1 00:00:31,791 --> 00:00:35,000 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:02:03,125 --> 00:02:08,041 UDGANG & TESALON 3 00:02:35,083 --> 00:02:38,833 Den fremmede konge er kommet langvejsfra 4 00:02:38,916 --> 00:02:42,916 Den fremmede konge er kommet langvejsfra 5 00:02:43,000 --> 00:02:47,291 Han har taget sine fine venner med 6 00:02:47,375 --> 00:02:51,291 Han har taget sine fine venner med 7 00:02:51,375 --> 00:02:54,916 Den fremmede konge er kommet langvejsfra 8 00:02:55,000 --> 00:02:59,541 Den smukke konge 9 00:03:15,791 --> 00:03:21,791 Du er min dronning Og jeg er din konge 10 00:03:21,875 --> 00:03:27,875 Jeg har medbragt ungdommens ring 11 00:03:27,958 --> 00:03:32,041 Du er min dronning Og jeg er din konge 12 00:03:32,125 --> 00:03:35,375 Jeg har medbragt ungdommens ring 13 00:03:36,125 --> 00:03:39,875 Jeg taler fra hjertet Jeg viger ikke væk 14 00:03:39,958 --> 00:03:45,541 Jeg synger en folkesang med folkemusik 15 00:03:48,291 --> 00:03:50,208 Min konge… 16 00:03:52,500 --> 00:03:58,041 Min konge får mig til at føle Som en dronning 17 00:03:58,125 --> 00:04:04,291 Jeg fanger dig i min fletning Og danser videre 18 00:04:04,375 --> 00:04:10,333 Min konge får mig til at føle Som en dronning 19 00:04:10,416 --> 00:04:16,708 Jeg fanger dig i min fletning Og danser videre 20 00:04:33,125 --> 00:04:38,833 Jeg vil danse Jeg vil danse under stjernerne 21 00:04:38,916 --> 00:04:44,666 Vi er et godt par 22 00:04:45,291 --> 00:04:48,833 Jeg vil danse Jeg vil danse under stjernerne 23 00:04:49,416 --> 00:04:53,333 Vi er et godt par 24 00:04:53,416 --> 00:04:57,416 Jeg svinger dig i mine øreringe 25 00:04:57,500 --> 00:05:02,375 Og holder dig som øjenskygge 26 00:05:05,583 --> 00:05:07,875 Min konge… 27 00:05:09,916 --> 00:05:15,541 Min konge får mig til at føle Som en dronning 28 00:05:15,625 --> 00:05:21,833 Jeg fanger dig i min fletning Og danser videre 29 00:05:21,916 --> 00:05:27,541 Min konge får mig til at føle Som en dronning 30 00:05:27,625 --> 00:05:34,208 Jeg fanger dig i min fletning Og danser videre 31 00:08:00,208 --> 00:08:04,125 DU MÅ IKKE TAGE SAGEN. DU VIL FÅ ONDT. 32 00:08:09,375 --> 00:08:10,666 Det er farligt, Mira. 33 00:08:10,750 --> 00:08:12,416 Vi er simple folk. 34 00:08:13,500 --> 00:08:15,333 Du skal ikke bekæmpe gangstere. 35 00:08:15,416 --> 00:08:17,833 Det er politiets opgave. 36 00:08:20,000 --> 00:08:21,333 Shekhar, jeg er advokat. 37 00:08:22,166 --> 00:08:23,625 Jeg ved, hvad du mener, 38 00:08:25,833 --> 00:08:29,375 men jeg kan ikke bare blive bange og droppe sagen. 39 00:08:32,125 --> 00:08:35,291 Mira, jeg beundrer virkelig det, du gør. 40 00:08:35,375 --> 00:08:38,708 Men se her. De laver ikke sjov. 41 00:08:41,625 --> 00:08:44,416 -Jeg klager til politiet. -Hvad hjælper det? 42 00:08:44,500 --> 00:08:48,166 Vi får politibeskyttelse i en dag, en uge eller måske en måned. 43 00:08:48,250 --> 00:08:51,708 Og så? I dag var det en sten. I morgen kan det blive en kugle. 44 00:08:51,791 --> 00:08:53,166 Shekhar, det… 45 00:08:54,666 --> 00:08:56,250 Hvad, Mira? 46 00:08:57,250 --> 00:09:01,541 Hvad gør vi, hvis din graviditetstest er positiv? 47 00:09:06,625 --> 00:09:08,291 Hør nu, Mira. 48 00:09:10,791 --> 00:09:13,458 Vi skal til at stifte familie. 49 00:09:15,166 --> 00:09:21,416 Dine handlinger påvirker ikke kun os, 50 00:09:22,875 --> 00:09:24,625 men også vores barn. 51 00:09:25,458 --> 00:09:26,583 Forstår du? 52 00:09:31,791 --> 00:09:34,875 Min klient Joy Augustine har skjult sig i tre uger 53 00:09:34,958 --> 00:09:36,541 på grund af trusler. 54 00:09:36,625 --> 00:09:38,416 Selv hans familie er blevet truet. 55 00:09:39,166 --> 00:09:42,125 Men for nyligt kom han modigt ud af sit skjul 56 00:09:42,208 --> 00:09:45,833 for at hjælpe med at opklare mordet på bartenderen Mark Matthew. 57 00:09:45,916 --> 00:09:50,166 Baren er ejet af den tiltalte, hr. Jimmy Bagga, 58 00:09:50,250 --> 00:09:52,416 hvis pistol blev fundet på drabsstedet. 59 00:09:52,500 --> 00:09:55,333 Undersøgelser bekræfter, at kuglen, som dræbte Mark, 60 00:09:55,416 --> 00:10:00,541 var en 9,07-millimeter-kaliber-kugle fra en .37 kort Colt pistol 61 00:10:00,625 --> 00:10:03,125 igen ejet af hr. Jimmy Bagga. 62 00:10:03,208 --> 00:10:05,000 Det er forkert, dommer. Jeg har sagt, 63 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 -jeg ikke var i byen. -Hr. Bagga… 64 00:10:07,291 --> 00:10:10,708 Jeg har intet at gøre med denne ulykkelige hændelse. 65 00:10:10,791 --> 00:10:14,250 Hr. Bagga, vær stille, indtil du bliver bedt om andet. 66 00:10:15,875 --> 00:10:20,375 Med hensyntagen til juryens dom, vidneudsagnene 67 00:10:20,458 --> 00:10:22,666 og fremlagt relevant bevismateriale, 68 00:10:22,750 --> 00:10:26,125 konkluderer jeg, at den tiltalte, hr. Bagga, 69 00:10:26,750 --> 00:10:33,083 er skyldig og idømmes livstid. 70 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 -Mange tak. -Det var så lidt. 71 00:10:36,166 --> 00:10:39,958 -Tak. Du er vidunderlig. -Tak for alt, du har gjort for min søn. 72 00:10:40,041 --> 00:10:41,833 -Pas på dig selv. -Bare rolig. 73 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 Hold dig fra våben og stoffer. 74 00:10:44,291 --> 00:10:46,583 -Hold dig fra problemer. -Det lover jeg. 75 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 -Okay. Vi ses. -Tak. 76 00:11:13,416 --> 00:11:16,583 Kom her. 77 00:11:20,666 --> 00:11:22,250 Har du tænkt på et navn? 78 00:11:26,916 --> 00:11:27,958 Kom, lad os gå. 79 00:11:35,208 --> 00:11:38,333 {\an8}SEKS MÅNEDER SENERE… 80 00:11:38,416 --> 00:11:39,666 {\an8}Filmen var for intens. 81 00:11:40,583 --> 00:11:43,583 Du bør holde dig til mindre barske film. 82 00:11:44,333 --> 00:11:47,041 Har du overvejet, hvordan de påvirker barnet? 83 00:11:48,625 --> 00:11:51,375 Jeg vil have en superstjerne, ikke et barn. 84 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 Hvad er der galt med en normal knægt? 85 00:11:55,875 --> 00:11:56,958 Jeg er Bachchan-fan. 86 00:11:57,833 --> 00:11:59,833 Sandt. Det er derfor. 87 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Klarer du den? 88 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 Hold den. 89 00:12:10,458 --> 00:12:13,458 Jeg har ventet på dette øjeblik hele mit liv. 90 00:12:15,583 --> 00:12:17,125 To måneder tilbage. 91 00:12:20,291 --> 00:12:23,708 Sig mig lige. Har du tænkt over dit arbejde? 92 00:12:23,791 --> 00:12:26,083 Hvordan vil du gøre det? 93 00:12:27,541 --> 00:12:29,708 Jeg vil ikke arbejde. 94 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 Jeg vil bruge al min tid sammen med mit barn. 95 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 Lave hans værelse, 96 00:12:37,625 --> 00:12:41,250 lege og hygge med ham. 97 00:13:43,166 --> 00:13:48,458 {\an8}Shekhar sagde, at jeg ikke skulle tage sagen, men jeg var bestemt. 98 00:13:49,916 --> 00:13:54,541 {\an8}Den fejltagelse ændrede mit liv fuldstændigt. 99 00:14:00,416 --> 00:14:04,625 I dit tilfælde skyldes hukommelsestabet et psykologisk traume. 100 00:14:05,166 --> 00:14:08,291 Den kliniske term er anterograd amnesi. 101 00:14:09,083 --> 00:14:12,791 En patient kan ikke konvertere korttidserindringer 102 00:14:12,875 --> 00:14:16,083 til langtidshukommelse. 103 00:14:17,250 --> 00:14:20,291 Patienter husker kun ting i meget kort tid. 104 00:14:23,375 --> 00:14:27,875 De ting, jeg gerne ville huske… 105 00:14:32,541 --> 00:14:34,291 …er ikke længere i mit liv. 106 00:14:37,875 --> 00:14:42,625 Vi undertrykker de ting, vi ikke kan glemme. 107 00:14:43,375 --> 00:14:46,041 Og det hjælper vodka med. 108 00:14:52,791 --> 00:14:55,750 Jeg fik en spontan abort grundet ulykken. 109 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 Jeg mistede mit barn. 110 00:14:58,958 --> 00:15:00,916 Jeg var så optaget af at bekæmpe smerten, 111 00:15:01,666 --> 00:15:05,583 at jeg ikke ænsede, at jeg var blevet afhængig af alkohol, 112 00:15:06,750 --> 00:15:09,833 og at den tog Shekhar fra mig. 113 00:15:15,125 --> 00:15:21,791 Jeg rejser denne strækning hver dag. Den hjælper mig med at se ind i fortiden. 114 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 Jeg plejede at bo der. 115 00:15:24,750 --> 00:15:27,208 Mit første hus med Shekhar. 116 00:15:27,916 --> 00:15:29,875 Det var den bedste tid i mit liv. 117 00:15:31,000 --> 00:15:37,000 Men problemet med den bedste tid er, at den ikke varer i lang tid. 118 00:15:37,083 --> 00:15:38,416 Jeg burde sige, at… 119 00:15:38,958 --> 00:15:43,708 Da jeg havde behov for Shekhars støtte, 120 00:15:44,958 --> 00:15:46,916 var han mig utro. 121 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 Han bedrog mig… 122 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 …og blev gift med Anjali. 123 00:15:54,333 --> 00:15:58,375 Så det her er din nattevagt på hospitalet? 124 00:15:58,458 --> 00:16:01,125 Mira, du må ikke lave en scene. 125 00:16:22,791 --> 00:16:25,958 Nu bor Shekhar i det samme hus med Anjali. 126 00:16:26,666 --> 00:16:29,000 Stedet, hvor jeg engang boede. 127 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 Jeg rejser i det samme tog hver dag. 128 00:16:35,541 --> 00:16:40,708 Jeg sidder på det samme sæde og ser på verden udenfor. 129 00:16:41,875 --> 00:16:46,583 Jeg kan se mit yndlingshus herfra. 130 00:16:49,083 --> 00:16:50,333 Jeg ser også hende: 131 00:16:51,000 --> 00:16:56,625 min yndlingskarakter i min historie. 132 00:16:57,875 --> 00:17:00,958 Jeg husker ikke første gang, jeg så hende. 133 00:17:03,958 --> 00:17:09,000 Men langsomt begyndte jeg at føle mig tæt på hende, 134 00:17:10,333 --> 00:17:13,000 for når jeg ser hende stå der, 135 00:17:14,250 --> 00:17:16,333 så ser jeg mig selv. 136 00:17:17,666 --> 00:17:21,708 Leve et perfekt liv med den perfekte partner. 137 00:17:22,541 --> 00:17:25,000 Hvordan kan nogen forblive så lykkelige? 138 00:17:25,875 --> 00:17:29,291 Hvordan kan nogens liv være så perfekt? 139 00:17:30,791 --> 00:17:35,000 Bliver mit liv nogensinde lige så perfekt som hendes? 140 00:17:36,500 --> 00:17:37,416 Jeg ved det ikke. 141 00:17:38,000 --> 00:17:40,291 Måske aldrig. 142 00:17:41,041 --> 00:17:42,458 Sandheden er, 143 00:17:43,000 --> 00:17:44,958 at jeg ikke engang kender hendes navn. 144 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 Hallo? 145 00:17:52,041 --> 00:17:52,875 Ja? 146 00:17:57,083 --> 00:17:58,250 Hvad er navnet? 147 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 Hvor? 148 00:18:08,875 --> 00:18:14,041 NUSRAT JOHN - K, 31 CITY HOSP. - SAVNET 149 00:18:14,125 --> 00:18:15,333 {\an8}Okay, tak. 150 00:18:15,416 --> 00:18:21,708 {\an8}TO DAGE EFTER NUSRATS FORSVINDEN… 151 00:18:21,791 --> 00:18:24,041 {\an8}En person er meldt savnet fra City Hospital. 152 00:18:24,125 --> 00:18:27,791 Sygeplejerske "Nusrat John" mødte ikke på arbejde for 24 timer siden. 153 00:18:27,875 --> 00:18:29,458 Og hendes mobil er slukket. 154 00:18:29,541 --> 00:18:30,916 Nusrat John? 155 00:18:31,000 --> 00:18:34,375 Er hun i strafferegistret? Eller er hun forsvundet før? 156 00:18:34,458 --> 00:18:37,166 Nej. Hun er pletfri. 157 00:18:50,375 --> 00:18:53,541 Hun var her om eftermiddagen den 31. Jeg så hende selv. 158 00:18:53,625 --> 00:18:55,333 Skændtes hun med nogen? 159 00:18:56,333 --> 00:18:57,666 Nej. Alle elsker hende. 160 00:19:02,208 --> 00:19:06,083 Er der andet, jeg bør vide, som kan hjælpe? 161 00:19:07,083 --> 00:19:09,791 Hun ville have mig med til en fest den aften 162 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 kl. 18 med hendes venner fra danseholdet. 163 00:19:12,708 --> 00:19:16,208 Vi tog derhen sammen, men jeg kunne ikke finde hende senere. 164 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Hvem holdte festen? 165 00:19:37,791 --> 00:19:38,875 Hvem er det? 166 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 Ham der. 167 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 Nusrat var til hans fest. 168 00:19:43,500 --> 00:19:45,041 Hvor længe har du kendt Nusrat? 169 00:19:48,375 --> 00:19:49,791 Siden hun startede på holdet. 170 00:19:49,875 --> 00:19:51,291 Spiller du smart? 171 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 Jeg kan udspørge dig på politistationen. 172 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 Vi datede, før hun blev gift. 173 00:20:00,208 --> 00:20:02,208 Tre måneder. Det var alt. 174 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Virkelig? 175 00:20:05,083 --> 00:20:06,458 Hvornår så du hende sidst? 176 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Det husker jeg ikke. 177 00:20:09,583 --> 00:20:11,041 Kom hun ikke til din fest? 178 00:20:14,416 --> 00:20:15,541 Jeg er ikke sikker. 179 00:20:17,375 --> 00:20:19,291 Der var over 100 mennesker. 180 00:20:19,375 --> 00:20:20,958 Og alle havde masker på. 181 00:20:21,916 --> 00:20:24,083 Jeg så hende ikke, selv hvis hun var der. 182 00:20:24,166 --> 00:20:25,208 Er du sikker? 183 00:20:26,666 --> 00:20:27,708 Ja. 184 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Okay. 185 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 Må jeg gå nu? 186 00:20:43,208 --> 00:20:45,625 {\an8}Vi tager mange pro bono-sager også. 187 00:20:45,708 --> 00:20:46,875 {\an8}Vi er et lille firma. 188 00:20:46,958 --> 00:20:50,291 {\an8}Men stol på mig, vi tjener folket. 189 00:20:50,375 --> 00:20:52,083 {\an8}EN UGE INDEN NUSRAT FORSVINDER… 190 00:20:53,375 --> 00:20:55,541 -Imponerende. -Tak. 191 00:20:56,208 --> 00:21:00,916 Men du har ikke taget en eneste sag siden sidste år. 192 00:21:01,458 --> 00:21:02,500 Hvorfor? 193 00:21:07,458 --> 00:21:08,500 Nogen problemer? 194 00:22:02,416 --> 00:22:05,625 Hun minder mig om min fortid. 195 00:22:06,875 --> 00:22:08,958 Jeg var selv som hende engang. 196 00:22:10,041 --> 00:22:12,666 Hun er alt, hvad jeg har mistet. 197 00:22:13,625 --> 00:22:16,291 Jeg tror aldrig, jeg har set nogen så lykkelig. 198 00:22:18,458 --> 00:22:21,125 Jeg ved ikke, om det er jalousi, 199 00:22:21,833 --> 00:22:25,125 selvmedlidenhed, eller længsel. 200 00:22:27,000 --> 00:22:30,583 Jeg får lyst til at flyve, når jeg ser hende danse. 201 00:22:31,791 --> 00:22:33,500 Jeg vil miste kontrollen. 202 00:22:35,791 --> 00:22:40,833 Nogle gange tænker jeg, om det er virkelighed eller bare en drøm. 203 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Hej. 204 00:23:08,083 --> 00:23:08,916 Anjali… 205 00:23:11,625 --> 00:23:13,125 Hvad er der sket? 206 00:23:13,208 --> 00:23:17,250 Din eks bliver ved med at ringe. Det er for meget, Shekhar. 207 00:23:17,333 --> 00:23:18,791 Hvor tit ringer hun til dig? 208 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 Hun har ikke ringet. 209 00:23:22,083 --> 00:23:23,208 Du må ikke lyve. 210 00:23:24,583 --> 00:23:27,208 -Okay. Hun har ringet. -Jeg vidste det. 211 00:23:27,291 --> 00:23:30,708 Få hende til at forstå, for guds skyld. Hun er skør. 212 00:23:30,791 --> 00:23:32,625 Okay, jeg lover. 213 00:23:33,833 --> 00:23:36,208 Jeg taler med hende, okay? 214 00:23:37,166 --> 00:23:39,333 Det må ikke ødelægge dit humør. 215 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 Du har fødselsdag i dag. 216 00:23:42,125 --> 00:23:43,250 Lad os tage et billede. 217 00:23:46,583 --> 00:23:48,041 Se, hvor smuk du er. 218 00:23:54,708 --> 00:23:56,583 {\an8}TILLYKKE TIL MIN SØDE KONE 219 00:23:56,666 --> 00:23:57,875 {\an8}1 MINUT SIDEN 220 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 Hej! 221 00:24:17,875 --> 00:24:20,333 Facebook og ekskoner er ikke et godt match. 222 00:24:22,333 --> 00:24:25,125 Kom nu, Mira. Det er slut mellem jer. 223 00:24:27,958 --> 00:24:29,875 Må jeg få et par Jägers, tak? 224 00:24:38,041 --> 00:24:40,541 Hvad end der er tilbage af Shekhar i dig, 225 00:24:40,625 --> 00:24:41,833 så vil jeg myrde ham. 226 00:24:44,208 --> 00:24:45,250 Kom nu. 227 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Ja, tøs. 228 00:24:54,916 --> 00:24:55,750 Ja! 229 00:24:57,041 --> 00:24:58,250 To mere, tak. Igen. 230 00:25:09,875 --> 00:25:15,166 Monsunen snød skyerne Hævder regnen 231 00:25:15,250 --> 00:25:20,458 Jeg lærte at vrede tårer ikke er det samme 232 00:25:25,541 --> 00:25:31,125 Monsunen snød skyerne Hævder regnen 233 00:25:31,208 --> 00:25:35,791 Jeg lærte at vrede tårer ikke er det samme 234 00:25:35,875 --> 00:25:41,958 Jeg ved ikke hvorfor Gud ikke hører Anmodninger fra den sårede sjæl 235 00:25:43,125 --> 00:25:47,833 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 236 00:25:48,416 --> 00:25:53,833 Jeg føler mig brændt Jeg føler mig som et trist fjols 237 00:26:14,875 --> 00:26:17,041 Jeg føler mig snydt 238 00:26:19,833 --> 00:26:24,083 Den bedrageriske fugl har efterladt Vinden knust 239 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 Buddhafigen visner væk 240 00:26:35,541 --> 00:26:40,958 Den bedrageriske fugl har efterladt Vinden knust 241 00:26:41,041 --> 00:26:46,000 Buddhafigentræet visner væk 242 00:26:46,083 --> 00:26:51,458 Kun de som er såret Skriger af smerte 243 00:26:51,541 --> 00:26:56,750 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 244 00:26:56,833 --> 00:27:01,833 Jeg føler mig brændt Jeg føler mig som et trist fjols 245 00:27:02,458 --> 00:27:04,958 Jeg føler mig snydt 246 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 Jeg føler mig brændt 247 00:27:21,291 --> 00:27:23,333 Kunal, Nusrats venner fra danseholdet 248 00:27:23,416 --> 00:27:25,541 sagde, at hun gik til psykiater. 249 00:27:25,625 --> 00:27:27,333 Vi må snakke med ham. 250 00:27:30,375 --> 00:27:33,375 Dr. Hamid, jeg er politikommissær Kaur. 251 00:27:33,458 --> 00:27:35,666 Nusrat var en meget ensom person. 252 00:27:36,625 --> 00:27:38,000 Ekstremt følelsesladet. 253 00:27:38,083 --> 00:27:40,375 Hun er kun forsvundet, dr. Hamid. 254 00:27:40,458 --> 00:27:41,916 Hvorfor sagde du "var"? 255 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 Det mente jeg ikke. 256 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 Hvad mente du så? 257 00:27:50,041 --> 00:27:52,291 Hvornår så du sidst Nusrat? 258 00:27:55,166 --> 00:27:56,166 Den 30. 259 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Dagen før hun forsvandt. 260 00:28:00,916 --> 00:28:01,750 Ja. 261 00:28:04,083 --> 00:28:07,500 Opførte hun sig udsædvanligt? Havde hun problemer med nogen? 262 00:28:09,166 --> 00:28:10,166 Nej. 263 00:28:13,291 --> 00:28:14,500 I sidste uge, 264 00:28:15,291 --> 00:28:18,250 da vi skulle mødes efter hendes dansetime, 265 00:28:18,833 --> 00:28:20,666 så jeg hende tale med en. 266 00:28:20,750 --> 00:28:21,583 Hej. 267 00:28:22,958 --> 00:28:24,000 Hvor er mine penge? 268 00:28:25,583 --> 00:28:27,083 Du skal ikke fucke med mig. 269 00:28:27,166 --> 00:28:30,500 Hvis du ikke kommer med næste betaling inden i morgen, 270 00:28:31,375 --> 00:28:33,166 så afslører jeg dig over for Anand. 271 00:28:33,250 --> 00:28:35,708 Du får pengene. Stop med at følge efter mig. 272 00:28:38,625 --> 00:28:40,291 Jeg spurgte ind til det, 273 00:28:40,375 --> 00:28:42,583 men hun undgik samtalen fuldstændigt. 274 00:28:43,416 --> 00:28:45,416 -Er du okay? -Ja. 275 00:28:45,500 --> 00:28:48,500 -Hvem var det? -Bare en gammel ven. Kom. 276 00:28:48,583 --> 00:28:50,500 Jeg tror, hun skjuler noget. 277 00:28:51,416 --> 00:28:54,208 Hun havde sine hemmeligheder. 278 00:28:56,250 --> 00:29:01,416 Dr. Hamid, fortalte Nusrat dig nogensinde om Rajiv? 279 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 Hendes ekskæreste. 280 00:29:04,708 --> 00:29:07,125 Rajiv var aldrig hendes kæreste. 281 00:29:07,208 --> 00:29:08,916 Hun har aldrig kunne lide ham. 282 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 -Farvel, vi ses. -Vi ses. 283 00:29:14,208 --> 00:29:16,083 -Er du okay? -Ja. 284 00:29:16,166 --> 00:29:18,125 Du ringede ikke tilbage. Jeg ventede. 285 00:29:19,041 --> 00:29:20,458 Det skulle jeg heller ikke. 286 00:29:20,541 --> 00:29:22,375 Jeg ikke kan lide at vente. 287 00:29:22,458 --> 00:29:25,083 -Det er ikke mit problem, Rajiv. -Vent. 288 00:29:25,666 --> 00:29:27,833 Næste gang jeg ringer, så svarer du. 289 00:29:28,416 --> 00:29:29,708 Det sker ikke. 290 00:29:29,791 --> 00:29:32,208 -Slip min hånd. -Glem det. 291 00:29:32,291 --> 00:29:34,083 Slip min hånd, røvhul. 292 00:29:35,166 --> 00:29:37,041 Men jeg er da bedre end din mand! 293 00:29:40,375 --> 00:29:42,458 Okay, dr. Hamid. 294 00:29:42,541 --> 00:29:44,125 Tak for dit samarbejde. 295 00:29:45,083 --> 00:29:45,916 Betjent. 296 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 Find hende. 297 00:29:48,916 --> 00:29:50,166 Hjælp mig. 298 00:29:51,500 --> 00:29:52,666 Det gør jeg. 299 00:29:59,208 --> 00:30:00,708 -Er det hele deri? -Ja. 300 00:30:00,791 --> 00:30:03,666 Alle optagelserne mellem dr. Hamid og Nusrat. 301 00:30:04,208 --> 00:30:05,291 Okay, tak. 302 00:30:07,166 --> 00:30:10,125 Forestil dig, at du kan flyve. 303 00:30:11,250 --> 00:30:15,541 Hvor ville du så flyve hen lige nu? 304 00:30:19,041 --> 00:30:20,208 Langt ind i skoven. 305 00:30:21,250 --> 00:30:24,750 I absolut stilhed, hvor man kan mærke sit åndedræt. 306 00:30:35,250 --> 00:30:41,625 Hvis du kunne gøre en beslutning fra din fortid om 307 00:30:42,375 --> 00:30:43,625 og ændre den… 308 00:30:44,833 --> 00:30:47,125 Hvad ville du ændre ved din fortid? 309 00:30:52,958 --> 00:30:54,750 Jeg vil ikke ændre min fortid. 310 00:30:57,708 --> 00:30:58,958 Jeg fortryder intet. 311 00:31:03,375 --> 00:31:04,916 Jeg vil ændre min nutid. 312 00:31:06,208 --> 00:31:07,083 Nusrat. 313 00:31:08,875 --> 00:31:10,166 Er du døv? 314 00:31:13,333 --> 00:31:14,166 Nusrat! 315 00:31:15,916 --> 00:31:17,500 Hvad fanden lavede du? 316 00:31:18,833 --> 00:31:20,833 Hørte du ikke, at jeg kaldte? 317 00:31:21,500 --> 00:31:22,875 Jeg taler til dig! 318 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 Hvad vil du? 319 00:31:28,458 --> 00:31:31,041 Jeg ringede til hospitalet. Du var der ikke. 320 00:31:32,291 --> 00:31:33,666 Vil du fortælle hvorfor? 321 00:31:34,500 --> 00:31:37,916 Ville du snakke, eller løb du tør for penge til stoffer? 322 00:31:42,416 --> 00:31:47,583 Det gør ondt. Slip mig. 323 00:31:48,416 --> 00:31:51,083 Det gør ondt, Anand. Slip mig! 324 00:31:55,916 --> 00:31:57,666 En dag slår jeg dig ihjel. 325 00:32:12,791 --> 00:32:14,625 Anand er meget besidderisk. 326 00:32:14,708 --> 00:32:17,541 Han dominerer og kontrollerer mig. 327 00:32:26,541 --> 00:32:30,250 Jeg skal nok give dig dine penge. Stop med at plage mig. 328 00:32:30,791 --> 00:32:31,708 Tak. 329 00:32:44,750 --> 00:32:47,750 Konen er forsvundet, og manden shopper. 330 00:32:48,416 --> 00:32:50,708 Det var hospitalet, som meldte hende savnet. 331 00:32:52,041 --> 00:32:53,916 Undskyld mig? Og hvem er du? 332 00:32:58,416 --> 00:33:00,500 -Hvor er Nusrat? -Jeg ved det ikke. 333 00:33:00,583 --> 00:33:03,208 -Hvem gør så? -Hvor skulle jeg vide det fra? 334 00:33:06,708 --> 00:33:11,291 Hr. Joshi, i disse sager er manden ofte hovedmistænkt. 335 00:33:13,291 --> 00:33:14,500 Det er dit valg. 336 00:33:16,791 --> 00:33:18,083 Vil du fortælle mig noget? 337 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 Vi havde vores stridigheder. 338 00:33:21,458 --> 00:33:23,041 Ligesom andre par. 339 00:33:23,125 --> 00:33:26,000 Hvis en hustru forsvinder, 340 00:33:26,083 --> 00:33:29,291 så melder manden hende savnet. 341 00:33:29,875 --> 00:33:31,541 Det er ikke tilfældet her. 342 00:33:33,916 --> 00:33:35,000 Et godt råd. 343 00:33:36,583 --> 00:33:38,916 At fortie sandheden giver kun problemer. 344 00:33:45,458 --> 00:33:48,291 -Vi overvejede at blive skilt. -Hvorfor? 345 00:33:49,750 --> 00:33:51,333 Jeg tror, hun har en affære. 346 00:34:01,041 --> 00:34:07,916 {\an8}DAGEN, HVOR NUSRAT FORSVINDER… 347 00:34:14,708 --> 00:34:18,125 Jeg havde det underligt den dag, da jeg så hende. 348 00:34:19,625 --> 00:34:21,083 Der var noget galt. 349 00:34:22,500 --> 00:34:24,750 Måske var der noget, som gik hende på? 350 00:34:26,500 --> 00:34:28,916 Gid, jeg kunne møde hende, tale med hende. 351 00:34:31,291 --> 00:34:32,416 Hvem er det? 352 00:34:33,958 --> 00:34:36,000 Jeg har aldrig set ham før. 353 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 Hvem er han? 354 00:34:43,875 --> 00:34:45,750 Hvad taler de om? 355 00:34:46,333 --> 00:34:48,208 Har hun en affære? 356 00:34:49,125 --> 00:34:50,916 Det er ikke hendes mand. 357 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 Nej… 358 00:34:53,041 --> 00:34:54,458 Hvad laver du? 359 00:34:55,250 --> 00:34:57,750 Du må ikke ødelægge dit ægteskab. 360 00:34:58,375 --> 00:35:00,833 Åh, nej. 361 00:35:40,625 --> 00:35:42,625 Hvorfor er hun sin mand utro? 362 00:35:43,833 --> 00:35:45,041 Hvad kan du gøre? 363 00:35:47,625 --> 00:35:48,875 Hun gør det samme… 364 00:35:51,916 --> 00:35:53,875 …som Shekhar gjorde mod mig. 365 00:35:56,916 --> 00:36:00,083 Skilsmisse er et tegn på en stærk kvinde. 366 00:36:01,625 --> 00:36:04,666 Det beviser, at du ikke finder dig i noget. 367 00:36:09,333 --> 00:36:12,458 Det perfekte billede, jeg havde af hende i hovedet. 368 00:36:15,166 --> 00:36:17,458 Hun ødelægger det. 369 00:36:20,166 --> 00:36:22,041 Hun knuser det. Hun… 370 00:36:24,875 --> 00:36:28,375 Hun begår en kæmpe fejltagelse! 371 00:36:29,125 --> 00:36:31,583 Hvad får du ud af alt dette? 372 00:36:31,666 --> 00:36:32,500 KÆLLING 373 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 Hører du, hvad jeg siger? 374 00:36:35,250 --> 00:36:36,541 Du er blevet skør! 375 00:36:38,375 --> 00:36:39,791 Glem hende. 376 00:36:44,708 --> 00:36:45,791 Det kan jeg ikke. 377 00:36:46,958 --> 00:36:48,250 Jeg kan ikke. 378 00:36:49,875 --> 00:36:50,875 Hun tager fejl. 379 00:36:52,333 --> 00:36:56,000 Det er hende, der er ved at blive skør, ikke mig! 380 00:36:57,083 --> 00:36:58,166 Jeg er ikke skør! 381 00:36:59,458 --> 00:37:01,208 Jeg må stoppe hende. 382 00:37:01,291 --> 00:37:04,791 -Du lyder forrådt. -Jeg er blevet forrådt. 383 00:37:06,041 --> 00:37:10,791 Det føles, som om jeg mister alt igen! 384 00:37:14,000 --> 00:37:18,291 Hvad Shekhar gjorde, da han var mig utro… 385 00:37:18,375 --> 00:37:20,208 -Kan vi ikke… -Det skete igen. 386 00:37:20,291 --> 00:37:22,000 Hold op med at tale om Shekhar. 387 00:37:27,083 --> 00:37:29,250 Jeg vil svine ham til. 388 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 Det gør jeg. 389 00:37:34,041 --> 00:37:37,250 -Shekhar, dit fucking røvhul! -Stop det. 390 00:37:37,333 --> 00:37:40,333 Slap af. Du er bedre end det. 391 00:37:42,041 --> 00:37:45,166 -Hvis jeg kunne… -Du er for fuld. Du skal tage hjem. 392 00:37:45,250 --> 00:37:46,208 Hvis jeg kunne, 393 00:37:47,500 --> 00:37:49,083 ville jeg gå til hendes hus… 394 00:37:55,750 --> 00:37:57,666 Gribe hende i håret 395 00:37:58,750 --> 00:38:00,708 og smadre hendes ansigt mod bordet. 396 00:38:07,166 --> 00:38:12,625 Smadre det! 397 00:38:12,708 --> 00:38:18,291 Indtil hun fucking dør! 398 00:38:23,791 --> 00:38:25,666 Mira, gør nu ikke noget dumt. 399 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 Du vil fortryde det. 400 00:38:42,416 --> 00:38:43,791 Se det her. 401 00:38:52,166 --> 00:38:53,791 {\an8}Hvor har du den fra? 402 00:38:53,875 --> 00:38:55,916 {\an8}Jeg talte med nogle fra festen. 403 00:38:56,000 --> 00:38:57,916 {\an8}En gæst delte denne video med os. 404 00:38:58,000 --> 00:39:00,125 {\an8}Jeg tjekkede også overvågningsvideoer. 405 00:39:00,208 --> 00:39:04,541 Se på videoen. Rajiv tvinger Nusrat ned i kælderen. 406 00:39:04,625 --> 00:39:07,333 Efter ransagning af stedet fandt vi et knust spejl, 407 00:39:07,416 --> 00:39:10,208 et par bloddråber og Nusrats maske. 408 00:39:11,333 --> 00:39:12,416 Vi må af sted. 409 00:39:26,166 --> 00:39:27,166 Rajiv. 410 00:39:27,250 --> 00:39:29,000 -Du må gå. Politiet er her. -Hvad? 411 00:39:29,083 --> 00:39:30,500 -De er her for dig. -Lort. 412 00:39:30,583 --> 00:39:31,708 Du må gå. 413 00:39:34,666 --> 00:39:37,708 -Dig der! Stop! -Denne vej! 414 00:39:37,791 --> 00:39:40,166 -Stop! Rør dig ikke! -Den side, hurtigt. 415 00:39:41,375 --> 00:39:42,208 Rør dig ikke! 416 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Fang ham! 417 00:39:49,000 --> 00:39:50,166 Stop! 418 00:39:53,666 --> 00:39:55,750 Denne vej. Der er han. 419 00:40:03,083 --> 00:40:04,875 -Hvor blev han af? -Der. 420 00:40:12,166 --> 00:40:13,416 Stop! 421 00:40:18,833 --> 00:40:20,833 Du bliver der! 422 00:40:27,833 --> 00:40:31,250 Spejlet i kælderen til festsalen er knust. 423 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 Der er blod på gulvet. 424 00:40:33,083 --> 00:40:35,041 Hvad foregår der? 425 00:40:43,458 --> 00:40:47,416 Du forgreb dig på Nusrat. Vi har overvågningsvideoerne. 426 00:40:47,500 --> 00:40:49,208 Hvad fanden foregår der? 427 00:40:51,875 --> 00:40:53,125 Du bør tale med Komal. 428 00:40:54,916 --> 00:40:56,083 Hun vil sige sandheden. 429 00:41:00,791 --> 00:41:02,208 Hvem er Komal? 430 00:41:02,333 --> 00:41:05,541 {\an8}Du driller. Lad mig se. 431 00:41:08,500 --> 00:41:09,791 {\an8}Hvad laver du? 432 00:41:09,875 --> 00:41:13,625 Jeg troede, du ville være en stjerne. Johnny hjælper dig. 433 00:41:13,708 --> 00:41:15,916 Jeg har mange følgere på YouTube! 434 00:41:17,250 --> 00:41:18,458 Her er Komal. 435 00:41:19,125 --> 00:41:20,583 Det er Tony, hendes kæreste. 436 00:41:21,458 --> 00:41:24,708 Og det er Johnny. Johnny filmede videoen på sin mobil. 437 00:41:26,708 --> 00:41:30,125 Forklar blodpletterne på gulvet og det knuste spejl. 438 00:41:34,333 --> 00:41:35,208 Jeg venter. 439 00:41:35,291 --> 00:41:38,250 Svinet rørte min pige. Jeg skulle have dræbt ham. 440 00:41:38,333 --> 00:41:39,791 -Hey! -Rajiv! 441 00:41:42,666 --> 00:41:43,541 Nej! 442 00:41:44,875 --> 00:41:46,125 Tony! 443 00:41:46,208 --> 00:41:47,250 Hold kæft! 444 00:41:49,333 --> 00:41:50,166 Fuck! 445 00:41:50,250 --> 00:41:53,916 Nusrat forlod festen tidligt. 446 00:41:54,000 --> 00:41:55,250 Hun skyndte sig. 447 00:41:58,500 --> 00:41:59,583 Det var min fejl. 448 00:42:00,750 --> 00:42:02,958 Jeg skulle have holdt mig fra Rajiv. 449 00:42:04,416 --> 00:42:05,958 Vi fandt det her. 450 00:42:09,500 --> 00:42:12,875 -Fjern dem, tak. -Kom så, I tre. 451 00:42:22,208 --> 00:42:26,666 Hvis det ikke er ham, hvem har så gjort det? 452 00:46:35,416 --> 00:46:37,166 Retsteknisk her. 453 00:46:37,250 --> 00:46:39,041 Noget nyt? Skifter. 454 00:46:39,125 --> 00:46:41,666 Vi har identificeret Nusrats lig. 455 00:46:41,750 --> 00:46:47,583 Vi kører nogle tests, men vi har brug for mere arbejdskraft. 456 00:47:20,958 --> 00:47:24,583 Ifølge retsmedicineren blev Nusrat dræbt og slæbt væk. 457 00:47:24,666 --> 00:47:26,541 Der er skader på ryggen. 458 00:47:28,041 --> 00:47:30,791 Morderen ville dræbe hende et andet sted, 459 00:47:31,375 --> 00:47:32,833 men ombestemte sig. 460 00:47:33,833 --> 00:47:35,708 Der er én ting til. 461 00:47:35,791 --> 00:47:38,333 Nogen kom for at møde Nusrat den aften. 462 00:47:39,250 --> 00:47:40,291 Hvad mener du? 463 00:47:40,375 --> 00:47:42,416 -Lad mig vise dig noget. -Okay. 464 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 Det er overvågningsbåndet fra Nusrats hus. 465 00:47:45,541 --> 00:47:48,416 Fra indgangsporten. Det er Mira Kapoor. 466 00:47:48,500 --> 00:47:51,291 Kunal, måske skulle hun mødes med Anand. 467 00:47:52,958 --> 00:47:56,208 Ifølge Anand har han aldrig set hende før. 468 00:47:58,041 --> 00:48:00,583 Hvis du ser godt efter, så ser hun vred ud. 469 00:48:00,666 --> 00:48:01,916 Måske er hun fuld. 470 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Hun har fortid med alkoholmisbrug. 471 00:48:08,833 --> 00:48:10,583 Hvad ved vi ellers om Mira Kapoor? 472 00:48:10,666 --> 00:48:13,458 Som nævnt er hun alkoholiker, skilt. 473 00:48:13,541 --> 00:48:16,041 Hun er advokat, men har været inaktiv det sidste år. 474 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 Hvordan er hun forbundet til Nusrat? 475 00:48:20,166 --> 00:48:24,333 Ni meter fra, hvor vi fandt Nusrats lig, 476 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 fandt vi dette. 477 00:48:27,250 --> 00:48:29,416 Mira Kapoor, ID-kort. 478 00:48:29,500 --> 00:48:33,333 Og vi fandt blod, som ikke matchede Nusrats. 479 00:48:33,416 --> 00:48:34,708 Det er sendt til analyse. 480 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 -Det er ikke et tilfælde. -Nej. 481 00:48:38,250 --> 00:48:41,083 Mira bor i Redbridge, 482 00:48:41,166 --> 00:48:43,166 men hun var på Greenwich Station kl. 18. 483 00:48:43,250 --> 00:48:47,250 Og hun var uden for Nusrats hus og fuld kl. 18,30, ikke? 484 00:48:47,333 --> 00:48:51,291 Netop. Og så hun er hjemme igen kl. 23. 485 00:48:51,375 --> 00:48:53,416 Det betyder, at da Nusrat blev myrdet, 486 00:48:53,500 --> 00:48:56,750 var Mira Kapoor højst sandsynligt i Greenwich. 487 00:48:56,833 --> 00:48:58,125 Ja. 488 00:48:58,208 --> 00:48:59,416 Og det ser ud til, 489 00:48:59,500 --> 00:49:02,041 at hun var i skoven, hvor Nusrat blev fundet. 490 00:49:05,583 --> 00:49:07,791 Jeg skal bruge alt overvågningsmateriale 491 00:49:07,875 --> 00:49:10,791 fra butikker og stationer nær Greenwich-skoven. 492 00:49:10,875 --> 00:49:14,750 Vi skal finde ud af præcist, hvor Mira var, da forbrydelsen skete. 493 00:49:14,833 --> 00:49:15,708 Javel. 494 00:49:15,791 --> 00:49:18,666 {\an8}UKENDT NUMMER 495 00:50:14,458 --> 00:50:18,041 UKENDT NUMMER Jeg så dig i skoven… Nusrat er død. 496 00:50:29,791 --> 00:50:31,041 Dit fucking røvhul! 497 00:50:32,583 --> 00:50:35,708 Smadre det, indtil hun fucking dør! 498 00:50:47,750 --> 00:50:49,041 Hvis jeg kunne… 499 00:50:49,125 --> 00:50:52,125 Hvis jeg kunne, ville jeg gå til hendes hus… 500 00:50:53,791 --> 00:50:56,125 …og gribe fat i hendes hoved. 501 00:50:56,750 --> 00:50:59,625 Jeg ville rive i hende, tage hendes hoved… 502 00:51:01,000 --> 00:51:05,458 …og smadre hende, 503 00:51:05,541 --> 00:51:07,458 indtil hun fucking dør. 504 00:51:43,208 --> 00:51:45,750 Min hukommelse er et puslespil… 505 00:51:48,125 --> 00:51:49,791 …hvor mange brikker mangler. 506 00:51:56,000 --> 00:51:57,208 Det, jeg kan huske… 507 00:52:00,083 --> 00:52:04,791 …er noget, jeg helst vil glemme. 508 00:52:06,666 --> 00:52:10,041 Tillykke til den nye leder af kardiologisk afdeling. 509 00:52:10,125 --> 00:52:12,958 Endelig har vi gode nyheder i vores liv. 510 00:52:14,583 --> 00:52:15,583 Skål. 511 00:52:28,500 --> 00:52:30,916 Hvad skete der? Hvordan har du slået dig? 512 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Jeg prøvede at stoppe dig. 513 00:52:34,166 --> 00:52:36,250 -Du slog mig med en proptrækker. -Åh nej. 514 00:52:37,291 --> 00:52:38,500 Det må du undskylde. 515 00:52:39,541 --> 00:52:41,375 Min eksmand plejede at sige: 516 00:52:41,458 --> 00:52:43,125 "Hvis du siger undskyld, 517 00:52:44,791 --> 00:52:47,250 men bliver ved med at gøre det samme 518 00:52:48,000 --> 00:52:50,500 igen og igen og igen… 519 00:52:52,000 --> 00:52:53,416 …så tæller det ikke, Mira." 520 00:52:54,500 --> 00:52:58,375 Dine møbler er rædselsfulde. 521 00:53:00,041 --> 00:53:01,916 Jeg beklager virkelig. 522 00:53:06,500 --> 00:53:08,333 Mine chefer var der. 523 00:53:08,416 --> 00:53:10,666 Det ødelægger mit ry, min karriere. 524 00:53:13,000 --> 00:53:14,500 Du tænker altid på dig selv. 525 00:53:18,125 --> 00:53:20,125 Jeg kunne aldrig fortælle ham… 526 00:53:22,500 --> 00:53:23,875 …at det ikke var mig. 527 00:53:26,666 --> 00:53:28,333 Det var mit sår. 528 00:53:29,125 --> 00:53:30,000 Såret, 529 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 der aldrig helede. 530 00:53:33,916 --> 00:53:35,208 Langsomt… 531 00:53:36,875 --> 00:53:41,708 …spredte såret sig til hele min krop. 532 00:53:55,208 --> 00:53:56,833 Mira, underskriv papirerne. 533 00:53:57,750 --> 00:53:59,000 Hvad er det? 534 00:53:59,083 --> 00:54:00,250 Skilsmissepapirer. 535 00:54:00,333 --> 00:54:02,541 Jeg er færdig med vores giftige forhold. 536 00:54:03,166 --> 00:54:05,125 Du er ikke den, jeg giftede mig med. 537 00:54:06,125 --> 00:54:07,208 Er du blevet skør? 538 00:54:07,291 --> 00:54:10,250 Mira, prøv at forstå, hvad jeg siger. Kom nu! 539 00:54:10,333 --> 00:54:11,583 Bare skriv under. 540 00:54:11,666 --> 00:54:13,958 Vi er begge ulykkelige. Prøv at forstå. 541 00:54:14,041 --> 00:54:16,750 Shekhar, lytter du overhovedet? 542 00:54:16,833 --> 00:54:20,166 Jeg beder dig, lad os slutte det. Papirerne er der, bare… 543 00:54:20,250 --> 00:54:22,000 Shekhar! 544 00:54:23,916 --> 00:54:25,250 Jeg er her i dag, 545 00:54:26,625 --> 00:54:33,333 fordi en del af min fortid er forsvundet. 546 00:54:38,375 --> 00:54:39,375 Og jeg… 547 00:54:42,041 --> 00:54:44,458 …vil gerne huske den. 548 00:54:50,041 --> 00:54:51,375 Jeg frygter, at… 549 00:54:53,458 --> 00:54:55,416 …jeg aldrig vil kunne huske det. 550 00:55:01,833 --> 00:55:06,416 Men jeg må ændre min fremtid. 551 00:55:11,583 --> 00:55:12,625 Og til det… 552 00:55:16,375 --> 00:55:17,833 …vil jeg huske. 553 00:55:20,500 --> 00:55:22,666 Jeg må huske. 554 00:55:26,208 --> 00:55:28,166 Jeg må huske. 555 00:55:32,333 --> 00:55:35,208 Jeg må huske, hvad der skete den nat. 556 00:55:36,250 --> 00:55:39,625 Jeg har såret Shekhar før, mens jeg var fuld. 557 00:55:40,291 --> 00:55:45,833 Jeg tror måske, at jeg nu har gjort det samme mod Nusrat. 558 00:55:53,416 --> 00:55:56,041 -Hej! Hvordan gik mødet? -Fint. 559 00:55:56,125 --> 00:55:59,083 -Vi drak lidt for meget den anden dag. -Ja. 560 00:56:02,000 --> 00:56:03,750 -Hvad fanden… -Ja. 561 00:56:03,833 --> 00:56:05,708 -Hvordan er det sket? -Hør… 562 00:56:05,791 --> 00:56:08,500 -Jeg må tale med dig. -Frk. Mira Kapoor? 563 00:56:10,708 --> 00:56:12,583 Vi er her på grund af et mord. 564 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 Må jeg tale med dig? 565 00:56:19,958 --> 00:56:21,500 Kender du hende her? 566 00:56:24,791 --> 00:56:27,916 Vi fandt hendes lig nær søen i Greenwich-skoven. 567 00:56:28,000 --> 00:56:29,125 Nej. 568 00:56:30,250 --> 00:56:31,333 Er du sikker? 569 00:56:32,541 --> 00:56:33,375 Ja. 570 00:56:35,000 --> 00:56:37,666 Så lad mig lige få det på det rene. 571 00:56:38,875 --> 00:56:41,750 Du har aldrig kendt eller mødt Nusrat? 572 00:56:42,541 --> 00:56:44,833 Og den dag var du på arbejde, ikke? 573 00:56:45,500 --> 00:56:46,333 Ja. 574 00:56:47,958 --> 00:56:50,416 Du var på Greenwich Station kl. 18, 575 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 fordi du ville mødes med din eksmand, 576 00:56:53,750 --> 00:56:56,750 men du aflyste dine planer, fordi du var sløj. 577 00:56:58,583 --> 00:57:01,083 Så du tog et tog fra Greenwich Station 578 00:57:01,166 --> 00:57:03,583 og var hjemme omkring kl. 23? 579 00:57:04,250 --> 00:57:05,166 Korrekt? 580 00:57:06,041 --> 00:57:06,875 Ja. 581 00:57:12,083 --> 00:57:13,208 Hvad er du? 582 00:57:14,666 --> 00:57:15,708 En lystløgner? 583 00:57:19,250 --> 00:57:20,708 Hvor længe vil du lyve? 584 00:57:23,166 --> 00:57:24,166 Vi starter med denne. 585 00:57:27,416 --> 00:57:30,333 {\an8}Er det dig ude foran Nusrats hus kl. 18,30? 586 00:57:33,041 --> 00:57:34,166 Hvad lavede du der? 587 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 Jeg husker intet af det. 588 00:57:44,125 --> 00:57:47,750 Det må være en fejl. Måske gik jeg til den forkerte adresse. 589 00:57:47,833 --> 00:57:49,041 Giv mig ID-kortet. 590 00:57:54,208 --> 00:57:55,500 Hvordan forklarer du dette? 591 00:57:57,750 --> 00:58:01,875 Vi fandt dit ID-kort ni meter fra liget. 592 00:58:06,625 --> 00:58:09,541 -Det blev stjålet. -Meldte du det? 593 00:58:10,125 --> 00:58:12,083 -Jeg havde ikke tid. -Endnu en løgn. 594 00:58:15,125 --> 00:58:16,166 Fra kl. 18 til 23 595 00:58:17,583 --> 00:58:19,375 mødtes du ikke med din eksmand. 596 00:58:20,291 --> 00:58:23,875 -Hvad lavede du i de fem timer? -Betjent, tag det roligt. 597 00:58:24,458 --> 00:58:25,416 Undskyld mig? 598 00:58:26,250 --> 00:58:29,375 Din ven har løjet de sidste 30 minutter. 599 00:58:29,458 --> 00:58:31,291 Også over for dig. 600 00:58:31,375 --> 00:58:33,000 Hun har ikke arbejdet i et år. 601 00:58:33,083 --> 00:58:35,041 Ved du, hvor hun tager hen hver dag? 602 00:58:36,250 --> 00:58:38,916 Vores hold efterforsker gerningsstedet. 603 00:58:39,000 --> 00:58:41,208 Jeg har ikke nok til at arrestere dig nu. 604 00:58:41,791 --> 00:58:43,458 Bed til, at vi ikke finder noget. 605 00:58:45,916 --> 00:58:46,750 Og… 606 00:58:47,833 --> 00:58:49,208 …gør dig selv en tjeneste. 607 00:58:50,666 --> 00:58:51,833 Husk. 608 00:58:52,625 --> 00:58:53,833 Prøv at husk. 609 00:58:57,375 --> 00:58:59,125 Hvad tænkte du på, Mira? 610 00:59:00,125 --> 00:59:03,583 Tror du, at du måske har gjort hende ondt? 611 00:59:13,333 --> 00:59:14,583 Det kan jeg ikke huske. 612 00:59:14,666 --> 00:59:18,166 Dit drikkeri gør hukommelsestabet værre. 613 00:59:20,958 --> 00:59:23,958 Men jeg kan ikke sove uden. 614 00:59:24,833 --> 00:59:26,875 Jeg kan ikke sove. 615 00:59:26,958 --> 00:59:29,000 At dejse omkuld er ikke at sove. 616 00:59:31,833 --> 00:59:33,625 Ved du, hvad der kan ske? 617 00:59:34,750 --> 00:59:37,875 Du bliver nødt til at huske, hvad der skete i skoven. 618 00:59:37,958 --> 00:59:41,708 Og hvis du ikke kan huske, så får du en masse problemer. 619 00:59:43,583 --> 00:59:44,500 Fucking dø… 620 01:00:29,958 --> 01:00:30,833 Anand. 621 01:00:33,125 --> 01:00:34,125 Var det ham? 622 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 Det er ham. 623 01:00:48,041 --> 01:00:50,750 Dr. Hamid, Nusrats psykiater. 624 01:00:52,333 --> 01:00:53,750 Jeg stolede ikke på ham. 625 01:00:55,166 --> 01:00:56,250 Det er ham. 626 01:00:57,250 --> 01:00:58,875 Du er advokat. 627 01:00:59,000 --> 01:01:00,375 Jeg må spørge dig om noget. 628 01:01:00,958 --> 01:01:02,583 Jeg hyrede en detektiv 629 01:01:03,166 --> 01:01:04,583 til at følge efter Nusrat. 630 01:01:06,458 --> 01:01:09,625 Hvis politiet finder ud af det, får jeg så problemer? 631 01:01:13,208 --> 01:01:15,458 Amnesi er hukommelsestab. 632 01:01:16,250 --> 01:01:19,541 Nye minder kan ikke dannes på grund af skader i hjernen. 633 01:01:20,666 --> 01:01:22,041 Resten fungerer normalt. 634 01:01:26,833 --> 01:01:28,083 Så hvad med Mira? 635 01:01:29,666 --> 01:01:32,500 Er hun voldelig? 636 01:01:34,291 --> 01:01:35,416 Det ved jeg ikke. 637 01:01:38,041 --> 01:01:38,875 Fint. 638 01:01:39,916 --> 01:01:41,166 Så skriv, 639 01:01:41,250 --> 01:01:44,833 at Mira aldrig fortalte dig noget om Nusrat og underskriv. 640 01:01:45,416 --> 01:01:49,541 Og Gud forbyde, hvis jeg finder ud af, at du ved noget, 641 01:01:49,625 --> 01:01:53,666 så vil du ikke kun være medskyldig, men også blive anklaget for mened. 642 01:02:02,875 --> 01:02:06,791 Mira kom til mig et par dage efter hændelsen. 643 01:02:08,416 --> 01:02:12,583 Hun sagde, hun fulgte efter Nusrat ind i skoven… 644 01:02:14,041 --> 01:02:15,083 og så besvimede hun. 645 01:02:15,166 --> 01:02:16,791 Det er alt, hun kan huske. 646 01:02:16,875 --> 01:02:19,166 Jeg behøver ikke mere, doktor. Tak… 647 01:02:19,250 --> 01:02:22,750 Jeg kender Mira godt. Hun ville aldrig gøre nogen fortræd. 648 01:02:22,833 --> 01:02:23,708 Helt sikkert. 649 01:02:24,458 --> 01:02:25,666 Jeg har noget til dig. 650 01:02:26,583 --> 01:02:29,291 Du bad mig se på overvågningsmateriale 651 01:02:29,375 --> 01:02:31,500 fra stationer og butikker i nærheden. 652 01:02:31,583 --> 01:02:35,000 Vi har modtaget denne fil fra High Road-stationen. 653 01:02:35,083 --> 01:02:37,916 Om aftenen den 31. kl. 22,30 654 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 kan man se Mira vente på det sidste tog på perronen. 655 01:02:43,625 --> 01:02:47,125 High Road Station er en lille station. Hvad laver hun der? 656 01:02:48,125 --> 01:02:50,833 Måske fordi den er tættest på Greenwich-skoven? 657 01:02:53,791 --> 01:02:55,333 Se på hendes pande. 658 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 Det er blod. 659 01:03:00,041 --> 01:03:01,375 Det ligner frisk blod. 660 01:03:02,000 --> 01:03:05,250 Nej, men hvorfor skulle Mira ville dræbe Nusrat? 661 01:03:05,333 --> 01:03:06,833 Det giver ingen mening. 662 01:03:08,083 --> 01:03:09,416 Jeg ville rive i hende, 663 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 tage hendes hoved og smadre hende! 664 01:03:11,625 --> 01:03:14,416 Smadre hende. 665 01:03:14,500 --> 01:03:17,375 Smadre hende, indtil hun fucking dør! 666 01:03:34,208 --> 01:03:38,625 Jeg så dig i skoven… Nusrat er død. 667 01:03:38,708 --> 01:03:41,791 Hvem er du? 668 01:04:06,250 --> 01:04:08,583 -Hallo? -Mira Kapoor? 669 01:04:10,041 --> 01:04:11,916 Jeg så dig den 31. 670 01:04:14,500 --> 01:04:15,833 Hvem er det? 671 01:04:16,791 --> 01:04:17,875 Jeg er Walter. 672 01:04:18,458 --> 01:04:20,375 Jeg ved, hvad der skete den nat. 673 01:04:21,708 --> 01:04:23,166 Men alt har en pris. 674 01:04:23,875 --> 01:04:27,416 Jeg betaler hvad som helst. 675 01:04:27,500 --> 01:04:29,000 Du må ikke inddrage politiet. 676 01:04:29,083 --> 01:04:32,041 Jeg sender dig detaljerne, når tiden er inde. 677 01:04:40,166 --> 01:04:43,333 Nusrat blev myrdet mellem kl. 21 og 22. 678 01:04:43,416 --> 01:04:47,208 Vi har videoer, der viser dig på High Road Station kl. 22,30. 679 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 Du har intet alibi for det tidspunkt. 680 01:04:50,708 --> 01:04:52,916 Du spilder min tid. 681 01:04:53,000 --> 01:04:58,291 Dit besøg til Nusrats hus, videoovervågningen, ID-kortet… 682 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 Dine skader, blod… 683 01:05:02,708 --> 01:05:03,833 Du er advokat. 684 01:05:06,000 --> 01:05:07,333 En virkelig god en. 685 01:05:09,291 --> 01:05:11,083 Du ved, hvordan det ser ud. 686 01:05:15,041 --> 01:05:17,041 Jeg har intet motiv for mordet. 687 01:05:17,666 --> 01:05:22,500 Alle dine pointer og beviser er indicier. 688 01:05:23,333 --> 01:05:24,416 De holder ikke. 689 01:05:25,708 --> 01:05:27,041 Og mit hukommelsestab? 690 01:05:29,125 --> 01:05:30,375 Har du glemt det? 691 01:05:31,458 --> 01:05:34,250 Det er ikke nok. Du kan intet gøre. 692 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 Fint. 693 01:05:36,875 --> 01:05:38,083 Lad retten afgøre det. 694 01:05:39,833 --> 01:05:41,333 Men du bør vide… 695 01:05:43,625 --> 01:05:46,000 …at vi har en udtalelse fra din læge. 696 01:05:47,291 --> 01:05:50,250 Ifølge ham frygter du… 697 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 …at du har gjort Nusrat fortræd. 698 01:05:55,500 --> 01:05:56,625 Du er en god advokat. 699 01:05:57,541 --> 01:06:01,208 Du kan forestille dig juryens reaktion over denne udtalelse. 700 01:06:22,875 --> 01:06:25,958 Den morgen så jeg Hamid og Nusrat sammen. 701 01:06:27,541 --> 01:06:29,500 -De var sammen, så… -Mira, kom nu. 702 01:06:30,875 --> 01:06:33,541 Dine historier kan distrahere Anand, ikke os. 703 01:06:35,916 --> 01:06:37,833 Du må svare den her. 704 01:06:40,291 --> 01:06:41,875 Undskyld mig. Hallo? 705 01:06:51,166 --> 01:06:53,166 Nusrats obduktionsrapport er klar. 706 01:06:53,833 --> 01:06:54,833 Hun var… 707 01:06:57,041 --> 01:06:58,875 …gravid, da hun blev myrdet. 708 01:06:58,958 --> 01:07:01,625 Vi fandt også dit blod på gerningsstedet. 709 01:07:04,125 --> 01:07:07,750 Frk. Mira Kapoor, du må komme med os til politistationen. 710 01:07:24,708 --> 01:07:26,166 Må jeg hente min medicin? 711 01:07:48,958 --> 01:07:49,958 Se til hende. 712 01:08:36,291 --> 01:08:37,333 Nej! 713 01:09:14,458 --> 01:09:15,458 Undskyld mig. 714 01:09:24,000 --> 01:09:26,833 Jeg prøver at lave swush-lyden. Jeg forstår dig. 715 01:09:26,916 --> 01:09:28,166 Det er, hvad det er. 716 01:09:29,541 --> 01:09:30,875 Vent lige. 717 01:09:33,458 --> 01:09:34,833 -Hej. -Hvad er der sket? 718 01:09:35,625 --> 01:09:36,833 Du må hjælpe mig. 719 01:09:37,583 --> 01:09:39,541 Selvfølgelig. Du siger bare til. 720 01:09:40,250 --> 01:09:41,458 Jeg mangler en mobil, 721 01:09:42,250 --> 01:09:43,375 jeg mangler penge. 722 01:09:45,583 --> 01:09:46,416 Og… 723 01:09:49,208 --> 01:09:51,083 Pistol. Jeg mangler en pistol. 724 01:10:11,500 --> 01:10:12,416 Hr. læge. 725 01:10:13,333 --> 01:10:15,666 Hvem er du? Hvad vil du? 726 01:10:16,416 --> 01:10:19,458 Det er lige meget, hvem jeg er. 727 01:10:19,541 --> 01:10:23,000 -Vil du have penge? De er i tasken. -Jeg vil have sandheden. 728 01:10:25,375 --> 01:10:26,750 Nusrat var gravid. 729 01:10:28,416 --> 01:10:29,958 Vidste du det? 730 01:10:34,000 --> 01:10:37,500 Vidste du, at Nusrat var gravid? 731 01:10:37,583 --> 01:10:40,000 -Det vidste jeg ikke. -Lyv ikke. 732 01:10:40,083 --> 01:10:42,250 Jeg har set jer sammen. 733 01:10:44,666 --> 01:10:47,916 -Havde du en affære med hende? -Du tager fejl. 734 01:10:48,791 --> 01:10:51,625 -Jeg skal alligevel i fængsel. -Okay. 735 01:10:53,000 --> 01:10:54,666 Nusrat bad mig komme over. 736 01:11:26,041 --> 01:11:27,583 Jeg vil ses med dig nu. 737 01:11:28,291 --> 01:11:29,625 Kan du komme over? 738 01:11:36,541 --> 01:11:37,916 Jeg vil beholde barnet. 739 01:11:44,833 --> 01:11:46,000 Jeg er bange. 740 01:11:52,750 --> 01:11:53,625 Hvorfor? 741 01:12:26,166 --> 01:12:27,541 Anand er ikke faren. 742 01:12:30,791 --> 01:12:31,708 Hvad? 743 01:12:40,625 --> 01:12:41,458 Hvem så? 744 01:12:42,333 --> 01:12:44,791 Hvem er faren? 745 01:12:49,000 --> 01:12:50,958 Jeg prøvede at finde ud af det, 746 01:12:52,666 --> 01:12:54,000 men hun sagde intet. 747 01:12:55,583 --> 01:12:58,958 Hun blev ved med at prøve at kontakte ham. 748 01:13:00,875 --> 01:13:06,791 Hun var overbevist om, at det ville blive løst den aften. 749 01:13:08,708 --> 01:13:09,791 Men den samme nat… 750 01:13:12,250 --> 01:13:13,291 …blev hun myrdet. 751 01:13:15,083 --> 01:13:16,375 Det betyder, 752 01:13:17,625 --> 01:13:20,541 at hun skulle mødes med ham den aften. 753 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 Så… 754 01:13:24,875 --> 01:13:26,916 Han kunne også være morderen. 755 01:13:37,708 --> 01:13:38,750 Hvad er du? 756 01:13:39,708 --> 01:13:41,000 En lystløgner? 757 01:13:41,666 --> 01:13:44,750 Jeg har hukommelsestab. Jeg glemmer ting. 758 01:13:45,333 --> 01:13:47,000 Hvorfor skulle jeg tro dig? 759 01:13:47,083 --> 01:13:52,750 Ved du, at jeg har nok beviser til at sende dig i fængsel? 760 01:13:54,416 --> 01:13:55,500 Fra kl. 18 til 23 761 01:13:56,916 --> 01:13:58,625 mødtes du ikke med din eksmand. 762 01:13:59,708 --> 01:14:01,666 Hvad lavede du i de fem timer? 763 01:15:38,458 --> 01:15:39,291 Hej. 764 01:15:40,500 --> 01:15:41,333 Hej. 765 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 Må jeg spørge om noget? 766 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 Ja, helt sikkert. 767 01:15:48,583 --> 01:15:49,833 Har du set denne pige? 768 01:15:52,375 --> 01:15:53,458 Er du sikker? 769 01:16:02,833 --> 01:16:03,916 Har du 770 01:16:04,666 --> 01:16:06,208 set mig her før? 771 01:16:06,291 --> 01:16:08,333 Hvad? Nej. 772 01:16:11,458 --> 01:16:13,791 Okay. Tak. 773 01:16:18,500 --> 01:16:21,541 Vi leder stadig efter Mira. Hun er endnu ikke fundet. 774 01:16:22,291 --> 01:16:24,083 Tag hen og tal med hendes ven Priya. 775 01:16:24,166 --> 01:16:27,416 -Dataen er blevet overført. -Må jeg få mobilen igen? 776 01:16:27,500 --> 01:16:29,416 Ja. Men der er noget, du bør se. 777 01:16:29,500 --> 01:16:30,833 Hvad? 778 01:16:30,916 --> 01:16:33,541 Der kom et opkald den dag, Mira flygtede. 779 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Og? 780 01:16:35,791 --> 01:16:38,916 Senere den dag, kom en besked fra det samme nummer, 781 01:16:39,000 --> 01:16:40,708 og bad Mira om penge. 782 01:16:41,291 --> 01:16:42,583 Var det afpresning? 783 01:16:43,958 --> 01:16:44,791 Hvad? 784 01:16:45,583 --> 01:16:49,208 Kom alene. Medbring pengene. Du får beviserne. 785 01:16:49,291 --> 01:16:51,875 Kan du spore nummeret for mig? 786 01:16:51,958 --> 01:16:54,375 Og giv mig mobilen efter. Okay? 787 01:16:54,458 --> 01:16:55,625 -Javel. -Godt. 788 01:17:22,916 --> 01:17:24,666 Hej, det virker ikke. Tak. 789 01:17:29,333 --> 01:17:31,958 Beklager, du har overtræk på dit kort. 790 01:17:32,041 --> 01:17:37,166 Din sidste rejse var mellem High Road og Redbridge kl. 20,30. 791 01:17:37,250 --> 01:17:39,250 -Vil du fylde på? -Ja. 792 01:17:39,958 --> 01:17:40,791 Værsgo. 793 01:17:48,916 --> 01:17:49,833 Tak. 794 01:17:59,208 --> 01:18:01,875 Hvad tid sagde du, at jeg tog det sidste tog? 795 01:18:01,958 --> 01:18:03,708 Kl. 20,30, den 31. 796 01:18:05,708 --> 01:18:06,875 Fra High Road? 797 01:18:07,625 --> 01:18:08,791 Til Redbridge. 798 01:18:18,625 --> 01:18:19,583 Hallo? 799 01:18:19,666 --> 01:18:23,666 Mira Kapoor blev set på Paddington Station for en time siden. 800 01:18:23,750 --> 01:18:24,833 Hvad? 801 01:18:24,916 --> 01:18:28,083 Vi taler med dem, der så hende. 802 01:18:30,250 --> 01:18:31,416 Jeg er på vej. 803 01:18:37,583 --> 01:18:39,625 Det var hende. Hun var så høj. 804 01:18:39,708 --> 01:18:42,291 Hun havde et sår i hovedet. Ja. 805 01:18:43,833 --> 01:18:45,458 Det var dybt. Hun løb denne vej. 806 01:18:45,541 --> 01:18:49,291 Kære venner, velkommen til bønnens hus. 807 01:18:49,375 --> 01:18:53,833 Vi er samlet her i dag for at minde vores kære ven Nusrat. 808 01:18:54,666 --> 01:18:59,541 Det er for os alle en tid med stor sorg. 809 01:19:00,208 --> 01:19:04,500 Og dog, er der så mange smukke minder, 810 01:19:04,583 --> 01:19:09,250 som vi vil mindes og ære nu. 811 01:19:11,541 --> 01:19:14,833 I et øjebliks stilhed 812 01:19:14,916 --> 01:19:19,458 lad os bøje hovederne, huske hende og bede. 813 01:19:26,000 --> 01:19:27,833 -Amen. -Amen. 814 01:20:13,666 --> 01:20:14,500 Dig. 815 01:20:15,833 --> 01:20:17,833 -Hvor er din mobil? -Hvorfor? 816 01:20:18,750 --> 01:20:20,375 Vis mig din mobil. 817 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 -Det er ikke din mobil. -Det er min. 818 01:20:26,083 --> 01:20:28,166 Du har stjålet den. 819 01:20:28,250 --> 01:20:30,708 -Hvad taler du om? Det er… -Giv mig den. 820 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 -Nej. -Giv mig den. 821 01:20:32,708 --> 01:20:34,458 Skal jeg ringe til politiet? 822 01:20:34,541 --> 01:20:37,333 Giv mig mobilen og SIM-kortet. Nu. 823 01:20:45,041 --> 01:20:46,583 -Godt at se dig. -Det er smukt. 824 01:20:46,666 --> 01:20:48,375 Synd, at du ikke kunne komme. 825 01:20:48,458 --> 01:20:50,000 -Ja. -Det ville have skønt. 826 01:20:50,083 --> 01:20:51,750 Jeg håber, du kan næste gang. 827 01:20:53,708 --> 01:20:56,583 -Vi ses. Hav det godt. -Hav det godt. Farvel. 828 01:20:57,500 --> 01:20:58,916 Det var godt at se hende. 829 01:21:00,000 --> 01:21:01,875 Hun kunne ikke komme til festen i går. 830 01:21:01,958 --> 01:21:03,708 -Det ville have været skønt. -Zehra. 831 01:21:03,791 --> 01:21:07,625 Mira, hvor har du været? Jeg har ikke set dig i en million år. 832 01:21:08,625 --> 01:21:12,750 Jeg har prøvet at kontakte dig. Vi var bekymrede for dig. 833 01:21:14,916 --> 01:21:17,875 Efter fiaskoen til festen 834 01:21:17,958 --> 01:21:21,416 ville jeg ringe til dig, men… 835 01:21:23,375 --> 01:21:25,916 Shekhar mente, jeg skulle holde mig væk. 836 01:21:26,500 --> 01:21:27,583 Hvorfor? 837 01:21:28,583 --> 01:21:31,958 -Shekhar fortalte mig, at… -Hvad? 838 01:21:32,041 --> 01:21:35,916 …jeg sagde nogle forfærdelige ting om dine møbler. 839 01:21:36,000 --> 01:21:37,958 -Hvad? -Jeg råbte og skreg ad dig. 840 01:21:38,041 --> 01:21:40,708 -Jeg fornærmede dig. Jeg er… -Nej. 841 01:21:40,791 --> 01:21:43,375 Jeg er virkelig ked af det. Undskyld. 842 01:21:43,458 --> 01:21:45,541 Mira, er du okay? 843 01:21:45,625 --> 01:21:48,000 For det er aldrig sket. 844 01:21:48,083 --> 01:21:49,708 Det er aldrig sket. 845 01:21:49,791 --> 01:21:55,750 Shekhar fortalte mig, at jeg ødelagde flasker og glas, 846 01:21:55,833 --> 01:21:59,083 og at jeg ydmygede jer. 847 01:21:59,166 --> 01:22:03,416 Og at I fyrede Shekhar på grund af min opførsel. 848 01:22:04,541 --> 01:22:06,333 Virkelig? Det er noget vrøvl. 849 01:22:07,166 --> 01:22:08,833 Du havde det dårligt, 850 01:22:08,916 --> 01:22:11,458 så vi lod dig sove i læseværelset. 851 01:22:12,750 --> 01:22:13,750 Er du okay? 852 01:22:15,375 --> 01:22:16,458 Læg dig ned. 853 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 Okay? 854 01:22:23,583 --> 01:22:24,750 Hun klarer den. 855 01:22:29,166 --> 01:22:30,333 Hej. Hyg jer. 856 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Det var det. 857 01:22:34,750 --> 01:22:36,916 Og så gik I. 858 01:22:38,083 --> 01:22:40,666 Undskyld, Shekhar. Jeg er ked af det. 859 01:22:41,583 --> 01:22:43,583 Ked af det? Er du ked af det? 860 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 Er du ked af det? 861 01:22:47,000 --> 01:22:50,750 Først laver du en scene, og så undskylder du. 862 01:22:50,833 --> 01:22:53,208 Se på mig. Se på mig! 863 01:22:55,416 --> 01:22:56,666 Se på dig selv. 864 01:22:57,416 --> 01:22:59,416 Du kan ikke engang stå oprejst. 865 01:22:59,500 --> 01:23:02,500 Du er så ulækker. 866 01:23:25,083 --> 01:23:27,875 Vi ville kunne huske det, hvis det var sket. 867 01:23:30,166 --> 01:23:31,000 Nej. 868 01:23:33,375 --> 01:23:37,041 Men hvorfor fyrede du ham så? 869 01:23:42,958 --> 01:23:43,791 Fortæl mig. 870 01:23:43,875 --> 01:23:46,833 Fordi han chikanerede en kvindelig medarbejder, 871 01:23:46,916 --> 01:23:51,541 og vi ville ikke skrive en officiel klage, fordi han er en gammel ven. 872 01:23:51,625 --> 01:23:55,125 Stol på mig. Du gjorde intet forkert. 873 01:23:55,208 --> 01:23:57,958 Det var godt, at du gik fra ham. 874 01:23:58,041 --> 01:24:00,500 Du kan ikke stole på ham. 875 01:24:05,458 --> 01:24:06,958 Er du okay, Mira? 876 01:24:19,750 --> 01:24:23,583 Hvem har sagt, det ville være risikabelt at blive gravid efter ulykken? 877 01:24:23,666 --> 01:24:28,166 Jeg sagde tydeligt til Shekhar, at alt var helt normalt. 878 01:24:28,250 --> 01:24:31,916 Der ville ikke være nogen komplikationer ved graviditet. 879 01:24:32,000 --> 01:24:35,291 Men han sagde, at du ikke ville have børn. 880 01:24:35,375 --> 01:24:36,500 Pas på dig selv. 881 01:24:36,625 --> 01:24:40,250 Vi kunne prøve igen. 882 01:24:42,208 --> 01:24:44,208 -Denne gang vil jeg… -Mira. 883 01:24:45,500 --> 01:24:47,208 Jeg har talt med din gynækolog. 884 01:24:48,500 --> 01:24:50,916 Hun sagde, der var mange komplikationer. 885 01:24:51,000 --> 01:24:52,708 Du er ikke rask nok til det. 886 01:24:52,791 --> 01:24:55,291 Hvorfor i disse vægge 887 01:24:55,375 --> 01:24:57,666 Dukker revner op 888 01:24:57,750 --> 01:25:03,083 Der må være en grund 889 01:25:03,166 --> 01:25:05,583 Afstanden vidner om 890 01:25:05,666 --> 01:25:12,291 At havet har druknet alle kyster 891 01:25:14,041 --> 01:25:19,125 Smerten ligger vågen i mine søvnige øjne 892 01:25:19,208 --> 01:25:23,375 Jeg føler mig knust Prøver at holde sammen på alt 893 01:25:23,458 --> 01:25:29,458 Jeg føler mig besejret 894 01:25:29,541 --> 01:25:33,416 Du var så selvisk, min elskede 895 01:25:34,416 --> 01:25:37,250 Jeg føler mig besejret 896 01:25:37,333 --> 01:25:41,375 Du var så selvisk, min elskede 897 01:25:42,250 --> 01:25:45,250 Jeg føler mig besejret 898 01:25:45,333 --> 01:25:50,166 Du var så selvisk, min elskede 899 01:25:50,291 --> 01:25:53,250 Tillykke til den nye leder af kardiologisk afdeling. 900 01:25:55,416 --> 01:25:56,541 Drik lidt mere. 901 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 -Nej. -Kom nu, drik lidt mere. 902 01:25:58,458 --> 01:25:59,500 Jeg går i seng. 903 01:25:59,583 --> 01:26:02,083 Sæt dig ned og drik. 904 01:26:12,041 --> 01:26:13,083 Hvad skete der? 905 01:26:14,666 --> 01:26:15,958 Hvordan har du slået dig? 906 01:26:16,041 --> 01:26:18,166 Jeg prøvede at stoppe dig. 907 01:26:19,125 --> 01:26:21,541 -Du slog mig med en proptrækker. -Åh nej. 908 01:26:22,666 --> 01:26:24,250 Det må du undskylde. 909 01:26:35,583 --> 01:26:39,666 Hørte du mig? Jeg vil have papirerne underskrevet inden i morgen. 910 01:26:43,208 --> 01:26:44,041 Shekhar. 911 01:26:44,833 --> 01:26:46,791 -Shekhar. Undskyld. -Mira! 912 01:26:46,875 --> 01:26:50,333 Shekhar, undskyld. Jeg skal nok gøre det godt igen. 913 01:26:50,416 --> 01:26:52,208 -Skriv under. -Jeg forbedrer mig. 914 01:26:52,291 --> 01:26:55,250 -Skriv under på skilsmissepapirerne. -Jeg kan ikke. 915 01:26:55,333 --> 01:26:57,041 -Skriv under! -Giv mig en chance. 916 01:26:57,125 --> 01:26:58,166 Skriv under! 917 01:26:58,958 --> 01:27:01,416 Din kærlighed var en løgn 918 01:27:01,500 --> 01:27:03,750 Dine historier var løgn 919 01:27:03,833 --> 01:27:09,333 At vi mistede hjerterne til hinanden Var også en løgn 920 01:27:09,416 --> 01:27:11,958 Din kærlighed var en løgn 921 01:27:12,041 --> 01:27:14,541 Dine historier var løgn 922 01:27:14,625 --> 01:27:20,166 At vi mistede hjerterne til hinanden Var også en løgn 923 01:27:29,791 --> 01:27:31,750 Min elskede 924 01:27:37,833 --> 01:27:40,583 Jeg føler mig besejret 925 01:27:40,666 --> 01:27:44,500 Du var så selvisk, min elskede 926 01:27:53,416 --> 01:27:56,458 Min elskede 927 01:27:56,541 --> 01:28:00,250 Du var så selvisk, min elskede 928 01:28:24,708 --> 01:28:26,208 SHEKHAR Hvordan går det? 929 01:28:33,541 --> 01:28:36,250 Jeg føler mig fanget i mit ægteskab med Anand. 930 01:28:37,666 --> 01:28:39,958 Han er blevet aggressiv igen. 931 01:28:43,583 --> 01:28:46,750 Jeg forstår virkelig ikke, hvordan du kan klare det. 932 01:28:47,833 --> 01:28:50,916 Jeg følte mig død inden i, før du kom ind i mit liv. 933 01:28:51,000 --> 01:28:53,333 Du har givet mig en grund til at leve. 934 01:28:53,416 --> 01:28:56,250 Dine kys og kram sætter mig fri. 935 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 Jeg har det på samme måde. 936 01:28:58,583 --> 01:29:01,333 Du er som et friskt vindpust for mig. 937 01:29:02,250 --> 01:29:04,208 Jeg glæder mig til vores møde i skoven. 938 01:29:05,250 --> 01:29:09,666 Jeg vil tage dig på bagsædet af min bil og elske med dig. 939 01:29:11,083 --> 01:29:12,708 Jeg længes efter det. 940 01:29:12,791 --> 01:29:15,500 Jeg længes efter at kysse dine smukke læber. 941 01:29:16,208 --> 01:29:17,541 Walter afpresser mig. 942 01:29:17,625 --> 01:29:21,250 Hvis vi ikke giver ham pengene, så giver han billederne til Anand. 943 01:29:30,958 --> 01:29:33,541 Hej Walter. Det er Mira Kapoor. 944 01:29:33,625 --> 01:29:35,958 Jeg vil vide, hvad der skete den 31. 945 01:29:36,041 --> 01:29:38,250 Vi må mødes nu. 946 01:29:43,291 --> 01:29:44,583 31 OKT KL. 20,30 947 01:29:44,666 --> 01:29:46,500 Det er videoen fra sidste torsdag. 948 01:29:46,583 --> 01:29:48,041 Det er mig, lige der. 949 01:29:48,125 --> 01:29:50,666 Ja, men det er 20,30, og ikke 22,30. 950 01:29:51,375 --> 01:29:53,333 Har du givet videoen til andre? 951 01:29:53,416 --> 01:29:55,416 Nej, men måske har nattevagten. 952 01:29:57,041 --> 01:29:58,041 Tal med ham. 953 01:29:58,125 --> 01:30:02,375 Find ud af, om andre har haft adgang til rummet de sidste par dage. 954 01:30:02,458 --> 01:30:03,750 Det tager tid. 955 01:30:04,500 --> 01:30:05,791 Og tid betyder… 956 01:30:05,875 --> 01:30:07,208 Flere penge, jeg er med. 957 01:30:07,291 --> 01:30:09,708 Tag alle de penge, du vil have. 958 01:30:09,791 --> 01:30:12,958 Tag alt. Bare ring til ham. Find ud af det, tak. 959 01:30:56,916 --> 01:30:58,916 Åh gud, nej! 960 01:31:08,375 --> 01:31:09,416 Mit hus… 961 01:31:10,208 --> 01:31:11,041 Hvad? 962 01:31:29,583 --> 01:31:31,875 Jeg har sagt, du ikke må ringe på det her nummer. 963 01:31:31,958 --> 01:31:33,958 Anand, Walter er død. 964 01:31:34,041 --> 01:31:36,416 Hvad? Hvem er det? 965 01:31:36,500 --> 01:31:41,000 -Mira. -Mira? Hvorfor har du Walters mobil? 966 01:31:41,083 --> 01:31:45,083 Jeg har ikke meget tid. Jeg skal bruge Walters adresse. 967 01:31:45,166 --> 01:31:48,958 -Hvorfor? Hvem har dræbt Walter? -Spild ikke min tid. 968 01:31:49,041 --> 01:31:50,416 Politiet er efter mig. 969 01:31:50,500 --> 01:31:53,416 Jeg tror, jeg ved, hvem der dræbte Nusrat. 970 01:31:53,500 --> 01:31:55,791 Jeg skal bruge Walters adresse. 971 01:31:57,833 --> 01:32:02,166 Ellers fortæller jeg politiet, at du fik en detektiv til at følge efter Nusrat. 972 01:32:03,166 --> 01:32:04,250 Send den. 973 01:32:04,333 --> 01:32:06,458 Okay, jeg sender den. 974 01:32:22,458 --> 01:32:27,958 Beviset er stadig i huset. 975 01:35:13,750 --> 01:35:15,458 Hvad laver du her? 976 01:35:15,541 --> 01:35:17,833 Jeg sagde, du ikke skulle blande dig. 977 01:35:20,666 --> 01:35:23,083 Du er som den herreløse hund, 978 01:35:23,166 --> 01:35:27,125 der følger efter en, uanset hvor tit man sparker den væk. 979 01:35:30,458 --> 01:35:31,583 Hvad gør jeg med dig? 980 01:35:32,875 --> 01:35:35,708 Uanset hvad jeg gør, så glemmer du det i morgen. 981 01:35:40,583 --> 01:35:41,583 Vil du have mig? 982 01:35:43,416 --> 01:35:48,708 Du vil have mig. 983 01:36:12,458 --> 01:36:16,625 Mira. Hvad vil du? Kan du ikke bare lade os være? 984 01:36:16,708 --> 01:36:19,375 Shekhar, hvad fanden er det her? 985 01:36:19,458 --> 01:36:21,625 Bank noget fornuft ind i kvinden. 986 01:36:21,708 --> 01:36:23,250 Du sagde, hun ikke ville ringe. 987 01:36:24,083 --> 01:36:25,541 Hvorfor ringer hun stadig? 988 01:36:26,833 --> 01:36:28,041 Jeg tjekker lige. 989 01:36:28,791 --> 01:36:29,625 Hallo? 990 01:36:29,708 --> 01:36:32,583 Så du har gemt Nusrats nummer under mit navn. 991 01:36:33,416 --> 01:36:34,833 Det er slut, Shekhar. 992 01:36:34,916 --> 01:36:36,958 Du kan ikke undslippe. 993 01:36:39,458 --> 01:36:40,500 Sikke noget vrøvl. 994 01:36:42,791 --> 01:36:44,375 Hvorfor har du Nusrats mobil? 995 01:36:45,166 --> 01:36:51,208 Dit DNA vil bekræfte, at du er far til Nusrats barn. 996 01:36:57,500 --> 01:36:59,166 Du har 30 minutter. 997 01:36:59,250 --> 01:37:01,458 Kom og mød mig. 998 01:38:05,666 --> 01:38:06,833 Se godt på dem. 999 01:38:13,291 --> 01:38:14,791 -Nusrats mobil… -Rør dig ikke. 1000 01:38:20,666 --> 01:38:22,083 Hvor er Nusrats mobil? 1001 01:38:22,166 --> 01:38:23,791 Træd tilbage, Shekhar. 1002 01:38:28,541 --> 01:38:31,458 Okay. 1003 01:38:32,708 --> 01:38:33,791 Sig frem. 1004 01:38:36,541 --> 01:38:37,666 Jeg husker. 1005 01:38:39,500 --> 01:38:40,750 Jeg husker alt. 1006 01:38:42,375 --> 01:38:47,250 Alle de forfærdelige ting, du sagde, jeg havde gjort, 1007 01:38:48,833 --> 01:38:50,541 var ting, du havde gjort. 1008 01:38:52,458 --> 01:38:56,208 Jeg så dig i skoven den nat. 1009 01:38:59,541 --> 01:39:01,125 Du dræbte Nusrat. 1010 01:39:02,708 --> 01:39:04,291 Hvad siger du, Mira? 1011 01:39:05,208 --> 01:39:06,791 Hvorfor skulle jeg dræbe Nusrat? 1012 01:39:06,875 --> 01:39:08,583 -Jeg har beviser. -Ja? 1013 01:39:08,666 --> 01:39:09,833 Fortæl mig alt. 1014 01:39:10,583 --> 01:39:13,208 Ellers vil politiet, når de leder efter dig… 1015 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 …slet ikke finde et lig denne gang. 1016 01:39:17,333 --> 01:39:20,291 Du dræbte Nusrat. Sig det. 1017 01:39:29,041 --> 01:39:30,791 Vi må tale sammen. 1018 01:39:31,375 --> 01:39:32,583 Ikke nu. Senere. 1019 01:39:34,166 --> 01:39:36,333 Hvornår? Kan du møde mig i aften? 1020 01:39:41,166 --> 01:39:42,458 Kom nu. 1021 01:39:42,541 --> 01:39:44,875 Nusrat og jeg havde en affære. 1022 01:39:44,958 --> 01:39:45,791 Okay. 1023 01:39:46,833 --> 01:39:49,208 Vi skulle mødes i skoven som sædvanligt. 1024 01:39:50,583 --> 01:39:52,375 Men den dag fulgte du efter. 1025 01:39:54,166 --> 01:39:56,000 Hvorfor fulgte du efter hende? 1026 01:39:57,583 --> 01:39:59,583 Jeg måtte tage mig af dig. 1027 01:40:01,833 --> 01:40:03,125 Da jeg kom tilbage… 1028 01:40:05,458 --> 01:40:06,833 Nusrat overraskede mig. 1029 01:40:06,916 --> 01:40:07,791 Jeg er gravid. 1030 01:40:14,750 --> 01:40:16,958 Jeg bad hende om at få en abort. 1031 01:40:17,041 --> 01:40:21,000 Jeg bliver skilt fra Anand, som vi aftalte. 1032 01:40:22,041 --> 01:40:23,125 Vi bliver en familie. 1033 01:40:23,791 --> 01:40:28,000 Jeg vil ikke have et barn. 1034 01:40:29,750 --> 01:40:33,000 Især ikke med dig. 1035 01:40:33,583 --> 01:40:34,750 Men hun lyttede ikke. 1036 01:40:34,875 --> 01:40:36,250 Jeg var på vej væk. 1037 01:40:36,333 --> 01:40:38,708 Jeg var på vej væk, men hun blev ved med at tale. 1038 01:40:38,791 --> 01:40:40,416 Hun ville ikke stoppe. 1039 01:40:40,500 --> 01:40:42,208 Alle får at vide, det er dit barn. 1040 01:40:42,291 --> 01:40:44,375 Og at du udnyttede mig seksuelt. 1041 01:40:44,458 --> 01:40:45,625 Du ryger i fængsel! 1042 01:40:45,708 --> 01:40:47,916 Hun plaprede løs. Jeg ville ikke lytte. 1043 01:40:48,000 --> 01:40:52,083 Jeg ville ikke lytte til hende, men hun blev ved. Og så sagde hun… 1044 01:40:52,166 --> 01:40:55,583 Du udnyttede mig. Du udnyttede Mira. Du udnyttede Anjali. 1045 01:40:55,666 --> 01:40:57,625 Du er problemet, din psykopat! 1046 01:40:58,208 --> 01:40:59,833 I det øjeblik greb jeg hende. 1047 01:41:00,750 --> 01:41:02,000 Jeg kvalte hende. 1048 01:41:02,625 --> 01:41:06,041 Jeg kunne se hendes åndedrag forsvinde. 1049 01:41:11,541 --> 01:41:12,916 Hun var så smuk. 1050 01:41:13,708 --> 01:41:15,875 Jeg… Jeg ville bare kysse hende. 1051 01:41:16,666 --> 01:41:18,500 Jeg kunne ikke lade være. 1052 01:41:18,583 --> 01:41:20,500 Jeg kom tættere på hende, men… 1053 01:41:29,541 --> 01:41:30,708 Hun kollapsede. 1054 01:41:44,208 --> 01:41:46,333 Du skal ikke være bange for mig. 1055 01:41:46,416 --> 01:41:47,958 Jeg vil ikke dræbe dig. 1056 01:41:49,750 --> 01:41:51,166 Jeg har altid elsket dig. 1057 01:41:52,291 --> 01:41:53,916 Jeg har noget til dig. 1058 01:41:57,833 --> 01:41:58,958 Lad os tage en drink. 1059 01:41:59,791 --> 01:42:01,125 Ja? Bare du og jeg… 1060 01:42:01,208 --> 01:42:02,541 Hold dig væk, Shekhar. 1061 01:42:08,041 --> 01:42:08,875 Okay. 1062 01:42:16,125 --> 01:42:17,500 Bare én drink. 1063 01:42:21,125 --> 01:42:21,958 I orden? 1064 01:42:23,541 --> 01:42:24,791 Jeg sidder her. 1065 01:42:24,875 --> 01:42:26,291 Jeg sætter mig her. 1066 01:42:26,375 --> 01:42:28,250 Tænk over det. Ja? 1067 01:42:30,875 --> 01:42:31,875 Én drink. 1068 01:42:35,458 --> 01:42:36,458 Kom nu. 1069 01:42:48,875 --> 01:42:50,083 Hvornår ændrede du dig? 1070 01:42:57,250 --> 01:42:58,791 Du er ikke den Shekhar, 1071 01:43:00,208 --> 01:43:01,833 jeg forelskede mig i. 1072 01:43:07,291 --> 01:43:08,500 Eller måske 1073 01:43:09,750 --> 01:43:11,333 har du altid været sådan. 1074 01:43:14,875 --> 01:43:18,708 Men jeg var for blind af kærlighed til at kunne se det. 1075 01:43:31,041 --> 01:43:32,791 Du vil have dit liv tilbage. 1076 01:43:34,666 --> 01:43:36,291 Du vil have Nusrats mobil. 1077 01:43:49,125 --> 01:43:50,125 Tag den. 1078 01:43:51,208 --> 01:43:52,041 Mira… 1079 01:43:53,416 --> 01:43:56,875 Mira, jeg elsker dig. 1080 01:44:38,916 --> 01:44:40,541 Hvem dræbte Walter? 1081 01:44:44,958 --> 01:44:46,875 Den sorte bil. 1082 01:44:57,708 --> 01:44:58,875 SØG KØRETØJ 1083 01:45:02,208 --> 01:45:08,125 BILEJER - JIMMY BAGGA 1084 01:45:22,916 --> 01:45:24,833 DU MÅ IKKE TAGE SAGEN. DU VIL FÅ ONDT. 1085 01:45:41,791 --> 01:45:48,750 JIMMY BAGGA, TILTALT FOR NARKOSMUGLING OG MORD, BEGÅR SELVMORD 1086 01:47:33,000 --> 01:47:34,875 Endelig kender du sandheden. 1087 01:47:38,625 --> 01:47:39,916 Men til hvilken nytte? 1088 01:47:40,833 --> 01:47:41,833 Det er for sent. 1089 01:47:43,791 --> 01:47:45,041 Du ville have mig til 1090 01:47:46,458 --> 01:47:47,666 at se skyldig ud. 1091 01:47:48,958 --> 01:47:49,791 Hvorfor? 1092 01:47:49,875 --> 01:47:52,625 Hvorfor tror du, jeg gjorde det? 1093 01:47:59,500 --> 01:48:02,208 Jimmy Bagga var din far. 1094 01:48:03,125 --> 01:48:04,416 På grund af dig 1095 01:48:04,500 --> 01:48:05,541 begik min far 1096 01:48:06,375 --> 01:48:08,250 selvmord i fængslet. 1097 01:48:11,500 --> 01:48:14,500 Og det var dig, der sendte ham i fængsel. 1098 01:48:15,583 --> 01:48:20,416 Din far var kriminel, dømt i retten. 1099 01:48:22,541 --> 01:48:24,208 Jeg gjorde bare mit arbejde. 1100 01:48:26,208 --> 01:48:30,041 Sandheden er ikke altid, som den ser ud til, Mira. 1101 01:48:34,375 --> 01:48:36,250 Jeg kendte min far. 1102 01:48:37,541 --> 01:48:39,166 Han kunne aldrig have gjort det. 1103 01:48:39,250 --> 01:48:45,500 Og ingen lov, domstol eller dom kan ændre min det. 1104 01:48:49,375 --> 01:48:51,541 Du tog fejl. 1105 01:48:56,583 --> 01:48:57,958 Det tror du selv. 1106 01:49:01,958 --> 01:49:03,416 På grund af dig… 1107 01:49:05,458 --> 01:49:06,583 …mistede jeg mit barn. 1108 01:49:11,458 --> 01:49:13,375 Du fortjente mere smerte. 1109 01:49:15,458 --> 01:49:19,708 Jeg begyndte at følge efter dig, efter jeg så dig på stationen. 1110 01:49:21,916 --> 01:49:24,625 Den dag fulgte jeg efter dig ind i skoven. 1111 01:49:25,166 --> 01:49:27,166 Shekhar og Nusrat var der også. 1112 01:49:27,916 --> 01:49:29,291 De skændtes. 1113 01:49:30,541 --> 01:49:33,958 Shekhar gik for vidt, og Nusrat kollapsede. 1114 01:49:37,041 --> 01:49:38,875 Shekhar blev bange og flygtede. 1115 01:49:43,458 --> 01:49:44,791 Du lå bevidstløs. 1116 01:49:46,875 --> 01:49:48,666 Shekhar dræbte ikke Nusrat. 1117 01:49:48,750 --> 01:49:50,083 Hun var bare bevidstløs. 1118 01:49:51,916 --> 01:49:53,291 Da jeg så dig ligge der, 1119 01:49:54,666 --> 01:49:57,333 ville jeg bare kvæle dig til døde, 1120 01:49:59,708 --> 01:50:00,958 men jeg var uheldig. 1121 01:50:01,958 --> 01:50:05,416 Nusrat besluttede at dukke op lige der. 1122 01:50:05,500 --> 01:50:08,458 Nusrat så mig kvæle dig. 1123 01:50:09,250 --> 01:50:12,833 Jeg måtte skille mig af med hende, så hun ikke afslørede mig. 1124 01:50:14,916 --> 01:50:16,833 Du forsvandt så snart, du vågnede. 1125 01:50:23,875 --> 01:50:28,375 Så du ændrede tiden på High Road Stationens overvågningsbånd? 1126 01:50:33,375 --> 01:50:36,875 Og personen, jeg så fra toget, som jagtede Nusrat… 1127 01:50:39,958 --> 01:50:41,291 Det var dig. 1128 01:50:43,500 --> 01:50:45,708 Hun var den bedste mulighed 1129 01:50:46,375 --> 01:50:47,458 for at ramme dig. 1130 01:51:00,666 --> 01:51:01,666 Ramme mig? 1131 01:51:08,500 --> 01:51:14,625 Jeg fandt ud af, at Walters morder havde min mobil, 1132 01:51:16,208 --> 01:51:18,958 fordi morderen kendte til vores møde. 1133 01:51:21,500 --> 01:51:22,541 Så jeg… 1134 01:51:23,875 --> 01:51:29,333 …sendte en anden besked til min mobil fra Walters mobil. 1135 01:51:39,083 --> 01:51:40,166 {\an8}Og se… 1136 01:51:40,250 --> 01:51:41,125 {\an8}Beviset er stadig i huset. 1137 01:51:41,208 --> 01:51:42,708 {\an8}…du læste beskeden. 1138 01:51:46,083 --> 01:51:48,041 Dalbir Kaur Bagga… 1139 01:51:51,166 --> 01:51:54,083 Jeg bragte dig hertil. 1140 01:52:40,583 --> 01:52:45,625 Vores kærlighed var mangelfuld 1141 01:52:47,041 --> 01:52:52,375 Alt jeg fik var et dårligt ry 1142 01:52:59,666 --> 01:53:04,458 Vores kærlighed var mangelfuld 1143 01:53:06,041 --> 01:53:11,083 Alt jeg fik var et dårligt ry 1144 01:53:12,458 --> 01:53:18,541 Mit vandrende hjerte mødte 1145 01:53:18,625 --> 01:53:23,541 Nederlag hele vejen 1146 01:53:24,833 --> 01:53:30,916 Alle mine drømme blev knust For øjnene af mig 1147 01:53:31,000 --> 01:53:36,583 Jeg føler mig knust Prøver at holde sammen på alt 1148 01:53:36,666 --> 01:53:43,250 Jeg føler mig besejret 1149 01:53:43,958 --> 01:53:49,583 Du var så selvisk, min elskede 1150 01:53:49,666 --> 01:53:53,166 Min elskede 1151 01:53:53,250 --> 01:53:58,458 {\an8}Du var så selvisk, min elskede 1152 01:53:59,291 --> 01:54:02,750 {\an8}Jeg føler mig besejret 1153 01:54:02,833 --> 01:54:08,916 {\an8}Du var så selvisk, min elskede 1154 01:54:09,000 --> 01:54:12,083 {\an8}TIL MINDE OM NUSRAT JOHN 1155 01:54:12,166 --> 01:54:15,291 {\an8}Din kærlighed var en løgn 1156 01:54:15,375 --> 01:54:17,000 {\an8}Dine historier var løgn… 1157 01:54:17,083 --> 01:54:20,416 I dag sidder jeg i et nyt tog 1158 01:54:21,458 --> 01:54:24,916 på vej mod en ny destination med fornyet håb. 1159 01:54:26,083 --> 01:54:29,458 Det er et nyt liv med en ny begyndelse, 1160 01:54:30,458 --> 01:54:32,500 for jeg er ikke den pige, jeg var engang. 1161 01:54:33,916 --> 01:54:38,041 Jeg er Mira Kapoor, og det her er min historie. 1162 01:54:43,916 --> 01:54:46,833 Du var så selvisk, min elskede 1163 01:54:46,916 --> 01:54:49,041 BASERET PÅ ROMANEN "THE GIRL ON THE TRAIN" AF PAULA HAWKINS 1164 01:54:49,125 --> 01:54:50,666 SAMT FILMEN FRA AMBLIN PARTNERS 1165 01:54:50,750 --> 01:54:53,208 Min elskede 1166 01:54:53,291 --> 01:54:58,541 Du var så selvisk, min elskede 1167 01:54:59,250 --> 01:55:02,708 Jeg føler mig besejret 1168 01:55:02,791 --> 01:55:09,750 Du var så selvisk, min elskede 1169 01:55:36,916 --> 01:55:42,166 Monsunen snød skyerne Hævder regnen 1170 01:55:42,250 --> 01:55:47,541 Jeg lærte at vrede tårer ikke er det samme 1171 01:55:52,833 --> 01:55:58,125 Monsunen snød skyerne Hævder regnen 1172 01:55:58,208 --> 01:56:02,875 Jeg lærte at vrede tårer ikke er det samme 1173 01:56:02,958 --> 01:56:08,875 Jeg ved ikke, hvorfor Gud ikke hører Anmodninger fra den sårede sjæl 1174 01:56:10,291 --> 01:56:15,375 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 1175 01:56:15,458 --> 01:56:20,791 Jeg føler mig brændt Jeg føler mig som et trist fjols 1176 01:56:20,875 --> 01:56:26,000 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 1177 01:56:26,083 --> 01:56:31,375 Jeg føler mig brændt Jeg føler mig som et trist fjols 1178 01:56:52,500 --> 01:56:54,916 Jeg føler mig snydt 1179 01:56:57,791 --> 01:57:00,416 Jeg føler mig brændt 1180 01:57:02,666 --> 01:57:07,125 Jeg ventede på månen om dagen 1181 01:57:08,166 --> 01:57:12,708 Jeg havde en lerkrukke stående i regnen 1182 01:57:18,541 --> 01:57:23,083 Jeg ventede på månen om dagen 1183 01:57:24,000 --> 01:57:28,958 Jeg havde en lerkrukke stående i regnen 1184 01:57:29,041 --> 01:57:34,666 Kærlighed gør selv de kloge skøre 1185 01:57:34,750 --> 01:57:39,958 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 1186 01:57:40,041 --> 01:57:45,291 Jeg føler mig brændt Jeg føler mig som et trist fjols 1187 01:58:07,208 --> 01:58:11,916 Den bedrageriske fugl har efterladt Vinden knust 1188 01:58:12,833 --> 01:58:18,083 Buddhafigen visner væk 1189 01:58:23,208 --> 01:58:28,500 Den bedrageriske fugl har efterladt Vinden knust 1190 01:58:28,583 --> 01:58:33,583 Buddhafigen visner væk 1191 01:58:33,666 --> 01:58:39,208 Kun de som er såret Skriger af smerte 1192 01:58:39,291 --> 01:58:44,541 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 1193 01:58:44,625 --> 01:58:49,791 Jeg føler mig brændt Jeg føler mig som et trist fjols 1194 01:58:49,875 --> 01:58:55,041 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 1195 01:58:55,125 --> 01:59:00,333 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 1196 01:59:00,416 --> 01:59:05,875 Jeg føler mig snydt Jeg føler mig vred 1197 01:59:26,833 --> 01:59:29,458 Jeg føler mig snydt 1198 01:59:31,916 --> 01:59:34,666 Jeg føler mig brændt 1199 01:59:38,625 --> 01:59:43,625 Tekster af: Elisabeth Sodemann