --> 01:02:12,583 ‫उसने कहा कि उसने नुसरत का ‫जंगल में पीछा किया… 699 01:02:14,041 --> 01:02:15,083 ‫और फिर वह बेहोश हो गई। 700 01:02:15,166 --> 01:02:16,791 ‫इससे ज़्यादा उसे कुछ याद नहीं है। 701 01:02:16,875 --> 01:02:19,166 ‫इससे ज़्यादा की मुझे ‫ज़रूरत भी नहीं है, डॉक्टर। शुक्रिया… 702 01:02:19,250 --> 01:02:22,750 ‫प्लीज़ जान लीजिए, मीरा को अच्छी तरह जानता ‫हूँ। वह कभी किसी को चोट नहीं पहुँचाएगी। 703 01:02:22,833 --> 01:02:23,708 ‫बिल्कुल। 704 01:02:24,458 --> 01:02:25,666 ‫मेरे पास आपके लिए कुछ है। 705 01:02:26,583 --> 01:02:29,291 ‫आपने कहा था कि सीसीटीवी फ़ुटेज देखूँ 706 01:02:29,375 --> 01:02:31,500 ‫आसपास के स्टेशनों और दुकानों वगैरह की। 707 01:02:31,583 --> 01:02:35,000 ‫हमारे पास यह हाई रोड स्टेशन से ‫सीसीटीवी फ़ाइल मिली है। 708 01:02:35,083 --> 01:02:37,916 ‫जिसमें 31 तारीख की रात को साढ़े दस बजे, 709 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 ‫मीरा प्लेटफ़ॉर्म पर दिख रही है, ‫आखिरी ट्रेन के इंतज़ार में। 710 01:02:43,625 --> 01:02:47,125 ‫हाई रोड स्टेशन तो बहुत छोटा स्टेशन है। ‫वो वहाँ क्या कर रही है? 711 01:02:48,125 --> 01:02:50,833 ‫शायद क्योंकि यह ग्रेनविच जंगल के ‫सबसे नज़दीक है? 712 01:02:53,791 --> 01:02:55,333 ‫उसके माथे पर देखिए। 713 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 ‫उस पर खून लगा है। 714 01:03:00,041 --> 01:03:01,375 ‫ताज़ा खून लग रहा है। 715 01:03:02,000 --> 01:03:05,250 ‫नहीं, पर मीरा नुसरत को क्यों मारेगी? 716 01:03:05,333 --> 01:03:06,833 ‫मतलब, इसका कोई तुक नहीं बैठता। 717 01:03:08,083 --> 01:03:09,416 ‫उसे पीछे की ओर धक्का देती, 718 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 ‫उसका सिर पकड़ती और पटकती रहती! 719 01:03:11,625 --> 01:03:14,416 ‫पटकती रहती। 720 01:03:14,500 --> 01:03:17,375 ‫पटकती रहती, जब तक वह मर नहीं जाती! 721 01:03:34,208 --> 01:03:38,625 ‫मैंने तुम्हें जंगल में देखा था… ‫नुसरत मर चुकी है। 722 01:03:38,708 --> 01:03:41,791 ‫तुम कौन हो? 723 01:03:52,583 --> 01:03:55,000 ‫[सुबक रही है] 724 01:04:06,250 --> 01:04:08,583 ‫-हैलो। ‫-मीरा कपूर? 725 01:04:10,041 --> 01:04:11,916 ‫मैंने तुम्हें 31 तारीख को देखा था। 726 01:04:14,500 --> 01:04:15,833 ‫कौन बोल रहा है? 727 01:04:16,791 --> 01:04:17,875 ‫मैं वॉल्टर हूँ। 728 01:04:18,458 --> 01:04:20,375 ‫मुझे पता है कि उस रात ‫जंगल में क्या हुआ था। 729 01:04:21,708 --> 01:04:23,166 ‫पर हर चीज़ की एक कीमत होती है। 730 01:04:23,875 --> 01:04:27,416 ‫मैं कीमत दे दूँगी। ‫बस मुझे कीमत और जगह बता दो। 731 01:04:27,500 --> 01:04:29,000 ‫बढ़िया, पर पुलिस वालों को मत बताना। 732 01:04:29,083 --> 01:04:32,041 ‫जब सही समय आएगा तो ‫मैं पैसा छोड़ने की जगह बता दूँगा। 733 01:04:38,833 --> 01:04:40,083 ‫[दरवाज़े की घंटी बजती है] 734 01:04:40,166 --> 01:04:43,333 ‫नुसरत की हत्या ‫रात को नौ और दस बजे के बीच में हुई। 735 01:04:43,416 --> 01:04:47,208 ‫हमारे पास एक सीसीटीवी फ़ुटेज है जिसमें तुम ‫रात 10:30 बजे हाई रोड स्टेशन में हो। 736 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 ‫उस वक्त तुम कहीं और नहीं हो सकती। 737 01:04:50,708 --> 01:04:52,916 ‫आप मेरा वक्त बर्बाद कर रही हैं। 738 01:04:53,000 --> 01:04:58,291 ‫आपका नुसरत के घर पर जाना, ‫स्टेशन सीसीटीवी टाइमिंग, नागरिक पास… 739 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 ‫तुम्हारे घाव, खून… 740 01:05:02,708 --> 01:05:03,833 ‫तुम एक वकील हो। 741 01:05:06,000 --> 01:05:07,333 ‫बहुत काबिल भी। 742 01:05:09,291 --> 01:05:11,083 ‫जानती हो कि अभियोजन के लिए ‫इसके क्या मायने हैं। 743 01:05:15,041 --> 01:05:17,041 ‫मेरे पास हत्या करने की कोई वजह नहीं है। 744 01:05:17,666 --> 01:05:22,500 ‫आपके पास जितने भी मुद्दे और सबूत हैं, ‫वे सब संयोगवश हैं। 745 01:05:23,333 --> 01:05:24,416 ‫इससे कुछ होगा नहीं। 746 01:05:25,708 --> 01:05:27,041 ‫और मेरी एम्नीशिया? 747 01:05:29,125 --> 01:05:30,375 ‫भूल गईं आप? 748 01:05:31,458 --> 01:05:34,250 ‫इस सबसे कुछ नहीं होगा। ‫आप कुछ नहीं कर सकतीं। 749 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 ‫ठीक है। 750 01:05:36,875 --> 01:05:38,083 ‫तो अदालत को ही तय करने देते हैं। 751 01:05:39,833 --> 01:05:41,333 ‫पर तुम्हारी जानकारी के लिए बता दूँ… 752 01:05:43,625 --> 01:05:46,000 ‫हमारे पास आपके डॉक्टर का एक बयान है। 753 01:05:47,291 --> 01:05:50,250 ‫उनके मुताबिक, आपको डर है… 754 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 ‫कि आपने नुसरत को चोट पहुँचाई है। 755 01:05:55,500 --> 01:05:56,625 ‫होशियार वकील हो। 756 01:05:57,541 --> 01:06:01,208 ‫ख़ुद सोच लो कि जूरी की ‫इस बयान पर क्या प्रतिक्रिया होगी। 757 01:06:22,875 --> 01:06:25,958 ‫उस सुबह, हमीद और नुसरत को साथ में देखा था। 758 01:06:27,541 --> 01:06:29,500 ‫-वे साथ थे, तो… ‫-मीरा, प्लीज़। 759 01:06:30,875 --> 01:06:33,541 ‫आपकी प्रेम कहानियाँ आनंद का ‫ध्यान बँटा सकती हैं, मेरा नहीं। 760 01:06:34,458 --> 01:06:35,833 ‫[फ़ोन वाइब्रेट हो रहा है] 761 01:06:35,916 --> 01:06:37,833 ‫मैडम, आपको यह फ़ोन उठाना पड़ेगा। 762 01:06:40,291 --> 01:06:41,875 ‫माफ़ करना। हैलो? 763 01:06:51,166 --> 01:06:53,166 ‫नुसरत की ऑटोप्सी रिपोर्ट आ गई है। 764 01:06:53,833 --> 01:06:54,833 ‫कत्ल के वक्त… 765 01:06:57,041 --> 01:06:58,875 ‫वह गर्भवती थी। 766 01:06:58,958 --> 01:07:01,625 ‫और तुम्हारे खून के नमूने भी ‫घटनास्थल पर मिले हैं। 767 01:07:04,125 --> 01:07:07,750 ‫मिस मीरा कपूर आपको अभी मेरे साथ ‫पुलिस स्टेशन चलना होगा, अभी। 768 01:07:10,500 --> 01:07:13,000 ‫[गहरी साँस ले रही है] 769 01:07:24,708 --> 01:07:26,166 ‫क्या मैं अपनी दवाएँ ले सकती हूँ? 770 01:07:48,958 --> 01:07:49,958 ‫जाकर उसे देखो। 771 01:07:57,166 --> 01:07:59,708 ‫[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़] 772 01:08:12,333 --> 01:08:14,041 ‫[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़] 773 01:08:30,250 --> 01:08:31,958 ‫[कराहती है] 774 01:08:36,291 --> 01:08:37,333 ‫नहीं! 775 01:09:14,458 --> 01:09:15,458 ‫माफ़ कीजिए। 776 01:09:16,333 --> 01:09:18,916 ‫[अस्पष्ट बातचीत] 777 01:09:24,000 --> 01:09:26,833 ‫मैं स्विश वाली आवाज़ निकालने की ‫कोशिश करता हूँ। दिख रहा है, बॉब। 778 01:09:26,916 --> 01:09:28,166 ‫जो है सो है। 779 01:09:29,541 --> 01:09:30,875 ‫ज़रा रुको। थोड़ा रुको। 780 01:09:33,458 --> 01:09:34,833 ‫-हैलो। ‫-आपको क्या हो गया? 781 01:09:35,625 --> 01:09:36,833 ‫मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 782 01:09:37,583 --> 01:09:39,541 ‫कुछ भी। बस… आप बोलिए तो। 783 01:09:40,250 --> 01:09:41,458 ‫मुझे एक फ़ोन चाहिए, 784 01:09:42,250 --> 01:09:43,375 ‫थोड़ी नकदी चाहिए। 785 01:09:45,583 --> 01:09:46,416 ‫और… 786 01:09:49,208 --> 01:09:51,083 ‫बंदूक। मुझे एक बंदूक चाहिए। 787 01:10:11,500 --> 01:10:12,416 ‫हैलो, डॉक्टर। 788 01:10:13,333 --> 01:10:15,666 ‫कौन हो तुम? क्या चाहिए तुम्हें? 789 01:10:16,416 --> 01:10:19,458 ‫मैं कौन हूँ, इससे कुछ फ़र्क नहीं पड़ता। 790 01:10:19,541 --> 01:10:23,000 ‫-देखो, अगर पैसा चाहिए, तो बैग में है। ‫-मुझे सच जानना है। 791 01:10:25,375 --> 01:10:26,750 ‫नुसरत गर्भवती थी। 792 01:10:28,416 --> 01:10:29,958 ‫क्या यह बात तुम जानते थे? 793 01:10:34,000 --> 01:10:37,500 ‫नुसरत गर्भवती थी, ‫क्या यह बात तुम जानते थे? 794 01:10:37,583 --> 01:10:40,000 ‫-मुझे कुछ मालूम नहीं है। ‫-झूठ मत बोलो। 795 01:10:40,083 --> 01:10:42,250 ‫मैंने तुम दोनों को साथ में देखा था। 796 01:10:44,666 --> 01:10:47,916 ‫-क्या तुम्हारा उसके साथ चक्कर चल रहा था? ‫-तुम्हें गलतफ़हमी है। 797 01:10:48,791 --> 01:10:51,625 ‫-मैं वैसे ही जेल जाने वाली हूँ। ‫-ठीक है। 798 01:10:53,000 --> 01:10:54,666 ‫नुसरत ने मुझे घर पर बुलाया था। 799 01:11:22,125 --> 01:11:24,375 ‫[फ़ोन पर घंटी बज रही है] 800 01:11:26,041 --> 01:11:27,583 ‫मुझे मिलना है अभी। 801 01:11:28,291 --> 01:11:29,625 ‫यहाँ आ सकते हो, प्लीज़? 802 01:11:36,541 --> 01:11:37,916 ‫ये बच्चा मुझे चाहिए। 803 01:11:44,833 --> 01:11:46,000 ‫मुझे डर लग रहा है। 804 01:11:52,750 --> 01:11:53,625 ‫क्यों? 805 01:12:26,166 --> 01:12:27,541 ‫इसका पिता आनंद नहीं है। 806 01:12:30,791 --> 01:12:31,708 ‫क्या? 807 01:12:40,625 --> 01:12:41,458 ‫तो कौन है? 808 01:12:42,333 --> 01:12:44,791 ‫तो इसका पिता कौन है? 809 01:12:49,000 --> 01:12:50,958 ‫मैंने यह जानने की बहुत कोशिश की, 810 01:12:52,666 --> 01:12:54,000 ‫पर उसने मुझे बताया नहीं। 811 01:12:55,583 --> 01:12:58,958 ‫पर वह उससे बार-बार ‫संपर्क करने की कोशिश कर रही थी। 812 01:13:00,875 --> 01:13:06,791 ‫उसे इस बात का यकीन था ‫कि रात तक वह इस मामले का हल निकाल लेगी। 813 01:13:08,708 --> 01:13:09,791 ‫पर उसी रात को… 814 01:13:12,250 --> 01:13:13,291 ‫उसका कत्ल हो गया। 815 01:13:15,083 --> 01:13:16,375 ‫इसका मतलब… 816 01:13:17,625 --> 01:13:20,541 ‫वह उस आदमी से उस शाम को मिलने वाली थी। 817 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 ‫तो… 818 01:13:24,875 --> 01:13:26,916 ‫वह भी कातिल हो सकता है। 819 01:13:37,708 --> 01:13:38,750 ‫आप क्या हैं? 820 01:13:39,708 --> 01:13:41,000 ‫हमेशा झूठ बोलने वाली? 821 01:13:41,666 --> 01:13:44,750 ‫मुझे एम्नीशिया है। ‫मुझे चीज़ें याद नहीं रहती। 822 01:13:45,333 --> 01:13:47,000 ‫मैं तुम्हारा यकीन क्यों करूँ? 823 01:13:47,083 --> 01:13:52,750 ‫आपको पता है मेरे पास ‫काफ़ी सबूत हैं आपको जेल पहुँचाने के लिए। 824 01:13:54,416 --> 01:13:55,500 ‫छह से ग्यारह… 825 01:13:56,916 --> 01:13:58,625 ‫आप अपने पूर्व-पति से तो मिली नहीं। 826 01:13:59,708 --> 01:14:01,666 ‫क्या किया आपने पाँच घंटे? 827 01:14:04,291 --> 01:14:07,000 ‫[पटाखे फूट रहे हैं] 828 01:15:02,166 --> 01:15:06,083 ‫[ट्रेन का भोंपू बज रहा है] 829 01:15:38,458 --> 01:15:39,291 ‫हैलो। 830 01:15:40,500 --> 01:15:41,333 ‫हैलो। 831 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 ‫मैं आपसे कुछ पूछ सकती हूँ? 832 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 ‫हाँ, बिल्कुल। 833 01:15:48,583 --> 01:15:49,833 ‫आपने इस लड़की को देखा है? 834 01:15:52,375 --> 01:15:53,458 ‫पक्का? 835 01:15:58,625 --> 01:15:59,750 ‫अम… 836 01:16:02,833 --> 01:16:03,916 ‫क्या आपने… 837 01:16:04,666 --> 01:16:06,208 ‫मुझे यहाँ पहले देखा था? 838 01:16:06,291 --> 01:16:08,333 ‫क्या? नहीं। 839 01:16:08,416 --> 01:16:10,000 ‫[फ़ोन की घंटी] 840 01:16:11,458 --> 01:16:13,791 ‫ठीक है। शुक्रिया। 841 01:16:18,500 --> 01:16:21,541 ‫मैडम, मीरा को हम अब भी ढूँढ़ रहे हैं। ‫उसका कुछ पता नहीं चल रहा। 842 01:16:22,291 --> 01:16:24,083 ‫मीरा की दोस्त प्रिया से जाकर पता करो। 843 01:16:24,166 --> 01:16:27,416 ‫-मैडम, डेटा ट्रांस्फ़र हो गया है। ‫-बढ़िया। फ़ोन वापस मिल सकता है? 844 01:16:27,500 --> 01:16:29,416 ‫हाँ, मैडम। इसमें कुछ है, ‫जिसे आपको देखना चाहिए। 845 01:16:29,500 --> 01:16:30,833 ‫क्या? 846 01:16:30,916 --> 01:16:33,541 ‫जिस दिन मीरा भाग गई थी, ‫उसी दिन उसे एक फ़ोन आया था। 847 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 ‫तो? 848 01:16:35,791 --> 01:16:38,916 ‫उसी दिन बाद में, ‫उसी नंबर से एक मेसेज आया था, 849 01:16:39,000 --> 01:16:40,708 ‫जिसमें मीरा से पैसे की माँग की गई थी। 850 01:16:41,291 --> 01:16:42,583 ‫क्या वह फ़ोन उगाही के लिए था? 851 01:16:43,958 --> 01:16:44,791 ‫क्या? 852 01:16:45,583 --> 01:16:49,208 ‫अकेली आना। पैसा ले आना। ‫तुम्हें सबूत मिल जाएगा। 853 01:16:49,291 --> 01:16:51,875 ‫क्या इस नंबर को ट्रेस कर सकते हो, प्लीज़? 854 01:16:51,958 --> 01:16:54,375 ‫और फ़ोन वापस दे देना। ठीक है? 855 01:16:54,458 --> 01:16:55,625 ‫-जी, मैडम। ‫-हाँ। 856 01:16:58,750 --> 01:17:00,958 ‫पैडिंग्टन स्टेशन 857 01:17:01,041 --> 01:17:03,708 ‫[स्पीकर पर अस्पष्ट घोषणा] 858 01:17:07,125 --> 01:17:12,041 ‫[बीप हो रहा है] 859 01:17:13,666 --> 01:17:15,208 ‫[बीप हो रहा है] 860 01:17:22,916 --> 01:17:24,666 ‫हैलो, यह काम नहीं कर रहा है। प्लीज़। 861 01:17:29,333 --> 01:17:31,958 ‫माफ़ कीजिए, मैडम, ‫आपके कार्ड का बैलेंस खत्म हो गया है। 862 01:17:32,041 --> 01:17:37,166 ‫आपका अंतिम सफ़र रात 8:30 बजे ‫हाई रोड और रेडब्रिज के बीच था। 863 01:17:37,250 --> 01:17:39,250 ‫-माफ़ कीजिए। इसे रीचार्ज कर देंगे, प्लीज़? ‫-हाँ। 864 01:17:39,958 --> 01:17:40,791 ‫यह लीजिए। 865 01:17:48,916 --> 01:17:49,833 ‫शुक्रिया। 866 01:17:59,208 --> 01:18:01,875 ‫आपने मेरे अंतिम ट्रेन लेने का ‫समय क्या बताया? 867 01:18:01,958 --> 01:18:03,708 ‫इकतीस तारीख को रात 8:30 बजे। 868 01:18:05,708 --> 01:18:06,875 ‫हाई रोड से? 869 01:18:07,625 --> 01:18:08,791 ‫रेडब्रिज के लिए। 870 01:18:16,208 --> 01:18:17,958 ‫[फ़ोन की घंटी बजती है] 871 01:18:18,625 --> 01:18:19,583 ‫हैलो? 872 01:18:19,666 --> 01:18:23,666 ‫मैडम, मीरा कपूर को एक घंटे पहले ‫पैडिंग्टन स्टेशन पर देखा गया है। 873 01:18:23,750 --> 01:18:24,833 ‫क्या? 874 01:18:24,916 --> 01:18:28,083 ‫जी, मैडम। हम कुछ लोगों से पूछताछ ‫कर रहे हैं, जिन्होंने मीरा को देखा था। 875 01:18:30,250 --> 01:18:31,416 ‫हाँ, मैं आ रही हूँ। 876 01:18:37,583 --> 01:18:39,625 ‫हाँ। मुझे यकीन है कि वही थी। ‫उसका कद इतना था। 877 01:18:39,708 --> 01:18:42,291 ‫उसके सिर पर घाव था। हाँ। 878 01:18:43,833 --> 01:18:45,458 ‫काफ़ी गहरा घाव था। वह इस तरफ़ गई थी। 879 01:18:45,541 --> 01:18:49,291 ‫प्रिय दोस्तो, ‫इस गिरजाघर में आपका स्वागत है। 880 01:18:49,375 --> 01:18:53,833 ‫हम आज यहाँ अपनी प्यारी दोस्त नुसरत को ‫याद करने के लिए इकट्ठा हुए हैं। 881 01:18:54,666 --> 01:18:59,541 ‫यह पल हम सबके लिए बेहद दुख भरा है। 882 01:19:00,208 --> 01:19:04,500 ‫और फिर भी, कई ऐसी बेहतरीन यादें हैं 883 01:19:04,583 --> 01:19:09,250 ‫जिन्हें हम इस वक्त याद करना चाहते हैं ‫और वे हमारे लिए अनमोल हैं। 884 01:19:11,541 --> 01:19:14,833 ‫और इसलिए, कुछ पल के मौन के साथ, 885 01:19:14,916 --> 01:19:19,458 ‫अपने सिर को झुकाकर ‫उसे याद करते है और प्रार्थना करते हैं। 886 01:19:20,250 --> 01:19:22,791 ‫[लोग प्रार्थना कर रहे हैं] 887 01:19:26,000 --> 01:19:27,833 ‫-आमीन। ‫-आमीन। 888 01:20:13,666 --> 01:20:14,500 ‫ओए। 889 01:20:15,833 --> 01:20:17,833 ‫-तुम्हारा फ़ोन कहाँ है? ‫-क्यों? 890 01:20:18,750 --> 01:20:20,375 ‫तुम्हारा फ़ोन कहाँ है? अपना फ़ोन दिखाओ। 891 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 ‫-यह तुम्हारा फ़ोन नहीं है। ‫-यही मेरा फ़ोन है। 892 01:20:26,083 --> 01:20:28,166 ‫तुमने यह फ़ोन चुराया है। ‫यह तुम्हारा फ़ोन नहीं है। 893 01:20:28,250 --> 01:20:30,708 ‫-क्या बात कर रही हो? यह… ‫-इसे मुझे दे दो। 894 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 ‫-नहीं। ‫-इसे मुझे दे दो। 895 01:20:32,708 --> 01:20:34,458 ‫पुलिस को बुलाऊँ? 896 01:20:34,541 --> 01:20:37,333 ‫मुझे वह फ़ोन और सिम कार्ड दे दो। अभी। 897 01:20:45,041 --> 01:20:46,583 ‫-तुमसे मिलकर अच्छा लगा। ‫-खूबसूरत है। 898 01:20:46,666 --> 01:20:48,375 ‫शर्म की बात है ‫कि तुम हमारी पार्टी में नहीं आई। 899 01:20:48,458 --> 01:20:50,000 ‫-हाँ। ‫-बहुत अच्छा लगता। 900 01:20:50,083 --> 01:20:51,750 ‫उम्मीद है कि अगली बार आ पाओगी। 901 01:20:53,708 --> 01:20:56,583 ‫-तो फिर चियर्स। बाय, ध्यान रखना। ‫-ध्यान रखना, बाय। 902 01:20:57,500 --> 01:20:58,916 ‫उससे मिलकर अच्छा लगा। पता है। 903 01:21:00,000 --> 01:21:01,875 ‫वह कल पार्टी में भी नहीं आ पाई थी। 904 01:21:01,958 --> 01:21:03,708 ‫-बहुत अच्छा लगता। ‫-ज़हरा। 905 01:21:03,791 --> 01:21:07,625 ‫मीरा, कहाँ हो तुम? ‫कई सालों से तुमसे नहीं मिली। 906 01:21:08,625 --> 01:21:12,750 ‫तुमसे कितनी बार संपर्क करने की कोशिश की। ‫हमें तुम्हारी फ़िक्र हो रही थी। 907 01:21:14,916 --> 01:21:17,875 ‫पार्टी की गड़बड़ के बाद, 908 01:21:17,958 --> 01:21:21,416 ‫मैं आप दोनों को फ़ोन करना चाहती थी पर… 909 01:21:23,375 --> 01:21:25,916 ‫शेखर ने कहा कि मैं आपसे दूर रहूँ। 910 01:21:26,500 --> 01:21:27,583 ‫किस लिए? 911 01:21:28,583 --> 01:21:31,958 ‫-शेखर ने मुझे बताया कि… ‫-क्या? 912 01:21:32,041 --> 01:21:35,916 ‫…मैंने आपके फ़र्नीचर के बारे में ‫उल्टा-सीधा बोला। 913 01:21:36,000 --> 01:21:37,958 ‫-क्या ‫-चीखी चिल्लाई। 914 01:21:38,041 --> 01:21:40,708 ‫-मैंने आपका अपमान किया। मैं… ‫-नहीं। 915 01:21:40,791 --> 01:21:43,375 ‫मैं उसके लिए माफ़ी चाहती हूँ। ‫दिल से माफ़ी चाहती हूँ। 916 01:21:43,458 --> 01:21:45,541 ‫मीरा, तुम ठीक तो हो? 917 01:21:45,625 --> 01:21:48,000 ‫क्योंकि ऐसा कुछ नहीं हुआ था। 918 01:21:48,083 --> 01:21:49,708 ‫ऐसा कुछ नहीं हुआ था। 919 01:21:49,791 --> 01:21:55,750 ‫नहीं, शेखर ने मुझे बताया ‫कि मैंने बोतलें और गिलास तोड़े, 920 01:21:55,833 --> 01:21:59,083 ‫और आप लोगों को शर्मिंदा किया। 921 01:21:59,166 --> 01:22:03,416 ‫और मेरे बर्ताव के कारण ‫आपने उसे काम से निकाल दिया। 922 01:22:04,541 --> 01:22:06,333 ‫वाकई? यह बकवास है। 923 01:22:07,166 --> 01:22:08,833 ‫तुम्हें मतली आ रही थी, 924 01:22:08,916 --> 01:22:11,458 ‫और हमने तुम्हें अपने स्टडी रूम में ‫सुला दिया था। 925 01:22:12,750 --> 01:22:13,750 ‫तुम ठीक हो? 926 01:22:15,375 --> 01:22:16,458 ‫लेट जाओ। 927 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 ‫ठीक है? 928 01:22:23,583 --> 01:22:24,750 ‫वह ठीक हो जाएगी। 929 01:22:29,166 --> 01:22:30,333 ‫हैलो। मज़े कीजिए। 930 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 ‫बस। 931 01:22:34,750 --> 01:22:36,916 ‫और फिर तुम लोग चले गए। 932 01:22:38,083 --> 01:22:40,666 ‫सॉरी, शेखर। शेखर, सॉरी। 933 01:22:41,583 --> 01:22:43,583 ‫सॉरी बोल? बोल सॉरी? 934 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 ‫सॉरी बोल? 935 01:22:47,000 --> 01:22:50,750 ‫पहले ड्रामा, फिर सॉरी। ‫फिर ड्रामा, फिर सॉरी। 936 01:22:50,833 --> 01:22:53,208 ‫मेरी तरफ़ देखो। मेरी तरफ़ देखो! 937 01:22:55,416 --> 01:22:56,666 ‫हालत देखी है अपनी। 938 01:22:57,416 --> 01:22:59,416 ‫अपने पैरों पर खड़ी भी नहीं हो पा रही हो। 939 01:22:59,500 --> 01:23:02,500 ‫तुम कितनी घिनौनी हो। 940 01:23:06,625 --> 01:23:08,500 ‫[कार का दरवाज़ा खुलता और बंद होता है] 941 01:23:09,666 --> 01:23:11,458 ‫[कार का इंजन चालू होता है] 942 01:23:12,250 --> 01:23:13,875 ‫[टायर घिसटते हैं] 943 01:23:25,083 --> 01:23:27,875 ‫हमें तो याद होता न, ‫अगर ऐसा कुछ हुआ होता तो। 944 01:23:30,166 --> 01:23:31,000 ‫नहीं। 945 01:23:33,375 --> 01:23:37,041 ‫तो आपने उसे नौकरी से क्यों निकाला? 946 01:23:42,958 --> 01:23:43,791 ‫बताइए। 947 01:23:43,875 --> 01:23:46,833 ‫क्योंकि वह एक महिला कर्मचारी को ‫छेड़ रहा था 948 01:23:46,916 --> 01:23:51,541 ‫और हम शिकायत नहीं करना चाहते थे ‫क्योंकि शेखर एक पुराना दोस्त है। 949 01:23:51,625 --> 01:23:55,125 ‫मेरा यकीन करो। तुमने कुछ गलत नहीं किया था। 950 01:23:55,208 --> 01:23:57,958 ‫तुमने अच्छा किया कि शेखर को छोड़ दिया। 951 01:23:58,041 --> 01:24:00,500 ‫लड़कियों के मामले में ‫उस पर भरोसा नहीं कर सकते। 952 01:24:05,458 --> 01:24:06,958 ‫तुम ठीक तो हो, मीरा? 953 01:24:19,750 --> 01:24:23,583 ‫तुमसे किसने कहा कि दुर्घटना के बाद ‫गर्भवती होना जोख़िम भरा था? 954 01:24:23,666 --> 01:24:28,166 ‫मैंने शेखर से साफ़ कहा था, ‫सब कुछ बिल्कुल सामान्य है। 955 01:24:28,250 --> 01:24:31,916 ‫गर्भावस्था के दौरान ‫कोई भी परेशानी नहीं होगी। 956 01:24:32,000 --> 01:24:35,291 ‫पर उसने कहा ‫कि तुम्हें अब बच्चा नहीं चाहिए था। 957 01:24:35,375 --> 01:24:36,500 ‫अपना खयाल रखना। 958 01:24:36,625 --> 01:24:40,250 ‫हम लोग फिर से कोशिश कर सकते हैं। 959 01:24:42,208 --> 01:24:44,208 ‫-इस बार मैं… ‫-मीरा। 960 01:24:45,500 --> 01:24:47,208 ‫अभी तुम्हारी डॉक्टर से मिलकर आ रहा हूँ। 961 01:24:48,500 --> 01:24:50,916 ‫उसने कहा कि अभी भी काफ़ी मुश्किलें हैं। 962 01:24:51,000 --> 01:24:52,708 ‫तुम अभी भी उसके लिए तैयार नहीं हो। 963 01:24:52,791 --> 01:24:55,291 ‫♪ जो बीच में ये दीवारें हैं ♪ 964 01:24:55,375 --> 01:24:57,666 ‫♪ बढ़ने लगी ये दरारें हैं ♪ 965 01:24:57,750 --> 01:25:03,083 ‫♪ है वजह कुछ वजह ♪ 966 01:25:03,166 --> 01:25:05,583 ‫♪ ये दूरियों के इशारे हैं ♪ 967 01:25:05,666 --> 01:25:12,291 ‫♪ समंदर में डूबे किनारे हैं हर जगह ♪ 968 01:25:14,041 --> 01:25:19,125 ‫♪ सोई नज़र में सौ दर्द जागे ♪ 969 01:25:19,208 --> 01:25:23,375 ‫♪ बिखरती गई मैं ‫जोड़-जोड़ धागे ♪ 970 01:25:23,458 --> 01:25:29,458 ‫♪ हार गई हूँ ♪ 971 01:25:29,541 --> 01:25:33,416 ‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 972 01:25:34,416 --> 01:25:37,250 ‫♪ हार गई हूँ ♪ 973 01:25:37,333 --> 01:25:41,375 ‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 974 01:25:42,250 --> 01:25:45,250 ‫♪ यारियाँ ♪ 975 01:25:45,333 --> 01:25:50,166 ‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 976 01:25:50,291 --> 01:25:53,250 ‫हृदय रोग विभाग के नए अध्यक्ष को बधाई हो। 977 01:25:55,416 --> 01:25:56,541 ‫थोड़ा और पी लो। 978 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 ‫-बस। ‫-चलो, थोड़ा और पी लो। 979 01:25:58,458 --> 01:25:59,500 ‫मैं सोने जा रही हूँ। 980 01:25:59,583 --> 01:26:02,083 ‫बैठो और पियो। 981 01:26:12,041 --> 01:26:13,083 ‫यह क्या हुआ? 982 01:26:14,666 --> 01:26:15,958 ‫यह कैसे लगी? 983 01:26:16,041 --> 01:26:18,166 ‫तुम्हारे चौथे जाम के बाद ‫तुम्हें रोक रहा था। 984 01:26:19,125 --> 01:26:21,541 ‫-तुमने मुझे कॉकस्क्रू से मार दिया। ‫-धत्। 985 01:26:22,666 --> 01:26:24,250 ‫धत्, मुझे माफ़ कर दो। 986 01:26:35,583 --> 01:26:39,666 ‫सुना तुमने? कल तक ये कागज़ात पर ‫दस्तख़त हो जाने चाहिए। 987 01:26:43,208 --> 01:26:44,041 ‫शेखर। 988 01:26:44,833 --> 01:26:46,791 ‫-शेखर, मुझे माफ़ कर दो। ‫-मीरा! 989 01:26:46,875 --> 01:26:50,333 ‫शेखर, मुझे माफ़ कर दो। ‫मैं सब ठीक कर दूँगी। 990 01:26:50,416 --> 01:26:52,208 ‫-जाकर कागज़ात साइन करो। ‫-सब ठीक कर दूँगी। 991 01:26:52,291 --> 01:26:55,250 ‫-मीरा, बस जाकर तलाक के कागज़ात साइन करो। ‫-साइन नहीं कर सकती। 992 01:26:55,333 --> 01:26:57,041 ‫-मैंने कहा साइन करो! ‫-मुझे एक मौका तो दो। 993 01:26:57,125 --> 01:26:58,166 ‫बस कागज़ात साइन करो! 994 01:26:58,958 --> 01:27:01,416 ‫♪ झूठी सजना की यारी ♪ 995 01:27:01,500 --> 01:27:03,750 ‫♪ झूठी थी वो दावेदारी ♪ 996 01:27:03,833 --> 01:27:09,333 ‫♪ झूठी निकली दिलों की सौदेबाज़ियाँ ♪ 997 01:27:09,416 --> 01:27:11,958 ‫♪ झूठी सजना की यारी ♪ 998 01:27:12,041 --> 01:27:14,541 ‫♪ झूठी थी वो दावेदारी ♪ 999 01:27:14,625 --> 01:27:20,166 ‫♪ झूठी निकली दिलों की सौदेबाज़ियाँ ♪ 1000 01:27:29,791 --> 01:27:31,750 ‫♪ यारियाँ ♪ 1001 01:27:37,833 --> 01:27:40,583 ‫♪ हार गई मैं ♪ 1002 01:27:40,666 --> 01:27:44,500 ‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 1003 01:27:45,250 --> 01:27:50,958 ‫[गाते हुए] 1004 01:27:53,416 --> 01:27:56,458 ‫♪ यारियाँ ♪ 1005 01:27:56,541 --> 01:28:00,250 ‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 1006 01:28:09,125 --> 01:28:10,833 ‫[आह भरती है] 1007 01:28:24,708 --> 01:28:26,208 ‫शेखर ‫हैलो - कैसी हो 1008 01:28:33,541 --> 01:28:36,250 ‫मैं इस शादी में आनंद के साथ ‫फँसी महसूस कर रही हूँ। 1009 01:28:37,666 --> 01:28:39,958 ‫वह आक्रामक हो गया है… फिर से। 1010 01:28:43,583 --> 01:28:46,750 ‫मुझे वाकई नहीं पता ‫कि तुम इससे कैसे निपटोगी। कसम से। 1011 01:28:47,833 --> 01:28:50,916 ‫तुमसे मिलने से पहले ‫मेरी ज़िंदगी मौत समान थी। 1012 01:28:51,000 --> 01:28:53,333 ‫तुमने मुझे फिर से जीने का मकसद दिया है। 1013 01:28:53,416 --> 01:28:56,250 ‫तुम्हारा गले लगाना और चूमना ‫मुझे आज़ाद कर देता है। 1014 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 ‫मुझे भी वैसा ही लगता है। 1015 01:28:58,583 --> 01:29:01,333 ‫मेरी लिए तुम ताज़ी हवा का झोंका हो। 1016 01:29:02,250 --> 01:29:04,208 ‫आज मैं तुमसे जंगल में मिलने को बेताब हूँ। 1017 01:29:05,250 --> 01:29:09,666 ‫कार की पिछली सीट पर बैठाकर ‫तुमसे जी भरके प्यार करूँगा। 1018 01:29:11,083 --> 01:29:12,708 ‫और मैं उसके लिए बेताब हूँ। 1019 01:29:12,791 --> 01:29:15,500 ‫मैं तुम्हारे खूबसूरत होंठों को ‫चूमने के लिए बेताब हूँ। 1020 01:29:16,208 --> 01:29:17,541 ‫वॉल्टर मुझे धमका रहा है। 1021 01:29:17,625 --> 01:29:21,250 ‫अगर मैंने उसे पैसे नहीं दिए, ‫तो वह उन तस्वीरों को आनंद को दिखा देगा। 1022 01:29:28,708 --> 01:29:30,875 ‫[चीखती है] 1023 01:29:30,958 --> 01:29:33,541 ‫हैलो, वॉल्टर। मैं मीरा कपूर हूँ। 1024 01:29:33,625 --> 01:29:35,958 ‫मुझे जानना है कि 31 तारीख़ की ‫रात को क्या हुआ था। 1025 01:29:36,041 --> 01:29:38,250 ‫हमें अभी मिलना होगा। 1026 01:29:43,291 --> 01:29:44,583 ‫इकतीस अक्टूबर ‫रात 08:30 बजे 1027 01:29:44,666 --> 01:29:46,500 ‫यह पिछली गुरुवार रात का फ़ुटेज है। 1028 01:29:46,583 --> 01:29:48,041 ‫वहाँ पर वह मैं हूँ। 1029 01:29:48,125 --> 01:29:50,666 ‫हाँ, पर वह रात 08:30 बजे की बात है, ‫रात 10:30 बजे की नहीं। 1030 01:29:51,375 --> 01:29:53,333 ‫तुमने यह फ़ुटेज किसी और को दिया था? 1031 01:29:53,416 --> 01:29:55,416 ‫नहीं, पर शायद रात की ‫शिफ़्ट वाले बंदे ने दिया होगा। 1032 01:29:57,041 --> 01:29:58,041 ‫उससे बात करो। 1033 01:29:58,125 --> 01:30:02,375 ‫बस पता करो कि पिछले कुछ दिनों में ‫क्या कोई इस कमरे में दाखिल हुआ था। 1034 01:30:02,458 --> 01:30:03,750 ‫उसमें और वक्त लगेगा। 1035 01:30:04,500 --> 01:30:05,791 ‫और वक्त का मतलब… 1036 01:30:05,875 --> 01:30:07,208 ‫और पैसा, मुझे पता है। 1037 01:30:07,291 --> 01:30:09,708 ‫तुम्हें जितना पैसा चाहिए, ले लो। 1038 01:30:09,791 --> 01:30:12,958 ‫सब ले लो। बस उसे फ़ोन करो, प्लीज़। ‫प्लीज़, तुम पता कर सकते हो? 1039 01:30:56,916 --> 01:30:58,916 ‫हे भगवान! 1040 01:30:59,000 --> 01:31:00,958 ‫[इंजन की घरघराहट] 1041 01:31:04,916 --> 01:31:07,541 ‫[वॉल्टर कराह रहा है] 1042 01:31:08,375 --> 01:31:09,416 ‫मेरे घर पर… 1043 01:31:10,208 --> 01:31:11,041 ‫क्या? 1044 01:31:25,958 --> 01:31:27,750 ‫[फ़ोन की घंटी बज रही है] 1045 01:31:29,583 --> 01:31:31,875 ‫तुमसे कितनी बार मना किया ‫कि इस नंबर पर फ़ोन मत किया करो? 1046 01:31:31,958 --> 01:31:33,958 ‫आनंद, वॉल्टर मर चुका है। 1047 01:31:34,041 --> 01:31:36,416 ‫क्या? कौन बोल रहा है? 1048 01:31:36,500 --> 01:31:41,000 ‫-मीरा। ‫-मीरा? तुम्हारे पास वॉल्टर का फ़ोन कैसे? 1049 01:31:41,083 --> 01:31:45,083 ‫मेरे पास ज़्यादा वक्त नहीं है। ‫मुझे वॉल्टर का पता चाहिए। 1050 01:31:45,166 --> 01:31:48,958 ‫-क्यों? वॉल्टर को किसने मारा? ‫-मेरा वक्त बर्बाद मत करो। 1051 01:31:49,041 --> 01:31:50,416 ‫पुलिस पीछे पड़ी है। 1052 01:31:50,500 --> 01:31:53,416 ‫मुझे वॉल्टर का नहीं पता। ‫शायद यह पता है कि नुसरत को किसने मारा। 1053 01:31:53,500 --> 01:31:55,791 ‫प्लीज़, मुझे वॉल्टर का पता चाहिए। 1054 01:31:57,833 --> 01:32:02,166 ‫नहीं तो, मैं पुलिस को बता दूँगी ‫तुमने नुसरत के पीछे जासूस भेजा था। 1055 01:32:03,166 --> 01:32:04,250 ‫पता भेजो। 1056 01:32:04,333 --> 01:32:06,458 ‫ठीक है, भेजता हूँ मैं। 1057 01:32:22,458 --> 01:32:27,958 ‫सबूत अब भी घर पर मौजूद है। ‫उससे असली कातिल का पर्दाफ़ाश हो जाएगा। 1058 01:34:10,708 --> 01:34:11,666 ‫[चीखती है] 1059 01:34:17,958 --> 01:34:19,000 ‫[चीखती है] 1060 01:35:11,208 --> 01:35:12,250 ‫[घुरघुराती है] 1061 01:35:13,750 --> 01:35:15,458 ‫क्या कर रही थी यहाँ पर? 1062 01:35:15,541 --> 01:35:17,833 ‫मना किया था न मैंने! 1063 01:35:20,666 --> 01:35:23,083 ‫तुम उस अनचाहे कुत्ते की तरह हो 1064 01:35:23,166 --> 01:35:27,125 ‫जिसे जितना लात मारो वो पीछे-पीछे आता है। 1065 01:35:30,458 --> 01:35:31,583 ‫क्या करूँ मैं तेरे साथ? 1066 01:35:32,875 --> 01:35:35,708 ‫अब तो जो भी करूँगा वो तू कल भूल जाएगी। 1067 01:35:40,583 --> 01:35:41,583 ‫तुम मुझे चाहती हो? 1068 01:35:41,666 --> 01:35:43,333 ‫[कराहती है] 1069 01:35:43,416 --> 01:35:48,708 ‫तुम मुझे चाहती हो। 1070 01:35:49,333 --> 01:35:50,750 ‫[चीखती है] 1071 01:36:01,166 --> 01:36:04,125 ‫मीरा 1072 01:36:04,208 --> 01:36:06,791 ‫[फोन की घंटी बज रही है] 1073 01:36:12,458 --> 01:36:16,625 ‫मीरा। तुम चाहती क्या हो? ‫तुम हमें अकेला क्यों नहीं छोड़ देती? 1074 01:36:16,708 --> 01:36:19,375 ‫शेखर, यह क्या बकवास है? 1075 01:36:19,458 --> 01:36:21,625 ‫उस पागल औरत को कुछ तो समझाओ। 1076 01:36:21,708 --> 01:36:23,250 ‫तुमने कहा था अब वो फ़ोन नहीं करेगी। 1077 01:36:24,083 --> 01:36:25,541 ‫अब भी तुम्हें फ़ोन क्यों कर रही है? 1078 01:36:26,833 --> 01:36:28,041 ‫मैं अभी देखता हूँ। 1079 01:36:28,791 --> 01:36:29,625 ‫हैलो? 1080 01:36:29,708 --> 01:36:32,583 ‫तो तुमने नुसरत का नंबर ‫मेरे नाम से सेव किया है। 1081 01:36:33,416 --> 01:36:34,833 ‫खेल खत्म हो गया, शेखर। 1082 01:36:34,916 --> 01:36:36,958 ‫अब तुम मुझसे भाग नहीं सकते। 1083 01:36:39,458 --> 01:36:40,500 ‫क्या बकवास कर रही हो तुम। 1084 01:36:42,791 --> 01:36:44,375 ‫तुम्हारे पास नुसरत का फ़ोन कहाँ से आया? 1085 01:36:45,166 --> 01:36:51,208 ‫तुम्हारा डीएनए पुष्टि करेगा ‫कि नुसरत को गर्भवती तुमने किया। 1086 01:36:53,000 --> 01:36:53,958 ‫[गहरी साँसें लेती है] 1087 01:36:57,500 --> 01:36:59,166 ‫तीस मिनट हैं। 1088 01:36:59,250 --> 01:37:01,458 ‫आओ, मिलो मुझसे। 1089 01:37:06,166 --> 01:37:07,375 ‫[चीखता है] 1090 01:38:05,666 --> 01:38:06,833 ‫ठीक से देख लो। 1091 01:38:13,291 --> 01:38:14,791 ‫-नुसरत का फ़ोन… ‫-आगे मत आना। 1092 01:38:20,666 --> 01:38:22,083 ‫नुसरत का फ़ोन कहाँ है? 1093 01:38:22,166 --> 01:38:23,791 ‫पीछे रहो, शेखर। 1094 01:38:28,541 --> 01:38:31,458 ‫ठीक है। 1095 01:38:32,708 --> 01:38:33,791 ‫बोलो। 1096 01:38:36,541 --> 01:38:37,666 ‫मुझे याद है। 1097 01:38:39,500 --> 01:38:40,750 ‫मुझे सब याद है। 1098 01:38:42,375 --> 01:38:47,250 ‫वे सब बुरी चीज़ें ‫जो तुमने बोला मैंने किया… 1099 01:38:48,833 --> 01:38:50,541 ‫वो दरअसल तुमने किया। 1100 01:38:52,458 --> 01:38:56,208 ‫मैंने उस दिन तुम्हें जंगल में देखा। 1101 01:38:59,541 --> 01:39:01,125 ‫तुमने मारा है नुसरत को। 1102 01:39:02,708 --> 01:39:04,291 ‫तुम क्या कह रही हो, मीरा? 1103 01:39:05,208 --> 01:39:06,791 ‫मैं नुसरत को क्यों मारूँगा? 1104 01:39:06,875 --> 01:39:08,583 ‫-मेरे पास सबूत है। ‫-हाँ? 1105 01:39:08,666 --> 01:39:09,833 ‫सब कुछ बताओ। 1106 01:39:10,583 --> 01:39:13,208 ‫नहीं तो कल पुलिस तुम्हें ढूँढ़ रही होगी… 1107 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 ‫और तुम्हारी लाश भी नहीं मिलेगी। 1108 01:39:17,333 --> 01:39:20,291 ‫तुमने ही मारा नुसरत को। बताओ मुझे। 1109 01:39:29,041 --> 01:39:30,791 ‫मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 1110 01:39:31,375 --> 01:39:32,583 ‫अभी नहीं। बाद में। 1111 01:39:34,166 --> 01:39:36,333 ‫कब बाद में? शाम को मिलोगे? 1112 01:39:41,166 --> 01:39:42,458 ‫प्लीज़। 1113 01:39:42,541 --> 01:39:44,875 ‫नुसरत और मेरा चक्कर चल रहा था। 1114 01:39:44,958 --> 01:39:45,791 ‫ठीक है। 1115 01:39:46,833 --> 01:39:49,208 ‫हम हमेशा की तरह जंगल में मिलने वाले थे। 1116 01:39:50,583 --> 01:39:52,375 ‫पर उस दिन, तुमने उसका पीछा किया। 1117 01:39:52,458 --> 01:39:53,458 ‫ए! 1118 01:39:54,166 --> 01:39:56,000 ‫तुम उसका पीछा क्यों कर रही थी? 1119 01:39:57,583 --> 01:39:59,583 ‫मुझे तुमसे निपटना पड़ा। 1120 01:40:01,833 --> 01:40:03,125 ‫मेरे वापस आते ही… 1121 01:40:05,458 --> 01:40:06,833 ‫नुसरत ने मुझे हैरान कर दिया। 1122 01:40:06,916 --> 01:40:07,791 ‫मैं गर्भवती हूँ। 1123 01:40:14,750 --> 01:40:16,958 ‫उसने बताया कि गर्भवती है, ‫और मैंने गर्भपात के लिए कहा। 1124 01:40:17,041 --> 01:40:21,000 ‫मैं आनंद को छोड़ रही हूँ, ‫यह हमने फैसला किया 1125 01:40:22,041 --> 01:40:23,125 ‫कि परिवार शुरू करेंगे। 1126 01:40:23,791 --> 01:40:28,000 ‫मुझे बच्चा नहीं चाहिए। 1127 01:40:29,750 --> 01:40:33,000 ‫तुम्हारे से तो बिल्कुल भी नहीं चाहिए। 1128 01:40:33,583 --> 01:40:34,750 ‫सुनने को तैयार नहीं थी। 1129 01:40:34,875 --> 01:40:36,250 ‫मैं वहाँ से जा रहा था। 1130 01:40:36,333 --> 01:40:38,708 ‫उसे छोड़कर वहाँ से जा रहा था, ‫पर वह बातें किए जा रही थी। 1131 01:40:38,791 --> 01:40:40,416 ‫बातें करती रही। रुक ही नहीं रही थी। 1132 01:40:40,500 --> 01:40:42,208 ‫मैं सबको बता दूँगी यह बच्चा हमारा है। 1133 01:40:42,291 --> 01:40:44,375 ‫सबको बता दूँगी तुमने मेरा यौन शोषण किया। 1134 01:40:44,458 --> 01:40:45,625 ‫तुम सड़ना जेल में! 1135 01:40:45,708 --> 01:40:47,916 ‫वह बोलती रही और मैं सुनना नहीं चाहता था। 1136 01:40:48,000 --> 01:40:52,083 ‫मैं सुनना नहीं चाहता था, ‫पर वह बोलती रही। फिर उसने कहा… 1137 01:40:52,166 --> 01:40:55,583 ‫तुमने मुझे, मीरा को, ‫अंजली को इस्तेमाल किया। 1138 01:40:55,666 --> 01:40:57,625 ‫परेशानी तुम में है, कमीने! 1139 01:40:58,208 --> 01:40:59,833 ‫उसी पल, मैंने उसे जकड़ लिया। 1140 01:41:00,750 --> 01:41:02,000 ‫उसका गला दबा रहा था। 1141 01:41:02,625 --> 01:41:06,041 ‫और मैं उसकी साँसें थमते हुए देख रहा था। 1142 01:41:11,541 --> 01:41:12,916 ‫कितनी खूबसूरत लग रही थी वो। 1143 01:41:13,708 --> 01:41:15,875 ‫मैं बस उसे चूमना चाहता था। 1144 01:41:16,666 --> 01:41:18,500 ‫मैं खुद को रोक नहीं पाया। 1145 01:41:18,583 --> 01:41:20,500 ‫मैं उसके करीब जाता रहा, पर… 1146 01:41:29,541 --> 01:41:30,708 ‫वो ज़मीन पर गिर गई। 1147 01:41:44,208 --> 01:41:46,333 ‫तुम्हें मुझसे डरने की ‫ज़रूरत नहीं है, मीरा। 1148 01:41:46,416 --> 01:41:47,958 ‫मैं तुम्हें नहीं मारूँगा। 1149 01:41:49,750 --> 01:41:51,166 ‫मैंने हमेशा तुमसे प्यार किया है। 1150 01:41:52,291 --> 01:41:53,916 ‫मैं तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 1151 01:41:57,833 --> 01:41:58,958 ‫चलो जाम पीते हैं। 1152 01:41:59,791 --> 01:42:01,125 ‫है न? बस तुम और मैं… 1153 01:42:01,208 --> 01:42:02,541 ‫पीछे रहो, शेखर। 1154 01:42:08,041 --> 01:42:08,875 ‫ठीक है। 1155 01:42:16,125 --> 01:42:17,500 ‫बस एक जाम। 1156 01:42:21,125 --> 01:42:21,958 ‫देखो। 1157 01:42:23,541 --> 01:42:24,791 ‫मैं यहाँ बैठ रहा हूँ। 1158 01:42:24,875 --> 01:42:26,291 ‫मैं यहाँ बैठ रहा हूँ। 1159 01:42:26,375 --> 01:42:28,250 ‫सोच लो। ठीक है? 1160 01:42:30,875 --> 01:42:31,875 ‫एक जाम। 1161 01:42:35,458 --> 01:42:36,458 ‫चलो। 1162 01:42:48,875 --> 01:42:50,083 ‫तुम ये कब बने, शेखर? 1163 01:42:57,250 --> 01:42:58,791 ‫तुम वो शेखर नहीं हो, 1164 01:43:00,208 --> 01:43:01,833 ‫जिससे मुझे प्यार हुआ था। 1165 01:43:07,291 --> 01:43:08,500 ‫या फिर शायद… 1166 01:43:09,750 --> 01:43:11,333 ‫तुम हमेशा यही थे। 1167 01:43:14,875 --> 01:43:18,708 ‫बस तुम्हारे प्यार में मुझे यह नहीं दिखा। 1168 01:43:31,041 --> 01:43:32,791 ‫तुम्हें तुम्हारी ज़िंदगी चाहिए न। 1169 01:43:34,666 --> 01:43:36,291 ‫नुसरत का फ़ोन चाहिए। 1170 01:43:49,125 --> 01:43:50,125 ‫ले लो। 1171 01:43:51,208 --> 01:43:52,041 ‫मीरा… 1172 01:43:53,416 --> 01:43:56,875 ‫मीरा, मैं तुम्हें चाहता हूँ। ‫तुमसे प्यार करता हूँ, मीरा। 1173 01:43:56,958 --> 01:43:57,833 ‫[चीखता है] 1174 01:43:59,375 --> 01:44:01,500 ‫[गहरी साँसें लेती है] 1175 01:44:38,916 --> 01:44:40,541 ‫तो फिर वॉल्टर को किसने मारा? 1176 01:44:44,958 --> 01:44:46,875 ‫वो काली गाड़ी। 1177 01:44:46,958 --> 01:44:48,875 ‫एस66 एसडीडी 1178 01:44:53,833 --> 01:44:55,333 ‫गूगल 1179 01:44:57,708 --> 01:44:58,875 ‫वाहन की खोज 1180 01:45:02,208 --> 01:45:08,125 ‫कार मालिक - जिमी बग्गा 1181 01:45:22,916 --> 01:45:24,833 ‫केस को अपने हाथ में मत लेना, ‫वरना नतीजा भुगतने के लिए तैयार रहना 1182 01:45:33,083 --> 01:45:37,000 ‫एस66 एसडीडी 1183 01:45:41,791 --> 01:45:48,750 ‫ड्रग तस्करी और कत्ल के आरोपी, ‫जिमी बग्गा ने खुदकुशी की 1184 01:46:01,833 --> 01:46:04,000 ‫जिमी बग्गा 1185 01:46:11,791 --> 01:46:12,875 ‫[फ़ोन बजता है] 1186 01:47:33,000 --> 01:47:34,875 ‫तो आख़िर तुम्हें सच पता चल ही गया। 1187 01:47:38,625 --> 01:47:39,916 ‫पर फ़ायदा क्या हुआ? 1188 01:47:40,833 --> 01:47:41,833 ‫बहुत देर हो चुकी। 1189 01:47:43,791 --> 01:47:45,041 ‫तुम मुझे फँसाने की… 1190 01:47:46,458 --> 01:47:47,666 ‫कोशिश कर रही थी। 1191 01:47:48,958 --> 01:47:49,791 ‫क्यों? 1192 01:47:49,875 --> 01:47:52,625 ‫तुम्हें क्या लगता है, ‫मैंने ऐसा क्यों किया? 1193 01:47:59,500 --> 01:48:02,208 ‫जिमी बग्गा तुम्हारा पिता था। 1194 01:48:03,125 --> 01:48:04,416 ‫तुम्हारी वजह से, 1195 01:48:04,500 --> 01:48:05,541 ‫मेरे पिता ने… 1196 01:48:06,375 --> 01:48:08,250 ‫उन्होंने जेल में खुदकुशी कर ली। 1197 01:48:11,500 --> 01:48:14,500 ‫और तुमने उन्हें जेल भिजवाया। 1198 01:48:15,583 --> 01:48:20,416 ‫तुम्हारा पिता मुजरिम था ‫और उसे अदालत ने सज़ा सुनाई थी। 1199 01:48:20,500 --> 01:48:22,458 ‫[अस्पष्ट] 1200 01:48:22,541 --> 01:48:24,208 ‫मैंने सिर्फ़ अपना काम किया। 1201 01:48:26,208 --> 01:48:30,041 ‫सच जैसा दिखता है न, मीरा, ‫हमेशा वैसा नहीं होता। 1202 01:48:34,375 --> 01:48:36,250 ‫मैं अपने पिता को जानती थी। 1203 01:48:37,541 --> 01:48:39,166 ‫वो ऐसा कभी नहीं कर सकते थे। 1204 01:48:39,250 --> 01:48:45,500 ‫और कोई भी कानून, कोर्ट, ‫या फ़ैसला मेरा ये यक़ीन नहीं तोड़ सकता। 1205 01:48:49,375 --> 01:48:51,541 ‫तुम… गलत थी। 1206 01:48:56,583 --> 01:48:57,958 ‫ऐसा तुम्हें लगता है। 1207 01:49:01,958 --> 01:49:03,416 ‫और तुम्हारी वजह से… 1208 01:49:05,458 --> 01:49:06,583 ‫मैंने अपना बच्चा खो दिया। 1209 01:49:11,458 --> 01:49:13,375 ‫तुम्हारे हिस्से में और भी दर्द लिखा था। 1210 01:49:15,458 --> 01:49:19,708 ‫इसलिए जब मैंने तुम्हें स्टेशन पर देखा, ‫तो मैं तुम्हारी परछाईं बन गई। 1211 01:49:21,916 --> 01:49:24,625 ‫फिर उस दिन, तुम्हारा पीछा करते-करते ‫मैं जंगल पहुँच गई। 1212 01:49:25,166 --> 01:49:27,166 ‫शेखर और नुसरत भी वहीं थे। 1213 01:49:27,916 --> 01:49:29,291 ‫उनके बीच झगड़ा हो रहा था। 1214 01:49:30,541 --> 01:49:33,958 ‫फिर शेखर ने हद पार कर दी, ‫और नुसरत ज़मीन पर गिर पड़ी। 1215 01:49:37,041 --> 01:49:38,875 ‫और शेखर वहाँ से डरकर निकल गया। 1216 01:49:43,458 --> 01:49:44,791 ‫तुम वहीं बेहोश पड़ी थी। 1217 01:49:46,875 --> 01:49:48,666 ‫नुसरत को शेखर ने मारा नहीं था। 1218 01:49:48,750 --> 01:49:50,083 ‫वह सिर्फ़ बेहोश थी। 1219 01:49:51,916 --> 01:49:53,291 ‫जब मैंने तुम्हें वहाँ पड़ा देखा, 1220 01:49:54,666 --> 01:49:57,333 ‫मेरा मन किया तुम्हें वहीं ‫गला दबाकर मार डालूँ, 1221 01:49:59,708 --> 01:50:00,958 ‫लेकिन मेरी किस्मत देखो। 1222 01:50:01,958 --> 01:50:05,416 ‫नुसरत को उसी वक्त वहाँ आना था। 1223 01:50:05,500 --> 01:50:08,458 ‫नुसरत ने मुझे तुम्हें मारते हुए ‫देख लिया था। 1224 01:50:09,250 --> 01:50:12,833 ‫और इससे पहले कि वह मेरा पर्दाफ़ाश कर पाती, ‫मुझे उसे ठिकाने लगाना पड़ा। 1225 01:50:14,916 --> 01:50:16,833 ‫और तुम होश में आते ही वहाँ से निकल गई। 1226 01:50:23,875 --> 01:50:28,375 ‫तो हाई रोड स्टेशन के ‫सीसीटीवी का समय भी तुमने बदला। 1227 01:50:33,375 --> 01:50:36,875 ‫ट्रेन से नुसरत के पीछे ‫भागते हुए मैंने जिसे देखा… 1228 01:50:39,958 --> 01:50:41,291 ‫वो तुम थी। 1229 01:50:43,500 --> 01:50:45,708 ‫तुम्हें फँसाने के लिए वह मेरे लिए… 1230 01:50:46,375 --> 01:50:47,458 ‫सबसे अच्छा मौका थी। 1231 01:51:00,666 --> 01:51:01,666 ‫मुझे फँसाने के लिए? 1232 01:51:08,500 --> 01:51:14,625 ‫मैं समझ गई थी कि वॉल्टर को जिसने मारा ‫उसके पास मेरा फ़ोन है, 1233 01:51:16,208 --> 01:51:18,958 ‫क्योंकि उसको हमारी ‫मीटिंग के बारे में पता था। 1234 01:51:21,500 --> 01:51:22,541 ‫तो मैंने… 1235 01:51:23,875 --> 01:51:29,333 ‫अपने उस फ़ोन पर ‫एक और मैसेज भेजा, वॉल्टर के फ़ोन से। 1236 01:51:32,083 --> 01:51:33,250 ‫[फ़ोन बजता है] 1237 01:51:39,083 --> 01:51:40,166 {\an8}‫और देखो… 1238 01:51:40,250 --> 01:51:41,125 {\an8}‫सबूत अब भी घर पर मौजूद है। ‫उससे असली कातिल का पर्दाफ़ाश हो जाएगा। 1239 01:51:41,208 --> 01:51:42,708 {\an8}‫…तुमने वो मेसेज पढ़ लिया। 1240 01:51:46,083 --> 01:51:48,041 ‫दलबीर कौर बग्गा… 1241 01:51:51,166 --> 01:51:54,083 ‫तुम्हें यहाँ मैंने बुलाया है। 1242 01:51:55,750 --> 01:51:59,750 ‫[गोलियाँ चलने की आवाज़] 1243 01:52:04,333 --> 01:52:05,166 ‫[गोली चलने की आवाज़] 1244 01:52:09,500 --> 01:52:11,541 ‫[गोली चलने की आवाज़] 1245 01:52:15,958 --> 01:52:17,916 ‫[गोली चलने की आवाज़] 1246 01:52:40,583 --> 01:52:45,625 ‫♪ इश्क में थी कितनी ख़ामियाँ ♪ 1247 01:52:47,041 --> 01:52:52,375 ‫♪ बस मिली है बदनामियाँ ♪ 1248 01:52:57,291 --> 01:52:59,583 ‫[गाते हुए] 1249 01:52:59,666 --> 01:53:04,458 ‫♪ इश्क में थी कितनी ख़ामियाँ ♪ 1250 01:53:06,041 --> 01:53:11,083 ‫♪ बस मिली है बदनामियाँ ♪ 1251 01:53:12,458 --> 01:53:18,541 ‫♪ दिल के मुसाफ़िर ने देखी हैं ♪ 1252 01:53:18,625 --> 01:53:23,541 ‫♪ हर पल नाकामियाँ ♪ 1253 01:53:24,833 --> 01:53:30,916 ‫♪ सारे ख़्वाब टूटे ‫आँखों के आगे ♪ 1254 01:53:31,000 --> 01:53:36,583 ‫♪ बिखरती गई मैं ‫जोड़-जोड़ धागे ♪ 1255 01:53:36,666 --> 01:53:43,250 ‫♪ हार गई मैं ♪ 1256 01:53:43,958 --> 01:53:49,583 ‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 1257 01:53:49,666 --> 01:53:53,166 ‫♪ यारियाँ ♪ 1258 01:53:53,250 --> 01:53:58,458 {\an8}‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 1259 01:53:59,291 --> 01:54:02,750 {\an8}‫♪ हार गई मैं ♪ 1260 01:54:02,833 --> 01:54:08,916 {\an8}‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 1261 01:54:09,000 --> 01:54:12,083 {\an8}‫नुसरत जॉन की प्यार भरी याद में ‫अगस्त 1988 - अक्टूबर 2019 1262 01:54:12,166 --> 01:54:15,291 {\an8}‫♪ झूठी सजना की यारी ♪ 1263 01:54:15,375 --> 01:54:17,000 {\an8}‫♪ झूठी थी वो दावेदारी… ♪ 1264 01:54:17,083 --> 01:54:20,416 ‫आज एक नया सफ़र, एक नई ट्रेन, 1265 01:54:21,458 --> 01:54:24,916 ‫नई उम्मीद के साथ, नई मंज़िल की ओर। 1266 01:54:26,083 --> 01:54:29,458 ‫एक नई ज़िंदगी, एक नई शुरुआत, 1267 01:54:30,458 --> 01:54:32,500 ‫पर मैं वह लड़की नहीं हूँ, ‫जैसे हुआ करती थी। 1268 01:54:33,916 --> 01:54:38,041 ‫मैं मीरा कपूर हूँ और ये है मेरी कहानी। 1269 01:54:43,916 --> 01:54:46,833 ‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 1270 01:54:46,916 --> 01:54:49,041 ‫पॉला हॉकिंस के उपन्यास ‫"द गर्ल ऑन द ट्रेन" पर आधारित 1271 01:54:49,125 --> 01:54:50,666 ‫और उसके बाद ‫एंबलिन पार्टनर्स से आधारित फ़िल्म 1272 01:54:50,750 --> 01:54:53,208 ‫♪ यारियाँ ♪ 1273 01:54:53,291 --> 01:54:58,541 ‫♪ यारा मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 1274 01:54:59,250 --> 01:55:02,708 ‫♪ हार गई मैं ♪ 1275 01:55:02,791 --> 01:55:09,750 ‫♪ यार मतलबी थी तेरी यारियाँ ♪ 1276 01:55:36,916 --> 01:55:42,166 ‫♪ सावन ने बादलों को दिया धोखा ‫बारिश चीखें मारे ♪ 1277 01:55:42,250 --> 01:55:47,541 ‫♪ गुस्से से पी ले अपने आँसू खारे-खारे ♪ 1278 01:55:52,833 --> 01:55:58,125 ‫♪ सावन ने बादलों को दिया धोखा ‫बारिश चीखें मारे ♪ 1279 01:55:58,208 --> 01:56:02,875 ‫♪ गुस्से से पी ले अपने आँसू खारे-खारे ♪ 1280 01:56:02,958 --> 01:56:08,875 ‫♪ समझ नहीं आता दर्द रूह का ‫क्यों नहीं सुनता अल्लाह ♪ 1281 01:56:10,291 --> 01:56:15,375 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 1282 01:56:15,458 --> 01:56:20,791 ‫♪ जला गया जला गया मुझे, वह छैला ♪ 1283 01:56:20,875 --> 01:56:26,000 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 1284 01:56:26,083 --> 01:56:31,375 ‫♪ जला गया जला गया मुझे, वह छैला ♪ 1285 01:56:36,958 --> 01:56:41,791 {\an8}‫[गाते हुए] 1286 01:56:52,500 --> 01:56:54,916 ‫♪ छल गया मुझे ♪ 1287 01:56:57,791 --> 01:57:00,416 ‫♪ जला गया मुझे ♪ 1288 01:57:02,666 --> 01:57:07,125 ‫♪ दिन में मैं चाँद की राह तकती थी ♪ 1289 01:57:08,166 --> 01:57:12,708 ‫♪ मिट्टी के बर्तन को बारिश में रखती थी ♪ 1290 01:57:18,541 --> 01:57:23,083 ‫♪ दिन में चाँद की राह तकती थी ♪ 1291 01:57:24,000 --> 01:57:28,958 ‫♪ मिट्टी के बर्तन को बारिश में रखती थी ♪ 1292 01:57:29,041 --> 01:57:34,666 ‫♪ इश्क सयाने बंदे को भी कर देता है पागल ♪ 1293 01:57:34,750 --> 01:57:39,958 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 1294 01:57:40,041 --> 01:57:45,291 ‫♪ जला गया जला गया मुझे, वह छैला ♪ 1295 01:58:07,208 --> 01:58:11,916 ‫♪ तोड़ गया है परिंदा ‫दिल हवा का ♪ 1296 01:58:12,833 --> 01:58:18,083 ‫♪ पत्ता-पत्ता टूट गया पीपल के पेड़ का ♪ 1297 01:58:23,208 --> 01:58:28,500 ‫♪ तोड़ गया है परिंदा ‫दिल हवा का ♪ 1298 01:58:28,583 --> 01:58:33,583 ‫♪ पत्ता-पत्ता टूट गया पीपल के पेड़ का ♪ 1299 01:58:33,666 --> 01:58:39,208 ‫♪ जिसको लगती चोट शरीर पर ‫वही मचाता है हल्ला ♪ 1300 01:58:39,291 --> 01:58:44,541 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 1301 01:58:44,625 --> 01:58:49,791 ‫♪ जला गया जला गया मुझे, वह छैला ♪ 1302 01:58:49,875 --> 01:58:55,041 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 1303 01:58:55,125 --> 01:59:00,333 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 1304 01:59:00,416 --> 01:59:05,875 ‫♪ छल गया छल गया मुझे, वह छैला ♪ 1305 01:59:26,833 --> 01:59:29,458 ‫♪ छल गया मुझे ♪ 1306 01:59:31,916 --> 01:59:34,666 ‫♪ जला गया मुझे ♪