1
00:00:31,792 --> 00:00:35,000
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:02:03,125 --> 00:02:08,042
PINTU KELUAR & KEDAI TEH
3
00:02:35,083 --> 00:02:38,833
Raja asing datang dari jauh
4
00:02:38,917 --> 00:02:42,917
Raja asing datang dari jauh
5
00:02:43,000 --> 00:02:47,292
Membawa teman-temannya yang rapi jali
6
00:02:47,375 --> 00:02:51,292
Membawa teman-temannya yang rapi jali
7
00:02:51,375 --> 00:02:54,917
Raja asing datang dari jauh
8
00:02:55,000 --> 00:02:59,542
Raja yang tampan
9
00:03:15,792 --> 00:03:21,792
Kau ratuku dan aku rajamu
10
00:03:21,875 --> 00:03:27,875
Aku membawa cincin awet muda
11
00:03:27,958 --> 00:03:32,042
Kau ratuku dan aku rajamu
12
00:03:32,125 --> 00:03:35,375
Aku membawa cincin awet muda
13
00:03:36,125 --> 00:03:39,875
Kuungkapkan isi hatiku, tanpa malu-malu
14
00:03:39,958 --> 00:03:45,542
Kunyanyikan lagu country
Dalam musik country
15
00:03:48,292 --> 00:03:50,208
Rajaku…
16
00:03:52,500 --> 00:03:58,042
Rajaku membuatku merasa bagai ratu
17
00:03:58,125 --> 00:04:04,292
Kupikat kau dalam kepanganku
Aku akan terus menari
18
00:04:04,375 --> 00:04:10,333
Rajaku membuatku merasa bagai ratu
19
00:04:10,417 --> 00:04:16,708
Kupikat kau dalam kepanganku
Aku akan terus menari
20
00:04:33,125 --> 00:04:38,833
Aku akan terus menari
Aku akan terus menari di bawah bintang
21
00:04:38,917 --> 00:04:44,667
Kita pasangan yang serasi
22
00:04:45,292 --> 00:04:48,833
Aku akan terus menari
Aku akan terus menari di bawah bintang
23
00:04:49,417 --> 00:04:53,333
Kita pasangan yang serasi
24
00:04:53,417 --> 00:04:57,417
Aku akan menjuntaimu di antingku
25
00:04:57,500 --> 00:05:02,375
Aku akan menempatkanmu di mataku
Bukan obat mata
26
00:05:05,583 --> 00:05:07,875
Rajaku…
27
00:05:09,917 --> 00:05:15,542
Rajaku membuatku merasa bagai ratu
28
00:05:15,625 --> 00:05:21,833
Kupikat kau dalam kepanganku
Aku akan terus menari
29
00:05:21,917 --> 00:05:27,542
Rajaku membuatku merasa bagai ratu
30
00:05:27,625 --> 00:05:34,208
Kupikat kau dalam kepanganku
Aku akan terus menari
31
00:08:00,208 --> 00:08:04,125
TOLAK KASUSNYA,
ATAU KAU AKAN MENERIMA AKIBATNYA
32
00:08:09,375 --> 00:08:10,667
Ini berbahaya, Mira.
33
00:08:10,750 --> 00:08:12,417
Kita orang biasa.
34
00:08:13,500 --> 00:08:15,333
Bukan tugasmu melawan gangster.
35
00:08:15,417 --> 00:08:17,833
Polisi yang penjarakan mereka, bukan kau.
36
00:08:20,000 --> 00:08:21,333
Shekhar, aku pengacara.
37
00:08:22,167 --> 00:08:23,625
Aku paham maksudmu,
38
00:08:25,833 --> 00:08:29,375
tetapi aku tak boleh takut
dan melepaskan kasus ini.
39
00:08:32,125 --> 00:08:35,292
Mira, aku sangat mengagumi tindakanmu.
40
00:08:35,375 --> 00:08:38,708
Namun, lihatlah. Mereka tak main-main.
41
00:08:41,625 --> 00:08:44,417
- Aku akan lapor ke polisi.
- Apa gunanya?
42
00:08:44,500 --> 00:08:48,167
Kita akan dapat perlindungan polisi
sehari, seminggu, atau sebulan.
43
00:08:48,250 --> 00:08:51,708
Lalu? Hari ini, berupa batu.
Besok akan jadi peluru.
44
00:08:51,792 --> 00:08:53,167
Shekhar, kumohon. Ini…
45
00:08:54,667 --> 00:08:56,250
Kumohon apa, Mira?
46
00:08:57,250 --> 00:09:01,542
Bagaimana jika tes kehamilanmu positif?
Apa yang akan kita lakukan?
47
00:09:06,625 --> 00:09:08,292
Dengar, Mira, kumohon.
48
00:09:10,792 --> 00:09:13,458
Kita akan memulai sebuah keluarga, bukan?
49
00:09:15,167 --> 00:09:21,417
Tindakanmu tak hanya
akan membahayakan kita,
50
00:09:22,875 --> 00:09:24,625
tetapi anak kita juga.
51
00:09:25,458 --> 00:09:26,583
Ya?
52
00:09:31,792 --> 00:09:34,875
Klienku, Joy Augustine,
bersembunyi tiga minggu ini
53
00:09:34,958 --> 00:09:36,542
karena terus diancam.
54
00:09:36,625 --> 00:09:38,417
Keluarganya pun kena dampaknya.
55
00:09:39,167 --> 00:09:42,125
Namun, baru-baru ini, dia berani muncul
56
00:09:42,208 --> 00:09:45,833
demi membantu polisi pecahkan
pembunuhan Mark Matthew, pegawai bar.
57
00:09:45,917 --> 00:09:50,167
Bar itu milik terdakwa, Tuan Jimmy Bagga,
58
00:09:50,250 --> 00:09:52,417
yang senjatanya ditemukan
dalam pembunuhan.
59
00:09:52,500 --> 00:09:55,333
Forensik sudah pastikan
peluru yang menewaskan Mark
60
00:09:55,417 --> 00:10:00,542
adalah peluru kaliber 9,07 milimeter
dari pistol Colt pendek 0,37 milimeter
61
00:10:00,625 --> 00:10:03,125
milik, sekali lagi, Tuan Jimmy Bagga.
62
00:10:03,208 --> 00:10:05,000
Yang Mulia, seperti kataku,
63
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
- aku di luar kota saat itu.
- Tuan Bagga…
64
00:10:07,292 --> 00:10:10,708
Aku tak terlibat
dengan peristiwa nahas ini, Pak. Kumohon.
65
00:10:10,792 --> 00:10:14,250
Tuan Bagga, mohon jangan bicara
kecuali disuruh.
66
00:10:15,875 --> 00:10:20,375
Mengingat putusan juri, pernyataan saksi,
67
00:10:20,458 --> 00:10:22,667
dan semua bukti relevan yang disajikan,
68
00:10:22,750 --> 00:10:26,125
aku memutuskan bahwa terdakwa, Tuan Bagga,
69
00:10:26,750 --> 00:10:33,083
terbukti bersalah
dan dijatuhi hukuman penjara seumur hidup.
70
00:10:34,250 --> 00:10:36,083
- Terima kasih.
- Sama-sama.
71
00:10:36,167 --> 00:10:39,958
- Terima kasih. Kau luar biasa.
- Terima kasih atas jerih payahmu.
72
00:10:40,042 --> 00:10:41,833
- Jaga dirimu.
- Selalu.
73
00:10:41,917 --> 00:10:43,667
Jauhi senjata dan narkoba.
74
00:10:44,292 --> 00:10:46,583
- Jauhi masalah. Paham?
- Aku janji.
75
00:10:48,833 --> 00:10:50,583
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
76
00:11:13,417 --> 00:11:16,583
Hei, kemarilah.
77
00:11:20,667 --> 00:11:22,250
Sudah memikirkan nama?
78
00:11:26,917 --> 00:11:27,958
Ayo, kita pergi.
79
00:11:35,208 --> 00:11:38,333
6 BULAN KEMUDIAN…
80
00:11:38,417 --> 00:11:39,667
Filmnya terlalu tegang?
81
00:11:40,583 --> 00:11:43,583
Kau harus menonton
film yang ceria mulai sekarang.
82
00:11:44,333 --> 00:11:47,042
Pernahkah memikirkan
pengaruhnya bagi anak kita?
83
00:11:48,625 --> 00:11:51,375
Aku tak mau anak.
Aku mau bintang terkenal.
84
00:11:51,458 --> 00:11:55,042
Aku paham. Apa salahnya
dengan anak lelaki biasa?
85
00:11:55,875 --> 00:11:56,958
Aku fannya Bachchan.
86
00:11:57,833 --> 00:11:59,833
Benar. Itu alasannya.
87
00:12:01,708 --> 00:12:02,708
Kau tak apa?
88
00:12:06,667 --> 00:12:07,667
Bawa ini.
89
00:12:10,458 --> 00:12:13,458
Aku telah menunggu saat ini
sepanjang hidupku.
90
00:12:15,583 --> 00:12:17,125
Dua bulan lagi.
91
00:12:20,292 --> 00:12:23,708
Katakan sesuatu.
Sudah memikirkan pekerjaan?
92
00:12:23,792 --> 00:12:26,083
Bagaimana akan bekerja dan atur semua?
93
00:12:27,542 --> 00:12:29,708
Tidak, aku tak mau bekerja.
94
00:12:31,000 --> 00:12:34,167
Aku hanya ingin bersama bayiku
sepanjang waktu.
95
00:12:35,583 --> 00:12:36,833
Merapikan kamarnya,
96
00:12:37,625 --> 00:12:41,250
bermain dengannya, selalu bersama dia.
97
00:13:43,167 --> 00:13:48,458
Shekhar sudah memintaku agar tak menerima
kasus itu, tetapi aku bersikeras.
98
00:13:49,917 --> 00:13:54,542
Kesalahan itu mengubah hidupku.
99
00:14:00,417 --> 00:14:04,625
Dalam kasusmu,
amnesiadisebabkan oleh trauma psikologis.
100
00:14:05,167 --> 00:14:08,292
Dalam istilah medis,
disebut amnesia anterograde.
101
00:14:09,083 --> 00:14:12,792
Pada kondisi ini, pasien tak bisa
mengubah ingatan jangka pendek
102
00:14:12,875 --> 00:14:16,083
menjadi ingatan jangka panjang.
103
00:14:17,250 --> 00:14:20,292
Pasien menyimpannya sebentar saja.
104
00:14:23,375 --> 00:14:27,875
Yang ingin kusimpan…
105
00:14:32,542 --> 00:14:34,292
tak ada dalam hidupku lagi.
106
00:14:37,875 --> 00:14:42,625
Kita memendam hal-hal
yang tak bisa kita lupakan.
107
00:14:43,375 --> 00:14:46,042
Untuk itu, vodka membantu.
108
00:14:52,792 --> 00:14:55,750
Aku keguguran karena kecelakaan itu.
109
00:14:55,833 --> 00:14:57,833
Aku kehilangan anakku.
110
00:14:58,958 --> 00:15:00,917
Aku sibuk melawan kepedihan,
111
00:15:01,667 --> 00:15:05,583
aku tak sadar
kapan aku mulai kecanduan alkohol,
112
00:15:06,750 --> 00:15:09,833
dan kapan Shekhar meninggalkanku.
113
00:15:15,125 --> 00:15:21,792
Aku melewati rute ini setiap hari
karena membantuku mengingat masa lalu.
114
00:15:22,333 --> 00:15:23,667
Aku pernah tinggal di sana.
115
00:15:24,750 --> 00:15:27,208
Rumah pertamaku dengan Shekhar.
116
00:15:27,917 --> 00:15:29,875
Masa terbaik dalam hidupku.
117
00:15:31,000 --> 00:15:37,000
Namun, masa terbaik itu
ternyata tidak bertahan lama.
118
00:15:37,083 --> 00:15:38,417
Harus kukatakan…
119
00:15:38,958 --> 00:15:43,708
Saat aku sangat membutuhkan Shekhar…
120
00:15:44,958 --> 00:15:46,917
dia selingkuh.
121
00:15:48,917 --> 00:15:50,833
Dia mengkhianatiku…
122
00:15:52,750 --> 00:15:54,250
dan menikahi Anjali.
123
00:15:54,333 --> 00:15:58,375
Jadi, ini sif malammu di rumah sakit?
124
00:15:58,458 --> 00:16:01,125
Mira, tolong jangan membuat keributan.
125
00:16:22,792 --> 00:16:25,958
Sekarang Shekhar tinggal bersama Anjali.
126
00:16:26,667 --> 00:16:29,000
Di tempat tinggalku dahulu.
127
00:16:31,875 --> 00:16:34,917
Aku pergi dengan kereta yang sama
setiap hari.
128
00:16:35,542 --> 00:16:40,708
Aku duduk di kursi ini setiap hari
dan melihat dunia di luar.
129
00:16:41,875 --> 00:16:46,583
Aku bisa melihat rumah favoritku
dari sini.
130
00:16:49,083 --> 00:16:50,333
Aku pun bisa melihatnya…
131
00:16:51,000 --> 00:16:56,625
karakter favorit dalam ceritaku.
132
00:16:57,875 --> 00:17:00,958
Aku tak ingat kali pertama aku melihatnya.
133
00:17:03,958 --> 00:17:09,000
Namun perlahan,
aku mulai merasa dekat dengannya…
134
00:17:10,333 --> 00:17:13,000
karena saat aku melihatnya berdiri
di sana,
135
00:17:14,250 --> 00:17:16,333
aku membayangkan diriku.
136
00:17:17,667 --> 00:17:21,708
Menjalani hidup yang sempurna
dengan pasangan yang sempurna.
137
00:17:22,542 --> 00:17:25,000
Bagaimana orang bisa tetap bahagia?
138
00:17:25,875 --> 00:17:29,292
Bagaimana hidup seseorang
bisa begitu sempurna?
139
00:17:30,792 --> 00:17:35,000
Akankah hidupku sesempurna hidupnya?
140
00:17:36,500 --> 00:17:37,417
Aku tak tahu.
141
00:17:38,000 --> 00:17:40,292
Mungkin tidak akan pernah.
142
00:17:41,042 --> 00:17:42,458
Sebenarnya…
143
00:17:43,000 --> 00:17:44,958
aku bahkan tidak tahu namanya.
144
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
Halo?
145
00:17:52,042 --> 00:17:52,875
Ya?
146
00:17:57,083 --> 00:17:58,250
Siapa namanya?
147
00:18:05,458 --> 00:18:06,292
Di mana?
148
00:18:08,875 --> 00:18:14,042
NUSRAT JOHN - P, 31
RUMAH SAKIT KOTA - HILANG
149
00:18:14,125 --> 00:18:15,333
Baik, terima kasih.
150
00:18:15,417 --> 00:18:21,708
2 HARI SETELAH NUSRAT HILANG…
151
00:18:21,792 --> 00:18:24,042
Ada laporan orang hilang
dari Rumah Sakit Kota.
152
00:18:24,125 --> 00:18:27,792
Perawat "Nusrat John"
sudah 24 jam tak melapor.
153
00:18:27,875 --> 00:18:29,458
Ponselnya juga mati.
154
00:18:29,542 --> 00:18:30,917
Nusrat John?
155
00:18:31,000 --> 00:18:34,375
Ada riwayat kriminal
atau riwayat pernah hilang?
156
00:18:34,458 --> 00:18:37,167
Tak ada, Bu. Dia bersih.
157
00:18:50,375 --> 00:18:53,542
Dia di sini tanggal 31 sore.
Aku bertemu dengannya.
158
00:18:53,625 --> 00:18:55,333
Dia bertengkar dengan seseorang?
159
00:18:56,333 --> 00:18:57,667
Tidak. Semua menyukainya.
160
00:19:02,208 --> 00:19:06,083
Adakah yang kau lewatkan
yang mungkin bisa membantu? Apa pun?
161
00:19:07,083 --> 00:19:09,792
Ada pesta yang dia ingin
aku datangi malam itu,
162
00:19:09,875 --> 00:19:12,000
pukul 18.00, dengan teman kelas dansanya.
163
00:19:12,708 --> 00:19:16,208
Namun, meski datang bersama,
kami terpisah di sana.
164
00:19:22,000 --> 00:19:23,500
Pestanya siapa?
165
00:19:37,792 --> 00:19:38,875
Yang mana?
166
00:19:39,958 --> 00:19:41,208
Orang itu.
167
00:19:41,292 --> 00:19:42,958
Nusrat menghadiri pestanya.
168
00:19:43,500 --> 00:19:45,042
Sejak kapan kau kenal Nusrat?
169
00:19:48,375 --> 00:19:49,792
Sejak dia ikut kelas.
170
00:19:49,875 --> 00:19:51,292
Kau mau sok pintar?
171
00:19:52,917 --> 00:19:55,208
Kau bisa kutanyai lagi di kantor polisi.
172
00:19:57,333 --> 00:20:00,125
Kami berkencan sebelum dia menikah.
173
00:20:00,208 --> 00:20:02,208
Selama tiga bulan saja.
174
00:20:03,083 --> 00:20:04,083
Benarkah?
175
00:20:05,083 --> 00:20:06,458
Kapan terakhir menemuinya?
176
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
Aku tidak ingat.
177
00:20:09,583 --> 00:20:11,042
Dia tak hadir di pestamu?
178
00:20:14,417 --> 00:20:15,542
Entahlah.
179
00:20:17,375 --> 00:20:19,292
Ada lebih dari 100 orang.
180
00:20:19,375 --> 00:20:20,958
Semuanya memakai topeng.
181
00:20:21,917 --> 00:20:24,083
Andai dia hadir, aku tak melihatnya.
182
00:20:24,167 --> 00:20:25,208
Apa kau yakin?
183
00:20:26,667 --> 00:20:27,708
Ya.
184
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Baiklah.
185
00:20:30,792 --> 00:20:32,000
Sudah boleh pergi?
186
00:20:43,208 --> 00:20:45,625
Kami juga menangani banyak kasus pro bono.
187
00:20:45,708 --> 00:20:46,875
Perusahaan kami kecil.
188
00:20:46,958 --> 00:20:50,292
Namun, percayalah,
berguna bagi orang-orang.
189
00:20:50,375 --> 00:20:52,083
1 MINGGU SEBELUM NUSRAT HILANG…
190
00:20:53,375 --> 00:20:55,542
- Bagus.
- Terima kasih.
191
00:20:56,208 --> 00:21:00,917
Namun, kau belum mengambil
satu kasus pun sejak tahun lalu.
192
00:21:01,458 --> 00:21:02,500
Boleh tanya kenapa?
193
00:21:07,458 --> 00:21:08,500
Ada masalah?
194
00:22:02,417 --> 00:22:05,625
Dia mengingatkanku pada masa laluku.
195
00:22:06,875 --> 00:22:08,958
Dahulu, aku pernah seperti dia.
196
00:22:10,042 --> 00:22:12,667
Dia adalah segalanya yang hilang dariku.
197
00:22:13,625 --> 00:22:16,292
Kurasa tak ada orang yang sebahagia dia.
198
00:22:18,458 --> 00:22:21,125
Aku tidak tahu apakah ini rasa iri,
199
00:22:21,833 --> 00:22:25,125
mengasihani diri sendiri, atau hasrat.
200
00:22:27,000 --> 00:22:30,583
Aku merasa terbang saat melihat tariannya.
201
00:22:31,792 --> 00:22:33,500
Aku merasa kehilangan diri sendiri.
202
00:22:35,792 --> 00:22:40,833
Terkadang aku berpikir
apakah ini nyata atau hanya mimpi?
203
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Hai.
204
00:23:08,083 --> 00:23:08,917
Anjali…
205
00:23:11,625 --> 00:23:13,125
Kau kenapa?
206
00:23:13,208 --> 00:23:17,250
Mantanmu, dia terus menelepon.
Ini keterlaluan, Shekhar.
207
00:23:17,333 --> 00:23:18,792
Berapa kali dia meneleponmu?
208
00:23:20,083 --> 00:23:21,250
Dia belum meneleponku.
209
00:23:22,083 --> 00:23:23,208
Jangan bohong.
210
00:23:24,583 --> 00:23:27,208
- Baiklah, dia meneleponku.
- Sudah kuduga.
211
00:23:27,292 --> 00:23:30,708
Jelaskan kepadanya, demi Tuhan. Dia gila.
212
00:23:30,792 --> 00:23:32,625
Baiklah, aku janji.
213
00:23:33,833 --> 00:23:36,208
Aku akan bicara dengannya, ya?
214
00:23:37,167 --> 00:23:39,333
Jangan sampai suasana hatimu rusak.
215
00:23:39,417 --> 00:23:41,042
Hari ini ulang tahunmu, 'kan?
216
00:23:42,125 --> 00:23:43,250
Ayo kita berfoto.
217
00:23:46,583 --> 00:23:48,042
Lihat betapa cantiknya kau.
218
00:23:54,708 --> 00:23:56,583
SHEKHAR KAPOOR - SELAMAT ULANG TAHUN
ISTRIKU YANG MANIS, ANJALI
219
00:23:56,667 --> 00:23:57,875
1 MENIT YANG LALU
220
00:24:07,042 --> 00:24:08,042
Hei!
221
00:24:17,875 --> 00:24:20,333
Facebook dan mantan istri
bukan teman baik.
222
00:24:22,333 --> 00:24:25,125
Ayo, Mira. Semua sudah berakhir.
223
00:24:27,958 --> 00:24:29,875
Bisa minta dua Jägers?
224
00:24:34,208 --> 00:24:35,083
Hei.
225
00:24:38,042 --> 00:24:40,542
Sekecil apa pun sisa Shekhar dalam dirimu,
226
00:24:40,625 --> 00:24:41,833
aku ingin membunuhnya.
227
00:24:44,208 --> 00:24:45,250
Ayo.
228
00:24:50,625 --> 00:24:51,750
Benar begitu.
229
00:24:54,917 --> 00:24:55,750
Ya!
230
00:24:57,042 --> 00:24:58,250
Tolong dua lagi. Sama.
231
00:25:09,875 --> 00:25:15,167
Monsun menipu awan
Kata hujan
232
00:25:15,250 --> 00:25:20,458
Aku sadar bahwa air mata marah tidak sama
233
00:25:25,542 --> 00:25:31,125
Monsun menipu awan
Kata hujan
234
00:25:31,208 --> 00:25:35,792
Aku sadar bahwa air mata marah tidak sama
235
00:25:35,875 --> 00:25:41,958
Entah kenapa Tuhan tak mendengar
Permohonan jiwa yang terluka
236
00:25:43,125 --> 00:25:47,833
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
237
00:25:48,417 --> 00:25:53,833
Aku marah, aku orang bodoh yang bersedih
238
00:26:14,875 --> 00:26:17,042
Aku merasa tertipu
239
00:26:19,833 --> 00:26:24,083
Burung penipu telah meninggalkan
Angin yang patah hati
240
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
Pohon peepal menjadi layu
241
00:26:35,542 --> 00:26:40,958
Burung penipu telah meninggalkan
Angin yang patah hati
242
00:26:41,042 --> 00:26:46,000
Pohon peepal menjadi layu
243
00:26:46,083 --> 00:26:51,458
Hanya orang terluka
yang berteriak kesakitan
244
00:26:51,542 --> 00:26:56,750
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
245
00:26:56,833 --> 00:27:01,833
Aku marah, aku orang bodoh yang bersedih
246
00:27:02,458 --> 00:27:04,958
Aku merasa tertipu
247
00:27:07,458 --> 00:27:10,208
Aku marah
248
00:27:21,292 --> 00:27:23,333
Kunal, teman Nusrat dari kelas tari
249
00:27:23,417 --> 00:27:25,542
berkata bahwa dia rutin ke psikiater.
250
00:27:25,625 --> 00:27:27,333
Kita perlu menanyainya.
251
00:27:30,375 --> 00:27:33,375
Dr. Hamid, aku Inspektur Kaur.
252
00:27:33,458 --> 00:27:35,667
Dahulu Nusrat sangat kesepian.
253
00:27:36,625 --> 00:27:38,000
Sangat emosional.
254
00:27:38,083 --> 00:27:40,375
Dia hanya hilang, Dr. Hamid.
255
00:27:40,458 --> 00:27:41,917
Kenapa kau pakai "dahulu"?
256
00:27:44,125 --> 00:27:45,375
Aku tak bermaksud begitu.
257
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
Lalu, apa maksudmu?
258
00:27:50,042 --> 00:27:52,292
Kapan sesi terakhirmu dengan Nusrat?
259
00:27:55,167 --> 00:27:56,167
Tanggal 30.
260
00:27:57,042 --> 00:27:58,625
Sehari sebelum dia menghilang.
261
00:28:00,917 --> 00:28:01,750
Ya.
262
00:28:04,083 --> 00:28:07,500
Ada perilaku aneh?
Dia bermasalah dengan seseorang?
263
00:28:09,167 --> 00:28:10,167
Tidak.
264
00:28:13,292 --> 00:28:14,500
Pekan lalu…
265
00:28:15,292 --> 00:28:18,250
saat aku pergi menemuinya
setelah kelas dansa,
266
00:28:18,833 --> 00:28:20,667
dia bicara dengan seseorang.
267
00:28:20,750 --> 00:28:21,583
Hai.
268
00:28:22,958 --> 00:28:24,000
Mana uangku?
269
00:28:25,583 --> 00:28:27,083
Jangan main-main, Nona.
270
00:28:27,167 --> 00:28:30,500
Jika sampai besok
kau tak bawa cicilan berikutnya,
271
00:28:31,375 --> 00:28:33,167
aku akan mengadukanmu ke Anand.
272
00:28:33,250 --> 00:28:35,708
Kau akan dapat uangmu.
Berhenti mengejarku.
273
00:28:38,625 --> 00:28:40,292
Aku bertanya kepadanya,
274
00:28:40,375 --> 00:28:42,583
tetapi dia menghindari pembicaraan itu.
275
00:28:43,417 --> 00:28:45,417
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
276
00:28:45,500 --> 00:28:48,500
- Siapa itu?
- Hanya teman lama. Ayo.
277
00:28:48,583 --> 00:28:50,500
Kupikir dia menyembunyikan sesuatu.
278
00:28:51,417 --> 00:28:54,208
Kukira dia memiliki rahasia.
279
00:28:56,250 --> 00:29:01,417
Dr. Hamid, apa Nusrat pernah
cerita tentang Rajiv?
280
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
Mantan pacarnya.
281
00:29:04,708 --> 00:29:07,125
Rajiv tidak pernah jadi pacarnya.
282
00:29:07,208 --> 00:29:08,917
Sebenarnya, dia tak suka dia.
283
00:29:09,000 --> 00:29:10,833
- Dah, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
284
00:29:14,208 --> 00:29:16,083
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
285
00:29:16,167 --> 00:29:18,125
Kau tak telepon balik. Aku menunggu.
286
00:29:19,042 --> 00:29:20,458
Aku tak wajib telepon.
287
00:29:20,542 --> 00:29:22,375
Kau tahu aku tak suka menunggu.
288
00:29:22,458 --> 00:29:25,083
- Bukan urusanku, Rajiv.
- Aku belum selesai.
289
00:29:25,667 --> 00:29:27,833
Kalau kutelepon lagi, jawablah.
290
00:29:28,417 --> 00:29:29,708
Tak mau.
291
00:29:29,792 --> 00:29:32,208
- Lepaskan tanganku.
- Coba saja.
292
00:29:32,292 --> 00:29:34,083
Lepaskan tanganku, Berengsek.
293
00:29:35,167 --> 00:29:37,042
Setidaknya aku lebih baik dari suamimu!
294
00:29:40,375 --> 00:29:42,458
Kalau begitu, baiklah, Dr. Hamid.
295
00:29:42,542 --> 00:29:44,125
Terima kasih atas kerja samamu.
296
00:29:45,083 --> 00:29:45,917
Petugas.
297
00:29:47,083 --> 00:29:48,167
Temukan dia.
298
00:29:48,917 --> 00:29:50,167
Kumohon.
299
00:29:51,500 --> 00:29:52,667
Akan kulakukan.
300
00:29:59,208 --> 00:30:00,708
- Semua ada di sini?
- Ya, Bu.
301
00:30:00,792 --> 00:30:03,667
Semua rekaman Dr. Hamid dan Nusrat.
302
00:30:04,208 --> 00:30:05,292
Baik, terima kasih.
303
00:30:07,167 --> 00:30:10,125
Bayangkan kau bisa terbang.
304
00:30:11,250 --> 00:30:15,542
Lalu, ke mana kau akan pergi sekarang?
305
00:30:19,042 --> 00:30:20,208
Jauh di dalam hutan.
306
00:30:21,250 --> 00:30:24,750
Sangat hening sampai
kau bisa merasakan napasmu.
307
00:30:35,250 --> 00:30:41,625
Jika diberi kesempatan
untuk membatalkankeputusan di masa lalu…
308
00:30:42,375 --> 00:30:43,625
yang ingin kau ubah…
309
00:30:44,833 --> 00:30:47,125
Apa yang ingin kau ubah dari masa lalumu?
310
00:30:52,958 --> 00:30:54,750
Aku tak ingin mengubah masa laluku.
311
00:30:57,708 --> 00:30:58,958
Aku tidak menyesal.
312
00:31:03,375 --> 00:31:04,917
Aku ingin mengubah saat ini.
313
00:31:06,208 --> 00:31:07,083
Nusrat.
314
00:31:08,875 --> 00:31:10,167
Kau memang tuli, ya?
315
00:31:13,333 --> 00:31:14,167
Nusrat!
316
00:31:15,917 --> 00:31:17,500
Sedang apa kau?
317
00:31:18,833 --> 00:31:20,833
Kau tak dengar aku memanggilmu?
318
00:31:21,500 --> 00:31:22,875
Nusrat, aku bicara denganmu!
319
00:31:26,458 --> 00:31:27,833
Kau mau bicara apa?
320
00:31:28,458 --> 00:31:31,042
Aku menelepon rumah sakit.
Kau tak di sana.
321
00:31:32,292 --> 00:31:33,667
Mau memberitahuku?
322
00:31:34,500 --> 00:31:37,917
Kau ingin bicara
atau kehabisan uang untuk beli narkoba?
323
00:31:42,417 --> 00:31:47,583
Kau menyakitiku. Lepaskan aku.
324
00:31:48,417 --> 00:31:51,083
Kau menyakitiku, Anand. Lepaskan aku!
325
00:31:55,917 --> 00:31:57,667
Suatu hari nanti, kubunuh kau.
326
00:32:12,792 --> 00:32:14,625
Anand sangat posesif.
327
00:32:14,708 --> 00:32:17,542
Dia mendominasi
dan mencoba mengendalikanku.
328
00:32:26,542 --> 00:32:30,250
Sudah kubilang akan kubayar, Sobat.
Berhenti menggangguku tiap hari.
329
00:32:30,792 --> 00:32:31,708
Terima kasih.
330
00:32:44,750 --> 00:32:47,750
Istri hilang dan suaminya sibuk belanja.
331
00:32:48,417 --> 00:32:50,708
Rumah sakit melaporkan orang hilang.
332
00:32:52,042 --> 00:32:53,917
Apa? Lalu, siapa kau?
333
00:32:58,417 --> 00:33:00,500
- Di mana Nusrat?
- Aku tak tahu.
334
00:33:00,583 --> 00:33:03,208
- Siapa yang tahu?
- Mana aku tahu?
335
00:33:06,708 --> 00:33:11,292
Tuan Joshi, dalam kasus ini,
suami sering kali menjadi tersangka utama.
336
00:33:13,292 --> 00:33:14,500
Itu pilihanmu.
337
00:33:16,792 --> 00:33:18,083
Ada yang harus kuketahui?
338
00:33:19,333 --> 00:33:20,667
Kami kadang berselisih.
339
00:33:21,458 --> 00:33:23,042
Seperti pasangan normal.
340
00:33:23,125 --> 00:33:26,000
Dalam kasus suami istri normal,
jika istri hilang,
341
00:33:26,083 --> 00:33:29,292
suaminya mengajukan laporan.
342
00:33:29,875 --> 00:33:31,542
Pada kasus ini berbeda.
343
00:33:33,917 --> 00:33:35,000
Kuberi nasihat.
344
00:33:36,583 --> 00:33:38,917
Menyembunyikan kebenaran
hanya akan menyusahkanmu.
345
00:33:45,458 --> 00:33:48,292
- Kami sempat berpikir untuk cerai.
- Kenapa?
346
00:33:49,750 --> 00:33:51,333
Kupikir dia selingkuh.
347
00:34:01,042 --> 00:34:07,917
HARI KETIKA NUSRAT HILANG…
348
00:34:14,708 --> 00:34:18,125
Hari itu, aku merasa sedikit aneh
saat melihatnya.
349
00:34:19,625 --> 00:34:21,083
Ada yang tidak beres.
350
00:34:22,500 --> 00:34:24,750
Mungkin ada sesuatu yang mengganggunya?
351
00:34:26,500 --> 00:34:28,917
Kuharap bisa menemuinya, bicara dengannya.
352
00:34:31,292 --> 00:34:32,417
Siapa itu?
353
00:34:33,958 --> 00:34:36,000
Aku tak pernah melihatnya.
354
00:34:40,833 --> 00:34:41,833
Siapa dia?
355
00:34:43,875 --> 00:34:45,750
Apa yang mereka bicarakan?
356
00:34:46,333 --> 00:34:48,208
Apa dia selingkuh?
357
00:34:49,125 --> 00:34:50,917
Itu bukan suaminya.
358
00:34:51,000 --> 00:34:52,375
Tidak.
359
00:34:53,042 --> 00:34:54,458
Apa yang kau lakukan?
360
00:34:55,250 --> 00:34:57,750
Jangan bodoh.Jangan merusak pernikahanmu.
361
00:34:58,375 --> 00:35:00,833
Tidak.
362
00:35:40,625 --> 00:35:42,625
Kenapa dia selingkuh dari suaminya?
363
00:35:43,833 --> 00:35:45,042
Kau bisa apa?
364
00:35:47,625 --> 00:35:48,875
Dia melakukan…
365
00:35:51,917 --> 00:35:53,875
hal yang sama seperti Shekhar.
366
00:35:56,917 --> 00:36:00,083
Perceraian adalah tanda wanita kuat.
367
00:36:01,625 --> 00:36:04,667
Bukti bahwa kau tak membiarkan
diperlakukan buruk.
368
00:36:09,333 --> 00:36:12,458
Padahal dia punya citra sempurna
di mataku.
369
00:36:15,167 --> 00:36:17,458
Dia mengacaukannya.
370
00:36:20,167 --> 00:36:22,042
Dia mengacaukannya. Dia…
371
00:36:24,875 --> 00:36:28,375
Dia membuat kesalahan besar!
372
00:36:29,125 --> 00:36:31,583
Apa yang akan kau peroleh dari semua ini?
373
00:36:31,667 --> 00:36:32,500
JALANG
374
00:36:32,583 --> 00:36:34,375
Apa kau mendengarkanku?
375
00:36:35,250 --> 00:36:36,542
Kau mulai gila!
376
00:36:38,375 --> 00:36:39,792
Lupakan dia.
377
00:36:44,708 --> 00:36:45,792
Tak bisa.
378
00:36:46,958 --> 00:36:48,250
Aku tak bisa!
379
00:36:49,875 --> 00:36:50,875
Dia salah.
380
00:36:52,333 --> 00:36:56,000
Dia yang mulai gila, bukan aku!
381
00:36:57,083 --> 00:36:58,167
Aku tak gila!
382
00:36:59,458 --> 00:37:01,208
Aku harus menghentikannya.
383
00:37:01,292 --> 00:37:04,792
- Kau terdengar dikhianati.
- Aku telah dikhianati.
384
00:37:06,042 --> 00:37:10,792
Rasanya seperti aku
kehilangan segalanya lagi!
385
00:37:14,000 --> 00:37:18,292
Yang Shekhar lakukan kepadaku,
saat dia selingkuh…
386
00:37:18,375 --> 00:37:20,208
- Kita…
- Hari ini, sekali lagi…
387
00:37:20,292 --> 00:37:22,000
Berhenti membahas Shekhar.
388
00:37:27,083 --> 00:37:29,250
Aku ingin mengutuknya…
389
00:37:31,458 --> 00:37:32,750
Akan kulakukan.
390
00:37:34,042 --> 00:37:37,250
- Shekhar, dasar bajingan!
- Hentikan.
391
00:37:37,333 --> 00:37:40,333
Tenang. Kau lebih baik dari ini.
392
00:37:42,042 --> 00:37:45,167
- Jika aku bisa…
- Kau mabuk. Pulanglah sekarang.
393
00:37:45,250 --> 00:37:46,208
Jika aku bisa…
394
00:37:47,500 --> 00:37:49,083
aku akan ke rumahnya…
395
00:37:55,750 --> 00:37:57,667
Aku akan menjambak rambutnya…
396
00:37:58,750 --> 00:38:00,708
dan menghantamkan wajahnya ke meja!
397
00:38:07,167 --> 00:38:12,625
Menghantamkannya!
398
00:38:12,708 --> 00:38:18,292
Sampai dia mati!
399
00:38:23,792 --> 00:38:25,667
Mira, jangan lakukan hal bodoh.
400
00:38:26,333 --> 00:38:27,708
Kau akan menyesalinya.
401
00:38:42,417 --> 00:38:43,792
Bu, lihat ini.
402
00:38:52,167 --> 00:38:53,792
Dari mana kau mendapatkan ini?
403
00:38:53,875 --> 00:38:55,917
Aku menanyai para tamu pesta.
404
00:38:56,000 --> 00:38:57,917
Ada tamu membagikan video ini.
405
00:38:58,000 --> 00:39:00,125
Juga kuperiksa rekaman CCTV di sana, Bu.
406
00:39:00,208 --> 00:39:04,542
Lihat video ini.
Rajiv memaksa Nusrat ke ruang bawah tanah.
407
00:39:04,625 --> 00:39:07,333
Setelah kami geledah tempat itu,
ada cermin pecah,
408
00:39:07,417 --> 00:39:10,208
beberapa tetes darah, dan topeng Nusrat.
409
00:39:11,333 --> 00:39:12,417
Kita harus pergi.
410
00:39:26,167 --> 00:39:27,167
Hei, Rajiv.
411
00:39:27,250 --> 00:39:29,000
- Pergilah. Ada polisi.
- Apa?
412
00:39:29,083 --> 00:39:30,500
- Mereka mencarimu.
- Sial.
413
00:39:30,583 --> 00:39:31,708
Kau harus pergi, Kawan.
414
00:39:34,667 --> 00:39:37,708
- Berhenti di sana. Kau! Berhenti!
- Lewat sini!
415
00:39:37,792 --> 00:39:40,167
- Berhenti! Jangan bergerak!
- Ke sana, cepat.
416
00:39:41,375 --> 00:39:42,208
Jangan bergerak!
417
00:39:42,292 --> 00:39:43,125
Tangkap dia!
418
00:39:49,000 --> 00:39:50,167
Kau, berhenti!
419
00:39:53,667 --> 00:39:55,750
Lewat sini. Itu dia.
420
00:40:03,083 --> 00:40:04,875
- Ke mana perginya?
- Ke sana.
421
00:40:12,167 --> 00:40:13,417
Kau, berhenti!
422
00:40:18,833 --> 00:40:20,833
Diam!
423
00:40:27,833 --> 00:40:31,250
Cermin di ruang bawah tanah aula pesta
jelas rusak.
424
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
Ada noda darah di lantai.
425
00:40:33,083 --> 00:40:35,042
Mau cerita apa yang terjadi?
426
00:40:43,458 --> 00:40:47,417
Kau memaksa Nusrat.
Kami punya rekaman CCTV.
427
00:40:47,500 --> 00:40:49,208
Apa yang terjadi?
428
00:40:51,875 --> 00:40:53,125
Bicaralah dengan Komal.
429
00:40:54,917 --> 00:40:56,083
Dia tahu sebenarnya.
430
00:41:00,792 --> 00:41:02,208
Siapa itu Komal?
431
00:41:02,333 --> 00:41:05,542
Jangan menggoda. Biar kulihat.
432
00:41:08,500 --> 00:41:09,792
Apa yang kau lakukan?
433
00:41:09,875 --> 00:41:13,625
Kupikir kau ingin jadi bintang.
Johnny akan buat kau viral.
434
00:41:13,708 --> 00:41:15,917
Tahu jumlah pengikutku di YouTube?
435
00:41:17,250 --> 00:41:18,458
Bu, ini Komal.
436
00:41:19,125 --> 00:41:20,583
Itu Tony, pacarnya.
437
00:41:21,458 --> 00:41:24,708
Itu Johnny.
Yang merekam video ini di ponsel.
438
00:41:26,708 --> 00:41:30,125
Jelaskan noda darah
di lantai dan cermin pecah.
439
00:41:34,333 --> 00:41:35,208
Aku menunggu.
440
00:41:35,292 --> 00:41:38,250
Dia menyentuh pacarku.
Aku seharusnya membunuh dia.
441
00:41:38,333 --> 00:41:39,792
- Hei!
- Rajiv!
442
00:41:42,667 --> 00:41:43,542
Tidak!
443
00:41:44,875 --> 00:41:46,125
Tony!
444
00:41:46,208 --> 00:41:47,250
Diam!
445
00:41:49,333 --> 00:41:50,167
Sial!
446
00:41:50,250 --> 00:41:53,917
Bu, Nusrat meninggalkan pesta lebih awal.
447
00:41:54,000 --> 00:41:55,250
Dia terburu-buru.
448
00:41:58,500 --> 00:41:59,583
Itu kesalahanku.
449
00:42:00,750 --> 00:42:02,958
Aku seharusnya menjauh dari Rajiv.
450
00:42:04,417 --> 00:42:05,958
Ini ditemukan di tasnya.
451
00:42:09,500 --> 00:42:12,875
- Keluarkan mereka, kumohon.
- Ayo, kalian bertiga. Kemari.
452
00:42:22,208 --> 00:42:26,667
Bu, kalau bukan dia,
lalu siapa pelaku kejahatan ini?
453
00:44:21,292 --> 00:44:22,375
Hei!
454
00:44:55,333 --> 00:44:56,625
Hei!
455
00:46:35,417 --> 00:46:37,167
Ini forensik.
456
00:46:37,250 --> 00:46:39,042
Silakan, Forensik. Ganti.
457
00:46:39,125 --> 00:46:41,667
Kami sudah mengidentifikasi jasad Nusrat.
458
00:46:41,750 --> 00:46:47,583
Kami sedang melakukan tes,
tetapi perlu tambahan tenaga kerja.
459
00:47:20,958 --> 00:47:24,583
Menurut forensik,
Nusrat dibunuh, lalu diseret.
460
00:47:24,667 --> 00:47:26,542
Ada luka di punggungnya.
461
00:47:28,042 --> 00:47:30,792
Berarti si pembunuh
ingin membunuhnya di tempat lain,
462
00:47:31,375 --> 00:47:32,833
tetapi dia mengubah rencana.
463
00:47:33,833 --> 00:47:35,708
Ada satu hal lagi, Bu.
464
00:47:35,792 --> 00:47:38,333
Seseorang datang menemui Nusrat malam itu.
465
00:47:39,250 --> 00:47:40,292
Apa maksudmu?
466
00:47:40,375 --> 00:47:42,417
- Akan kutunjukkan sesuatu.
- Baik.
467
00:47:43,250 --> 00:47:45,458
Bu, ini rekaman CCTV rumah Nusrat.
468
00:47:45,542 --> 00:47:48,417
Dari gerbang masuk. Itu Mira Kapoor.
469
00:47:48,500 --> 00:47:51,292
Namun, Kunal,
mungkin dia ke sana menemui Anand?
470
00:47:52,958 --> 00:47:56,208
Namun, menurut Anand,
dia tak pernah melihatnya.
471
00:47:58,042 --> 00:48:00,583
Jika dilihat lebih dekat,
dia tampak marah.
472
00:48:00,667 --> 00:48:01,917
Dia mungkin mabuk.
473
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Ada riwayat penyalahgunaan alkohol.
474
00:48:08,833 --> 00:48:10,583
Ada informasi lain soal Mira Kapoor?
475
00:48:10,667 --> 00:48:13,458
Seperti kataku, pecandu alkohol, bercerai.
476
00:48:13,542 --> 00:48:16,042
Dia pengacara,
tetapi setahun terakhir vakum.
477
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
Apa kaitannya dengan Nusrat?
478
00:48:20,167 --> 00:48:24,333
Sembilan meter
dari tempat ditemukannya jasad Nusrat,
479
00:48:26,167 --> 00:48:27,167
kami menemukan ini.
480
00:48:27,250 --> 00:48:29,417
KTP milik Mira Kapoor.
481
00:48:29,500 --> 00:48:33,333
Lalu, kami menemukan sampel darah
yang tidak cocok dengan Nusrat.
482
00:48:33,417 --> 00:48:34,708
Dikirim untuk dianalisis.
483
00:48:34,792 --> 00:48:37,542
- Ini bukan kebetulan.
- Ya.
484
00:48:38,250 --> 00:48:41,083
Bu, Mira tinggal di Redbridge,
485
00:48:41,167 --> 00:48:43,167
turun di stasiun Greenwich pukul 18.00.
486
00:48:43,250 --> 00:48:47,250
Dia di luar rumah Nusrat,
mabuk, pukul 18.30, benar?
487
00:48:47,333 --> 00:48:51,292
Benar. Kemudian,
dia tiba di rumahnya pukul 23.00.
488
00:48:51,375 --> 00:48:53,417
Artinya, saat Nusrat dibunuh,
489
00:48:53,500 --> 00:48:56,750
Mira Kapoor kemungkinan besar
berada di Greenwich.
490
00:48:56,833 --> 00:48:58,125
Ya, Bu.
491
00:48:58,208 --> 00:48:59,417
Jadi, sepertinya,
492
00:48:59,500 --> 00:49:02,042
dia di hutan
tempat jasad Nusrat ditemukan.
493
00:49:05,583 --> 00:49:07,792
Aku perlu semua rekaman CCTV
494
00:49:07,875 --> 00:49:10,792
dari semua toko dan stasiun
di dekat hutan Greenwich.
495
00:49:10,875 --> 00:49:14,750
Kita perlu tahu lokasi Mira Kapoor
saat kejahatan itu terjadi.
496
00:49:14,833 --> 00:49:15,708
Ya, Bu.
497
00:49:15,792 --> 00:49:18,667
PENELEPON TAK DIKENAL
498
00:50:14,458 --> 00:50:18,042
NOMOR TAK DIKENAL
Aku melihatmu di hutan… Nusrat mati.
499
00:50:29,792 --> 00:50:31,042
Dasar bajingan!
500
00:50:32,583 --> 00:50:35,708
Menghantamkannya sampai dia mati!
501
00:50:47,750 --> 00:50:49,042
Jika aku bisa…
502
00:50:49,125 --> 00:50:52,125
aku akan ke rumahnya…
503
00:50:53,792 --> 00:50:56,125
dan memegang belakang kepalanya.
504
00:50:56,750 --> 00:50:59,625
Akan kudorong punggungnya,
tarik kepalanya…
505
00:51:01,000 --> 00:51:05,458
dan menghantamkannya…
506
00:51:05,542 --> 00:51:07,458
sampai dia mati.
507
00:51:07,542 --> 00:51:08,417
Hei!
508
00:51:43,208 --> 00:51:45,750
Ingatanku adalah teka-teki…
509
00:51:48,125 --> 00:51:49,792
dengan banyak bagian hilang.
510
00:51:56,000 --> 00:51:57,208
Yang kuingat…
511
00:52:00,083 --> 00:52:04,792
adalah sesuatu yang tak ingin kuingat.
512
00:52:06,667 --> 00:52:10,042
Selamat kepada kepala kardiologi baru.
513
00:52:10,125 --> 00:52:12,958
Akhirnya, kita punya kabar baik.
514
00:52:14,583 --> 00:52:15,583
Bersulang.
515
00:52:28,500 --> 00:52:30,917
Apa yang terjadi?
Bagaimana kau bisa terluka?
516
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Kucoba hentikan kau usai minuman keempat.
517
00:52:34,167 --> 00:52:36,250
- Kau memukul pakai kotrek.
- Sial.
518
00:52:37,292 --> 00:52:38,500
Sial, maafkan aku.
519
00:52:39,542 --> 00:52:41,375
Mantan suamiku sering berkata,
520
00:52:41,458 --> 00:52:43,125
"Jika kau meminta maaf…
521
00:52:44,792 --> 00:52:47,250
tetapi tetap melakukan hal yang sama
522
00:52:48,000 --> 00:52:50,500
berulang kali…
523
00:52:52,000 --> 00:52:53,417
tak ada gunanya, Mira. "
524
00:52:54,500 --> 00:52:58,375
Perabot rumahmu jelek.
525
00:53:00,042 --> 00:53:01,917
Maafkan aku.
526
00:53:06,500 --> 00:53:08,333
Bosku ada di sana.
527
00:53:08,417 --> 00:53:10,667
Ini merusak reputasiku, karierku.
528
00:53:13,000 --> 00:53:14,500
Kau selalu memikirkan dirimu.
529
00:53:18,125 --> 00:53:20,125
Aku tak bisa memberitahunya…
530
00:53:22,500 --> 00:53:23,875
bahwa itu bukan aku.
531
00:53:26,667 --> 00:53:28,333
Itu lukaku.
532
00:53:29,125 --> 00:53:30,000
Luka…
533
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
yang tak pernah sembuh.
534
00:53:33,917 --> 00:53:35,208
Perlahan…
535
00:53:36,875 --> 00:53:41,708
luka itu menyebar ke seluruh tubuhku.
536
00:53:55,208 --> 00:53:56,833
Mira, tanda tangani berkas ini.
537
00:53:57,750 --> 00:53:59,000
Apa itu?
538
00:53:59,083 --> 00:54:00,250
Berkas perceraian.
539
00:54:00,333 --> 00:54:02,542
Aku muak dengan hubungan buruk kita.
540
00:54:03,167 --> 00:54:05,125
Ini bukan Mira yang aku nikahi.
541
00:54:06,125 --> 00:54:07,208
Kau sudah gila?
542
00:54:07,292 --> 00:54:10,250
Mira, coba pahami ucapanku.
543
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
Tanda tangani berkasnya.
544
00:54:11,667 --> 00:54:13,958
Kita tak bahagia. Cobalah mengerti.
545
00:54:14,042 --> 00:54:16,750
Shekhar, apa kau mendengarkan?
546
00:54:16,833 --> 00:54:20,167
Mira, kumohon, ayo akhiri ini.
Berkasnya di sana…
547
00:54:20,250 --> 00:54:22,000
Shekhar!
548
00:54:23,917 --> 00:54:25,250
Aku di sini hari ini,
549
00:54:26,625 --> 00:54:33,333
karena ada bagian
dari masa laluku yang hilang.
550
00:54:38,375 --> 00:54:39,375
Aku…
551
00:54:42,042 --> 00:54:44,458
ingin mengingatnya.
552
00:54:50,042 --> 00:54:51,375
Aku khawatir
553
00:54:53,458 --> 00:54:55,417
aku tak akan bisa mengingatnya.
554
00:55:01,833 --> 00:55:06,417
Namun, aku harus mengubah masa depanku.
555
00:55:11,583 --> 00:55:12,625
Untuk itu,
556
00:55:16,375 --> 00:55:17,833
aku ingin mengingat.
557
00:55:20,500 --> 00:55:22,667
Aku harus mengingat.
558
00:55:26,208 --> 00:55:28,167
Aku harus mengingat.
559
00:55:32,333 --> 00:55:35,208
Aku harus mengingat
yang terjadi malam itu.
560
00:55:36,250 --> 00:55:39,625
Aku telah menyakiti Shekhar
di masa lalu saat aku mabuk.
561
00:55:40,292 --> 00:55:45,833
Kupikir mungkin kali ini
aku melakukan hal sama kepada Nusrat.
562
00:55:53,417 --> 00:55:56,042
- Hai! Bagaimana kelasnya?
- Baik.
563
00:55:56,125 --> 00:55:59,083
- Kita minum banyak beberapa hari lalu.
- Ya.
564
00:56:02,000 --> 00:56:03,750
- Apa yang…
- Ya.
565
00:56:03,833 --> 00:56:05,708
- Bagaimana kau terluka?
- Dengar…
566
00:56:05,792 --> 00:56:08,500
- Aku ingin bicara denganmu.
- Nn. Mira Kapoor?
567
00:56:10,708 --> 00:56:12,583
Kami menyelidiki pembunuhan.
568
00:56:12,667 --> 00:56:13,958
Boleh aku bertanya?
569
00:56:19,958 --> 00:56:21,500
Kau mengenalnya?
570
00:56:24,792 --> 00:56:27,917
Kami temukan jasadnya
dekat danau di hutan Greenwich.
571
00:56:28,000 --> 00:56:29,125
Tidak.
572
00:56:30,250 --> 00:56:31,333
Kau yakin?
573
00:56:32,542 --> 00:56:33,375
Ya.
574
00:56:35,000 --> 00:56:37,667
Kuklarifikasi ini sekali lagi denganmu.
575
00:56:38,875 --> 00:56:41,750
Kau tidak pernah kenal dan bertemu Nusrat?
576
00:56:42,542 --> 00:56:44,833
Hari itu kau sedang bekerja, bukan?
577
00:56:45,500 --> 00:56:46,333
Ya.
578
00:56:47,958 --> 00:56:50,417
Kau turun di stasiun Greenwich pukul 18.00
579
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
karena kau ingin bertemu mantan suamimu,
580
00:56:53,750 --> 00:56:56,750
tetapi kau batalkan rencanamu
karena kurang sehat.
581
00:56:58,583 --> 00:57:01,083
Lalu, kau naik kereta
dari stasiun Greenwich
582
00:57:01,167 --> 00:57:03,583
dan sampai di rumah sekitar pukul 23.00?
583
00:57:04,250 --> 00:57:05,167
Benar?
584
00:57:06,042 --> 00:57:06,875
Ya.
585
00:57:12,083 --> 00:57:13,208
Apa-apaan kau ini?
586
00:57:14,667 --> 00:57:15,708
Pembohong spontan?
587
00:57:19,250 --> 00:57:20,708
Mau berbohong apa lagi?
588
00:57:23,167 --> 00:57:24,167
Kita mulai dari ini.
589
00:57:27,417 --> 00:57:30,333
Apa kau di luar rumah Nusrat pukul 18.30?
590
00:57:33,042 --> 00:57:34,167
Sedang apa di sana?
591
00:57:40,875 --> 00:57:42,458
Aku tidak mengingatnya.
592
00:57:44,125 --> 00:57:47,750
Pasti ada kesalahan.
Mungkin aku pergi ke alamat yang salah.
593
00:57:47,833 --> 00:57:49,042
Berikan KTP itu.
594
00:57:54,208 --> 00:57:55,500
Bagaimana kau jelaskan ini?
595
00:57:57,750 --> 00:58:01,875
Kami menemukan KTP-mu
sejauh sembilan meter dari jasadnya.
596
00:58:06,625 --> 00:58:09,542
- Dicuri beberapa hari lalu.
- Sudah laporkan?
597
00:58:10,125 --> 00:58:12,083
- Aku tak sempat.
- Bohong lagi.
598
00:58:15,125 --> 00:58:16,167
Pukul 18.00-23.00,
599
00:58:17,583 --> 00:58:19,375
kau tak menemui mantan suamimu.
600
00:58:20,292 --> 00:58:23,875
- Bagaimana kau melewatkan lima jam ini?
- Bu Polisi, tenang.
601
00:58:24,458 --> 00:58:25,417
Apa?
602
00:58:26,250 --> 00:58:29,375
Temanmu telah berbohong selama 30 menit.
603
00:58:29,458 --> 00:58:31,292
Bukan hanya kepadaku, kepadamu juga.
604
00:58:31,375 --> 00:58:33,000
Dia menganggur setahun ini.
605
00:58:33,083 --> 00:58:35,042
Pernah bertanya tujuannya tiap hari?
606
00:58:36,250 --> 00:58:38,917
Tim kami sedang memeriksa TKP.
607
00:58:39,000 --> 00:58:41,208
Tak ada bukti untuk menangkapmu sekarang.
608
00:58:41,792 --> 00:58:43,458
Doakan kami tak menemukan apa pun.
609
00:58:45,917 --> 00:58:46,750
Juga…
610
00:58:47,833 --> 00:58:49,208
bantulah dirimu.
611
00:58:50,667 --> 00:58:51,833
Ingatlah.
612
00:58:52,625 --> 00:58:53,833
Cobalah mengingat.
613
00:58:57,375 --> 00:58:59,125
Apa yang kau pikirkan, Mira?
614
00:59:00,125 --> 00:59:03,583
Apa kau mungkin telah menyakitinya?
615
00:59:13,333 --> 00:59:14,583
Aku tidak ingat.
616
00:59:14,667 --> 00:59:18,167
Miras memperburuk amnesia, Mira.
617
00:59:20,958 --> 00:59:23,958
Namun, aku tak bisa tidur tanpa miras.
618
00:59:24,833 --> 00:59:26,875
Aku tidak bisa tidur.
619
00:59:26,958 --> 00:59:29,000
Pingsan bukan tidur, Mira.
620
00:59:31,833 --> 00:59:33,625
Kau sadar apa yang bisa terjadi?
621
00:59:34,750 --> 00:59:37,875
Kau harus mengingat kejadian di hutan.
622
00:59:37,958 --> 00:59:41,708
Jika kau tidak bisa,
akan ada banyak masalah.
623
00:59:43,583 --> 00:59:44,500
Matilah…
624
00:59:46,333 --> 00:59:47,250
Hei!
625
01:00:29,958 --> 01:00:30,833
Anand.
626
01:00:33,125 --> 01:00:34,125
Dia orangnya?
627
01:00:43,375 --> 01:00:44,375
Ya.
628
01:00:48,042 --> 01:00:50,750
Dr. Hamid, psikiater Nusrat.
629
01:00:52,333 --> 01:00:53,750
Aku meragukannya.
630
01:00:55,167 --> 01:00:56,250
Pasti dia.
631
01:00:57,250 --> 01:00:58,875
Kau pengacara.
632
01:00:59,000 --> 01:01:00,375
Aku perlu tanya sesuatu.
633
01:01:00,958 --> 01:01:02,583
Aku menyewa detektif swasta
634
01:01:03,167 --> 01:01:04,583
untuk mengikuti Nusrat.
635
01:01:06,458 --> 01:01:09,625
Jika polisi tahu, apa aku dalam masalah?
636
01:01:13,208 --> 01:01:15,458
Amnesia adalah kehilangan ingatan.
637
01:01:16,250 --> 01:01:19,542
Kenangan baru tidak dapat dibuat
karena kerusakan otak.
638
01:01:20,667 --> 01:01:22,042
Fungsi lainnya normal.
639
01:01:26,833 --> 01:01:28,083
Lalu, bagaimana Mira?
640
01:01:29,667 --> 01:01:32,500
Apakah dia jahat?
641
01:01:34,292 --> 01:01:35,417
Aku tak tahu.
642
01:01:38,042 --> 01:01:38,875
Baiklah.
643
01:01:39,917 --> 01:01:41,167
Jadi, tuliskan
644
01:01:41,250 --> 01:01:44,833
Mira tak pernah cerita soal Nusrat
dan tanda tangani.
645
01:01:45,417 --> 01:01:49,542
Lalu bersumpah, jika aku mendapati
bahwa kau tahu sesuatu,
646
01:01:49,625 --> 01:01:53,667
kau tak hanya jadi kaki tangan,
tetapi juga digugat atas kesaksian palsu.
647
01:02:02,875 --> 01:02:06,792
Mira mendatangiku
beberapa hari setelah kejadian itu.
648
01:02:08,417 --> 01:02:12,583
Katanya, dia mengikuti Nusrat
memasuki hutan…
649
01:02:14,042 --> 01:02:15,083
lalu dia pingsan.
650
01:02:15,167 --> 01:02:16,792
Dia tak ingat lebih dari itu.
651
01:02:16,875 --> 01:02:19,167
Aku tak butuh lebih, Dokter. Terima kasih.
652
01:02:19,250 --> 01:02:22,750
Aku sangat mengenal Mira.
Dia tak akan menyakiti siapa pun.
653
01:02:22,833 --> 01:02:23,708
Tentu.
654
01:02:24,458 --> 01:02:25,667
Ada sesuatu untukmu.
655
01:02:26,583 --> 01:02:29,292
Kau meminta aku mencari rekaman CCTV
656
01:02:29,375 --> 01:02:31,500
di stasiun terdekat, toko, lainnya.
657
01:02:31,583 --> 01:02:35,000
Kami menerima fail CCTV ini
dari stasiun High Road.
658
01:02:35,083 --> 01:02:37,917
Malam tanggal 31 pukul 22.30,
659
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Mira terlihat di peron,
menunggu kereta terakhir.
660
01:02:43,625 --> 01:02:47,125
Stasiun High Road? Itu stasiun kecil.
Mau apa dia di sana?
661
01:02:48,125 --> 01:02:50,833
Mungkin karena yang terdekat
ke hutan Greenwich?
662
01:02:53,792 --> 01:02:55,333
Lihatlah dahinya.
663
01:02:56,750 --> 01:02:57,750
Itu darah.
664
01:03:00,042 --> 01:03:01,375
Sepertinya darah segar.
665
01:03:02,000 --> 01:03:05,250
Tidak, tetapi kenapa Mira
ingin membunuh Nusrat?
666
01:03:05,333 --> 01:03:06,833
Itu tidak masuk akal.
667
01:03:08,083 --> 01:03:09,417
Akan kudorong punggungnya,
668
01:03:09,500 --> 01:03:11,542
tarik kepalanya,dan menghantamkannya!
669
01:03:11,625 --> 01:03:14,417
Menghantamkannya.
670
01:03:14,500 --> 01:03:17,375
Menghantamkannya sampai dia mati!
671
01:03:34,208 --> 01:03:38,625
Aku melihatmu di hutan… Nusrat mati.
672
01:03:38,708 --> 01:03:41,792
Kau siapa?
673
01:04:06,250 --> 01:04:08,583
- Halo.
- Mira Kapoor?
674
01:04:10,042 --> 01:04:11,917
Aku melihatmu pada tanggal 31.
675
01:04:14,500 --> 01:04:15,833
Siapa ini?
676
01:04:16,792 --> 01:04:17,875
Aku Walter.
677
01:04:18,458 --> 01:04:20,375
Aku tahu kejadian malam itu di hutan.
678
01:04:21,708 --> 01:04:23,167
Namun, semua ada harganya.
679
01:04:23,875 --> 01:04:27,417
Akan kubayar. Katakan waktu dan harganya.
680
01:04:27,500 --> 01:04:29,000
Bagus, jangan libatkan polisi.
681
01:04:29,083 --> 01:04:32,042
Akan kukirim detail pengantaran
saat waktunya tepat.
682
01:04:40,167 --> 01:04:43,333
Pembunuhan Nusrat terjadi
antara pukul 21.00-22.00.
683
01:04:43,417 --> 01:04:47,208
Kami punya rekaman CCTV
kau di stasiun High Road pukul 22.30.
684
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
Kau tak punya alibi selama waktu itu.
685
01:04:50,708 --> 01:04:52,917
Kau membuang-buang waktuku.
686
01:04:53,000 --> 01:04:58,292
Kunjunganmu ke rumah Nusrat,
waktu CCTV stasiun, KTP…
687
01:04:58,833 --> 01:05:00,375
Cederamu, darah…
688
01:05:02,708 --> 01:05:03,833
Kau pengacara.
689
01:05:06,000 --> 01:05:07,333
Yang sangat bagus.
690
01:05:09,292 --> 01:05:11,083
Kau tahu artinya ini bagi jaksa.
691
01:05:15,042 --> 01:05:17,042
Aku tak punya motif atas pembunuhan ini.
692
01:05:17,667 --> 01:05:22,500
Semua petunjuk dan bukti
yang kau miliki bersifat tidak langsung.
693
01:05:23,333 --> 01:05:24,417
Itu tidak kuat.
694
01:05:25,708 --> 01:05:27,042
Lalu, amnesiaku?
695
01:05:29,125 --> 01:05:30,375
Kau melupakan itu?
696
01:05:31,458 --> 01:05:34,250
Ini tidak cukup.
Kau tak bisa melakukan apa pun.
697
01:05:34,833 --> 01:05:35,750
Baiklah.
698
01:05:36,875 --> 01:05:38,083
Serahkan ke pengadilan.
699
01:05:39,833 --> 01:05:41,333
Namun, kuberi tahu,
700
01:05:43,625 --> 01:05:46,000
kami memiliki pernyataan dari doktermu.
701
01:05:47,292 --> 01:05:50,250
Menurut dia, kau takut…
702
01:05:52,333 --> 01:05:53,875
kau menyakiti Nusrat.
703
01:05:55,500 --> 01:05:56,625
Kau pengacara cerdas.
704
01:05:57,542 --> 01:06:01,208
Bisa dibayangkan
reaksi juri atas pernyataan ini.
705
01:06:22,875 --> 01:06:25,958
Pagi itu, aku melihat
Hamid dan Nusrat bersama.
706
01:06:27,542 --> 01:06:29,500
- Mereka bersama.
- Mira, kumohon.
707
01:06:30,875 --> 01:06:33,542
Cerita selingkuhmu bisa mengelabui Anand,
bukan aku.
708
01:06:35,917 --> 01:06:37,833
Bu. Kau harus menerimanya.
709
01:06:40,292 --> 01:06:41,875
Permisi. Halo?
710
01:06:51,167 --> 01:06:53,167
Laporan autopsi Nusrat sudah siap.
711
01:06:53,833 --> 01:06:54,833
Dia…
712
01:06:57,042 --> 01:06:58,875
hamil saat dia dibunuh.
713
01:06:58,958 --> 01:07:01,625
Kami juga menemukan sampel darahmu di TKP.
714
01:07:04,125 --> 01:07:07,750
Nona Mira Kapoor,
kau harus ikut denganku ke kantor polisi.
715
01:07:24,708 --> 01:07:26,167
Boleh kubawa obatku?
716
01:07:48,958 --> 01:07:49,958
Periksa dia.
717
01:08:36,292 --> 01:08:37,333
Tidak!
718
01:09:14,458 --> 01:09:15,458
Permisi.
719
01:09:24,000 --> 01:09:26,833
Aku coba membuat suara desir itu.
Aku melihatmu.
720
01:09:26,917 --> 01:09:28,167
Benar begitu.
721
01:09:29,542 --> 01:09:30,875
Tunggu sebentar.
722
01:09:33,458 --> 01:09:34,833
- Hai.
- Kau kenapa?
723
01:09:35,625 --> 01:09:36,833
Aku butuh bantuanmu.
724
01:09:37,583 --> 01:09:39,542
Apa pun. Katakan saja.
725
01:09:40,250 --> 01:09:41,458
Aku butuh ponsel,
726
01:09:42,250 --> 01:09:43,375
butuh uang tunai.
727
01:09:45,583 --> 01:09:46,417
Juga…
728
01:09:49,208 --> 01:09:51,083
Senjata. Aku butuh senjata.
729
01:10:11,500 --> 01:10:12,417
Hai, Dok.
730
01:10:13,333 --> 01:10:15,667
Siapa kau? Apa yang kau inginkan?
731
01:10:16,417 --> 01:10:19,458
Siapa aku tidak masalah.
732
01:10:19,542 --> 01:10:23,000
- Jika kau ingin uang, ada di tas.
- Aku ingin kebenarannya.
733
01:10:25,375 --> 01:10:26,750
Nusrat sedang hamil.
734
01:10:28,417 --> 01:10:29,958
Apa kau tahu?
735
01:10:34,000 --> 01:10:37,500
Tahukah kau bahwa Nusrat sedang hamil?
736
01:10:37,583 --> 01:10:40,000
- Aku tidak tahu.
- Jangan berbohong.
737
01:10:40,083 --> 01:10:42,250
Aku melihat kalian berdua bersama.
738
01:10:44,667 --> 01:10:47,917
- Kau selingkuh dengannya?
- Bukan begitu.
739
01:10:48,792 --> 01:10:51,625
- Aku tetap akan masuk penjara.
- Baiklah.
740
01:10:53,000 --> 01:10:54,667
Nusrat memintaku datang.
741
01:11:26,042 --> 01:11:27,583
Aku ingin bertemu denganmu.
742
01:11:28,292 --> 01:11:29,625
Bisa datang, kumohon?
743
01:11:36,542 --> 01:11:37,917
Aku menginginkan anak ini.
744
01:11:44,833 --> 01:11:46,000
Aku takut.
745
01:11:52,750 --> 01:11:53,625
Kenapa?
746
01:12:26,167 --> 01:12:27,542
Anand bukan ayahnya.
747
01:12:30,792 --> 01:12:31,708
Apa?
748
01:12:40,625 --> 01:12:41,458
Lalu, siapa?
749
01:12:42,333 --> 01:12:44,792
Siapa ayahnya?
750
01:12:49,000 --> 01:12:50,958
Aku coba mencari tahu,
751
01:12:52,667 --> 01:12:54,000
tetapi dia tak cerita.
752
01:12:55,583 --> 01:12:58,958
Dia terus berusaha menghubunginya.
753
01:13:00,875 --> 01:13:06,792
Dia yakin malam itu
dia akan menyelesaikan masalah ini.
754
01:13:08,708 --> 01:13:09,792
Namun, malam itu,
755
01:13:12,250 --> 01:13:13,292
dia dibunuh.
756
01:13:15,083 --> 01:13:16,375
Artinya,
757
01:13:17,625 --> 01:13:20,542
dia akan menemuinya pada malam hari.
758
01:13:22,750 --> 01:13:23,875
Jadi,
759
01:13:24,875 --> 01:13:26,917
dia juga bisa menjadi pembunuhnya.
760
01:13:37,708 --> 01:13:38,750
Apa-apaan kau ini?
761
01:13:39,708 --> 01:13:41,000
Pembohong spontan?
762
01:13:41,667 --> 01:13:44,750
Aku amnesia. Aku tidak ingat banyak hal.
763
01:13:45,333 --> 01:13:47,000
Kenapa aku harus memercayaimu?
764
01:13:47,083 --> 01:13:52,750
Apa kau sadar aku memiliki cukup bukti
untuk mengirimmu ke penjara?
765
01:13:54,417 --> 01:13:55,500
Pukul 18.00-23.00,
766
01:13:56,917 --> 01:13:58,625
kau tak menemui mantan suamimu.
767
01:13:59,708 --> 01:14:01,667
Bagaimana kau melewatkan lima jam ini?
768
01:15:38,458 --> 01:15:39,292
Hei.
769
01:15:40,500 --> 01:15:41,333
Hai.
770
01:15:42,833 --> 01:15:44,042
Boleh tanya sesuatu?
771
01:15:45,167 --> 01:15:46,167
Ya, tentu.
772
01:15:48,583 --> 01:15:49,833
Pernah lihat gadis ini?
773
01:15:52,375 --> 01:15:53,458
Kau yakin?
774
01:16:02,833 --> 01:16:03,917
Apa kau…
775
01:16:04,667 --> 01:16:06,208
pernah melihatku di sini?
776
01:16:06,292 --> 01:16:08,333
Apa? Tidak.
777
01:16:11,458 --> 01:16:13,792
Baiklah. Terima kasih.
778
01:16:18,500 --> 01:16:21,542
Perburuan Mira sudah dimulai.
Kita belum menemukannya.
779
01:16:22,292 --> 01:16:24,083
Bicaralah dengan Priya, temannya.
780
01:16:24,167 --> 01:16:27,417
- Data sudah ditransfer.
- Bagus. Bisa kuminta ponselnya?
781
01:16:27,500 --> 01:16:29,417
Ada sesuatu yang harus kau lihat.
782
01:16:29,500 --> 01:16:30,833
Apa?
783
01:16:30,917 --> 01:16:33,542
Ada telepon ke Mira di hari dia kabur.
784
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Lalu?
785
01:16:35,792 --> 01:16:38,917
Hari itu, ada SMS dari nomor yang sama,
786
01:16:39,000 --> 01:16:40,708
meminta Mira memberinya uang.
787
01:16:41,292 --> 01:16:42,583
Apa itu pemerasan?
788
01:16:43,958 --> 01:16:44,792
Apa?
789
01:16:45,583 --> 01:16:49,208
Datang sendiri. Bawa uangnya.
Kau akan mendapatkan bukti.
790
01:16:49,292 --> 01:16:51,875
Bisakah kau melacak nomor ini?
791
01:16:51,958 --> 01:16:54,375
Kembalikan ponselnya. Ya?
792
01:16:54,458 --> 01:16:55,625
- Ya, Bu.
- Ya.
793
01:16:58,750 --> 01:17:00,958
STASIUN PADDINGTON
794
01:17:22,917 --> 01:17:24,667
Hai, ini tidak bisa. Tolong.
795
01:17:29,333 --> 01:17:31,958
Maaf, Bu, sepertinya saldo kartumu habis.
796
01:17:32,042 --> 01:17:37,167
Perjalanan terakhir antara High Road
dan Redbridge pukul 20.30.
797
01:17:37,250 --> 01:17:39,250
- Maaf. Bisa diisi?
- Ya, tentu.
798
01:17:39,958 --> 01:17:40,792
Ini.
799
01:17:48,917 --> 01:17:49,833
Terima kasih.
800
01:17:59,208 --> 01:18:01,875
Kau bilang pukul berapa
terakhir aku naik kereta?
801
01:18:01,958 --> 01:18:03,708
Pukul 20.30, pada tanggal 31.
802
01:18:05,708 --> 01:18:06,875
Dari High Road?
803
01:18:07,625 --> 01:18:08,792
Ke Redbridge.
804
01:18:18,625 --> 01:18:19,583
Halo?
805
01:18:19,667 --> 01:18:23,667
Bu, Mira Kapoor terlihat
di Stasiun Paddington satu jam yang lalu.
806
01:18:23,750 --> 01:18:24,833
Apa?
807
01:18:24,917 --> 01:18:28,083
Kami bicara dengan orang-orang
yang melihatnya di sana.
808
01:18:30,250 --> 01:18:31,417
Ya, aku ke sana.
809
01:18:37,583 --> 01:18:39,625
Aku yakin itu dia. Setinggi ini.
810
01:18:39,708 --> 01:18:42,292
Ada luka di kepalanya. Ya.
811
01:18:43,833 --> 01:18:45,458
Lumayan dalam. Dia lari ke sini.
812
01:18:45,542 --> 01:18:49,292
Teman-teman,
selamat datang di rumah doa ini.
813
01:18:49,375 --> 01:18:53,833
Kita berkumpul hari ini
untuk mengenang sahabat kita, Nusrat.
814
01:18:54,667 --> 01:18:59,542
Bagi kita semua,
ini adalah saat yang sangat menyedihkan.
815
01:19:00,208 --> 01:19:04,500
Namun, ada begitu banyak kenangan indah
816
01:19:04,583 --> 01:19:09,250
yang ingin kita ingat sekarang
dan yang ingin kita hargai.
817
01:19:11,542 --> 01:19:14,833
Jadi, di saat hening,
818
01:19:14,917 --> 01:19:19,458
mari kita menundukkan kepala,
mengingat dia, dan berdoa.
819
01:19:26,000 --> 01:19:27,833
- Amin.
- Amin.
820
01:20:13,667 --> 01:20:14,500
Kau.
821
01:20:15,833 --> 01:20:17,833
- Di mana ponselmu?
- Kenapa?
822
01:20:18,750 --> 01:20:20,375
Di mana ponselmu? Tunjukkan.
823
01:20:23,625 --> 01:20:26,000
- Itu bukan ponselmu.
- Ini ponselku.
824
01:20:26,083 --> 01:20:28,167
Kau mencurinya. Itu bukan ponselmu.
825
01:20:28,250 --> 01:20:30,708
- Apa maksudmu? Ini adalah…
- Serahkan.
826
01:20:30,792 --> 01:20:32,625
- Tidak.
- Serahkan.
827
01:20:32,708 --> 01:20:34,458
Perlu kutelepon polisi?
828
01:20:34,542 --> 01:20:37,333
Berikan ponsel dan kartu SIM. Sekarang.
829
01:20:45,042 --> 01:20:46,583
- Senang bertemu.
- Cantik.
830
01:20:46,667 --> 01:20:48,375
Kau tak datang ke pesta kami.
831
01:20:48,458 --> 01:20:50,000
- Ya.
- Luar biasa.
832
01:20:50,083 --> 01:20:51,750
Kuharap lain kali kau bisa.
833
01:20:53,708 --> 01:20:56,583
- Bersulang. Sampai jumpa, hati-hati.
- Jaga dirimu.
834
01:20:57,500 --> 01:20:58,917
Senang melihatnya. Aku tahu.
835
01:21:00,000 --> 01:21:01,875
Dia tak bisa datang ke pesta kemarin.
836
01:21:01,958 --> 01:21:03,708
- Itu akan bagus.
- Zehra.
837
01:21:03,792 --> 01:21:07,625
Mira, dari mana saja kau?
Aku sudah lama sekali tak melihatmu.
838
01:21:08,625 --> 01:21:12,750
Aku menghubungimu berkali-kali.
Kami mengkhawatirkanmu.
839
01:21:14,917 --> 01:21:17,875
Setelah kegagalan pesta,
840
01:21:17,958 --> 01:21:21,417
aku ingin meneleponmu tetapi…
841
01:21:23,375 --> 01:21:25,917
Shekhar menyarankan agar aku menjauh.
842
01:21:26,500 --> 01:21:27,583
Untuk apa?
843
01:21:28,583 --> 01:21:31,958
- Shekhar memberitahuku bahwa…
- Apa?
844
01:21:32,042 --> 01:21:35,917
…aku mengatakan hal-hal buruk
tentang perabotmu.
845
01:21:36,000 --> 01:21:37,958
- Apa?
- Aku berteriak dan membentakmu.
846
01:21:38,042 --> 01:21:40,708
- Aku menghinamu. Aku…
- Tidak.
847
01:21:40,792 --> 01:21:43,375
Aku sangat menyesalinya.
848
01:21:43,458 --> 01:21:45,542
Mira, kau baik-baik saja?
849
01:21:45,625 --> 01:21:48,000
Karena hal seperti itu tidak terjadi.
850
01:21:48,083 --> 01:21:49,708
Itu tidak terjadi.
851
01:21:49,792 --> 01:21:55,750
Tidak, Shekhar berkata
aku memecahkan beberapa botol dan gelas,
852
01:21:55,833 --> 01:21:59,083
serta aku mempermalukan kalian.
853
01:21:59,167 --> 01:22:03,417
Karena perbuatanku,
kau memecat Shekhar dari pekerjaannya.
854
01:22:04,542 --> 01:22:06,333
Betulkah? Itu omong-kosong.
855
01:22:07,167 --> 01:22:08,833
Kau merasa mual,
856
01:22:08,917 --> 01:22:11,458
kami mengizinkanmu istirahat
di ruang kerja.
857
01:22:12,750 --> 01:22:13,750
Kau baik-baik saja?
858
01:22:15,375 --> 01:22:16,458
Berbaringlah.
859
01:22:20,625 --> 01:22:21,458
Baik?
860
01:22:23,583 --> 01:22:24,750
Dia akan baik saja.
861
01:22:29,167 --> 01:22:30,333
Selamat bersukaria.
862
01:22:32,792 --> 01:22:33,792
Itu saja.
863
01:22:34,750 --> 01:22:36,917
Kemudian, kalian pergi.
864
01:22:38,083 --> 01:22:40,667
Maaf, Shekhar.
865
01:22:41,583 --> 01:22:43,583
Maaf? Kau minta maaf?
866
01:22:44,792 --> 01:22:45,792
Kau minta maaf?
867
01:22:47,000 --> 01:22:50,750
Pertama drama, lalu maaf.
Buat keributan, kemudian minta maaf.
868
01:22:50,833 --> 01:22:53,208
Lihat aku!
869
01:22:55,417 --> 01:22:56,667
Lihat dirimu.
870
01:22:57,417 --> 01:22:59,417
Kau bahkan tak bisa berdiri benar.
871
01:22:59,500 --> 01:23:02,500
Kau sangat menjijikkan.
872
01:23:25,083 --> 01:23:27,875
Kami pasti ingat
jika hal seperti itu terjadi.
873
01:23:30,167 --> 01:23:31,000
Tidak.
874
01:23:33,375 --> 01:23:37,042
Lalu, kenapa kau memecatnya?
875
01:23:42,958 --> 01:23:43,792
Katakan.
876
01:23:43,875 --> 01:23:46,833
Karena dia melecehkan karyawan wanita,
877
01:23:46,917 --> 01:23:51,542
dan kami tidak ingin menuntut
karena Shekhar teman lama.
878
01:23:51,625 --> 01:23:55,125
Percayalah. Kau tidak melakukan kesalahan.
879
01:23:55,208 --> 01:23:57,958
Bagus kau meninggalkannya.
880
01:23:58,042 --> 01:24:00,500
Jika menyangkut wanita,
dia tak bisa dipercaya.
881
01:24:05,458 --> 01:24:06,958
Kau baik-baik saja, Mira?
882
01:24:19,750 --> 01:24:23,583
Siapa yang memberitahumu
kehamilan akan berisiko usai kecelakaanmu?
883
01:24:23,667 --> 01:24:28,167
Kuberi tahu Shekhar dengan sangat jelas,
semuanya normal.
884
01:24:28,250 --> 01:24:31,917
Tidak ada komplikasi selama kehamilan.
885
01:24:32,000 --> 01:24:35,292
Namun, katanya, kau tak mau anak lagi.
886
01:24:35,375 --> 01:24:36,500
Jaga dirimu.
887
01:24:36,625 --> 01:24:40,250
Kita bisa mencoba lagi.
888
01:24:42,208 --> 01:24:44,208
- Kali ini aku akan…
- Mira.
889
01:24:45,500 --> 01:24:47,208
Aku menemui dokter kandunganmu.
890
01:24:48,500 --> 01:24:50,917
Dia berkata ada banyak komplikasi.
891
01:24:51,000 --> 01:24:52,708
Secara medis kau masih belum bisa.
892
01:24:52,792 --> 01:24:55,292
Kenapa di dinding ini
893
01:24:55,375 --> 01:24:57,667
Mulai muncul retakan
894
01:24:57,750 --> 01:25:03,083
Pasti ada alasannya
895
01:25:03,167 --> 01:25:05,583
Jarak menunjukkan
896
01:25:05,667 --> 01:25:12,292
Laut telah menenggelamkan setiap pantai
897
01:25:14,042 --> 01:25:19,125
Rasa sakit bangun di mataku yang mengantuk
898
01:25:19,208 --> 01:25:23,375
Aku merasa hancur
Coba menjaga semuanya tetap utuh
899
01:25:23,458 --> 01:25:29,458
Aku merasa dikalahkan
900
01:25:29,542 --> 01:25:33,417
Kau sangat egois, Cintaku
901
01:25:34,417 --> 01:25:37,250
Aku merasa dikalahkan
902
01:25:37,333 --> 01:25:41,375
Kau sangat egois, Cintaku
903
01:25:42,250 --> 01:25:45,250
Aku merasa dikalahkan
904
01:25:45,333 --> 01:25:50,167
Kau sangat egois, Cintaku…
905
01:25:50,292 --> 01:25:53,250
Selamat kepada kepala kardiologi baru.
906
01:25:55,417 --> 01:25:56,542
Minumlah lagi.
907
01:25:56,625 --> 01:25:58,375
- Tidak.
- Ayo, minum lagi.
908
01:25:58,458 --> 01:25:59,500
Aku mau tidur.
909
01:25:59,583 --> 01:26:02,083
Duduk dan minumlah.
910
01:26:12,042 --> 01:26:13,083
Apa yang terjadi?
911
01:26:14,667 --> 01:26:15,958
Bagaimana kau bisa terluka?
912
01:26:16,042 --> 01:26:18,167
Kucoba hentikan kau usai minuman keempat.
913
01:26:19,125 --> 01:26:21,542
- Kau memukulku dengan kotrek.
- Sial.
914
01:26:22,667 --> 01:26:24,250
Sial, maafkan aku.
915
01:26:35,583 --> 01:26:39,667
Apa kau dengar?
Aku ingin ini ditandatangani besok.
916
01:26:43,208 --> 01:26:44,042
Shekhar.
917
01:26:44,833 --> 01:26:46,792
- Shekhar, maafkan aku.
- Mira!
918
01:26:46,875 --> 01:26:50,333
Shekhar, maafkan aku.
Aku akan mengatasi semuanya.
919
01:26:50,417 --> 01:26:52,208
- Tanda tangani.
- Kuatasi.
920
01:26:52,292 --> 01:26:55,250
- Mira, tanda tangani berkas cerai.
- Tak bisa.
921
01:26:55,333 --> 01:26:57,042
- Tanda tangan!
- Beri kesempatan.
922
01:26:57,125 --> 01:26:58,167
Tanda tangani!
923
01:26:58,958 --> 01:27:01,417
Cintamu adalah dusta
924
01:27:01,500 --> 01:27:03,750
Ucapanmu adalah dusta
925
01:27:03,833 --> 01:27:09,333
Kehilangan hati satu sama lain
Juga dusta
926
01:27:09,417 --> 01:27:11,958
Cintamu adalah dusta
927
01:27:12,042 --> 01:27:14,542
Ucapanmu adalah dusta
928
01:27:14,625 --> 01:27:20,167
Kehilangan hati satu sama lain
Juga dusta
929
01:27:29,792 --> 01:27:31,750
Cintaku
930
01:27:37,833 --> 01:27:40,583
Aku merasa dikalahkan
931
01:27:40,667 --> 01:27:44,500
Kau sangat egois, Cintaku
932
01:27:53,417 --> 01:27:56,458
Cintaku
933
01:27:56,542 --> 01:28:00,250
Kau sangat egois, Cintaku
934
01:28:24,708 --> 01:28:26,208
SHEKHAR
Hai - apa kabar
935
01:28:33,542 --> 01:28:36,250
Aku sangat terkurung
dalam pernikahan dengan Anand.
936
01:28:37,667 --> 01:28:39,958
Dia menjadi agresif lagi.
937
01:28:43,583 --> 01:28:46,750
Aku tak tahu caramu mengatasinya. Sumpah.
938
01:28:47,833 --> 01:28:50,917
Aku merasa sangat hampa
sebelum kau memasuki hidupku.
939
01:28:51,000 --> 01:28:53,333
Kau telah memberiku tujuan hidup kembali.
940
01:28:53,417 --> 01:28:56,250
Ciuman dan pelukanmu telah membebaskanku.
941
01:28:56,333 --> 01:28:57,625
Aku merasa hal yang sama.
942
01:28:58,583 --> 01:29:01,333
Kau seperti udara segar bagiku.
943
01:29:02,250 --> 01:29:04,208
Tak sabar bertemu di hutan hari ini.
944
01:29:05,250 --> 01:29:09,667
Aku akan menindihmu
di belakang mobil, bercinta denganmu.
945
01:29:11,083 --> 01:29:12,708
Aku tak sabar melakukannya.
946
01:29:12,792 --> 01:29:15,500
Aku sangat ingin mencium
bibir indahmu itu.
947
01:29:16,208 --> 01:29:17,542
Walter memerasku.
948
01:29:17,625 --> 01:29:21,250
Jika kita tak memberinya uang,
dia akan beri fotonya ke Anand.
949
01:29:30,958 --> 01:29:33,542
Hai, Walter. Ini Mira Kapoor.
950
01:29:33,625 --> 01:29:35,958
Aku ingin tahu kejadian tanggal 31 malam.
951
01:29:36,042 --> 01:29:38,250
Kita harus bertemu sekarang.
952
01:29:43,292 --> 01:29:44,583
31 OKTOBER
20.30 MALAM
953
01:29:44,667 --> 01:29:46,500
Ini rekaman Kamis malam lalu.
954
01:29:46,583 --> 01:29:48,042
Itu aku, di sana.
955
01:29:48,125 --> 01:29:50,667
Ya, tetapi pukul 20.30, bukan 22.30.
956
01:29:51,375 --> 01:29:53,333
Kau berikan rekaman ini ke orang lain?
957
01:29:53,417 --> 01:29:55,417
Tidak, mungkin petugas jaga malam.
958
01:29:57,042 --> 01:29:58,042
Bicaralah kepadanya.
959
01:29:58,125 --> 01:30:02,375
Cari tahu adakah orang lain yang punya
akses ke sini beberapa hari terakhir.
960
01:30:02,458 --> 01:30:03,750
Perlu banyak waktu.
961
01:30:04,500 --> 01:30:05,792
Yang artinya…
962
01:30:05,875 --> 01:30:07,208
Harganya mahal, aku tahu.
963
01:30:07,292 --> 01:30:09,708
Ambil saja semua uang yang kau inginkan.
964
01:30:09,792 --> 01:30:12,958
Ambil semuanya. Telepon dia.
Bisakah kau cari tahu?
965
01:30:56,917 --> 01:30:58,917
Ya, Tuhan!
966
01:31:08,375 --> 01:31:09,417
Rumahku…
967
01:31:10,208 --> 01:31:11,042
Apa?
968
01:31:29,583 --> 01:31:31,875
Berapa kali kubilang
jangan telepon ke sini?
969
01:31:31,958 --> 01:31:33,958
Anand, Walter sudah mati.
970
01:31:34,042 --> 01:31:36,417
Apa? Siapa ini?
971
01:31:36,500 --> 01:31:41,000
- Mira.
- Mira? Kenapa kau punya ponsel Walter?
972
01:31:41,083 --> 01:31:45,083
Aku tidak punya banyak waktu.
Aku perlu alamat Walter.
973
01:31:45,167 --> 01:31:48,958
- Kenapa? Siapa yang membunuh Walter?
- Jangan buang waktuku.
974
01:31:49,042 --> 01:31:50,417
Polisi mengejarku.
975
01:31:50,500 --> 01:31:53,417
Entah dengan Walter,
kurasa aku tahu pembunuh Nusrat.
976
01:31:53,500 --> 01:31:55,792
Tolong, aku butuh alamat Walter.
977
01:31:57,833 --> 01:32:02,167
Atau, kuberi tahu polisi
kau suruh orang memata-matai Nusrat.
978
01:32:03,167 --> 01:32:04,250
Kirimkan.
979
01:32:04,333 --> 01:32:06,458
Baik, akan kulakukan.
980
01:32:22,458 --> 01:32:27,958
Buktinya masih di rumah.
Akan mengungkap pembunuh sebenarnya.
981
01:35:13,750 --> 01:35:15,458
Apa yang kau lakukan di sini?
982
01:35:15,542 --> 01:35:17,833
Sudah kubilang jangan ikut campur!
983
01:35:20,667 --> 01:35:23,083
Kau seperti anjing yang tak diinginkan
984
01:35:23,167 --> 01:35:27,125
yang terus mengikuti
meski ditendang berkali-kali.
985
01:35:30,458 --> 01:35:31,583
Sebaiknya kau diapakan?
986
01:35:32,875 --> 01:35:35,708
Apa pun yang kulakukan,
kau tetap akan melupakannya besok.
987
01:35:40,583 --> 01:35:41,583
Kau menginginkanku?
988
01:35:43,417 --> 01:35:48,708
Kau menginginkanku.
989
01:36:12,458 --> 01:36:16,625
Mira. Apa yang kau inginkan?
Kenapa kau tak menjauhi kami?
990
01:36:16,708 --> 01:36:19,375
Shekhar, apa-apaan ini?
991
01:36:19,458 --> 01:36:21,625
Jelaskan kepada wanita gila itu.
992
01:36:21,708 --> 01:36:23,250
Katamu, dia tak akan telepon.
993
01:36:24,083 --> 01:36:25,542
Kenapa dia masih menelepon?
994
01:36:26,833 --> 01:36:28,042
Aku akan cari tahu.
995
01:36:28,792 --> 01:36:29,625
Halo?
996
01:36:29,708 --> 01:36:32,583
Jadi, kau menyimpan
nomor Nusrat dengan namaku.
997
01:36:33,417 --> 01:36:34,833
Sudah berakhir, Shekhar.
998
01:36:34,917 --> 01:36:36,958
Tak ada cara menghindarinya.
999
01:36:39,458 --> 01:36:40,500
Omong kosong.
1000
01:36:42,792 --> 01:36:44,375
Caramu dapat ponsel Nusrat?
1001
01:36:45,167 --> 01:36:51,208
DNA-mu akan memastikan
kau adalah ayah dari janin Nusrat.
1002
01:36:57,500 --> 01:36:59,167
Waktumu 30 menit.
1003
01:36:59,250 --> 01:37:01,458
Datang dan temui aku.
1004
01:38:05,667 --> 01:38:06,833
Perhatikan baik-baik.
1005
01:38:13,292 --> 01:38:14,792
- Ponsel Nusrat…
- Diam.
1006
01:38:20,667 --> 01:38:22,083
Di mana ponsel Nusrat?
1007
01:38:22,167 --> 01:38:23,792
Mundur, Shekhar.
1008
01:38:28,542 --> 01:38:31,458
Baiklah.
1009
01:38:32,708 --> 01:38:33,792
Bicaralah.
1010
01:38:36,542 --> 01:38:37,667
Aku ingat.
1011
01:38:39,500 --> 01:38:40,750
Aku ingat semuanya.
1012
01:38:42,375 --> 01:38:47,250
Semua hal buruk
yang kau katakan telah aku lakukan,
1013
01:38:48,833 --> 01:38:50,542
sebenarnya kau pelakunya.
1014
01:38:52,458 --> 01:38:56,208
Aku melihatmu di hutan malam itu.
1015
01:38:59,542 --> 01:39:01,125
Kau membunuh Nusrat.
1016
01:39:02,708 --> 01:39:04,292
Apa yang kau katakan, Mira?
1017
01:39:05,208 --> 01:39:06,792
Kenapa aku membunuh Nusrat?
1018
01:39:06,875 --> 01:39:08,583
- Aku punya bukti.
- Sungguh?
1019
01:39:08,667 --> 01:39:09,833
Katakan semuanya.
1020
01:39:10,583 --> 01:39:13,208
Atau saat polisi mencarimu besok…
1021
01:39:15,167 --> 01:39:17,250
mereka tak akan temukan jasadmu.
1022
01:39:17,333 --> 01:39:20,292
Kau membunuh Nusrat. Katakan.
1023
01:39:29,042 --> 01:39:30,792
Kita perlu bicara.
1024
01:39:31,375 --> 01:39:32,583
Tidak sekarang. Nanti.
1025
01:39:34,167 --> 01:39:36,333
Kapan? Bisa bertemu nanti malam?
1026
01:39:41,167 --> 01:39:42,458
Kumohon.
1027
01:39:42,542 --> 01:39:44,875
Nusrat dan aku, kami selingkuh.
1028
01:39:44,958 --> 01:39:45,792
Baiklah.
1029
01:39:46,833 --> 01:39:49,208
Kami akan bertemu di hutan, seperti biasa.
1030
01:39:50,583 --> 01:39:52,375
Namun, hari itu kau membuntutinya.
1031
01:39:52,458 --> 01:39:53,458
Hei!
1032
01:39:54,167 --> 01:39:56,000
Kenapa kau membuntutinya?
1033
01:39:57,583 --> 01:39:59,583
Aku harus membereskanmu.
1034
01:40:01,833 --> 01:40:03,125
Saat aku kembali…
1035
01:40:05,458 --> 01:40:06,833
Nusrat mengejutkanku.
1036
01:40:06,917 --> 01:40:07,792
Aku hamil.
1037
01:40:14,750 --> 01:40:16,958
Katanya dia hamil, kuminta gugurkan.
1038
01:40:17,042 --> 01:40:21,000
Aku akan menceraikan Anand,
seperti keputusan kita,
1039
01:40:22,042 --> 01:40:23,125
memulai keluarga.
1040
01:40:23,792 --> 01:40:28,000
Aku tidak ingin anak.
1041
01:40:29,750 --> 01:40:33,000
Terutama denganmu.
1042
01:40:33,583 --> 01:40:34,750
Namun, dia tak peduli.
1043
01:40:34,875 --> 01:40:36,250
Aku hendak pergi.
1044
01:40:36,333 --> 01:40:38,708
Kutinggalkan dia, tetapi dia terus bicara.
1045
01:40:38,792 --> 01:40:40,417
Terus bicara tanpa henti.
1046
01:40:40,500 --> 01:40:42,208
Akan kubocorkan bahwa ini bayimu.
1047
01:40:42,292 --> 01:40:44,375
Akan kuungkap aku dieksploitasi.
1048
01:40:44,458 --> 01:40:45,625
Kau akan dipenjara!
1049
01:40:45,708 --> 01:40:47,917
Dia terus bicara. Aku tak mau dengar.
1050
01:40:48,000 --> 01:40:52,083
Aku tak ingin mendengarnya,
tetapi dia terus bicara. Lalu, katanya…
1051
01:40:52,167 --> 01:40:55,583
Kau memanfaatkanku, Mira, dan Anjali.
1052
01:40:55,667 --> 01:40:57,625
Masalahnya ada padamu, kau gila!
1053
01:40:58,208 --> 01:40:59,833
Saat itulah, aku menangkapnya.
1054
01:41:00,750 --> 01:41:02,000
Kucekik sampai mati.
1055
01:41:02,625 --> 01:41:06,042
Aku bisa melihat dia kehabisan napas.
1056
01:41:11,542 --> 01:41:12,917
Dia terlihat sangat cantik.
1057
01:41:13,708 --> 01:41:15,875
Aku hanya ingin menciumnya.
1058
01:41:16,667 --> 01:41:18,500
Aku tidak bisa menahan diri.
1059
01:41:18,583 --> 01:41:20,500
Aku terus mendekatinya, tetapi…
1060
01:41:29,542 --> 01:41:30,708
Dia pingsan.
1061
01:41:44,208 --> 01:41:46,333
Kau tak perlu takut kepadaku, Mira.
1062
01:41:46,417 --> 01:41:47,958
Aku tak akan membunuhmu.
1063
01:41:49,750 --> 01:41:51,167
Aku selalu mencintaimu.
1064
01:41:52,292 --> 01:41:53,917
Aku punya sesuatu untukmu.
1065
01:41:57,833 --> 01:41:58,958
Mari minum.
1066
01:41:59,792 --> 01:42:01,125
Ya? Hanya kau dan aku…
1067
01:42:01,208 --> 01:42:02,542
Tetap di sana, Shekhar.
1068
01:42:08,042 --> 01:42:08,875
Baiklah.
1069
01:42:16,125 --> 01:42:17,500
Hanya sekali minum.
1070
01:42:21,125 --> 01:42:21,958
Lihat.
1071
01:42:23,542 --> 01:42:24,792
Aku duduk di sini.
1072
01:42:24,875 --> 01:42:26,292
Aku akan duduk di sini.
1073
01:42:26,375 --> 01:42:28,250
Pikirkanlah. Ya?
1074
01:42:30,875 --> 01:42:31,875
Satu teguk.
1075
01:42:35,458 --> 01:42:36,458
Ayolah.
1076
01:42:48,875 --> 01:42:50,083
Kapan kau berubah?
1077
01:42:57,250 --> 01:42:58,792
Kau bukan Shekhar…
1078
01:43:00,208 --> 01:43:01,833
yang membuatku jatuh cinta.
1079
01:43:07,292 --> 01:43:08,500
Atau mungkin
1080
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
kau selalu seperti ini.
1081
01:43:14,875 --> 01:43:18,708
Namun, aku terlalu buta untuk melihatnya.
1082
01:43:31,042 --> 01:43:32,792
Jadi, kau ingin hidupmu kembali.
1083
01:43:34,667 --> 01:43:36,292
Kau ingin ponsel Nusrat.
1084
01:43:49,125 --> 01:43:50,125
Ambillah.
1085
01:43:51,208 --> 01:43:52,042
Mira…
1086
01:43:53,417 --> 01:43:56,875
Mira, aku mencintaimu.
1087
01:44:38,917 --> 01:44:40,542
Lalu, siapa yang membunuh Walter?
1088
01:44:44,958 --> 01:44:46,875
Mobil hitam.
1089
01:44:57,708 --> 01:44:58,875
CARI KENDARAAN
1090
01:45:02,208 --> 01:45:08,125
PEMILIK MOBIL - JIMMY BAGGA
1091
01:45:22,917 --> 01:45:24,833
TOLAK KASUSNYA,
ATAU KAU AKAN MENERIMA AKIBATNYA
1092
01:45:41,792 --> 01:45:48,750
JIMMY BAGGA, DIDAKWA PERDAGANGAN NARKOBA
DAN PEMBUNUHAN, TELAH BUNUH DIRI
1093
01:47:33,000 --> 01:47:34,875
Akhirnya, kau tahu yang sebenarnya.
1094
01:47:38,625 --> 01:47:39,917
Namun, apa gunanya?
1095
01:47:40,833 --> 01:47:41,833
Sudah terlambat.
1096
01:47:43,792 --> 01:47:45,042
Kau mencoba…
1097
01:47:46,458 --> 01:47:47,667
menjebakku.
1098
01:47:48,958 --> 01:47:49,792
Kenapa?
1099
01:47:49,875 --> 01:47:52,625
Menurutmu, kenapa aku melakukan ini?
1100
01:47:59,500 --> 01:48:02,208
Jimmy Bagga adalah ayahmu.
1101
01:48:03,125 --> 01:48:04,417
Karena kau,
1102
01:48:04,500 --> 01:48:05,542
ayahku…
1103
01:48:06,375 --> 01:48:08,250
bunuh diri di penjara.
1104
01:48:11,500 --> 01:48:14,500
Kau yang memenjarakannya.
1105
01:48:15,583 --> 01:48:20,417
Ayahmu adalah seorang kriminal
yang dihukum oleh pengadilan.
1106
01:48:22,542 --> 01:48:24,208
Aku hanya melakukan pekerjaanku.
1107
01:48:26,208 --> 01:48:30,042
Kebenaran tidak selalu
seperti yang terlihat, Mira.
1108
01:48:34,375 --> 01:48:36,250
Aku memahami ayahku.
1109
01:48:37,542 --> 01:48:39,167
Dia tak akan melakukan hal itu.
1110
01:48:39,250 --> 01:48:45,500
Tak ada hukum, pengadilan, atau putusan
yang bisa mengubah keyakinanku.
1111
01:48:49,375 --> 01:48:51,542
Kau salah.
1112
01:48:56,583 --> 01:48:57,958
Itu yang kau kira.
1113
01:49:01,958 --> 01:49:03,417
Karena kau,
1114
01:49:05,458 --> 01:49:06,583
aku kehilangan anakku.
1115
01:49:11,458 --> 01:49:13,375
Kau pantas menderita.
1116
01:49:15,458 --> 01:49:19,708
Itulah alasanku mulai mengikutimu
setelah aku melihatmu di stasiun.
1117
01:49:21,917 --> 01:49:24,625
Hari itu, aku mengikutimu ke dalam hutan.
1118
01:49:25,167 --> 01:49:27,167
Shekhar dan Nusrat juga di sana.
1119
01:49:27,917 --> 01:49:29,292
Mereka bertengkar.
1120
01:49:30,542 --> 01:49:33,958
Lalu Shekhar melewati batas,
dan Nusrat pingsan.
1121
01:49:37,042 --> 01:49:38,875
Shekhar ketakutan dan pergi.
1122
01:49:43,458 --> 01:49:44,792
Kau terbaring pingsan.
1123
01:49:46,875 --> 01:49:48,667
Shekhar tidak membunuh Nusrat.
1124
01:49:48,750 --> 01:49:50,083
Dia hanya pingsan.
1125
01:49:51,917 --> 01:49:53,292
Saat kulihat kau terbaring,
1126
01:49:54,667 --> 01:49:57,333
aku ingin mencekikmu sampai mati,
1127
01:49:59,708 --> 01:50:00,958
tetapi aku tak beruntung.
1128
01:50:01,958 --> 01:50:05,417
Nusrat muncul saat itu juga.
1129
01:50:05,500 --> 01:50:08,458
Nusrat melihatku mencekikmu.
1130
01:50:09,250 --> 01:50:12,833
Sebelum dia bisa mengeksposku,
aku harus menyingkirkannya.
1131
01:50:14,917 --> 01:50:16,833
Kau segera pergi setelah sadar.
1132
01:50:23,875 --> 01:50:28,375
Jadi, kau mengubah waktu
di rekaman CCTV stasiun High Road.
1133
01:50:33,375 --> 01:50:36,875
Lalu, orang yang kulihat dari kereta,
mengejar Nusrat…
1134
01:50:39,958 --> 01:50:41,292
adalah kau.
1135
01:50:43,500 --> 01:50:45,708
Dia adalah kesempatan terbaik…
1136
01:50:46,375 --> 01:50:47,458
untuk menjebakmu.
1137
01:51:00,667 --> 01:51:01,667
Menjebakku?
1138
01:51:08,500 --> 01:51:14,625
Aku tahu
pembunuh Walter menyimpan ponselku,
1139
01:51:16,208 --> 01:51:18,958
karena pembunuhnya tahu
soal janji temu kami.
1140
01:51:21,500 --> 01:51:22,542
Jadi, aku…
1141
01:51:23,875 --> 01:51:29,333
mengirim SMS lain
ke ponselku dari ponsel Walter.
1142
01:51:39,083 --> 01:51:40,167
Lalu lihatlah…
1143
01:51:40,250 --> 01:51:41,125
Bukti di rumah. Ekspos pembunuh.
1144
01:51:41,208 --> 01:51:42,708
…kau membaca pesan itu.
1145
01:51:46,083 --> 01:51:48,042
Dalbir Kaur Bagga…
1146
01:51:51,167 --> 01:51:54,083
akulah yang membawamu ke sini.
1147
01:52:40,583 --> 01:52:45,625
Cinta kami tak sempurna
1148
01:52:47,042 --> 01:52:52,375
Yang kudapatkan hanyalah citra buruk
1149
01:52:59,667 --> 01:53:04,458
Cinta kami tak sempurna
1150
01:53:06,042 --> 01:53:11,083
Yang kudapatkan hanyalah citra buruk
1151
01:53:12,458 --> 01:53:18,542
Hatiku yang mengembara menghadapi
1152
01:53:18,625 --> 01:53:23,542
Kegagalan di setiap langkah
1153
01:53:24,833 --> 01:53:30,917
Semua mimpiku hancur
Tepat di depan mataku
1154
01:53:31,000 --> 01:53:36,583
Aku merasa hancur
Mencoba menyatukan semuanya
1155
01:53:36,667 --> 01:53:43,250
Aku merasa dikalahkan
1156
01:53:43,958 --> 01:53:49,583
Kau sangat egois, Cintaku
1157
01:53:49,667 --> 01:53:53,167
Cintaku
1158
01:53:53,250 --> 01:53:58,458
Kau sangat egois, Cintaku
1159
01:53:59,292 --> 01:54:02,750
Aku merasa dikalahkan
1160
01:54:02,833 --> 01:54:08,917
Kau sangat egois, Cintaku
1161
01:54:09,000 --> 01:54:12,083
MENGENANG NUSRAT JOHN
AGUSTUS 1988 - OKTOBER 2019
1162
01:54:12,167 --> 01:54:15,292
Cintamu adalah dusta
1163
01:54:15,375 --> 01:54:17,000
Ucapanmu adalah dusta…
1164
01:54:17,083 --> 01:54:20,417
Hari ini, aku memulai perjalanan baru,
sebuah kereta baru,
1165
01:54:21,458 --> 01:54:24,917
menuju tujuan baru dengan harapan baru.
1166
01:54:26,083 --> 01:54:29,458
Ini hidup baru dengan awal yang baru,
1167
01:54:30,458 --> 01:54:32,500
karena aku bukan gadis yang dahulu.
1168
01:54:33,917 --> 01:54:38,042
Aku Mira Kapoor, dan inilah kisahku.
1169
01:54:43,917 --> 01:54:46,833
Kau sangat egois, Cintaku
1170
01:54:46,917 --> 01:54:49,042
BERDASARKAN NOVEL THE GIRL ON THE TRAIN
KARYA PAULA HAWKINS
1171
01:54:49,125 --> 01:54:50,667
FILM INI BERDASARKAN AMBLIN PARTNERS
1172
01:54:50,750 --> 01:54:53,208
Cintaku
1173
01:54:53,292 --> 01:54:58,542
Kau sangat egois, Cintaku
1174
01:54:59,250 --> 01:55:02,708
Aku merasa dikalahkan
1175
01:55:02,792 --> 01:55:09,750
Kau sangat egois, Cintaku
1176
01:55:36,917 --> 01:55:42,167
Monsun menipu awan
Kata hujan
1177
01:55:42,250 --> 01:55:47,542
Aku belajar bahwa air mata marah tak sama
1178
01:55:52,833 --> 01:55:58,125
Monsun menipu awan
Kata hujan
1179
01:55:58,208 --> 01:56:02,875
Aku belajar bahwa air mata marah tak sama
1180
01:56:02,958 --> 01:56:08,875
Aku tidak tahu kenapa Tuhan tak mendengar
Permohonan jiwa yang terluka
1181
01:56:10,292 --> 01:56:15,375
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
1182
01:56:15,458 --> 01:56:20,792
Aku merasa kesal, aku merasa bodoh
1183
01:56:20,875 --> 01:56:26,000
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
1184
01:56:26,083 --> 01:56:31,375
Aku merasa kesal, aku merasa bodoh
1185
01:56:52,500 --> 01:56:54,917
Aku merasa tertipu
1186
01:56:57,792 --> 01:57:00,417
Aku merasa kesal
1187
01:57:02,667 --> 01:57:07,125
Aku menunggu bulan di siang hari
1188
01:57:08,167 --> 01:57:12,708
Aku meletakkan pot tanah di tengah hujan
1189
01:57:18,542 --> 01:57:23,083
Aku menunggu bulan di siang hari
1190
01:57:24,000 --> 01:57:28,958
Aku meletakkan pot tanah di tengah hujan
1191
01:57:29,042 --> 01:57:34,667
Cinta membuat orang pintar menjadi gila
1192
01:57:34,750 --> 01:57:39,958
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
1193
01:57:40,042 --> 01:57:45,292
Aku merasa kesal, aku merasa bodoh
1194
01:58:07,208 --> 01:58:11,917
Burung penipu
Telah meninggalkan angin yang patah hati
1195
01:58:12,833 --> 01:58:18,083
Pohon peepal sedang layu
1196
01:58:23,208 --> 01:58:28,500
Burung penipu
Telah meninggalkan angin yang patah hati
1197
01:58:28,583 --> 01:58:33,583
Pohon peepal sedang layu
1198
01:58:33,667 --> 01:58:39,208
Hanya orang yang terluka
Yang berteriak kesakitan
1199
01:58:39,292 --> 01:58:44,542
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
1200
01:58:44,625 --> 01:58:49,792
Aku merasa kesal, aku merasa bodoh
1201
01:58:49,875 --> 01:58:55,042
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
1202
01:58:55,125 --> 01:59:00,333
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
1203
01:59:00,417 --> 01:59:05,875
Aku merasa tertipu, aku merasa marah
1204
01:59:26,833 --> 01:59:29,458
Aku merasa tertipu
1205
01:59:31,917 --> 01:59:34,667
Aku merasa marah
1206
01:59:38,625 --> 01:59:43,625
RIP subtitle oleh Putra