1 00:00:31,208 --> 00:00:35,000 ‪"NETFLIX 제공" 2 00:01:58,125 --> 00:02:03,041 ‪"하이로드역" 3 00:02:03,125 --> 00:02:08,041 ‪"출구 및 찻집" 4 00:02:27,166 --> 00:02:30,958 {\an8}‪"2017년" 5 00:02:35,083 --> 00:02:38,833 ‪외지의 왕께서 ‪먼 길로부터 오셨네 6 00:02:38,916 --> 00:02:42,916 ‪외지의 왕께서 ‪먼 길로부터 오셨네 7 00:02:43,000 --> 00:02:47,291 ‪말끔하게 꾸민 친구들과 함께 8 00:02:47,375 --> 00:02:51,291 ‪말끔하게 꾸민 친구들과 함께 9 00:02:51,375 --> 00:02:54,916 ‪외지의 왕께서 ‪먼 길로부터 오셨네 10 00:02:55,000 --> 00:02:59,541 ‪저 수려한 용안을 보라 11 00:03:15,791 --> 00:03:21,791 ‪나의 여왕이시여 ‪그대의 왕이 왔소 12 00:03:21,875 --> 00:03:27,875 ‪젊은 친구들을 잔뜩 이끌고 13 00:03:27,958 --> 00:03:32,041 ‪나의 여왕이시여 ‪그대의 왕이 왔소 14 00:03:32,125 --> 00:03:35,375 ‪젊은 친구들을 잔뜩 이끌고 15 00:03:36,125 --> 00:03:39,875 ‪솔직히 말해 ‪피할 생각은 없어요 16 00:03:39,958 --> 00:03:45,541 ‪전통 음악에 맞춰 ‪노래도 부를 거랍니다 17 00:03:48,291 --> 00:03:50,208 ‪나의 왕께서는… 18 00:03:52,500 --> 00:03:58,041 ‪나의 왕께서는 ‪여왕 대접을 극진히 한답니다 19 00:03:58,125 --> 00:04:04,291 ‪땋은 머리에 당신을 모시고 ‪계속 춤출 거예요 20 00:04:04,375 --> 00:04:10,333 ‪나의 왕께서는 ‪여왕 대접을 극진히 한답니다 21 00:04:10,416 --> 00:04:16,708 ‪땋은 머리에 당신을 모시고 ‪계속 춤출 거예요 22 00:04:33,125 --> 00:04:38,833 ‪은하수 아래에서 ‪그대를 위해 계속 춤추겠소 23 00:04:38,916 --> 00:04:44,666 ‪우린 누가 봐도 완벽한 ‪한 쌍의 연인 24 00:04:45,291 --> 00:04:48,833 ‪은하수 아래에서 ‪그대를 위해 계속 춤추겠소 25 00:04:49,416 --> 00:04:53,333 ‪우린 누가 봐도 완벽한 ‪한 쌍의 연인 26 00:04:53,416 --> 00:04:57,416 ‪귀에는 귀걸이 대신 ‪당신을 매달고 27 00:04:57,500 --> 00:05:02,375 ‪눈에는 안약 대신 ‪당신을 넣을 거예요 28 00:05:05,583 --> 00:05:07,875 ‪나의 왕께서는… 29 00:05:09,916 --> 00:05:15,541 ‪나의 왕께서는 ‪여왕 대접을 극진히 한답니다 30 00:05:15,625 --> 00:05:21,833 ‪땋은 머리에 당신을 모시고 ‪계속 춤출 거예요 31 00:05:21,916 --> 00:05:27,541 ‪나의 왕께서는 ‪여왕 대접을 극진히 한답니다 32 00:05:27,625 --> 00:05:34,208 ‪땋은 머리에 당신을 모시고 ‪계속 춤출 거예요 33 00:08:00,208 --> 00:08:04,125 ‪"사건을 맡았다가는 ‪대가를 치르게 될 거야" 34 00:08:09,375 --> 00:08:10,666 ‪미라, 이러다 큰일 나 35 00:08:10,750 --> 00:08:12,416 ‪우린 평범한 사람들이잖아 36 00:08:13,500 --> 00:08:15,333 ‪폭력 조직에 맞설 필요는 없어 37 00:08:15,416 --> 00:08:17,833 ‪놈들을 감옥에 보내는 건 ‪경찰이 할 일이라고 38 00:08:20,000 --> 00:08:21,333 ‪셰카르, 난 변호사야 39 00:08:22,166 --> 00:08:23,625 ‪무슨 말인지는 알아 40 00:08:25,833 --> 00:08:29,375 ‪하지만 지레 겁먹고 ‪사건을 포기할 순 없어 41 00:08:32,125 --> 00:08:35,291 ‪미라, 지금 하는 일이 ‪대단한 건 알아 42 00:08:35,375 --> 00:08:38,708 ‪근데 이것 좀 봐 ‪아예 선전포고를 했잖아 43 00:08:41,625 --> 00:08:44,416 ‪- 경찰에 신고할 거야 ‪- 그게 얼마나 가겠어? 44 00:08:44,500 --> 00:08:48,166 ‪하루에서 일주일 ‪길면 한 달까지 보호해 주겠지만 45 00:08:48,250 --> 00:08:51,708 ‪그 이후엔? 오늘은 돌이지만 ‪다음엔 총알이 날아올 거야 46 00:08:51,791 --> 00:08:53,166 ‪부탁이야, 이 일은… 47 00:08:54,666 --> 00:08:56,250 ‪왜 말을 하다 말아? 48 00:08:57,250 --> 00:09:01,541 ‪임신 테스트 결과가 양성이면 ‪그땐 어떻게 할 건데? 49 00:09:06,625 --> 00:09:08,291 ‪미라, 내 말 좀 들어줘 50 00:09:10,791 --> 00:09:13,458 ‪이제 가정을 꾸릴 거잖아, 응? 51 00:09:15,166 --> 00:09:21,416 ‪당신이 무모하게 굴면 ‪우리뿐만 아니라 52 00:09:22,875 --> 00:09:24,625 ‪아이도 위험해질 거야 53 00:09:25,458 --> 00:09:26,583 ‪알겠어? 54 00:09:31,791 --> 00:09:34,875 ‪제 의뢰인 조이 오거스틴은 ‪지속적인 협박으로 인해 55 00:09:34,958 --> 00:09:36,541 ‪3주간 몸을 숨겼습니다 56 00:09:36,625 --> 00:09:38,416 ‪가족들도 여간 고생이 아니었죠 57 00:09:39,166 --> 00:09:42,125 ‪하지만 최근 ‪용기를 내어 밖으로 나와 58 00:09:42,208 --> 00:09:45,833 ‪술집 직원 마크 매슈의 살인을 ‪조사 중인 경찰에 일조했습니다 59 00:09:45,916 --> 00:09:50,166 ‪앞서 말한 술집의 주인은 ‪피고인 지미 바가 씨입니다 60 00:09:50,250 --> 00:09:52,416 ‪사건 현장에서 ‪피고 소유의 총기가 발견됐죠 61 00:09:52,500 --> 00:09:55,333 ‪포렌식 수사 결과 ‪마크를 죽음에 이르게 한 건 62 00:09:55,416 --> 00:10:00,541 ‪37구경 콜트 권총으로 쏜 ‪9,07mm의 탄환으로 63 00:10:00,625 --> 00:10:03,125 ‪지미 바가 씨가 ‪소유한 것과 같습니다 64 00:10:03,208 --> 00:10:05,000 ‪아닙니다, 아시겠지만 사건 당시엔 65 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 ‪- 타지에 있었습니다 ‪- 바가 씨… 66 00:10:07,291 --> 00:10:10,708 ‪전 이 안타까운 사건과 ‪무관합니다, 재판장님 67 00:10:10,791 --> 00:10:14,250 ‪바가 씨, 발언권을 드리기 전까진 ‪조용히 앉아 계십시오 68 00:10:15,875 --> 00:10:20,375 ‪배심원단의 의견과 ‪증인들의 진술 69 00:10:20,458 --> 00:10:22,666 ‪사건 관련 증거를 고려했을 때 70 00:10:22,750 --> 00:10:26,125 ‪해당 사건의 피고인 바가 씨는 71 00:10:26,750 --> 00:10:33,083 ‪유죄로 증명되었으며 ‪무기징역 형을 선고합니다 72 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 ‪- 정말 감사해요 ‪- 천만에 73 00:10:36,166 --> 00:10:39,958 ‪- 정말 대단한 분이시네요 ‪- 아들을 구해줘서 고마워요 74 00:10:40,041 --> 00:10:41,833 ‪- 늘 처신 잘해야 해 ‪- 그럼요 75 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 ‪총과 마약은 멀리하고 76 00:10:44,291 --> 00:10:46,583 ‪- 괜히 문제 일으키지 마, 응? ‪- 약속할게요 77 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 ‪- 그럼 나중에 봬요 ‪- 고생하셨어요 78 00:11:13,416 --> 00:11:16,583 ‪미라, 이리 와 79 00:11:20,666 --> 00:11:22,250 ‪아기 이름은 정했어? 80 00:11:26,916 --> 00:11:27,958 ‪자, 가자 81 00:11:35,208 --> 00:11:38,333 {\an8}‪"6개월 후" 82 00:11:38,416 --> 00:11:39,666 {\an8}‪영화가 너무 자극적이던데? 83 00:11:40,583 --> 00:11:43,583 ‪이제부턴 가벼운 영화만 봐 84 00:11:44,333 --> 00:11:47,041 ‪우리 애한테 ‪어떤 영향을 미칠지 모르잖아 85 00:11:48,625 --> 00:11:51,375 ‪난 애가 아니라 ‪슈퍼스타를 원해 86 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 ‪그러셔? 평범하면 또 어때서? 87 00:11:55,875 --> 00:11:56,958 ‪내가 바찬 팬이잖아 88 00:11:57,833 --> 00:11:59,833 ‪아, 그래서였구나? 89 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 ‪괜찮겠어? 90 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 ‪가방 받아 91 00:12:10,458 --> 00:12:13,458 ‪평생 이 순간만을 기다려 왔어 92 00:12:15,583 --> 00:12:17,125 ‪2개월만 참으면 돼 93 00:12:20,291 --> 00:12:23,708 ‪있잖아, 일 생각은 해봤어? 94 00:12:23,791 --> 00:12:26,083 ‪앞으로 변호사 일을 ‪어떻게 할 거라든지 95 00:12:27,541 --> 00:12:29,708 ‪아니, 딱히 일 생각은 안 드네 96 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 ‪우리 애랑 종일 같이 있고 싶어 97 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 ‪아기방도 꾸미고 98 00:12:37,625 --> 00:12:41,250 ‪놀아 주기도 하면서 ‪딱 붙어 있을 거야 99 00:13:43,166 --> 00:13:48,458 {\an8}‪셰카르는 사건을 맡지 말랬지만 ‪난 계속 고집을 피웠고 100 00:13:48,541 --> 00:13:49,833 {\an8}‪"2019년" 101 00:13:49,916 --> 00:13:54,541 {\an8}‪그 실수가 내 삶을 ‪송두리째 바꿔 놓았다 102 00:14:00,416 --> 00:14:04,625 ‪환자분의 기억 상실은 ‪심리적 충격으로 인한 것이고 103 00:14:05,166 --> 00:14:08,291 ‪전문 용어로는 ‪순행성 기억 상실증이라고 하는데 104 00:14:09,083 --> 00:14:12,791 ‪이 증상을 앓고 있으면 ‪단기 기억을 장기 기억으로 105 00:14:12,875 --> 00:14:16,083 ‪전환하는 게 불가능해져요 106 00:14:17,250 --> 00:14:20,291 ‪기억이 잠깐 유지되고 ‪이내 휘발한다는 거죠 107 00:14:23,375 --> 00:14:27,875 ‪정말로… 유지하고 싶었던 건 108 00:14:32,541 --> 00:14:34,291 ‪제 인생에서 사라졌어요 109 00:14:37,875 --> 00:14:42,625 ‪우린 잊지 못하는 걸 ‪애써 묻으려 하고 110 00:14:43,375 --> 00:14:46,041 ‪그 과정에는 ‪보드카가 도움이 된다 111 00:14:52,791 --> 00:14:55,750 ‪난 그 사고로 인한 충격으로 112 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 ‪아이를 잃었다 113 00:14:58,958 --> 00:15:00,916 ‪그 고통과 싸우기 바빠 114 00:15:01,666 --> 00:15:05,583 ‪내가 대체 언제부터 ‪술에 의존하게 됐는지도 115 00:15:06,750 --> 00:15:09,833 ‪그에 실망한 셰카르가 ‪언제 떠났는지도 몰랐다 116 00:15:15,125 --> 00:15:21,791 ‪난 과거의 기억을 더듬고자 ‪매일 같은 길을 지난다 117 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 ‪저긴 내가 살았던 곳이다 118 00:15:24,750 --> 00:15:27,208 ‪셰카르와 처음으로 살았던 집 119 00:15:27,916 --> 00:15:29,875 ‪인생 최고의 순간이었는데 120 00:15:31,000 --> 00:15:37,000 ‪문제라면 그런 순간들은 ‪오래가지 못한다는 것이다 121 00:15:37,083 --> 00:15:38,416 ‪그걸 말해야 하는데… 122 00:15:38,958 --> 00:15:43,708 ‪셰카르는 그 어떤 때보다 ‪위로가 절실했던 순간에 123 00:15:44,958 --> 00:15:46,916 ‪딴 여자를 만났다 124 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 ‪믿음을 저버리고… 125 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 ‪안잘리와 결혼했다 126 00:15:54,333 --> 00:15:58,375 ‪병원 야간 근무 때 하는 일이 ‪이런 건가 봐? 127 00:15:58,458 --> 00:16:01,125 ‪미라, 제발 소란 피우지 마 128 00:16:22,791 --> 00:16:25,958 ‪이제, 셰카르는 같은 집에서 ‪안잘리와 새살림을 차렸다 129 00:16:26,666 --> 00:16:29,000 ‪한때는 내가 살았던 그 집에 130 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 ‪매일 같은 기차에 타서 131 00:16:35,541 --> 00:16:40,708 ‪이 자리에 앉아 ‪바깥 풍경을 구경하고 있으면 132 00:16:41,875 --> 00:16:46,583 ‪내가 이곳에서 ‪가장 좋아하는 집을 볼 수 있다 133 00:16:49,083 --> 00:16:50,333 ‪거기에 사는 여자는 134 00:16:51,000 --> 00:16:56,625 ‪내가 만든 이야기에서 ‪가장 아끼는 인물이다 135 00:16:57,875 --> 00:17:00,958 ‪그 여자를 처음 봤던 게 ‪언제인지는 모른다 136 00:17:03,958 --> 00:17:09,000 ‪하지만 서서히 ‪친근한 마음이 드는 건 137 00:17:10,333 --> 00:17:13,000 ‪거기 서 있는 걸 볼 때마다 138 00:17:14,250 --> 00:17:16,333 ‪홀로 상상을 펼치기 때문이다 139 00:17:17,666 --> 00:17:21,708 ‪완벽한 짝과 ‪완벽한 삶을 사는 상상 140 00:17:22,541 --> 00:17:25,000 ‪어떻게 볼 때마다 ‪늘 행복한 표정일까? 141 00:17:25,875 --> 00:17:29,291 ‪어떻게 인생이 ‪저리도 완벽할 수 있을까? 142 00:17:30,791 --> 00:17:35,000 ‪내 인생도 그렇게 ‪완벽해질 때가 올까? 143 00:17:36,500 --> 00:17:37,416 ‪모르겠다 144 00:17:38,000 --> 00:17:40,291 ‪평생 안 올지도 145 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 ‪난 사실… 146 00:17:43,000 --> 00:17:44,958 ‪저 여자의 이름도 모른다 147 00:17:46,458 --> 00:17:49,708 ‪"뉴 스코틀랜드 야드" 148 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 ‪여보세요? 149 00:17:52,041 --> 00:17:52,875 ‪네 150 00:17:57,083 --> 00:17:58,250 ‪이름은요? 151 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 ‪어디죠? 152 00:18:08,875 --> 00:18:14,041 ‪"누스라트 존 - 여성, 31세 ‪시립 병원 - 실종" 153 00:18:14,125 --> 00:18:15,333 {\an8}‪네, 감사합니다 154 00:18:15,416 --> 00:18:21,708 {\an8}‪"누스라트 실종 2일 후" 155 00:18:21,791 --> 00:18:24,041 {\an8}‪시립 병원에서 ‪실종 신고가 들어왔습니다 156 00:18:24,125 --> 00:18:27,791 ‪간호사인 누스라트 존이 ‪하루 동안 출근을 안 했다네요 157 00:18:27,875 --> 00:18:29,458 ‪휴대폰은 꺼진 상태입니다 158 00:18:29,541 --> 00:18:30,916 ‪누스라트 존? 159 00:18:31,000 --> 00:18:34,375 ‪과거에 범죄를 저질렀거나 ‪자취를 감춘 적은? 160 00:18:34,458 --> 00:18:37,166 ‪아뇨, 그런 일은 없었습니다 161 00:18:50,375 --> 00:18:53,541 ‪31일 오후에 ‪병원에서 누스라트랑 마주쳤어요 162 00:18:53,625 --> 00:18:55,333 ‪혹시 누구와 다퉜나요? 163 00:18:56,333 --> 00:18:57,666 ‪아뇨, 다들 좋아하는걸요 164 00:19:02,208 --> 00:19:06,083 ‪혹시 깜빡하고 빼먹은 ‪중요한 정보 같은 건 없나요? 165 00:19:07,083 --> 00:19:09,791 ‪실종 날 오후 6시에 ‪댄스 학원 친구들이랑 166 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 ‪파티에 간다면서 ‪저도 초대했거든요 167 00:19:12,708 --> 00:19:16,208 ‪가기는 같이 갔지만 ‪나중에는 찾을 수 없었어요 168 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 ‪주최자가 누구였나요? 169 00:19:37,791 --> 00:19:38,875 ‪누구야? 170 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 ‪저깄네요 171 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 ‪저 남자가 파티 주최자예요 172 00:19:43,500 --> 00:19:45,041 ‪누스라트는 언제부터 알았죠? 173 00:19:48,375 --> 00:19:49,791 ‪학원에 왔을 때부터죠 174 00:19:49,875 --> 00:19:51,291 ‪지금 말장난하나요? 175 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 ‪원하면 경찰서에서 대답하든가요 176 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 ‪누스라트가 결혼하기 전에 ‪사귀던 사이였고 177 00:20:00,208 --> 00:20:02,208 ‪3개월 만난 게 다예요 178 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 ‪그러세요? 179 00:20:05,083 --> 00:20:06,458 ‪마지막으로 본 건요? 180 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 ‪모르겠어요 181 00:20:09,583 --> 00:20:11,041 ‪그쪽 파티에 가지 않았나요? 182 00:20:14,416 --> 00:20:15,541 ‪잘 모르겠네요 183 00:20:17,375 --> 00:20:19,291 ‪족히 100명은 넘게 왔고 184 00:20:19,375 --> 00:20:20,958 ‪다들 가면을 썼거든요 185 00:20:21,916 --> 00:20:24,083 ‪파티에 왔다고 한들 ‪얼굴은 못 봤어요 186 00:20:24,166 --> 00:20:25,208 ‪확실한가요? 187 00:20:26,666 --> 00:20:27,708 ‪네 188 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 ‪좋아요 189 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 ‪이만 가도 되나요? 190 00:20:42,166 --> 00:20:43,125 ‪"사가르 법무 법인 ‪유한 책임 회사" 191 00:20:43,208 --> 00:20:45,625 {\an8}‪우린 무료 변호 사건도 ‪많이 맡고 있어요 192 00:20:45,708 --> 00:20:46,875 {\an8}‪소규모 회사지만 193 00:20:46,958 --> 00:20:50,291 {\an8}‪사람 대하는 걸 보시면 ‪분명 만족하실 겁니다 194 00:20:50,375 --> 00:20:52,083 {\an8}‪"누스라트 실종 일주일 전" 195 00:20:53,375 --> 00:20:55,541 ‪- 훌륭한 이력이군요 ‪- 감사합니다 196 00:20:56,208 --> 00:21:00,916 ‪근데, 작년부터 지금까지 ‪맡은 건이 하나도 없네요 197 00:21:01,458 --> 00:21:02,500 ‪이유가 뭐죠? 198 00:21:07,458 --> 00:21:08,500 ‪무슨 문제라도? 199 00:22:02,416 --> 00:22:05,625 ‪저 여잘 보면 과거가 떠오른다 200 00:22:06,875 --> 00:22:08,958 ‪나도 저런 삶을 살았었는데 201 00:22:10,041 --> 00:22:12,666 ‪내가 잃은 걸 누리는 셈이다 202 00:22:13,625 --> 00:22:16,291 ‪저렇게 행복한 사람은 ‪생전 처음 보는 것 같다 203 00:22:18,458 --> 00:22:21,125 ‪내가 느끼는 감정이 질투일까? 204 00:22:21,833 --> 00:22:25,125 ‪자기 연민일지도 ‪아니면 갈망? 205 00:22:27,000 --> 00:22:30,583 ‪그 여자의 춤을 보면 ‪공중에 붕붕 뜨는 기분이다 206 00:22:31,791 --> 00:22:33,500 ‪정신이 아찔해진달까 207 00:22:35,791 --> 00:22:40,833 ‪가끔은 그런 생각도 한다 ‪'이게 현실일까, 한낱 꿈일까?' 208 00:23:00,166 --> 00:23:01,250 ‪"미라" 209 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 ‪왔어? 210 00:23:08,083 --> 00:23:08,916 ‪안잘리 211 00:23:11,625 --> 00:23:13,125 ‪무슨 일이야? 212 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 ‪전 부인이 계속 전화질이잖아 ‪이건 좀 아니지, 셰카르 213 00:23:17,333 --> 00:23:18,791 ‪여태까지 몇 번이나 전화했어? 214 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 ‪갈라서고 처음이야 215 00:23:22,083 --> 00:23:23,208 ‪거짓말하지 마 216 00:23:24,583 --> 00:23:27,208 ‪- 사실 처음은 아닌데, 들어봐 ‪- 그럴 줄 알았지 217 00:23:27,291 --> 00:23:30,708 ‪알아먹게 딱 잘라 얘기해 ‪제정신 아니라고 218 00:23:30,791 --> 00:23:32,625 ‪알겠어, 약속할게 219 00:23:33,833 --> 00:23:36,208 ‪얘기하면 되잖아, 응? 220 00:23:37,166 --> 00:23:39,333 ‪이런 일로 기분 상하지 마 221 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 ‪오늘 생일이잖아, 안 그래? 222 00:23:42,125 --> 00:23:43,250 ‪사진 한 장 찍자 223 00:23:46,583 --> 00:23:48,041 ‪아이고 예뻐라 224 00:23:48,125 --> 00:23:52,000 ‪"카나비스트리트 ‪보헤미안 랩소디" 225 00:23:54,708 --> 00:23:56,583 {\an8}‪"셰카르 카푸르 ‪사랑스러운 아내의 생일 기념" 226 00:23:56,666 --> 00:23:57,875 {\an8}‪"1분 전" 227 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 ‪미라! 228 00:24:17,875 --> 00:24:20,333 ‪페이스북과 전 부인은 ‪최악의 궁합이야 229 00:24:22,333 --> 00:24:25,125 ‪가자, 이제 셰카르는 잊어 230 00:24:27,958 --> 00:24:29,875 ‪예거 두 잔만 주실래요? 231 00:24:34,208 --> 00:24:35,083 ‪미라 232 00:24:38,041 --> 00:24:40,541 ‪셰카르에 대한 마음이 ‪얼마나 남았는지 모르지만 233 00:24:40,625 --> 00:24:41,833 ‪싹 조지고 싶은 심정이야 234 00:24:44,208 --> 00:24:45,250 ‪마시자 235 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 ‪들이켜 236 00:24:54,916 --> 00:24:55,750 ‪그렇지! 237 00:24:57,041 --> 00:24:58,250 ‪같은 거로 두 잔 더요 238 00:25:09,875 --> 00:25:15,166 ‪계절풍이 구름을 가지고 놀자 ‪빗물이 왈칵 내렸고 239 00:25:15,250 --> 00:25:20,458 ‪난 세차게 쏟아지는 게 ‪다 눈물은 아님을 깨달았네 240 00:25:25,541 --> 00:25:31,125 ‪계절풍이 구름을 가지고 놀자 ‪빗물이 왈칵 내렸고 241 00:25:31,208 --> 00:25:35,791 ‪난 세차게 쏟아지는 게 ‪다 눈물은 아님을 깨달았네 242 00:25:35,875 --> 00:25:41,958 ‪신은 왜 상처받은 영혼의 청을 ‪듣지 못하시는 걸까 243 00:25:43,125 --> 00:25:47,833 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나고 244 00:25:48,416 --> 00:25:53,833 ‪상처에 데인 ‪불쌍한 바보가 된 것 같다네 245 00:26:14,875 --> 00:26:17,041 ‪제대로 놀아난 기분 246 00:26:19,833 --> 00:26:24,083 ‪지조 없는 새가 떠나 ‪상처받은 바람이 휘청이자 247 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 ‪보리수나무가 시들어 가네 248 00:26:35,541 --> 00:26:40,958 ‪지조 없는 새가 떠나 ‪상처받은 바람이 휘청이자 249 00:26:41,041 --> 00:26:46,000 ‪보리수나무가 시들어 가네 250 00:26:46,083 --> 00:26:51,458 ‪고통에 소리치는 건 ‪상처받은 존재뿐 251 00:26:51,541 --> 00:26:56,750 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나고 252 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 ‪상처에 데인 ‪불쌍한 바보가 된 것 같다네 253 00:27:02,458 --> 00:27:04,958 ‪제대로 놀아난 기분 254 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 ‪상처에 데인 내 마음 255 00:27:21,291 --> 00:27:23,333 ‪쿠날, 댄스 학원에 ‪같이 다니던 친구에 따르면 256 00:27:23,416 --> 00:27:25,541 ‪누스라트가 ‪꾸준히 정신과에 다녔대 257 00:27:25,625 --> 00:27:27,333 ‪의사랑 얘기해 보자고 258 00:27:30,375 --> 00:27:33,375 ‪하미드 박사님 ‪전 카우르 경위입니다 259 00:27:33,458 --> 00:27:35,666 ‪누스라트는 외로운 사람이었어요 260 00:27:36,625 --> 00:27:38,000 ‪굉장히 감성적이었죠 261 00:27:38,083 --> 00:27:40,375 ‪아직 실종 상태일 뿐인데 262 00:27:40,458 --> 00:27:41,916 ‪왜 과거형으로 말씀하시죠? 263 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 ‪그럴 의도는 없었습니다 264 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 ‪그럼 무슨 의도였는데요? 265 00:27:50,041 --> 00:27:52,291 ‪누스라트와의 ‪마지막 상담은 언제였죠? 266 00:27:55,166 --> 00:27:56,166 ‪30일요 267 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 ‪실종 하루 전이네요 268 00:28:00,916 --> 00:28:01,750 ‪네 269 00:28:04,083 --> 00:28:07,500 ‪이상한 점은 없었나요? ‪인간관계에 문제가 생겼다거나? 270 00:28:09,166 --> 00:28:10,166 ‪아뇨 271 00:28:13,291 --> 00:28:14,500 ‪지난주에… 272 00:28:15,291 --> 00:28:18,250 ‪댄스 학원 수업이 끝난 ‪누스라트를 보러 갔는데 273 00:28:18,833 --> 00:28:20,666 ‪어떤 사람이랑 ‪얘기하고 있더라고요 274 00:28:20,750 --> 00:28:21,583 ‪야 275 00:28:22,958 --> 00:28:24,000 ‪내 돈 어딨어? 276 00:28:25,583 --> 00:28:27,083 ‪개수작 부릴 생각 마 277 00:28:27,166 --> 00:28:30,500 ‪내일까지 납입금 안 들고 오면 278 00:28:31,375 --> 00:28:33,166 ‪아난드한테 확 불어 버릴 줄 알아 279 00:28:33,250 --> 00:28:35,708 ‪돈은 드릴 테니까 ‪그만 좀 따라와요 280 00:28:38,625 --> 00:28:40,291 ‪무슨 일이냐고 했더니 281 00:28:40,375 --> 00:28:42,583 ‪말을 피하더니 얼버무렸어요 282 00:28:43,416 --> 00:28:45,416 ‪- 괜찮아요? ‪- 네 283 00:28:45,500 --> 00:28:48,500 ‪- 누구예요? ‪- 오랜 친구요, 가요 284 00:28:48,583 --> 00:28:50,500 ‪뭔가 숨기는 것 같았죠 285 00:28:51,416 --> 00:28:54,208 ‪모든 걸 털어놓진 않았나 보네요 286 00:28:56,250 --> 00:29:01,416 ‪박사님, 누스라트가 ‪라지브 얘길 한 적 있나요? 287 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 ‪전 남친 말이에요 288 00:29:04,708 --> 00:29:07,125 ‪둘은 사귄 적 없어요 289 00:29:07,208 --> 00:29:08,916 ‪호감조차 느끼지 않았죠 290 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 ‪- 잘 가 ‪- 안녕 291 00:29:14,208 --> 00:29:16,083 ‪- 별일 없는 거야? ‪- 응 292 00:29:16,166 --> 00:29:18,125 ‪계속 기다렸는데 ‪연락 한번 없더라 293 00:29:19,041 --> 00:29:20,458 ‪일부러 그랬던 건 아니야 294 00:29:20,541 --> 00:29:22,375 ‪나 기다리는 거 싫어하잖아 295 00:29:22,458 --> 00:29:25,083 ‪- 그거야 네 사정이고 ‪- 아직 말 안 끝났어 296 00:29:25,666 --> 00:29:27,833 ‪다음에 전화하면 재깍 받아 297 00:29:28,416 --> 00:29:29,708 ‪그럴 일 없어 298 00:29:29,791 --> 00:29:32,208 ‪- 이거 놔 ‪- 뿌리쳐 봐 299 00:29:32,291 --> 00:29:34,083 ‪이거 놓으라고, 등신아 300 00:29:35,166 --> 00:29:37,041 ‪네 빌어먹을 남편보단 ‪내가 낫잖아! 301 00:29:40,375 --> 00:29:42,458 ‪이만 끝내죠, 하미드 박사님 302 00:29:42,541 --> 00:29:44,125 ‪수사 협조 감사합니다 303 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 ‪형사님 304 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 ‪찾아주세요 305 00:29:48,916 --> 00:29:50,166 ‪부탁드립니다 306 00:29:51,500 --> 00:29:52,666 ‪찾을 거예요 307 00:29:59,208 --> 00:30:00,708 ‪- 그게 전부야? ‪- 네 308 00:30:00,791 --> 00:30:03,208 ‪박사와 누스라트의 ‪상담 녹화본입니다 309 00:30:04,208 --> 00:30:05,291 ‪그래, 수고했어 310 00:30:07,166 --> 00:30:10,125 ‪당신이 하늘을 날 수 있다면 311 00:30:11,250 --> 00:30:15,541 ‪지금 당장 어디로 갈 건가요? 312 00:30:19,041 --> 00:30:20,208 ‪깊은 숲속요 313 00:30:21,250 --> 00:30:24,750 ‪숨소리가 느껴질 정도로 ‪고요한 곳에 가고 싶어요 314 00:30:35,250 --> 00:30:41,625 ‪바꾸고 싶은 과거로 돌아가 ‪기존에 내렸던 결정을 315 00:30:42,375 --> 00:30:43,625 ‪무를 기회가 주어진다면 316 00:30:44,833 --> 00:30:47,125 ‪어떤 변화를 주고 싶나요? 317 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 ‪과거를 바꾸고 싶진 않아요 318 00:30:57,708 --> 00:30:58,958 ‪어떤 후회도 없거든요 319 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 ‪전 현재를 바꾸고 싶어요 320 00:31:06,208 --> 00:31:07,083 ‪누스라트 321 00:31:08,875 --> 00:31:10,166 ‪귀가 먹기라도 했어? 322 00:31:13,333 --> 00:31:14,166 ‪누스라트! 323 00:31:15,916 --> 00:31:17,500 ‪대체 뭐 하자는 건데? 324 00:31:18,833 --> 00:31:20,833 ‪당신 부르는 소리 못 들었어? 325 00:31:21,500 --> 00:31:22,875 ‪누스라트, 사람이 말하잖아! 326 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 ‪무슨 말을 하고 싶은데? 327 00:31:28,458 --> 00:31:31,041 ‪병원에 전화했더니 ‪거기에 없다고 하던데 328 00:31:32,291 --> 00:31:33,666 ‪설명 좀 해줄래? 329 00:31:34,500 --> 00:31:37,916 ‪어차피 마약 살 돈 떨어져서 ‪전화한 거 아니야? 330 00:31:42,416 --> 00:31:47,583 ‪아파, 이거 놔 331 00:31:48,416 --> 00:31:51,083 ‪아난드, 아프니까 놓으라고! 332 00:31:55,916 --> 00:31:57,666 ‪언젠간 진짜 죽여버리겠어 333 00:32:12,791 --> 00:32:14,625 ‪아난드는 소유욕이 강해요 334 00:32:14,708 --> 00:32:17,541 ‪절 손에 쥐고 흔들려고 하죠 335 00:32:26,541 --> 00:32:30,250 ‪돈은 조만간 준다니까 ‪매일 성가시게 좀 하지 마 336 00:32:30,791 --> 00:32:31,708 ‪고마워 337 00:32:44,750 --> 00:32:47,750 ‪아내는 실종됐는데 ‪남편은 쇼핑하기 바쁘네요 338 00:32:48,416 --> 00:32:50,708 ‪실종 신고도 병원 측에서 했던데 339 00:32:52,041 --> 00:32:53,916 ‪네? 누구시죠? 340 00:32:58,416 --> 00:33:00,500 ‪- 누스라트 어딨어요? ‪- 몰라요 341 00:33:00,583 --> 00:33:03,208 ‪- 알 만한 사람은요? ‪- 그걸 왜 나더러 물어요? 342 00:33:06,708 --> 00:33:11,291 ‪조시 씨, 이런 사건은 보통 ‪남편이 유력한 용의자거든요 343 00:33:13,291 --> 00:33:14,500 ‪결정은 당신 몫이에요 344 00:33:16,791 --> 00:33:18,083 ‪하실 말씀 없나요? 345 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 ‪서로 안 맞는 부분이 있었어요 346 00:33:21,458 --> 00:33:23,041 ‪평범한 부부라면 다들 그렇죠 347 00:33:23,125 --> 00:33:26,000 ‪평범한 부부의 경우 ‪아내가 실종되면 348 00:33:26,083 --> 00:33:29,291 ‪남편이 신고를 하거든요 349 00:33:29,875 --> 00:33:31,541 ‪당신은 예외인 것 같지만 350 00:33:33,916 --> 00:33:35,000 ‪충고 하나 하죠 351 00:33:36,583 --> 00:33:38,916 ‪진실을 숨겨 봐야 ‪문제만 커질 뿐이에요 352 00:33:45,458 --> 00:33:48,291 ‪- 이혼할 생각이었어요 ‪- 이유는요? 353 00:33:49,750 --> 00:33:51,333 ‪아내가 바람을 피우는 것 같아서요 354 00:34:01,041 --> 00:34:07,916 {\an8}‪"누스라트 실종 당일" 355 00:34:14,708 --> 00:34:18,125 ‪그날 그 여자를 봤을 때 ‪묘한 기분이 들었다 356 00:34:19,625 --> 00:34:21,083 ‪뭔가 이상했달까? 357 00:34:22,500 --> 00:34:24,750 ‪고민 같은 게 있었을지도 358 00:34:26,500 --> 00:34:28,916 ‪할 수만 있다면 ‪직접 만나 얘기하고 싶었다 359 00:34:31,291 --> 00:34:32,416 ‪저 남잔 누구지? 360 00:34:33,958 --> 00:34:36,000 ‪본 적 없는 얼굴인데 361 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 ‪대체 누구지? 362 00:34:43,875 --> 00:34:45,750 ‪무슨 얘기를 하는 걸까? 363 00:34:46,333 --> 00:34:48,208 ‪설마 바람을 피우나? 364 00:34:49,125 --> 00:34:50,916 ‪저 사람은 남편이 아닌데 365 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 ‪안 돼, 안 된다고 366 00:34:53,041 --> 00:34:54,458 ‪뭐 하는 거야? 367 00:34:55,250 --> 00:34:57,750 ‪멍청한 짓이야 ‪결혼 생활을 망쳐선 안 돼! 368 00:34:58,375 --> 00:35:00,833 ‪안 돼, 당장 그만둬 369 00:35:40,625 --> 00:35:42,625 ‪어째서 바람을 피우는 걸까? 370 00:35:43,833 --> 00:35:45,041 ‪네가 뭘 어쩌겠어? 371 00:35:47,625 --> 00:35:48,875 ‪그 여잔… 372 00:35:51,916 --> 00:35:53,875 ‪셰카르랑 똑같은 짓을 하고 있어 373 00:35:56,916 --> 00:36:00,083 ‪이혼은 강인한 여성임을 상징해 374 00:36:01,625 --> 00:36:04,666 ‪개짓을 참지 않는다는 증거라고 375 00:36:09,333 --> 00:36:12,458 ‪내 머릿속에선 ‪완벽한 이미지였는데 376 00:36:15,166 --> 00:36:17,458 ‪본인이 그걸 망치고 있어 377 00:36:20,166 --> 00:36:22,041 ‪깨부수고 있다고, 아주… 378 00:36:24,875 --> 00:36:28,375 ‪아주 지랄맞은 실수를 하는 거야! 379 00:36:29,125 --> 00:36:31,583 ‪그런 짓 해서 ‪얻는 게 뭐가 있다고? 380 00:36:31,666 --> 00:36:32,500 ‪"잡것" 381 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 ‪내 얘기 듣고는 있어? 382 00:36:35,250 --> 00:36:36,541 ‪정신 줄 놓지 마! 383 00:36:38,375 --> 00:36:39,791 ‪그 여잔 잊어 384 00:36:44,708 --> 00:36:45,791 ‪불가능해 385 00:36:46,958 --> 00:36:48,250 ‪못 잊어! 386 00:36:49,875 --> 00:36:50,875 ‪그게 뭔 헛짓인데? 387 00:36:52,333 --> 00:36:56,000 ‪정신 줄 놓은 건 ‪내가 아니라 그 여자야! 388 00:36:57,083 --> 00:36:58,166 ‪난 제정신이라고! 389 00:36:59,458 --> 00:37:01,208 ‪그 여잘 막아야 해 390 00:37:01,291 --> 00:37:04,791 ‪- 배신감이라도 느껴? ‪- 그야 배신당했으니까! 391 00:37:06,041 --> 00:37:10,791 ‪간신히 쌓아 올린 모든 게 ‪다시 무너지는 기분이라고! 392 00:37:14,000 --> 00:37:18,291 ‪셰카르가 내 믿음을 ‪저버렸을 때도 그랬지만… 393 00:37:18,375 --> 00:37:20,208 ‪- 이제 그만… ‪- 오늘, 다시 한번… 394 00:37:20,291 --> 00:37:22,000 ‪셰카르 얘기 좀 그만해 395 00:37:27,083 --> 00:37:29,250 ‪저주를 퍼붓고 싶은 심정이야 396 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 ‪그냥 해야겠어 397 00:37:34,041 --> 00:37:37,250 ‪- 셰카르, 이 천하의 개새끼야! ‪- 하지 마 398 00:37:37,333 --> 00:37:40,333 ‪진정해, 너 이런 애 아니잖아 399 00:37:42,041 --> 00:37:45,166 ‪- 할 수 있다면… ‪- 많이 취했어, 이제 집에 가자 400 00:37:45,250 --> 00:37:46,208 ‪할 수만 있다면… 401 00:37:47,500 --> 00:37:49,083 ‪당장 그 여자 집에 가서 402 00:37:55,750 --> 00:37:57,666 ‪머리끄덩이를 휘어잡고 403 00:37:58,750 --> 00:38:00,708 ‪테이블에 힘껏 내려치고 싶어 404 00:38:07,166 --> 00:38:12,625 ‪쾅! 쾅! 쾅! 405 00:38:12,708 --> 00:38:18,291 ‪숨통이 끊겨서 ‪저세상에 갈 때까지! 406 00:38:23,791 --> 00:38:25,666 ‪미라, 미련한 짓 하지 마 407 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 ‪후회할 거야 408 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 ‪경위님, 이것 좀 보시죠 409 00:38:52,166 --> 00:38:53,791 ‪어디서 구했어? 410 00:38:53,875 --> 00:38:55,916 {\an8}‪파티 참석자들 위주로 탐문했는데 411 00:38:56,000 --> 00:38:57,916 {\an8}‪그중 한 명에게 받은 영상입니다 412 00:38:58,000 --> 00:39:00,125 {\an8}‪CCTV 영상도 확인 마쳤고요 413 00:39:00,208 --> 00:39:04,541 ‪라지브가 누스라트를 ‪지하로 끌고 가는 장면입니다 414 00:39:04,625 --> 00:39:07,333 ‪저 장소를 수색한 결과 ‪깨진 거울 조각을 발견했고 415 00:39:07,416 --> 00:39:10,208 ‪혈액 몇 방울과 ‪누스라트의 가면도 있었습니다 416 00:39:11,333 --> 00:39:12,416 ‪출동하자고 417 00:39:26,166 --> 00:39:27,166 ‪야, 라지브 418 00:39:27,250 --> 00:39:29,000 ‪- 도망쳐, 경찰이 오고 있어 ‪- 뭐? 419 00:39:29,083 --> 00:39:30,500 ‪- 널 잡으러 오는 중이라고 ‪- 젠장 420 00:39:30,583 --> 00:39:31,708 ‪빨리 튀어 421 00:39:34,666 --> 00:39:37,708 ‪- 꼼짝 마, 거기 서! ‪- 저쪽이야! 422 00:39:37,791 --> 00:39:40,166 ‪- 멈춰, 거기 서라고! ‪- 저쪽이야! 423 00:39:41,375 --> 00:39:42,208 ‪거기 서! 424 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 ‪놓치지 마! 425 00:39:49,000 --> 00:39:50,166 ‪꼼짝 마! 426 00:39:53,666 --> 00:39:55,750 ‪이쪽이야, 저기 간다 427 00:40:03,083 --> 00:40:04,875 ‪- 어디로 갔지? ‪- 저기야 428 00:40:12,166 --> 00:40:13,416 ‪야, 멈춰! 429 00:40:18,833 --> 00:40:20,833 ‪토낄 생각 하지 마! 430 00:40:27,833 --> 00:40:31,250 ‪파티장 지하에서 ‪깨진 거울을 발견했어 431 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 ‪바닥엔 혈흔이 있었고 432 00:40:33,083 --> 00:40:35,041 ‪하고 싶은 말 없어? 433 00:40:43,458 --> 00:40:47,416 ‪CCTV 영상 보니까 ‪강제로 누스라트를 끌고 가던데 434 00:40:47,500 --> 00:40:49,208 ‪입이 있으면 설명 좀 해봐! 435 00:40:51,875 --> 00:40:53,125 ‪코말한테 가보세요 436 00:40:54,916 --> 00:40:56,083 ‪있는 그대로 불 테니 437 00:41:00,791 --> 00:41:02,208 ‪코말은 또 누구야? 438 00:41:02,333 --> 00:41:05,541 {\an8}‪안달 나게 하지 말고 ‪얼굴 좀 보여줘 439 00:41:08,500 --> 00:41:09,791 {\an8}‪무슨 짓이야? 440 00:41:09,875 --> 00:41:13,625 ‪배우가 되고 싶다며 ‪조니가 널 스타로 만들어 줄 거야 441 00:41:13,708 --> 00:41:15,916 ‪내 유튜브 구독자가 ‪몇 명인지 알기나 해? 442 00:41:17,250 --> 00:41:18,458 ‪이쪽이 코말입니다 443 00:41:19,125 --> 00:41:20,583 ‪남친인 토니도 왔고 444 00:41:21,458 --> 00:41:24,708 ‪그 옆의 조니가 ‪영상을 찍은 장본인입니다 445 00:41:26,708 --> 00:41:30,125 ‪바닥의 혈흔과 ‪깨진 거울 얘기 좀 해봐 446 00:41:34,333 --> 00:41:35,208 ‪어서 447 00:41:35,291 --> 00:41:38,250 ‪저 개자식이 코말을 건드렸어요 ‪그때 죽였어야 하는데 448 00:41:38,333 --> 00:41:39,791 ‪- 야! ‪- 라지브! 449 00:41:42,666 --> 00:41:43,541 ‪안 돼! 450 00:41:44,875 --> 00:41:46,125 ‪토니! 451 00:41:46,208 --> 00:41:47,250 ‪닥쳐! 452 00:41:49,333 --> 00:41:50,166 ‪빌어먹을 453 00:41:50,250 --> 00:41:53,916 ‪형사님, 누스라트는 ‪파티장에서 일찍 떠났어요 454 00:41:54,000 --> 00:41:55,250 ‪바쁜 걸음으로요 455 00:41:58,500 --> 00:41:59,583 ‪제 잘못이에요 456 00:42:00,750 --> 00:42:02,958 ‪라지브 근처에 ‪가지 말았어야 하는데 457 00:42:04,416 --> 00:42:05,958 ‪저놈 가방에서 나온 겁니다 458 00:42:09,500 --> 00:42:12,875 ‪- 다들 밖으로 내보내 ‪- 자, 셋 다 이쪽으로 와요 459 00:42:22,208 --> 00:42:26,666 ‪경위님, 라지브 짓이 아니라면 ‪범인은 누구일까요? 460 00:44:21,291 --> 00:44:22,375 ‪저기요! 461 00:44:55,333 --> 00:44:56,625 ‪잠깐만요! 462 00:46:35,416 --> 00:46:37,166 ‪여기는 법의학 팀 463 00:46:37,250 --> 00:46:39,041 ‪말해라, 오버 464 00:46:39,125 --> 00:46:41,666 ‪누스라트의 시신을 확인했고 465 00:46:41,750 --> 00:46:47,583 ‪검사 키트를 쓰고는 있지만 ‪인원 증원이 필요하다 466 00:47:20,958 --> 00:47:24,583 ‪포렌식 조사에 따르면 ‪살해 후에 끌려갔다고 합니다 467 00:47:24,666 --> 00:47:26,541 ‪등에 상처가 있었거든요 468 00:47:28,041 --> 00:47:30,791 ‪다른 곳에서 ‪살해를 저지르려 했지만 469 00:47:31,375 --> 00:47:32,833 ‪계획을 바꿨다는 얘기네 470 00:47:33,833 --> 00:47:35,708 ‪한 가지 정보가 더 있습니다 471 00:47:35,791 --> 00:47:38,333 ‪실종 날 저녁 누스라트를 ‪찾아간 사람이 있었어요 472 00:47:39,250 --> 00:47:40,291 ‪무슨 말이야? 473 00:47:40,375 --> 00:47:42,416 ‪- 보여드리는 게 낫겠네요 ‪- 그래 474 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 ‪이건 누스라트 집의 ‪CCTV 영상입니다 475 00:47:45,541 --> 00:47:48,416 ‪정문에 있는 사람은 ‪미라 카푸르예요 476 00:47:48,500 --> 00:47:51,291 ‪아난드를 보러 갔을 수도 있잖아 477 00:47:52,958 --> 00:47:56,208 ‪아난드의 말에 따르면 ‪미라를 본 적이 없답니다 478 00:47:58,041 --> 00:48:00,583 ‪가까이서 보시면 알겠지만 ‪꽤나 화난 눈치예요 479 00:48:00,666 --> 00:48:01,916 ‪취한 것 같기도 한데 480 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 ‪미라는 알코올 남용 ‪전적이 있습니다 481 00:48:08,833 --> 00:48:10,583 ‪미라 카푸르에 관한 ‪다른 정보는 없고? 482 00:48:10,666 --> 00:48:13,458 ‪말씀드렸듯이 ‪알코올 중독자에 이혼했고 483 00:48:13,541 --> 00:48:16,041 ‪변호사지만 ‪작년에 맡은 사건이 없습니다 484 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 ‪누스라트와의 접점은? 485 00:48:20,166 --> 00:48:24,333 ‪누스라트의 시신으로부터 ‪9m 정도 떨어진 곳에 486 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 ‪이런 게 있었습니다 487 00:48:27,250 --> 00:48:29,416 ‪미라 카푸르의 신분증이네 488 00:48:29,500 --> 00:48:33,333 ‪누스라트의 것이 아닌 ‪혈흔 샘플도 채취했고 489 00:48:33,416 --> 00:48:34,708 ‪분석을 위해 ‪연구실에 보냈습니다 490 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 ‪- 이건 우연이 아니야 ‪- 그렇겠죠 491 00:48:38,250 --> 00:48:41,083 ‪경위님, 미라의 거주지는 ‪레드브리지인데 492 00:48:41,166 --> 00:48:43,166 ‪오후 6시에 ‪그리니치역에서 내렸답니다 493 00:48:43,250 --> 00:48:47,250 ‪취한 채로 누스라트의 집에 간 게 ‪오후 6시 30분 맞지? 494 00:48:47,333 --> 00:48:51,291 ‪네, 집에 도착한 건 ‪오후 11시였고요 495 00:48:51,375 --> 00:48:53,416 ‪누스라트가 살해됐을 때 496 00:48:53,500 --> 00:48:56,750 ‪미라 카푸르는 그리니치에 ‪있었을 가능성이 크다는 거지? 497 00:48:56,833 --> 00:48:58,125 ‪맞습니다 498 00:48:58,208 --> 00:48:59,416 ‪조각을 맞춰 보니 499 00:48:59,500 --> 00:49:02,041 ‪누스라트의 시신이 발견된 ‪숲에도 갔을 것 같은데 500 00:49:05,583 --> 00:49:07,791 ‪그리니치 숲 인근의 ‪가게와 역에 가서 501 00:49:07,875 --> 00:49:10,791 ‪CCTV 영상은 ‪빠짐없이 전부 찾아보도록 502 00:49:10,875 --> 00:49:14,750 ‪범죄 발생 당시 미라 카푸르의 ‪소재를 정확히 파악해야 해 503 00:49:14,833 --> 00:49:15,708 ‪알겠습니다 504 00:49:15,791 --> 00:49:18,666 {\an8}‪"발신자 표시 제한" 505 00:50:14,458 --> 00:50:18,041 ‪"숲에서 당신을 봤어 ‪누스라트가 죽었더군" 506 00:50:29,791 --> 00:50:31,041 ‪이 천하의 개새끼야! 507 00:50:32,583 --> 00:50:35,708 ‪숨통이 끊겨서 ‪저세상에 갈 때까지! 508 00:50:47,750 --> 00:50:49,041 ‪할 수만 있다면… 509 00:50:49,125 --> 00:50:52,125 ‪당장 그 여자 집에 가서 510 00:50:53,791 --> 00:50:56,125 ‪머리끄덩이를 휘어잡고 511 00:50:56,750 --> 00:50:59,625 ‪뒤로 홱 당긴 다음 ‪힘껏 내려치고 싶어 512 00:51:01,000 --> 00:51:05,458 ‪쾅! 쾅! 쾅! 513 00:51:05,541 --> 00:51:07,458 ‪저세상에 갈 때까지! 514 00:51:07,541 --> 00:51:08,416 ‪잠깐만요! 515 00:51:43,208 --> 00:51:45,750 ‪기억이 마치 ‪조각이 군데군데 비어 있는 516 00:51:48,125 --> 00:51:49,791 ‪퍼즐 같아요 517 00:51:56,000 --> 00:51:57,208 ‪기억나는 건… 518 00:52:00,083 --> 00:52:04,791 ‪떠올리기 싫은, 그런 것뿐이죠 519 00:52:06,666 --> 00:52:10,041 ‪순환기내과장 된 거 축하해 520 00:52:10,125 --> 00:52:12,958 ‪드디어, 우리 삶에도 ‪좋은 소식이 생겼네 521 00:52:14,583 --> 00:52:15,583 ‪건배하자 522 00:52:28,500 --> 00:52:30,916 ‪잠깐, 어쩌다 상처가 난 거야? 523 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 ‪당신이 다섯 잔째 ‪마시려는 거 말리려다 524 00:52:34,166 --> 00:52:36,250 ‪- 와인 오프너로 맞았어 ‪- 돌겠네 525 00:52:37,291 --> 00:52:38,500 ‪정말 미안해 526 00:52:39,541 --> 00:52:41,375 ‪전남편이 그런 말을 했어요 527 00:52:41,458 --> 00:52:43,125 ‪'사과를 하더라도' 528 00:52:44,791 --> 00:52:47,250 ‪'같은 실수를 한 번도 아니고' 529 00:52:48,000 --> 00:52:50,500 ‪'반복해서 계속하다 보면' 530 00:52:52,000 --> 00:52:53,416 ‪'의미가 무색해져' 531 00:52:54,500 --> 00:52:58,375 ‪집에 있는 가구가 하나같이 구려 532 00:53:00,041 --> 00:53:01,916 ‪정말 죄송합니다 533 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 ‪윗분들도 계신 자리였어 534 00:53:08,416 --> 00:53:10,666 ‪이건 내 평판과 경력을 ‪망치는 짓이라고 535 00:53:13,000 --> 00:53:14,500 ‪당신은 늘 본인밖에 몰라 536 00:53:18,125 --> 00:53:20,125 ‪그건 내가 아니었다고… 537 00:53:22,500 --> 00:53:23,875 ‪말할 수 없었어요 538 00:53:26,666 --> 00:53:28,333 ‪그때의 상처는 539 00:53:29,125 --> 00:53:30,000 ‪앞으로도 영원히 540 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 ‪낫지 않을 거거든요 541 00:53:33,916 --> 00:53:35,208 ‪그 상처는… 542 00:53:36,875 --> 00:53:41,708 ‪온몸에 천천히 번졌어요 543 00:53:55,208 --> 00:53:56,833 ‪미라, 서류에 서명해 줘 544 00:53:57,750 --> 00:53:59,000 ‪이게 뭔데? 545 00:53:59,083 --> 00:54:00,250 ‪이혼 서류 546 00:54:00,333 --> 00:54:02,541 ‪이 지독한 관계에 지쳤어 547 00:54:03,166 --> 00:54:05,125 ‪당신은 내가 알던 사람이 아니야 548 00:54:06,125 --> 00:54:07,208 ‪미치기라도 했어? 549 00:54:07,291 --> 00:54:10,250 ‪이런 말 하는 거 제발 이해해 줘 550 00:54:10,333 --> 00:54:11,583 ‪부탁이니 서류에 서명해 551 00:54:11,666 --> 00:54:13,958 ‪서로가 불행하잖아 ‪곰곰이 생각해 봐 552 00:54:14,041 --> 00:54:16,750 ‪지금 무슨 말 하는지 알기나 해? 553 00:54:16,833 --> 00:54:20,166 ‪제발, 이제 좀 끝내자 ‪저기 있는 서류에… 554 00:54:20,250 --> 00:54:22,000 ‪셰카르! 555 00:54:23,916 --> 00:54:25,250 ‪오늘 여기에 온 건 556 00:54:26,625 --> 00:54:33,333 ‪제 과거라는 퍼즐에 ‪잃어버린 조각이 있어서예요 557 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 ‪그 조각을… 558 00:54:42,041 --> 00:54:44,458 ‪꼭 되찾고 싶어요 559 00:54:50,041 --> 00:54:51,375 ‪너무 두려워요 560 00:54:53,458 --> 00:54:55,416 ‪평생 떠올릴 수 없을까 봐 561 00:55:01,833 --> 00:55:06,416 ‪하지만 어떻게든 ‪미래를 바꿔야 해요 562 00:55:11,583 --> 00:55:12,625 ‪그렇기 때문에… 563 00:55:16,375 --> 00:55:17,833 ‪기억을 되찾고 싶어요 564 00:55:20,500 --> 00:55:22,666 ‪되찾아야 해요 565 00:55:26,208 --> 00:55:28,166 ‪무슨 일이 있어도 566 00:55:32,333 --> 00:55:35,208 ‪그날 밤에 무슨 일이 있었는지 ‪기억해야만 한다 567 00:55:36,250 --> 00:55:39,625 ‪난 술에 지배당한 과거에 ‪셰카르에게 상처를 줬다 568 00:55:40,291 --> 00:55:45,833 ‪아무래도, 이번엔 누스라트에게 ‪비슷한 짓을 한 것 같다 569 00:55:53,416 --> 00:55:56,041 ‪- 미라, 모임은 어땠어? ‪- 좋았어 570 00:55:56,125 --> 00:55:59,083 ‪- 저번엔 너무 마셨지? ‪- 응 571 00:56:02,000 --> 00:56:03,750 ‪- 잠깐만 ‪- 됐어 572 00:56:03,833 --> 00:56:05,708 ‪- 어쩌다 다친 거야? ‪- 저기… 573 00:56:05,791 --> 00:56:08,500 ‪- 할 말이 있어 ‪- 미라 카푸르 씨? 574 00:56:10,708 --> 00:56:12,583 ‪현재 살인 사건을 조사 중인데 575 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 ‪질문 좀 해도 될까요? 576 00:56:19,958 --> 00:56:21,500 ‪이 여성을 아시나요? 577 00:56:24,791 --> 00:56:27,916 ‪그리니치 숲에서 ‪이분의 시신을 발견했거든요 578 00:56:28,000 --> 00:56:29,125 ‪몰라요 579 00:56:30,250 --> 00:56:31,333 ‪정말요? 580 00:56:32,541 --> 00:56:33,375 ‪네 581 00:56:35,000 --> 00:56:37,666 ‪확인을 위해 ‪다시 한번 물을게요 582 00:56:38,875 --> 00:56:41,750 ‪누스라트를 만나기는커녕 ‪아예 모르는 사람이라는 거죠? 583 00:56:42,541 --> 00:56:44,833 ‪실종 당일엔 직장에 계셨고요 584 00:56:45,500 --> 00:56:46,333 ‪맞아요 585 00:56:47,958 --> 00:56:50,416 ‪전남편을 보러 가기 위해 586 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 ‪그리니치역에서 ‪오후 6시에 내렸는데 587 00:56:53,750 --> 00:56:56,750 ‪몸이 안 좋아서 ‪결국 마음을 접으셨고요 588 00:56:58,583 --> 00:57:01,083 ‪그렇게 그리니치역에서 ‪다시 기차를 타고 589 00:57:01,166 --> 00:57:03,583 ‪오후 11시쯤에 집에 도착 590 00:57:04,250 --> 00:57:05,166 ‪맞나요? 591 00:57:06,041 --> 00:57:06,875 ‪네 592 00:57:12,083 --> 00:57:13,208 ‪대체 뭐 하는 분이죠? 593 00:57:14,666 --> 00:57:15,708 ‪거짓말을 밥 먹듯 하고 594 00:57:19,250 --> 00:57:20,708 ‪얼마나 더 속일 생각이에요? 595 00:57:23,166 --> 00:57:24,166 ‪이것부터 짚고 가죠 596 00:57:27,416 --> 00:57:30,333 {\an8}‪오후 6시 30분에 ‪누스라트의 집에 가셨던데 597 00:57:33,041 --> 00:57:34,166 ‪무슨 용건이었죠? 598 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 ‪기억이 안 나요 599 00:57:44,125 --> 00:57:47,750 ‪실수였을 거예요 ‪집을 잘못 찾아갔다거나 600 00:57:47,833 --> 00:57:49,041 ‪신분증 줘봐 601 00:57:54,208 --> 00:57:55,500 ‪이건 어떻게 설명하실 거죠? 602 00:57:57,750 --> 00:58:01,875 ‪시신으로부터 9m 거리에서 ‪당신의 신분증이 나왔는데 603 00:58:06,625 --> 00:58:09,541 ‪- 며칠 전에 도난당했어요 ‪- 신고는 하셨고요? 604 00:58:10,125 --> 00:58:12,083 ‪- 시간이 없어서요 ‪- 또 거짓말 605 00:58:15,125 --> 00:58:16,166 ‪6시부터 11시 사이에 606 00:58:17,583 --> 00:58:19,375 ‪전남편을 만난 것도 아닌데 607 00:58:20,291 --> 00:58:23,875 ‪- 그 5시간 동안 뭘 하신 거죠? ‪- 형사님, 진정하세요 608 00:58:24,458 --> 00:58:25,416 ‪뭐라고요? 609 00:58:26,250 --> 00:58:29,375 ‪당신 친구가 30분 내내 ‪거짓말만 하잖아요 610 00:58:29,458 --> 00:58:31,291 ‪심지어 당신한테도요 611 00:58:31,375 --> 00:58:33,000 ‪미라는 1년 동안 일을 안 했어요 612 00:58:33,083 --> 00:58:35,041 ‪매일 어디에 가는지 ‪물어본 적은 있나요? 613 00:58:36,250 --> 00:58:38,916 ‪우리 팀이 현장을 수색 중인데 614 00:58:39,000 --> 00:58:41,208 ‪당신을 체포할 증거는 ‪아직 발견하지 못했어요 615 00:58:41,791 --> 00:58:43,458 ‪아무것도 못 찾길 비세요 616 00:58:45,916 --> 00:58:46,750 ‪그리고 617 00:58:47,833 --> 00:58:49,208 ‪당신을 위해서라도… 618 00:58:50,666 --> 00:58:51,833 ‪기억해 내세요 619 00:58:52,625 --> 00:58:53,833 ‪어떻게든 말이죠 620 00:58:57,375 --> 00:58:59,125 ‪그때 심정이 어땠죠? 621 00:59:00,125 --> 00:59:03,583 ‪당신이 해쳤을지 모른다고 ‪생각하나요? 622 00:59:13,333 --> 00:59:14,583 ‪기억이 안 나요 623 00:59:14,666 --> 00:59:18,166 ‪음주가 기억 상실증을 ‪악화하고 있어요 624 00:59:20,958 --> 00:59:23,958 ‪술이 없으면 잠이 안 오는걸요 625 00:59:24,833 --> 00:59:26,875 ‪잘 수가 없어요 626 00:59:26,958 --> 00:59:29,000 ‪실신이랑 수면은 달라요 627 00:59:31,833 --> 00:59:33,625 ‪이러다 어떻게 될지 알기는 해요? 628 00:59:34,750 --> 00:59:37,875 ‪숲에서 있었던 일을 ‪기억해야만 해요 629 00:59:37,958 --> 00:59:41,708 ‪떠올리지 못하면 ‪당신만 더 곤란해질 거예요 630 00:59:43,583 --> 00:59:44,500 ‪저세상에… 631 00:59:46,333 --> 00:59:47,250 ‪저기요! 632 01:00:29,958 --> 01:00:30,833 ‪아난드 633 01:00:33,125 --> 01:00:34,125 ‪이 사람 맞아요? 634 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 ‪네 635 01:00:48,041 --> 01:00:50,750 ‪하미드라고 ‪누스라트의 정신과 의사예요 636 01:00:52,333 --> 01:00:53,750 ‪뭔가 수상하긴 했는데 637 01:00:55,166 --> 01:00:56,250 ‪확실해요 638 01:00:57,250 --> 01:00:58,875 ‪변호사라 하셨죠? 639 01:00:59,000 --> 01:01:00,375 ‪여쭤볼 게 있어요 640 01:01:00,958 --> 01:01:02,583 ‪사설탐정을 고용해서 641 01:01:03,166 --> 01:01:04,583 ‪아내의 미행을 부탁했는데 642 01:01:06,458 --> 01:01:09,625 ‪그걸 경찰이 알면 ‪문제가 될까요? 643 01:01:13,208 --> 01:01:15,458 ‪기억 상실증을 겪는 사람은 644 01:01:16,250 --> 01:01:19,541 ‪뇌의 손상으로 인해 ‪기억 저장 기능이 저하되지만 645 01:01:20,666 --> 01:01:22,041 ‪그 외의 기능은 멀쩡해요 646 01:01:26,833 --> 01:01:28,083 ‪미라에 대해 말해주세요 647 01:01:29,666 --> 01:01:32,500 ‪혹시, 폭력적인가요? 648 01:01:34,291 --> 01:01:35,416 ‪모르겠네요 649 01:01:38,041 --> 01:01:38,875 ‪좋아요 650 01:01:39,916 --> 01:01:41,166 ‪그럼 이 서류에다 651 01:01:41,250 --> 01:01:44,833 ‪상담 때 누스라트에 대한 언급이 ‪없었다고 기술한 다음 서명하세요 652 01:01:45,416 --> 01:01:49,541 ‪대신, 뭔가 알고 계신다는 ‪증거가 나오기라도 하면 653 01:01:49,625 --> 01:01:53,666 ‪선생님은 공범이 될 뿐 아니라 ‪위증죄로 기소당하실 거예요 654 01:02:02,875 --> 01:02:06,791 ‪미라가 사건 며칠 후에 ‪절 찾아와서는 그랬어요 655 01:02:08,416 --> 01:02:12,583 ‪누스라트를 따라 ‪숲에 들어간 이후부터 656 01:02:14,041 --> 01:02:15,083 ‪떠오르는 게 없다고요 657 01:02:15,166 --> 01:02:16,791 ‪그 뒤로는 자기도 모르겠대요 658 01:02:16,875 --> 01:02:19,166 ‪조사 끝났습니다, 선생님 ‪협조에 감사… 659 01:02:19,250 --> 01:02:22,750 ‪제가 미라를 잘 아는데 ‪누굴 해칠 사람이 아니에요 660 01:02:22,833 --> 01:02:23,708 ‪그렇겠죠 661 01:02:24,458 --> 01:02:25,666 ‪찾은 게 있습니다 662 01:02:26,583 --> 01:02:29,291 ‪근처 역과 가게의 ‪CCTV 영상이란 영상은 663 01:02:29,375 --> 01:02:31,500 ‪전부 찾아보라 하셨었죠 664 01:02:31,583 --> 01:02:35,000 ‪이건 하이로드역의 ‪CCTV 파일입니다 665 01:02:35,083 --> 01:02:37,916 ‪31일 오후 10시 30분에 666 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 ‪미라는 플랫폼에서 ‪막차를 기다리고 있었습니다 667 01:02:43,625 --> 01:02:47,125 ‪하이로드역? ‪그 작은 역엔 왜 갔지? 668 01:02:48,125 --> 01:02:50,833 ‪그리니치 숲에서 ‪가장 가까워서가 아닐까요? 669 01:02:53,791 --> 01:02:55,333 ‪이마 좀 보세요 670 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 ‪피잖아? 671 01:03:00,041 --> 01:03:01,375 ‪선혈인 것 같은데 672 01:03:02,000 --> 01:03:05,250 ‪애초에 미라가 ‪왜 누스라트를 죽이겠어요? 673 01:03:05,333 --> 01:03:06,833 ‪앞뒤가 안 맞잖아요 674 01:03:08,083 --> 01:03:09,416 ‪뒤로 홱 당긴 다음 675 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 ‪힘껏 내려치고 싶어, 쾅! 676 01:03:11,625 --> 01:03:14,416 ‪쾅! 쾅! 쾅! 677 01:03:14,500 --> 01:03:17,375 ‪저세상에 갈 때까지! 678 01:03:34,208 --> 01:03:38,625 ‪"숲에서 당신을 봤어 ‪누스라트가 죽었더군" 679 01:03:38,708 --> 01:03:41,791 ‪"누구세요?" 680 01:04:06,250 --> 01:04:08,583 ‪- 여보세요? ‪- 미라 카푸르? 681 01:04:10,041 --> 01:04:11,916 ‪31일에 당신을 봤어 682 01:04:14,500 --> 01:04:15,833 ‪누구세요? 683 01:04:16,791 --> 01:04:17,875 ‪난 월터라고 해 684 01:04:18,458 --> 01:04:20,375 ‪그날 밤 숲에서 ‪무슨 일이 있었는지 알아 685 01:04:21,708 --> 01:04:23,166 ‪하지만 세상에 공짜는 없어 686 01:04:23,875 --> 01:04:27,416 ‪돈은 드릴 테니 ‪시간과 장소만 정해주세요 687 01:04:27,500 --> 01:04:29,000 ‪좋아, 경찰은 부르지 말고 688 01:04:29,083 --> 01:04:32,041 ‪자세한 장소는 ‪적당한 때에 알려줄게 689 01:04:40,166 --> 01:04:43,333 ‪누스라트의 살인이 발생한 건 ‪오후 9시에서 10시 사이예요 690 01:04:43,416 --> 01:04:47,208 ‪10시 30분에 하이로드역 ‪CCTV 영상에서 포착되셨던데 691 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 ‪그 시간대의 알리바이가 ‪전혀 없는 상황이에요 692 01:04:50,708 --> 01:04:52,916 ‪이러시는 거 시간 낭비예요 693 01:04:53,000 --> 01:04:58,291 ‪누스라트의 집에 방문하셨고 ‪CCTV 영상, 신분증까지 발견됐어요 694 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 ‪게다가 상처에 혈흔까지… 695 01:05:02,708 --> 01:05:03,833 ‪변호사시잖아요 696 01:05:06,000 --> 01:05:07,333 ‪훌륭한 변호사인 만큼 697 01:05:09,291 --> 01:05:11,083 ‪그 조합이 기소에 ‪유리한 건 아시겠죠 698 01:05:15,041 --> 01:05:17,041 ‪제겐 살해 동기가 없어요 699 01:05:17,666 --> 01:05:22,500 ‪말씀하신 내용이나 증거는 ‪전부 정황일 뿐이라 700 01:05:23,333 --> 01:05:24,416 ‪기소 성립은 안 되겠죠 701 01:05:25,708 --> 01:05:27,041 ‪제가 기억 상실증을 앓는 걸 702 01:05:29,125 --> 01:05:30,375 ‪잊은 건 아니죠? 703 01:05:31,458 --> 01:05:34,250 ‪지금 가진 거로는 ‪아무것도 못 해요 704 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 ‪좋아요 705 01:05:36,875 --> 01:05:38,083 ‪법원의 판결을 기다려 보죠 706 01:05:39,833 --> 01:05:41,333 ‪뭐 하나만 알려드리자면 707 01:05:43,625 --> 01:05:46,000 ‪그쪽 주치의에게 ‪진술서를 받았어요 708 01:05:47,291 --> 01:05:50,250 ‪당신이 두려움에 떤다고 하던데요 709 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 ‪누스라트를 해쳤을까 봐 710 01:05:55,500 --> 01:05:56,625 ‪유능한 변호사니 아시겠죠 711 01:05:57,541 --> 01:06:01,208 ‪이 진술을 들었을 때 ‪배심원단이 어떻게 나올지 712 01:06:22,875 --> 01:06:25,958 ‪그날 아침 하미드와 누스라트가 ‪함께 있는 걸 봤어요 713 01:06:27,541 --> 01:06:29,500 ‪- 그렇다는 건… ‪- 미라, 그만 714 01:06:30,875 --> 01:06:33,541 ‪불륜 이야기로 혼동을 주려거든 ‪아난드한테 가세요 715 01:06:35,916 --> 01:06:37,833 ‪경위님, 중요한 전화입니다 716 01:06:40,291 --> 01:06:41,875 ‪잠시만요, 네? 717 01:06:51,166 --> 01:06:53,166 ‪누스라트의 ‪검시 보고서가 나왔어요 718 01:06:53,833 --> 01:06:54,833 ‪살해 당시… 719 01:06:57,041 --> 01:06:58,875 ‪임신한 상태였다고 하네요 720 01:06:58,958 --> 01:07:01,625 ‪현장에서 검출된 혈액은 ‪당신 거였고요 721 01:07:04,125 --> 01:07:07,750 ‪미라 카푸르 씨 ‪저희와 서로 가주셔야겠네요 722 01:07:24,708 --> 01:07:26,166 ‪약 좀 먹어도 될까요? 723 01:07:48,958 --> 01:07:49,958 ‪확인해 봐 724 01:08:36,291 --> 01:08:37,333 ‪젠장! 725 01:09:14,458 --> 01:09:15,458 ‪잠시만요 726 01:09:24,000 --> 01:09:26,833 ‪휙 소리 나게 던지려 했는데 ‪넌 곧잘 하더라, 밥 727 01:09:26,916 --> 01:09:28,166 ‪인생이 그런 거야 728 01:09:29,541 --> 01:09:30,875 ‪잠깐, 잠깐만 729 01:09:33,458 --> 01:09:34,833 ‪- 안녕 ‪- 얼굴이 왜 그래요? 730 01:09:35,625 --> 01:09:36,833 ‪도움이 필요해 731 01:09:37,583 --> 01:09:39,541 ‪뭐든 말씀만 하세요 732 01:09:40,250 --> 01:09:41,458 ‪휴대폰이 필요해 733 01:09:42,250 --> 01:09:43,375 ‪약간의 돈도 734 01:09:45,583 --> 01:09:46,416 ‪또… 735 01:09:49,208 --> 01:09:51,083 ‪총, 총을 구하고 싶어 736 01:10:11,500 --> 01:10:12,416 ‪안녕, 박사 양반 737 01:10:13,333 --> 01:10:15,666 ‪누구세요? 원하는 게 뭐죠? 738 01:10:16,416 --> 01:10:19,458 ‪내가 누군지는 알 바 아니야 739 01:10:19,541 --> 01:10:23,000 ‪- 돈이라면 가방에 있어요 ‪- 난 진실을 원해 740 01:10:25,375 --> 01:10:26,750 ‪누스라트가 임산부라는 거 741 01:10:28,416 --> 01:10:29,958 ‪알고 있었어? 742 01:10:34,000 --> 01:10:37,500 ‪임신 중이라는 거 알고 있었냐고? 743 01:10:37,583 --> 01:10:40,000 ‪- 무슨 말씀이신지 ‪- 거짓말하지 마 744 01:10:40,083 --> 01:10:42,250 ‪둘이 같이 있는 거 다 봤어 745 01:10:44,666 --> 01:10:47,916 ‪- 바람피우고 있었던 거야? ‪- 착각하신 거예요 746 01:10:48,791 --> 01:10:51,625 ‪- 난 어쨌든 감옥행이야 ‪- 알았어요 747 01:10:53,000 --> 01:10:54,666 ‪누스라트가 불러서 간 거예요 748 01:11:26,041 --> 01:11:27,583 ‪지금 당장 만나고 싶은데 749 01:11:28,291 --> 01:11:29,625 ‪와줄 수 있어요? 750 01:11:36,541 --> 01:11:37,916 ‪이 아이를 낳고 싶지만 751 01:11:44,833 --> 01:11:46,000 ‪두려워요 752 01:11:52,750 --> 01:11:53,625 ‪왜요? 753 01:12:26,166 --> 01:12:27,541 ‪아난드의 애가 아니거든요 754 01:12:30,791 --> 01:12:31,708 ‪네? 755 01:12:40,625 --> 01:12:41,458 ‪그럼 누구죠? 756 01:12:42,333 --> 01:12:44,791 ‪누가 아빠인 거예요? 757 01:12:49,000 --> 01:12:50,958 ‪알아내려 했는데 758 01:12:52,666 --> 01:12:54,000 ‪입을 꾹 닫았어요 759 01:12:55,583 --> 01:12:58,958 ‪누스라트는 친부에게 ‪계속 연락하려 했고 760 01:13:00,875 --> 01:13:06,791 ‪저녁까지 모든 일을 정리하고 ‪끝낼 생각이었어요 761 01:13:08,708 --> 01:13:09,791 ‪하지만 그날 밤… 762 01:13:12,250 --> 01:13:13,291 ‪살해당했죠 763 01:13:15,083 --> 01:13:16,375 ‪그러니까 764 01:13:17,625 --> 01:13:20,541 ‪저녁에 친부란 사람과 ‪만날 예정이었단 거죠? 765 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 ‪한마디로 766 01:13:24,875 --> 01:13:26,916 ‪친부도 용의자 중 한 명이네요 767 01:13:37,708 --> 01:13:38,750 ‪대체 뭐 하는 분이죠? 768 01:13:39,708 --> 01:13:41,000 ‪거짓말을 밥 먹듯 하고 769 01:13:41,666 --> 01:13:44,750 ‪기억 상실증이라 ‪뭐든 이내 망각해 버려요 770 01:13:45,333 --> 01:13:47,000 ‪그걸 어떻게 믿으란 거죠? 771 01:13:47,083 --> 01:13:52,750 ‪당신을 감방에 넣을 증거는 ‪차고 넘치는 상황이에요 772 01:13:54,416 --> 01:13:55,500 ‪6시부터 11시 사이에 773 01:13:56,916 --> 01:13:58,625 ‪전남편을 만난 것도 아닌데 774 01:13:59,708 --> 01:14:01,666 ‪그 5시간 동안 뭘 하신 거죠? 775 01:15:38,458 --> 01:15:39,291 ‪안녕하세요 776 01:15:40,500 --> 01:15:41,333 ‪반가워요 777 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 ‪뭐 좀 물어봐도 될까요? 778 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 ‪네, 그럼요 779 01:15:48,583 --> 01:15:49,833 ‪이 여자를 본 적 있나요? 780 01:15:52,375 --> 01:15:53,458 ‪확실해요? 781 01:16:02,833 --> 01:16:03,916 ‪여기에서… 782 01:16:04,666 --> 01:16:06,208 ‪저를 본 적도 없나요? 783 01:16:06,291 --> 01:16:08,333 ‪네? 없어요 784 01:16:11,458 --> 01:16:13,791 ‪그렇군요, 고마워요 785 01:16:18,500 --> 01:16:21,541 ‪미라를 추적 중이지만 ‪아직 별 소득이 없습니다 786 01:16:22,291 --> 01:16:24,083 ‪친구인 프리야한테 가봐 787 01:16:24,166 --> 01:16:27,416 ‪- 경위님, 정보를 모두 옮겼습니다 ‪- 수고했어, 가져가도 될까? 788 01:16:27,500 --> 01:16:29,416 ‪그 전에 보셔야 할 게 있어요 789 01:16:29,500 --> 01:16:30,833 ‪뭔데? 790 01:16:30,916 --> 01:16:33,541 ‪미라가 도망쳤던 날에 ‪전화가 걸려 왔습니다 791 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 ‪그래서? 792 01:16:35,791 --> 01:16:38,916 ‪그날 늦게, 같은 번호로 ‪문자가 한 통 왔고 793 01:16:39,000 --> 01:16:40,708 ‪돈을 가져오라는 내용이었어요 794 01:16:41,291 --> 01:16:42,583 ‪혹시 갈취하려던 걸까요? 795 01:16:43,958 --> 01:16:44,791 ‪뭐? 796 01:16:45,583 --> 01:16:49,208 ‪"혼자 와, 돈을 가져오면 ‪증거를 넘겨주지" 797 01:16:49,291 --> 01:16:51,875 ‪이 번호 좀 추적해 줄래? 798 01:16:51,958 --> 01:16:54,375 ‪휴대폰은 ‪추적 후에 다시 가져와 799 01:16:54,458 --> 01:16:55,625 ‪- 알겠습니다 ‪- 수고해 800 01:16:58,750 --> 01:17:00,958 ‪"패딩턴역" 801 01:17:22,916 --> 01:17:24,666 ‪카드가 찍히질 않아서요 802 01:17:29,333 --> 01:17:31,958 ‪죄송한데, 카드 잔액이 부족하네요 803 01:17:32,041 --> 01:17:37,166 ‪마지막으로 타신 게 8시 30분발 ‪하이로드-레드브리지 기차 맞죠? 804 01:17:37,250 --> 01:17:39,250 ‪- 다시 충전해 주실래요? ‪- 그럼요 805 01:17:39,958 --> 01:17:40,791 ‪여기요 806 01:17:48,916 --> 01:17:49,833 ‪고마워요 807 01:17:59,208 --> 01:18:01,875 ‪마지막으로 탄 시간이 ‪어떻게 된다고요? 808 01:18:01,958 --> 01:18:03,708 ‪31일 오후 8시 30분요 809 01:18:05,708 --> 01:18:06,875 ‪하이로드역에서… 810 01:18:07,625 --> 01:18:08,791 ‪레드브리지역에 가는 기차요 811 01:18:18,625 --> 01:18:19,583 ‪네? 812 01:18:19,666 --> 01:18:23,666 ‪미라 카푸르가 한 시간 전에 ‪패딩턴역에 들렀답니다 813 01:18:23,750 --> 01:18:24,833 ‪뭐? 814 01:18:24,916 --> 01:18:28,083 ‪거기서 목격했다는 분들을 ‪조사하고 있습니다 815 01:18:30,250 --> 01:18:31,416 ‪지금 바로 갈게 816 01:18:37,583 --> 01:18:39,625 ‪네, 이 여자 맞아요 ‪키는 이 정도였고 817 01:18:39,708 --> 01:18:42,291 ‪이마에는 깊은 상처가 있었죠 818 01:18:43,833 --> 01:18:45,458 ‪저쪽으로 달려갔어요 819 01:18:45,541 --> 01:18:49,291 ‪친애하는 여러분 ‪우리 교회에 잘 오셨습니다 820 01:18:49,375 --> 01:18:53,833 ‪오늘 모인 건 사랑하는 교우인 ‪누스라트를 기리기 위해서입니다 821 01:18:54,666 --> 01:18:59,541 ‪여기 계신 모든 분이 ‪이 일로 비통한 심정이실 테죠 822 01:19:00,208 --> 01:19:04,500 ‪그럼에도 우리에겐 ‪다시 떠올리고 싶은 기억 823 01:19:04,583 --> 01:19:09,250 ‪소중히 간직하고 싶은 ‪멋진 추억이 많습니다 824 01:19:11,541 --> 01:19:14,833 ‪그렇기에, 묵념의 시간 동안 825 01:19:14,916 --> 01:19:19,458 ‪모두 고개를 숙이고 ‪누스라트를 기리며 기도합시다 826 01:19:26,000 --> 01:19:27,833 ‪- 아멘 ‪- 아멘 827 01:20:13,666 --> 01:20:14,500 ‪저기요 828 01:20:15,833 --> 01:20:17,833 ‪- 휴대폰 어딨어요? ‪- 왜요? 829 01:20:18,750 --> 01:20:20,375 ‪휴대폰 좀 보여줘요 830 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 ‪- 당신 거 아니잖아요 ‪- 내 거예요 831 01:20:26,083 --> 01:20:28,166 ‪어디서 훔친 거 다 알아요 832 01:20:28,250 --> 01:20:30,708 ‪- 무슨 말씀을 하시는… ‪- 넘겨요 833 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 ‪- 싫어요 ‪- 넘기라고요 834 01:20:32,708 --> 01:20:34,458 ‪경찰 부를까요? 835 01:20:34,541 --> 01:20:37,333 ‪휴대폰이랑 심카드 내놔요, 당장 836 01:20:45,041 --> 01:20:46,583 ‪- 만나서 반가워요 ‪- 너무 좋네요 837 01:20:46,666 --> 01:20:48,375 ‪파티에 못 와서 아쉬웠어요 838 01:20:48,458 --> 01:20:50,000 ‪- 그러게요 ‪- 정말 재밌었을 텐데 839 01:20:50,083 --> 01:20:51,750 ‪다음에 시간 한번 내세요 840 01:20:53,708 --> 01:20:56,583 ‪- 그럼 이만, 잘 가요 ‪- 안녕히 가세요 841 01:20:57,500 --> 01:20:58,916 ‪만나서 너무 즐거웠어 842 01:21:00,000 --> 01:21:01,875 ‪어제 파티에 못 왔던 게 843 01:21:01,958 --> 01:21:03,708 ‪- 아무리 생각해도 아쉬워 ‪- 제라 844 01:21:03,791 --> 01:21:07,625 ‪미라, 여태 어디 있었어? ‪이게 대체 얼마 만이야 845 01:21:08,625 --> 01:21:12,750 ‪연락이 계속 닿질 않아서 ‪우리가 얼마나 걱정했다고 846 01:21:14,916 --> 01:21:17,875 ‪파티 때 난리 친 이후로 847 01:21:17,958 --> 01:21:21,416 ‪전화는 하고 싶었지만… 848 01:21:23,375 --> 01:21:25,916 ‪셰카르가 거리를 두라고 했거든요 849 01:21:26,500 --> 01:21:27,583 ‪뭐 때문에? 850 01:21:28,583 --> 01:21:31,958 ‪- 셰카르가 그랬어요 ‪- 뭐라고? 851 01:21:32,041 --> 01:21:35,916 ‪사모님 가구에 대해 ‪끔찍한 말을 늘어놨다고요 852 01:21:36,000 --> 01:21:37,958 ‪- 뭐? ‪- 사모님께 윽박지르고 853 01:21:38,041 --> 01:21:40,708 ‪- 폭언을 퍼부었다면서… ‪- 아니야 854 01:21:40,791 --> 01:21:43,375 ‪정말 진심으로 죄송해요 855 01:21:43,458 --> 01:21:45,541 ‪미라, 어디 아픈 거 아니지? 856 01:21:45,625 --> 01:21:48,000 ‪그런 일은 없었어 857 01:21:48,083 --> 01:21:49,708 ‪무슨 말인지 모르겠네 858 01:21:49,791 --> 01:21:55,750 ‪아뇨, 셰카르 말이 ‪제가 병이랑 잔을 깨는 통에 859 01:21:55,833 --> 01:21:59,083 ‪다들 당황하셨다던데요 860 01:21:59,166 --> 01:22:03,416 ‪제 행동거지 때문에 ‪셰카르를 자르셨다고 들었어요 861 01:22:04,541 --> 01:22:06,333 ‪뭐? 뭔 헛소리야 862 01:22:07,166 --> 01:22:08,833 ‪속이 메스껍다길래 863 01:22:08,916 --> 01:22:11,458 ‪서재에 재워준 거 기억 안 나? 864 01:22:12,750 --> 01:22:13,750 ‪괜찮아? 865 01:22:15,375 --> 01:22:16,458 ‪누워서 쉬어 866 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 ‪알겠지? 867 01:22:23,583 --> 01:22:24,750 ‪괜찮을 거야 868 01:22:29,166 --> 01:22:30,333 ‪즐거운 시간 보내세요 869 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 ‪그게 다야 870 01:22:34,750 --> 01:22:36,916 ‪그러고 얼마 후에 떠났잖아 871 01:22:38,083 --> 01:22:40,666 ‪미안, 셰카르 ‪내가 잘못했어 872 01:22:41,583 --> 01:22:43,583 ‪뭐? 미안해? 873 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 ‪미안하다면 다야? 874 01:22:47,000 --> 01:22:50,750 ‪항상 깽판 치고 사과하고 ‪당신은 늘 그런 식이야 875 01:22:50,833 --> 01:22:53,208 ‪고개 들어, 들라고! 876 01:22:55,416 --> 01:22:56,666 ‪당신 꼴을 봐 877 01:22:57,416 --> 01:22:59,416 ‪제대로 서 있지도 못하잖아 878 01:22:59,500 --> 01:23:02,500 ‪진짜 역겨워 죽겠어 879 01:23:25,083 --> 01:23:27,875 ‪그런 일이 있었다면 ‪당연히 기억하고 있었겠지 880 01:23:30,166 --> 01:23:31,000 ‪잠깐 881 01:23:33,375 --> 01:23:37,041 ‪그럼 왜 해고한 거예요? 882 01:23:42,958 --> 01:23:43,791 ‪말해주세요 883 01:23:43,875 --> 01:23:46,833 ‪여성 직원을 ‪성희롱하다 걸렸거든 884 01:23:46,916 --> 01:23:51,541 ‪그나마 오랜 친구라 ‪신고는 안 하고 넘어간 거야 885 01:23:51,625 --> 01:23:55,125 ‪장담하는데 ‪자기는 잘못한 거 없어 886 01:23:55,208 --> 01:23:57,958 ‪갈라서서 정말 다행이야 887 01:23:58,041 --> 01:24:00,500 ‪여자와 관련해서는 ‪믿을 게 못 되는 놈이거든 888 01:24:05,458 --> 01:24:06,958 ‪괜찮은 거야, 미라? 889 01:24:19,750 --> 01:24:23,583 ‪그 사고 이후 임신하면 ‪위험하다고 누가 그랬어요? 890 01:24:23,666 --> 01:24:28,166 ‪모든 게 정상이라고 ‪셰카르에게 분명히 말했는데 891 01:24:28,250 --> 01:24:31,916 ‪임신에는 아무런 문제 ‪없을 거라고요 892 01:24:32,000 --> 01:24:35,291 ‪근데 당신이 ‪애를 원치 않는다고 했어요 893 01:24:35,375 --> 01:24:36,500 ‪잘 지내요 894 01:24:36,625 --> 01:24:40,250 ‪다시 시도해 보자 895 01:24:42,208 --> 01:24:44,208 ‪- 이번에는… ‪- 미라 896 01:24:45,500 --> 01:24:47,208 ‪산부인과에 다녀왔는데 897 01:24:48,500 --> 01:24:50,916 ‪임신에 문제가 많을 거래 898 01:24:51,000 --> 01:24:52,708 ‪의학적으로 ‪아직 부적합하다나 899 01:24:52,791 --> 01:24:55,291 ‪이 늘어선 벽에는 900 01:24:55,375 --> 01:24:57,666 ‪왜 틈이 생기는 걸까 901 01:24:57,750 --> 01:25:03,083 ‪어떤 이유가 있을 거야 902 01:25:03,166 --> 01:25:05,583 ‪저 먼 곳에 있는 바다는 903 01:25:05,666 --> 01:25:12,291 ‪얼마나 무수한 해변을 ‪집어삼켰을까 904 01:25:14,041 --> 01:25:19,125 ‪고통은 졸린 눈을 덮치고 905 01:25:19,208 --> 01:25:23,375 ‪산산조각 난 마음을 ‪어떻게든 붙잡고는 있지만 906 01:25:23,458 --> 01:25:29,458 ‪정말 비참한 기분이 들어 907 01:25:29,541 --> 01:25:33,416 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 908 01:25:34,416 --> 01:25:37,250 ‪정말 비참한 기분이 들어 909 01:25:37,333 --> 01:25:41,375 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 910 01:25:42,250 --> 01:25:45,250 ‪정말 비참한 기분이 들어 911 01:25:45,333 --> 01:25:50,166 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 912 01:25:50,291 --> 01:25:53,250 ‪순환기내과장 된 거 축하해 913 01:25:55,416 --> 01:25:56,541 ‪조금만 더 마셔 914 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 ‪- 됐어 ‪- 조금만 더 마시래도 915 01:25:58,458 --> 01:25:59,500 ‪이제 자러 갈래 916 01:25:59,583 --> 01:26:02,083 ‪앉아서 마시고 가 917 01:26:12,041 --> 01:26:13,083 ‪잠깐 918 01:26:14,666 --> 01:26:15,958 ‪어쩌다 상처가 난 거야? 919 01:26:16,041 --> 01:26:18,166 ‪당신이 다섯 잔째 ‪마시려는 거 말리려다 920 01:26:19,125 --> 01:26:21,541 ‪- 와인 오프너로 맞았어 ‪- 돌겠네 921 01:26:22,666 --> 01:26:24,250 ‪정말 미안해 922 01:26:35,583 --> 01:26:39,666 ‪내 말 들었어? ‪내일까지 서류에 서명해 923 01:26:43,208 --> 01:26:44,041 ‪셰카르 924 01:26:44,833 --> 01:26:46,791 ‪- 셰카르, 정말 미안해 ‪- 미라! 925 01:26:46,875 --> 01:26:50,333 ‪셰카르, 잘못했어 ‪내가 어떻게든 만회할게 926 01:26:50,416 --> 01:26:52,208 ‪- 서류에 서명해 ‪- 전부 바로잡을게 927 01:26:52,291 --> 01:26:55,250 ‪- 미라, 잔말 말고 서명해 ‪- 못 하겠어, 부탁이야 928 01:26:55,333 --> 01:26:57,041 ‪- 서명하라고! ‪- 제발 기회를 줘 929 01:26:57,125 --> 01:26:58,166 ‪하라면 해! 930 01:26:58,958 --> 01:27:01,416 ‪당신의 사랑은 거짓이었어 931 01:27:01,500 --> 01:27:03,750 ‪당신의 맹세 또한 가짜였고 932 01:27:03,833 --> 01:27:09,333 ‪서로에게 마음을 바치자는 것도 ‪새빨간 거짓말이었지 933 01:27:09,416 --> 01:27:11,958 ‪당신의 사랑은 거짓이었어 934 01:27:12,041 --> 01:27:14,541 ‪당신의 맹세 또한 가짜였고 935 01:27:14,625 --> 01:27:20,166 ‪서로에게 마음을 바치자는 것도 ‪새빨간 거짓말이었지 936 01:27:29,791 --> 01:27:31,750 ‪내 사랑 937 01:27:37,833 --> 01:27:40,583 ‪정말 비참한 기분이 들어 938 01:27:40,666 --> 01:27:44,500 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 939 01:27:53,416 --> 01:27:56,458 ‪내 사랑 940 01:27:56,541 --> 01:28:00,250 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 941 01:28:24,708 --> 01:28:26,208 ‪"셰카르 ‪안녕, 오늘 좀 어때?" 942 01:28:33,541 --> 01:28:36,250 ‪아난드와의 결혼 생활에 ‪답답해 미칠 지경이야 943 01:28:37,666 --> 01:28:39,958 ‪또 폭력적으로 변했어 944 01:28:43,583 --> 01:28:46,750 ‪어떻게 버티는지 ‪정말 상상조차 못 하겠어 945 01:28:47,833 --> 01:28:50,916 ‪당신과 만나기 전까지 ‪우울해 죽을 뻔했는데 946 01:28:51,000 --> 01:28:53,333 ‪덕분에 다시 살 의욕이 생겼어 947 01:28:53,416 --> 01:28:56,250 ‪당신의 키스, 포옹은 ‪날 자유롭게 해 948 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 ‪내가 하고 싶은 말이야 949 01:28:58,583 --> 01:29:01,333 ‪당신은 신선한 공기와도 같아 950 01:29:02,250 --> 01:29:04,208 ‪빨리 숲에서 만나고 싶어 951 01:29:05,250 --> 01:29:09,666 ‪뒷좌석에 꼼짝 못 하게 한 다음 ‪있는 힘껏 사랑해 줄게 952 01:29:11,083 --> 01:29:12,708 ‪너무 기다려져 953 01:29:12,791 --> 01:29:15,500 ‪당장이라도 ‪그 예쁜 입술에 키스하고 싶어 954 01:29:16,208 --> 01:29:17,541 ‪월터가 날 협박하고 있어 955 01:29:17,625 --> 01:29:21,250 ‪돈을 안 주면 아난드한테 ‪사진을 보여줄 거래 956 01:29:30,958 --> 01:29:33,541 ‪"안녕, 월터 ‪미라 카푸르예요" 957 01:29:33,625 --> 01:29:35,958 ‪"31일 밤에 있었던 일을 ‪알고 싶어요" 958 01:29:36,041 --> 01:29:38,250 ‪"지금 좀 만나시죠" 959 01:29:43,291 --> 01:29:44,583 ‪"10월 31일 ‪오후 8시 30분" 960 01:29:44,666 --> 01:29:46,500 ‪지난주 목요일 밤 영상이에요 961 01:29:46,583 --> 01:29:48,041 ‪저기 보이는 게 저예요 962 01:29:48,125 --> 01:29:50,666 ‪10시 30분이 아니라 ‪8시 30분이라고 나와 있네요 963 01:29:51,375 --> 01:29:53,333 ‪이 영상을 ‪다른 사람한테 넘겼나요? 964 01:29:53,416 --> 01:29:55,416 ‪아뇨, 야근 근무자가 넘겼을지도요 965 01:29:57,041 --> 01:29:58,041 ‪그분이랑 얘기해 보고 966 01:29:58,125 --> 01:30:02,375 ‪지난 며칠간 다른 사람이 ‪여기에 들어왔는지도 알아보세요 967 01:30:02,458 --> 01:30:03,750 ‪시간이 더 걸릴 거예요 968 01:30:04,500 --> 01:30:05,791 ‪그 말은 즉… 969 01:30:05,875 --> 01:30:07,208 ‪돈이 더 필요하단 거죠? 970 01:30:07,291 --> 01:30:09,708 ‪원하는 만큼 다 가져가세요 971 01:30:09,791 --> 01:30:12,958 ‪대신 그분한테 연락해서 ‪빨리 좀 알아봐 주세요 972 01:30:56,916 --> 01:30:58,916 ‪세상에 973 01:31:08,375 --> 01:31:09,416 ‪우리 집… 974 01:31:10,208 --> 01:31:11,041 ‪네? 975 01:31:29,583 --> 01:31:31,875 ‪이 번호로 전화하지 말라고 ‪몇 번이나 말했어? 976 01:31:31,958 --> 01:31:33,958 ‪아난드, 월터가 죽었어요 977 01:31:34,041 --> 01:31:36,416 ‪네? 누구시죠? 978 01:31:36,500 --> 01:31:41,000 ‪- 미라요 ‪- 미라? 왜 월터의 휴대폰을… 979 01:31:41,083 --> 01:31:45,083 ‪설명할 시간 없어요 ‪월터의 주소가 필요해요 980 01:31:45,166 --> 01:31:48,958 ‪- 왜요? 누가 죽인 거죠? ‪- 한시가 급해요 981 01:31:49,041 --> 01:31:50,416 ‪경찰한테 쫓기고 있거든요 982 01:31:50,500 --> 01:31:53,416 ‪월터는 몰라도 누스라트를 ‪죽인 사람은 짐작이 가요 983 01:31:53,500 --> 01:31:55,791 ‪제발, 월터의 주소가 필요해요 984 01:31:57,833 --> 01:32:02,166 ‪당신이 탐정을 고용해 아내를 ‪미행했다고 경찰에 말할까요? 985 01:32:03,166 --> 01:32:04,250 ‪보내요 986 01:32:04,333 --> 01:32:06,458 ‪알겠어요, 기다려요 987 01:32:22,458 --> 01:32:27,958 ‪"증거는 아직 집에 있어 ‪그게 진범을 알려줄 거야" 988 01:35:13,750 --> 01:35:15,458 ‪여기서 뭐 해? 989 01:35:15,541 --> 01:35:17,833 ‪내가 참견하지 말랬지! 990 01:35:20,666 --> 01:35:23,083 ‪당신은 애정 결핍인 개 같아 991 01:35:23,166 --> 01:35:27,125 ‪아무리 걷어차여도 ‪몇 번이고 쫄쫄 따라오지 992 01:35:30,458 --> 01:35:31,583 ‪당신을 어쩌면 좋을까? 993 01:35:32,875 --> 01:35:35,708 ‪내가 무슨 짓을 하든 간에 ‪어차피 내일이면 다 까먹겠지 994 01:35:40,583 --> 01:35:41,583 ‪날 원해? 995 01:35:43,416 --> 01:35:48,708 ‪응? 내 손길을 원하는 거지? 996 01:36:01,166 --> 01:36:04,125 ‪"미라" 997 01:36:12,458 --> 01:36:16,625 ‪미라, 원하는 게 뭐예요? ‪우리 좀 놔두면 안 돼요? 998 01:36:16,708 --> 01:36:19,375 ‪셰카르, 진짜 사람 돌겠어 999 01:36:19,458 --> 01:36:21,625 ‪이 여자한테 ‪정신 좀 차리라고 해 1000 01:36:21,708 --> 01:36:23,250 ‪이제 연락 올 일 없다면서 1001 01:36:24,083 --> 01:36:25,541 ‪왜 아직도 전화하는 거야? 1002 01:36:26,833 --> 01:36:28,041 ‪확인해 볼게 1003 01:36:28,791 --> 01:36:29,625 ‪여보세요? 1004 01:36:29,708 --> 01:36:32,583 ‪누스라트의 번호를 ‪내 이름으로 저장했구나? 1005 01:36:33,416 --> 01:36:34,833 ‪다 끝났어, 셰카르 1006 01:36:34,916 --> 01:36:36,958 ‪빠져나갈 생각 마 1007 01:36:39,458 --> 01:36:40,500 ‪뭔 헛소리야 1008 01:36:42,791 --> 01:36:44,375 ‪누스라트의 휴대폰이 ‪왜 당신한테 있어? 1009 01:36:45,166 --> 01:36:51,208 ‪당신 DNA가 누스라트 아이의 ‪친부임을 증명할 거야 1010 01:36:57,500 --> 01:36:59,166 ‪30분 줄게 1011 01:36:59,250 --> 01:37:01,458 ‪지금 당장 여기로 와 1012 01:38:05,666 --> 01:38:06,833 ‪찬찬히 봐 1013 01:38:13,291 --> 01:38:14,791 ‪- 누스라트의 휴대폰… ‪- 꼼짝 마 1014 01:38:20,666 --> 01:38:22,083 ‪휴대폰 어디 있어? 1015 01:38:22,166 --> 01:38:23,791 ‪물러서, 셰카르 1016 01:38:28,541 --> 01:38:31,458 ‪알았어 1017 01:38:32,708 --> 01:38:33,791 ‪얘기해 1018 01:38:36,541 --> 01:38:37,666 ‪이젠 기억나 1019 01:38:39,500 --> 01:38:40,750 ‪하나도 빠짐없이 1020 01:38:42,375 --> 01:38:47,250 ‪내가 저질렀다고 했던 ‪그 끔찍한 일들은 1021 01:38:48,833 --> 01:38:50,541 ‪전부 당신 짓이었잖아 1022 01:38:52,458 --> 01:38:56,208 ‪그날 밤 숲에서 당신을 봤어 1023 01:38:59,541 --> 01:39:01,125 ‪당신이 누스라트를 죽인 거야 1024 01:39:02,708 --> 01:39:04,291 ‪무슨 소리야, 미라? 1025 01:39:05,208 --> 01:39:06,791 ‪내가 왜 그러겠어? 1026 01:39:06,875 --> 01:39:08,583 ‪- 증거도 있어 ‪- 뭐? 1027 01:39:08,666 --> 01:39:09,833 ‪전부 불지 않으면 1028 01:39:10,583 --> 01:39:13,208 ‪내일 경찰이 ‪당신을 찾아 나설 때 1029 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 ‪절대 못 찾도록 ‪깔끔히 죽일 거야 1030 01:39:17,333 --> 01:39:20,291 ‪누스라트를 죽였잖아, 말해봐 1031 01:39:29,041 --> 01:39:30,791 ‪우리 얘기 좀 해 1032 01:39:31,375 --> 01:39:32,583 ‪나중에 하자 1033 01:39:34,166 --> 01:39:36,333 ‪언제? 저녁에 만나 줄 거야? 1034 01:39:41,166 --> 01:39:42,458 ‪제발 1035 01:39:42,541 --> 01:39:44,875 ‪누스라트와 나는 불륜 관계였어 1036 01:39:44,958 --> 01:39:45,791 ‪좋아 1037 01:39:46,833 --> 01:39:49,208 ‪우린 늘 그랬던 것처럼 ‪숲에서 만날 예정이었지 1038 01:39:50,583 --> 01:39:52,375 ‪근데 당신이 딱 나타난 거야 1039 01:39:52,458 --> 01:39:53,458 ‪저기요! 1040 01:39:54,166 --> 01:39:56,000 ‪대체 왜 따라간 건데? 1041 01:39:57,583 --> 01:39:59,583 ‪어떻게든 당신을 처리해야 했어 1042 01:40:01,833 --> 01:40:03,125 ‪그렇게 도착했을 때… 1043 01:40:05,458 --> 01:40:06,833 ‪누스라트가 폭탄선언을 했어 1044 01:40:06,916 --> 01:40:07,791 ‪나 임신이래 1045 01:40:14,750 --> 01:40:16,958 ‪임신을 했다길래 ‪당장 지우라고 했어 1046 01:40:17,041 --> 01:40:21,000 ‪당신이랑 약속했던 대로 ‪아난드랑 갈라서고 1047 01:40:22,041 --> 01:40:23,125 ‪새 가정을 꾸릴 거야 1048 01:40:23,791 --> 01:40:28,000 ‪난 아이 같은 건 원치 않아 1049 01:40:29,750 --> 01:40:33,000 ‪특히나 당신 아이는 1050 01:40:33,583 --> 01:40:34,750 ‪도저히 말이 안 통해서 1051 01:40:34,875 --> 01:40:36,250 ‪자리를 박차고 나왔지 1052 01:40:36,333 --> 01:40:38,708 ‪도망치듯 자리를 피하는데 ‪계속 나불대는 거야 1053 01:40:38,791 --> 01:40:40,416 ‪입이 정말 쉬지를 않았어 1054 01:40:40,500 --> 01:40:42,208 ‪당신 아이라고 ‪동네방네 말할 거야 1055 01:40:42,291 --> 01:40:44,375 ‪날 성 노리개 취급 했다고 하면 1056 01:40:44,458 --> 01:40:45,625 ‪평생 감옥에서 썩을걸! 1057 01:40:45,708 --> 01:40:47,916 ‪주절주절 떠드는 통에 ‪귀가 다 따가웠어 1058 01:40:48,000 --> 01:40:52,083 ‪그렇게 듣기 싫은 소리를 ‪계속 지껄이다 하는 말이 1059 01:40:52,166 --> 01:40:55,583 ‪나도, 미라도, 안잘리도 ‪당신한테 이용당했어! 1060 01:40:55,666 --> 01:40:57,625 ‪당신이 문제야, 이 또라이 새끼! 1061 01:40:58,208 --> 01:40:59,833 ‪바로 그때 목을 움켜잡았어 1062 01:41:00,750 --> 01:41:02,000 ‪죽일 기세로 졸랐지 1063 01:41:02,625 --> 01:41:06,041 ‪호흡이 서서히 가빠지는 게 ‪느껴지더라고 1064 01:41:11,541 --> 01:41:12,916 ‪너무나도 아름다웠어 1065 01:41:13,708 --> 01:41:15,875 ‪키스하고 싶을 정도로 1066 01:41:16,666 --> 01:41:18,500 ‪자제할 수가 없었어 1067 01:41:18,583 --> 01:41:20,500 ‪그렇게 가까이 다가갔는데… 1068 01:41:29,541 --> 01:41:30,708 ‪고꾸라지고 말았지 1069 01:41:44,208 --> 01:41:46,333 ‪두려워할 필요 없어, 미라 1070 01:41:46,416 --> 01:41:47,958 ‪죽이지 않을 테니까 1071 01:41:49,750 --> 01:41:51,166 ‪난 늘 당신을 사랑했어 1072 01:41:52,291 --> 01:41:53,916 ‪당신을 위한 선물도 있다고 1073 01:41:57,833 --> 01:41:58,958 ‪같이 한잔하자 1074 01:41:59,791 --> 01:42:01,125 ‪응? 우리 둘만… 1075 01:42:01,208 --> 01:42:02,541 ‪물러서, 셰카르 1076 01:42:08,041 --> 01:42:08,875 ‪알았어 1077 01:42:16,125 --> 01:42:17,500 ‪그럼 딱 한 잔만 1078 01:42:21,125 --> 01:42:21,958 ‪이제 1079 01:42:23,541 --> 01:42:24,791 ‪난 여기 앉을게 1080 01:42:24,875 --> 01:42:26,291 ‪앉아 있을 테니까 1081 01:42:26,375 --> 01:42:28,250 ‪잘 생각해 봐, 응? 1082 01:42:30,875 --> 01:42:31,875 ‪딱 한 잔이야 1083 01:42:35,458 --> 01:42:36,458 ‪어서 1084 01:42:48,875 --> 01:42:50,083 ‪언제 사람이 변한 거야? 1085 01:42:57,250 --> 01:42:58,791 ‪당신은 내가 사랑했던… 1086 01:43:00,208 --> 01:43:01,833 ‪그 셰카르가 아니야 1087 01:43:07,291 --> 01:43:08,500 ‪어쩌면 1088 01:43:09,750 --> 01:43:11,333 ‪당신은 그대론데 1089 01:43:14,875 --> 01:43:18,708 ‪내가 사랑에 눈이 멀어 ‪보지 못했던 걸지도 몰라 1090 01:43:31,041 --> 01:43:32,791 ‪평범한 삶을 되찾고 싶어서 1091 01:43:34,666 --> 01:43:36,291 ‪누스라트의 휴대폰을 원하는 거지? 1092 01:43:49,125 --> 01:43:50,125 ‪받아 1093 01:43:51,208 --> 01:43:52,041 ‪미라 1094 01:43:53,416 --> 01:43:56,875 ‪미라, 사랑해, 진심이야 1095 01:44:38,916 --> 01:44:40,541 ‪그럼 월터를 죽인 건 누구지? 1096 01:44:44,958 --> 01:44:46,875 ‪그 검은색 차 1097 01:44:53,833 --> 01:44:55,333 ‪"구글" 1098 01:44:57,708 --> 01:44:58,875 ‪"차량 검색" 1099 01:45:02,208 --> 01:45:08,125 ‪"차주 - 지미 바가" 1100 01:45:22,916 --> 01:45:24,833 ‪"사건을 맡았다가는 ‪대가를 치르게 될 거야" 1101 01:45:41,791 --> 01:45:48,750 ‪"마약 밀수 및 살해 혐의를 받았던 ‪지미 바가, 자살로 생을 마감하다" 1102 01:46:01,833 --> 01:46:04,000 ‪"지미 바가" 1103 01:47:33,000 --> 01:47:34,875 ‪드디어 진실을 알았나 본데 1104 01:47:38,625 --> 01:47:39,916 ‪그게 뭔 소용이야? 1105 01:47:40,833 --> 01:47:41,833 ‪이미 너무 늦었어 1106 01:47:43,791 --> 01:47:45,041 ‪당신은 나한테… 1107 01:47:46,458 --> 01:47:47,666 ‪누명을 씌우려 했어 1108 01:47:48,958 --> 01:47:49,791 ‪대체 왜? 1109 01:47:49,875 --> 01:47:52,625 ‪왜 내가 그랬을 거라 생각해? 1110 01:47:59,500 --> 01:48:02,208 ‪지미 바가는 당신의 아버지니까 1111 01:48:03,125 --> 01:48:04,416 ‪당신 때문에 1112 01:48:04,500 --> 01:48:05,541 ‪아버지는… 1113 01:48:06,375 --> 01:48:08,250 ‪감옥에서 자살했어 1114 01:48:11,500 --> 01:48:14,500 ‪그 구렁텅이에 빠트린 게 ‪바로 당신이야 1115 01:48:15,583 --> 01:48:20,416 ‪당신 아버지는 ‪유죄 판결을 받은 범죄자야 1116 01:48:22,541 --> 01:48:24,208 ‪난 내 일을 했을 뿐이라고 1117 01:48:26,208 --> 01:48:30,041 ‪진실은 겉보기와 ‪다를 때도 있는 법이야 1118 01:48:34,375 --> 01:48:36,250 ‪아버지는 내가 잘 알아 1119 01:48:37,541 --> 01:48:39,166 ‪그런 짓을 하셨을 리 없고 1120 01:48:39,250 --> 01:48:45,500 ‪법, 법정, 배심원단도 ‪내 신념을 바꿀 순 없어 1121 01:48:49,375 --> 01:48:51,541 ‪당신이 틀렸던 거야 1122 01:48:56,583 --> 01:48:57,958 ‪그건 본인 생각이고 1123 01:49:01,958 --> 01:49:03,416 ‪당신 때문에… 1124 01:49:05,458 --> 01:49:06,583 ‪난 아이를 잃었어 1125 01:49:11,458 --> 01:49:13,375 ‪그 정도 고통으론 성에 안 찼어 1126 01:49:15,458 --> 01:49:19,708 ‪그런 이유로 역에서 당신을 보고 ‪미행하기 시작했던 거야 1127 01:49:21,916 --> 01:49:24,625 ‪그날 난 숲까지 당신을 따라갔어 1128 01:49:25,166 --> 01:49:27,166 ‪셰카르와 누스라트도 ‪거기에 있더라고 1129 01:49:27,916 --> 01:49:29,291 ‪둘은 다투는 중이었는데 1130 01:49:30,541 --> 01:49:33,958 ‪셰카르가 힘을 주체 못 했는지 ‪누스라트가 쓰러지고 말았어 1131 01:49:37,041 --> 01:49:38,875 ‪겁먹은 셰카르는 자리를 떴지 1132 01:49:43,458 --> 01:49:44,791 ‪당신은 기절한 채 누워 있었어 1133 01:49:46,875 --> 01:49:48,666 ‪셰카르는 누스라트를 ‪죽인 게 아니었어 1134 01:49:48,750 --> 01:49:50,083 ‪의식만 잃게 했을 뿐 1135 01:49:51,916 --> 01:49:53,291 ‪당신이 누워 있는 걸 봤을 때 1136 01:49:54,666 --> 01:49:57,333 ‪목 졸라 죽이고 싶었지만 1137 01:49:59,708 --> 01:50:00,958 ‪참 운도 없지 1138 01:50:01,958 --> 01:50:05,416 ‪누스라트가 갑자기 나타나서는 1139 01:50:05,500 --> 01:50:08,458 ‪목 조르는 걸 본 탓에 1140 01:50:09,250 --> 01:50:12,833 ‪누구한테 말하기 전에 ‪제거해야만 했어 1141 01:50:14,916 --> 01:50:16,833 ‪당신은 정신을 차리자마자 ‪그곳에서 떠났고 1142 01:50:23,875 --> 01:50:28,375 ‪그래서 하이로드역의 ‪CCTV 시간을 바꿨던 거구나 1143 01:50:33,375 --> 01:50:36,875 ‪기차 창밖으로 본 ‪누스라트를 쫓던 사람도 1144 01:50:39,958 --> 01:50:41,291 ‪당신이었고 1145 01:50:43,500 --> 01:50:45,708 ‪당신을 함정에 빠트릴… 1146 01:50:46,375 --> 01:50:47,458 ‪절호의 기회였어 1147 01:51:00,666 --> 01:51:01,666 ‪함정? 1148 01:51:08,500 --> 01:51:14,625 ‪난 월터를 죽인 사람한테 ‪내 휴대폰이 있다는 걸 알았어 1149 01:51:16,208 --> 01:51:18,958 ‪우리의 만남에 대해 ‪알고 있는 눈치였거든 1150 01:51:21,500 --> 01:51:22,541 ‪그래서 1151 01:51:23,875 --> 01:51:29,333 ‪월터의 휴대폰으로 ‪내 휴대폰에 문자 하나를 보냈지 1152 01:51:39,083 --> 01:51:40,166 {\an8}‪그걸 1153 01:51:40,250 --> 01:51:41,125 {\an8}‪"증거는 아직 집에 있어 ‪그게 진범을 알려줄 거야" 1154 01:51:41,208 --> 01:51:42,708 {\an8}‪당신이 읽은 거야 1155 01:51:46,083 --> 01:51:48,041 ‪달비르 카우르 바가 1156 01:51:51,166 --> 01:51:54,083 ‪함정에 빠진 사람은 당신이야 1157 01:52:40,583 --> 01:52:45,625 ‪우리의 사랑은 엉망이었고 1158 01:52:47,041 --> 01:52:52,375 ‪이제 내게 남은 건 오명뿐 1159 01:52:59,666 --> 01:53:04,458 ‪우리의 사랑은 엉망이었고 1160 01:53:06,041 --> 01:53:11,083 ‪이제 내게 남은 건 오명뿐 1161 01:53:12,458 --> 01:53:18,541 ‪정처 없는 내 마음은 1162 01:53:18,625 --> 01:53:23,541 ‪어딜 가나 ‪쓰라린 실패와 마주해 1163 01:53:24,833 --> 01:53:30,916 ‪내 모든 꿈은 ‪눈앞에서 스러져 버렸어 1164 01:53:31,000 --> 01:53:36,583 ‪산산조각 난 마음을 ‪어떻게든 붙잡고는 있지만 1165 01:53:36,666 --> 01:53:43,250 ‪정말 비참한 기분이 들어 1166 01:53:43,958 --> 01:53:49,583 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 1167 01:53:49,666 --> 01:53:53,166 ‪내 사랑 1168 01:53:53,250 --> 01:53:58,458 {\an8}‪내 사랑, 이 이기적인 사람 1169 01:53:59,291 --> 01:54:02,750 {\an8}‪정말 비참한 기분이 들어 1170 01:54:02,833 --> 01:54:08,916 {\an8}‪내 사랑, 이 이기적인 사람 1171 01:54:09,000 --> 01:54:12,083 {\an8}‪"누스라트 존의 추억을 기리며 ‪1988. 8 - 2019. 10" 1172 01:54:12,166 --> 01:54:15,291 {\an8}‪당신의 사랑은 거짓이었어 1173 01:54:15,375 --> 01:54:17,000 {\an8}‪당신의 맹세 또한 가짜였고… 1174 01:54:17,083 --> 01:54:20,416 ‪오늘은, 새 여정을 위해 ‪처음 타는 기차에 올라 1175 01:54:21,458 --> 01:54:24,916 ‪새로운 희망을 품고 ‪새 목적지를 향해 달린다 1176 01:54:26,083 --> 01:54:29,458 ‪예전과는 다른 모습으로 ‪탈바꿈한 나이기에 1177 01:54:30,458 --> 01:54:32,500 ‪인생의 새 출발을 하는 셈이다 1178 01:54:33,916 --> 01:54:38,041 ‪나는 미라 카푸르 ‪이젠 내 이야기를 시작할 차례다 1179 01:54:43,916 --> 01:54:46,833 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 1180 01:54:46,916 --> 01:54:49,041 ‪"폴라 호킨스의 소설 ‪'걸 온 더 트레인'과" 1181 01:54:49,125 --> 01:54:50,666 ‪"앰블린 파트너스가 제작한 ‪동명의 영화를 바탕으로 함" 1182 01:54:50,750 --> 01:54:53,208 ‪내 사랑 1183 01:54:53,291 --> 01:54:58,541 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 1184 01:54:59,250 --> 01:55:02,708 ‪정말 비참한 기분이 들어 1185 01:55:02,791 --> 01:55:09,750 ‪내 사랑, 이 이기적인 사람 1186 01:55:36,916 --> 01:55:42,166 ‪계절풍이 구름을 가지고 놀자 ‪빗물이 왈칵 내렸고 1187 01:55:42,250 --> 01:55:47,541 ‪난 세차게 쏟아지는 게 ‪다 눈물은 아님을 깨달았네 1188 01:55:52,833 --> 01:55:58,125 ‪계절풍이 구름을 가지고 놀자 ‪빗물이 왈칵 내렸고 1189 01:55:58,208 --> 01:56:02,875 ‪난 세차게 쏟아지는 게 ‪다 눈물은 아님을 깨달았네 1190 01:56:02,958 --> 01:56:08,875 ‪신은 왜 상처받은 영혼의 청을 ‪듣지 못하시는 걸까 1191 01:56:10,291 --> 01:56:15,375 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나고 1192 01:56:15,458 --> 01:56:20,791 ‪상처에 데인 ‪불쌍한 바보가 된 것 같다네 1193 01:56:20,875 --> 01:56:26,000 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나고 1194 01:56:26,083 --> 01:56:31,375 ‪상처에 데인 ‪불쌍한 바보가 된 것 같다네 1195 01:56:52,500 --> 01:56:54,916 ‪제대로 놀아난 기분 1196 01:56:57,791 --> 01:57:00,416 ‪상처에 데인 내 마음 1197 01:57:02,666 --> 01:57:07,125 ‪낮에는 달이 뜨길 기다렸고 1198 01:57:08,166 --> 01:57:12,708 ‪세차게 내리는 빗속에 ‪흙 냄비를 갖다 두었네 1199 01:57:18,541 --> 01:57:23,083 ‪낮에는 달이 뜨길 기다렸고 1200 01:57:24,000 --> 01:57:28,958 ‪세차게 내리는 빗속에 ‪흙 냄비를 갖다 두었네 1201 01:57:29,041 --> 01:57:34,666 ‪사랑은 똑똑한 사람조차 ‪미치게 만들지 1202 01:57:34,750 --> 01:57:39,958 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나고 1203 01:57:40,041 --> 01:57:45,291 ‪상처에 데인 ‪불쌍한 바보가 된 것 같다네 1204 01:58:07,208 --> 01:58:11,916 ‪지조 없는 새가 떠나 ‪상처받은 바람이 휘청이자 1205 01:58:12,833 --> 01:58:18,083 ‪보리수나무가 시들어 가네 1206 01:58:23,208 --> 01:58:28,500 ‪지조 없는 새가 떠나 ‪상처받은 바람이 휘청이자 1207 01:58:28,583 --> 01:58:33,583 ‪보리수나무가 시들어 가네 1208 01:58:33,666 --> 01:58:39,208 ‪고통에 소리치는 건 ‪상처받은 존재뿐 1209 01:58:39,291 --> 01:58:44,541 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나고 1210 01:58:44,625 --> 01:58:49,791 ‪상처에 데인 ‪불쌍한 바보가 된 것 같다네 1211 01:58:49,875 --> 01:58:55,041 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나 1212 01:58:55,125 --> 01:59:00,333 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나 1213 01:59:00,416 --> 01:59:05,875 ‪놀아난 기분에 ‪미친 듯이 화가 나 1214 01:59:26,833 --> 01:59:29,458 ‪제대로 놀아난 기분 1215 01:59:31,916 --> 01:59:34,666 ‪상처에 데인 내 마음 1216 01:59:38,625 --> 01:59:43,625 ‪자막: 이현명