1 00:03:30,280 --> 00:03:31,760 There was no one-- 2 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 Ibbu! 3 00:03:38,120 --> 00:03:39,320 Hey, Ibbu! 4 00:04:56,040 --> 00:04:57,120 Rakshana! 5 00:06:04,920 --> 00:06:07,080 Inspector Nagarjuna to Dindugal Police Station. 6 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 I had asked for a CD file, have you sent it already? 7 00:06:09,680 --> 00:06:11,280 Please send it immediately. Over! 8 00:06:11,320 --> 00:06:13,080 - Search thoroughly, man. - Okay. 9 00:06:13,120 --> 00:06:15,560 Sir-- Sir, is on his way! 10 00:06:15,600 --> 00:06:17,480 That's fine, why are you getting agitated? 11 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 We've witnessed cases worse than this at the suicide point. 12 00:06:19,840 --> 00:06:21,880 - It's not about the case, sir. - What else is it? 13 00:06:21,920 --> 00:06:23,960 I'm a little scared about our officer. 14 00:06:24,000 --> 00:06:25,920 He's behaving like a psycho. 15 00:06:25,960 --> 00:06:28,040 I have no idea what he'll do. 16 00:06:28,080 --> 00:06:30,560 Last month, an accused refused to co- operate... 17 00:06:30,600 --> 00:06:32,240 he shot him at point blank. 18 00:06:32,280 --> 00:06:34,360 No one could do anything about it. 19 00:06:34,400 --> 00:06:36,240 He's son- in- law of the Minister... 20 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 that's why he's roaming Scott- free. 21 00:06:38,640 --> 00:06:40,760 Hey, he's here. Come on, let's get to work. 22 00:06:45,720 --> 00:06:47,520 - Sir! - Good Morning, sir. 23 00:06:49,080 --> 00:06:52,200 - Male, Age -35. - What else? 24 00:06:52,240 --> 00:06:54,360 We're running the blood samples, yet to get an identification. 25 00:06:55,160 --> 00:06:56,720 We're investigating on that matter. 26 00:06:56,760 --> 00:06:57,880 Who is the suspect? 27 00:06:57,920 --> 00:06:59,920 Sir, we don't have a suspect. 28 00:06:59,960 --> 00:07:02,120 - The drug peddlers found him. - Hey, come over here. 29 00:07:03,600 --> 00:07:05,320 I didn't do anything, sir. 30 00:07:05,360 --> 00:07:07,320 I'll skin you. Stand down! 31 00:07:13,760 --> 00:07:14,960 Crime scene? 32 00:07:15,000 --> 00:07:18,520 Sir, it could be an accident or a murder. 33 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 Are there any animal traps or traces? 34 00:07:20,520 --> 00:07:22,040 Nothing of that sort, sir. 35 00:07:23,160 --> 00:07:24,520 Sniffer Dogs are searching for a clue. 36 00:07:24,560 --> 00:07:26,960 And Forensics department are doing their work. 37 00:07:27,000 --> 00:07:29,480 Also, we're using a drone for an aerial search. 38 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 What's with this build up? 39 00:07:32,840 --> 00:07:35,600 Sir, the head is missing. 40 00:08:10,240 --> 00:08:13,520 Sir, we'll finish the formalities required. 41 00:08:13,560 --> 00:08:15,760 - Further... - I'll take care of it. 42 00:08:15,800 --> 00:08:18,520 Collect the blood samples, nail, 43 00:08:18,560 --> 00:08:22,160 also the skin, gather everything and send it to the science lab. 44 00:08:22,200 --> 00:08:25,000 After which I'll report to, sir. 45 00:09:05,240 --> 00:09:06,800 Rosie, come! 46 00:10:07,200 --> 00:10:09,800 I wonder what he's going to do now? 47 00:10:26,080 --> 00:10:27,760 - Do you have an arrest warrant? - Please co- operate, madam. 48 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 - Why are you arresting me? - We've got everything. 49 00:10:29,560 --> 00:10:31,040 - We'll explain during the investigation. - Where are you taking me? 50 00:10:31,080 --> 00:10:32,840 - Please come. - For what? 51 00:10:32,880 --> 00:10:34,480 Go! 52 00:10:47,200 --> 00:10:48,920 Am I playing well? 53 00:10:48,960 --> 00:10:50,520 Why don't you take me in your troupe as well? 54 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 We can perform hopping towns... 55 00:10:52,600 --> 00:10:55,160 then we'll murder the people living out there. 56 00:10:58,880 --> 00:11:00,240 Tell me. 57 00:11:01,440 --> 00:11:04,240 Sir, I really don't understand, what you're trying to say? 58 00:11:04,280 --> 00:11:05,920 I didn't murder anyone. 59 00:11:05,960 --> 00:11:07,240 I don't know anything about it. 60 00:11:07,280 --> 00:11:09,720 Do you know which statement, the Police officers hate the most? 61 00:11:09,760 --> 00:11:11,560 "I don't know anything about it." 62 00:11:11,600 --> 00:11:13,320 Tell me the truth. 63 00:11:15,200 --> 00:11:17,560 Sweetheart, tell me the truth. 64 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 How many times should I repeat? 65 00:11:19,240 --> 00:11:20,760 Please don't constrain me. 66 00:11:20,800 --> 00:11:22,440 So, you don't know anything? 67 00:11:22,480 --> 00:11:24,280 It's 'cause, your don't want me to know anything. 68 00:11:24,320 --> 00:11:26,560 Why don't you buy me a candy-cane... 69 00:11:26,600 --> 00:11:29,920 I'll suck on it and listen to your nonsense. 70 00:11:29,960 --> 00:11:31,920 Tell me! How dare you treat me with arrogance? 71 00:11:31,960 --> 00:11:33,240 You don't wanna mess with me. 72 00:11:33,280 --> 00:11:34,920 Tell me how did you murder him? 73 00:11:34,960 --> 00:11:36,800 I'll do whatever it takes to get the truth out. 74 00:11:36,840 --> 00:11:38,160 - I didn't kill anyone. - Tell me! 75 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 I didn't kill anyone. I didn't kill! 76 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 - Hey! - Sir, sir... please sir! 77 00:11:42,440 --> 00:11:44,600 - Sir, let her go - Tell me. 78 00:11:44,640 --> 00:11:46,240 Sir, let's go. 79 00:11:55,560 --> 00:11:58,720 - Sir, I had little to drink-- - Hey, do you wish to get arrested? 80 00:11:58,760 --> 00:12:01,400 When the judge asks, agree to it respectfully. 81 00:12:01,440 --> 00:12:03,360 Only then, you'll get your bike back. 82 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 Hope you understood? 83 00:12:04,680 --> 00:12:06,920 - Just do as I say. Step aside. - Okay, sir. 84 00:12:08,040 --> 00:12:09,520 Sir. 85 00:12:14,640 --> 00:12:17,160 Case No: BC687523 86 00:12:17,200 --> 00:12:18,160 A1: Akira 87 00:12:22,000 --> 00:12:23,320 Hail Lord! 88 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 What do you call this? 89 00:12:25,160 --> 00:12:28,120 The paper is blank just as the look on your face. 90 00:12:28,160 --> 00:12:30,200 Sir, accused is not co- operating. 91 00:12:30,240 --> 00:12:32,040 Not co-operating, uh? 92 00:12:32,080 --> 00:12:35,280 Do you think the accused is your wife to co-operate? 93 00:12:35,320 --> 00:12:37,680 You should've patiently investigated. 94 00:12:37,720 --> 00:12:39,640 Don't give me those stares. 95 00:12:39,680 --> 00:12:42,680 Oh, too bad that your face just looks like that. 96 00:12:44,440 --> 00:12:48,200 Fine, do you at least have a proper evidence in this case? 97 00:12:48,240 --> 00:12:50,440 Sniffer dogs spotted the accused, sir. 98 00:12:51,240 --> 00:12:54,640 So, the dog just arrived at this woman's house? 99 00:12:54,680 --> 00:12:55,480 What else? 100 00:12:55,520 --> 00:12:58,800 We found few props similar to the ones at the crime scene at her house. 101 00:13:01,240 --> 00:13:02,640 Hail Lord! 102 00:13:03,280 --> 00:13:05,520 What does the forensic report state? 103 00:13:05,560 --> 00:13:10,640 It states, there's no connection between her and the killer's vital stats. 104 00:13:10,680 --> 00:13:13,400 Motive! What is the motive? 105 00:13:13,440 --> 00:13:15,640 Your Honor, that's the reason, we've requested for a week's Police Custody. 106 00:13:15,680 --> 00:13:18,360 Do you think you can get her to confess in a week? 107 00:13:19,200 --> 00:13:22,640 Miss. Akira, the Police state that you've committed the crime. 108 00:13:22,680 --> 00:13:23,880 What is your version? 109 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 I'm not at all related to this murder. 110 00:13:26,200 --> 00:13:28,160 I don't understand, why they've arrested me? 111 00:13:28,960 --> 00:13:30,760 Sir, I really don't have a clue. 112 00:13:31,480 --> 00:13:34,080 - Is there just A1 in this case? - Yes, sir. 113 00:13:35,080 --> 00:13:37,240 - Police custody, accepted. - Thank you, sir. 114 00:13:37,280 --> 00:13:38,480 Hold on! 115 00:13:38,520 --> 00:13:42,080 I'm just permitting for polygraph and psychological examination, 116 00:13:42,120 --> 00:13:45,360 provided a lady officer is involved in the proceedings. 117 00:13:45,400 --> 00:13:47,800 Because, it's a culpable homicide. 118 00:13:47,840 --> 00:13:49,040 Understood? 119 00:13:49,760 --> 00:13:54,320 Also, please treat the A1 with respect. 120 00:13:54,360 --> 00:13:56,840 Case posted for the 28th. 121 00:13:56,880 --> 00:13:58,520 Next case! 122 00:14:51,960 --> 00:14:53,920 It's you who murdered my son, right? 123 00:14:54,600 --> 00:14:56,200 Confess the truth! 124 00:14:56,840 --> 00:14:58,200 I didn't kill anyone. 125 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 You didn't kill anyone? 126 00:15:00,160 --> 00:15:02,880 Are you saying that you didn't kill my son? 127 00:15:02,920 --> 00:15:04,240 Tell me! 128 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 - I'll kill you, damn it! - I don't know who you are. 129 00:15:07,440 --> 00:15:10,200 Oh, really? I'll make sure that you remember now. 130 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 Confess the truth, damn it! 131 00:15:14,080 --> 00:15:15,960 - Tell me! - He'll kill you! 132 00:15:16,000 --> 00:15:18,080 - Confess, damn it! - How dare you killed my son? 133 00:15:18,120 --> 00:15:20,080 Hey, confess the truth. 134 00:15:21,320 --> 00:15:23,280 I said, confess the truth! 135 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 Who asked you to kill him? 136 00:15:25,360 --> 00:15:27,320 - Tell me! - She's not budging. 137 00:15:27,360 --> 00:15:28,920 Let's straighten her out. 138 00:15:28,960 --> 00:15:30,400 Hey, confess the truth! 139 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 - Are you going to confess or not? - Why did you kill my son? 140 00:15:33,080 --> 00:15:34,760 I'm asking, confess the truth. 141 00:15:34,800 --> 00:15:37,480 You won't budge, is it? I know what'll make you confess. 142 00:15:37,520 --> 00:15:39,040 He's extremely outraged! 143 00:15:39,080 --> 00:15:40,720 - Tell me the truth. - I don't know! 144 00:15:40,760 --> 00:15:43,080 Don't know? Tell me the truth. 145 00:15:43,120 --> 00:15:45,600 - I'm going to kill you. - Kill her. 146 00:15:45,640 --> 00:15:47,080 You won't confess, is it? 147 00:15:47,120 --> 00:15:48,840 I'm going to hack you into pieces. 148 00:15:48,880 --> 00:15:50,280 I'm going to-- 149 00:15:50,320 --> 00:15:52,080 - Officers, stop! - Yes, sir. 150 00:15:52,120 --> 00:15:54,480 Evaluation completed. 151 00:15:58,400 --> 00:16:02,080 Sir, there's no way this girl could've committed that murder. 152 00:16:02,120 --> 00:16:05,040 We have evidence. She's the killer. 153 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 There are no signs of intrinsic motivation in her. 154 00:16:09,360 --> 00:16:11,440 If you claim she's the murderer... 155 00:16:11,480 --> 00:16:14,600 she should've at least attacked one of the officers. 156 00:16:14,640 --> 00:16:16,320 She's an innocent soul. 157 00:16:16,360 --> 00:16:19,320 She neither offended neither defended. 158 00:16:19,360 --> 00:16:22,640 If we still continue this test... 159 00:16:22,680 --> 00:16:24,800 it will cause only siege mentality. 160 00:16:24,840 --> 00:16:28,200 Doctor, she's the murderer. I'm sure she's deceiving us. 161 00:16:28,240 --> 00:16:31,880 I don't think so. My report is always an honest one. 162 00:16:32,680 --> 00:16:34,160 If you're looking for a report that favors you, 163 00:16:34,200 --> 00:16:36,320 then you'll have to seek someone else. 164 00:16:47,360 --> 00:16:49,360 Hey, bring her out. 165 00:17:41,280 --> 00:17:42,800 Tell me the truth. 166 00:17:42,840 --> 00:17:45,320 If not, I'll shoot you dead, right over here. 167 00:17:47,480 --> 00:17:49,080 Why did you kill him? 168 00:17:49,640 --> 00:17:52,480 You can fool the Judge and the Psychiatrist, 169 00:17:52,520 --> 00:17:54,360 but you can't fool me. 170 00:17:54,400 --> 00:17:56,320 Tell me! Why did you kill him? 171 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 My name is, Akira. 172 00:18:09,600 --> 00:18:11,160 I have 4 friends. 173 00:18:12,000 --> 00:18:13,840 We are sound designers! 174 00:18:14,640 --> 00:18:16,160 Music is our hobby. 175 00:18:17,160 --> 00:18:20,960 And my dad, is a leading sound designer in India. 176 00:18:21,000 --> 00:18:22,280 (Liquor consumption is injurious to health) 177 00:18:26,760 --> 00:18:28,840 - Basically... - Guys, hi! 178 00:18:28,880 --> 00:18:29,720 - Hey, dad! - Hello, daddy! 179 00:18:29,760 --> 00:18:30,840 Hi, daddy! 180 00:18:30,880 --> 00:18:32,360 Hi, everyone! 181 00:18:32,720 --> 00:18:34,760 Hey, hi, darling! 182 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 - How was your workshop? - The response was good. 183 00:18:37,000 --> 00:18:38,520 Wow, that's awesome! 184 00:18:38,560 --> 00:18:39,800 I know my girl is always the best. 185 00:18:40,440 --> 00:18:42,720 Bob, father and daughter are really close. 186 00:18:42,760 --> 00:18:45,360 Yes, it's a shame about my dad though. 187 00:18:45,400 --> 00:18:48,160 - Wow, my dad's a hero. - He's the worst. 188 00:18:48,200 --> 00:18:49,560 - Thank you. - Shut up. 189 00:18:49,600 --> 00:18:50,600 Mix it with water. 190 00:18:50,640 --> 00:18:54,200 Why are you guys drinking all the time? 191 00:18:54,240 --> 00:18:55,440 You guys are worst. 192 00:18:55,480 --> 00:18:57,000 - Hey-- - I'm going to whack you! 193 00:18:57,040 --> 00:18:59,000 She's high and blabbering. 194 00:19:01,440 --> 00:19:03,560 We have enough liquor. So, be calm, okay. 195 00:19:03,600 --> 00:19:04,760 We'll finish it. 196 00:19:04,800 --> 00:19:06,000 Your drink! 197 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 - Thank you so much, darling. Cheers! - Cheers! 198 00:19:08,120 --> 00:19:09,320 Hey, guys! 199 00:19:09,360 --> 00:19:10,080 (Liquor consumption is injurious to health) 200 00:19:10,120 --> 00:19:11,480 Tomorrow's plan is on. 201 00:19:11,880 --> 00:19:13,800 - Yeah. - But I won't be coming. 202 00:19:13,840 --> 00:19:14,480 What? 203 00:19:14,520 --> 00:19:16,800 Unfortunately, I have to be in western ghats. 204 00:19:16,840 --> 00:19:18,080 No way, dad. 205 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 Important project! 206 00:19:20,000 --> 00:19:21,640 "The mystery of the forest and its creatures." 207 00:19:21,680 --> 00:19:24,480 Oh, yeah. It's a Hollywood documentary right? 208 00:19:24,520 --> 00:19:26,120 Yeah, I'm being a part of it. 209 00:19:26,840 --> 00:19:28,040 The deadline is too short. 210 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 - Bob, what are they talking about? - I have no choice. 211 00:19:30,360 --> 00:19:32,160 - Just keep nodding you head. - Cheers! 212 00:19:32,200 --> 00:19:34,120 We're planning for the Cabbini forest recording. 213 00:19:34,640 --> 00:19:36,440 Wow, that's awesome! 214 00:19:36,480 --> 00:19:39,360 Great, I'll finish my work and join you guys at Cabbini. 215 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Sure. 216 00:19:40,440 --> 00:19:42,200 Dad, don't come. 217 00:19:42,240 --> 00:19:45,160 Please don't come out there and ruin our privacy. 218 00:19:45,760 --> 00:19:48,040 Sorry, dad, as usual she had too much to drink. 219 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 Am I drunk? 220 00:19:49,080 --> 00:19:51,640 - No, no, you're not drunk. - I'll take care of you later. 221 00:19:52,480 --> 00:19:53,600 Okay, dear, cheers! 222 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 I'll have this drink and go up. 223 00:19:54,840 --> 00:19:56,640 I'm very tired. I have to wake up early. 224 00:19:56,680 --> 00:19:59,240 - Goodnight! - As if he won't sleep without you wishes. 225 00:19:59,280 --> 00:20:01,680 - Bye, dad, goodnight. - You guys have fun. 226 00:20:02,320 --> 00:20:03,600 - Be careful. - Shut up! 227 00:20:04,400 --> 00:20:05,560 Come on, dude. 228 00:20:05,960 --> 00:20:07,240 (Liquor consumption is injurious to health) 229 00:20:09,040 --> 00:20:12,440 On that day, on the way to the recording, my dad met with an accident. 230 00:20:13,000 --> 00:20:14,680 Due to which he couldn't head to the project. 231 00:20:15,640 --> 00:20:19,040 He was very skeptical on sending his assistants for the same job. 232 00:20:19,800 --> 00:20:20,840 Also he was very confused. 233 00:20:21,480 --> 00:20:23,400 Due to which my friends and I... 234 00:20:24,000 --> 00:20:27,760 took the responsibility of handling "Mystery of Forest and its creatures." 235 00:20:30,960 --> 00:20:35,360 "I am your baby...baby" 236 00:20:36,560 --> 00:20:40,520 "I am your baby...baby" 237 00:20:41,000 --> 00:20:43,680 "Vega...Vega.." 238 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 "Vega...Vega.." 239 00:20:48,760 --> 00:20:52,000 "I am your baby...baby" 240 00:20:57,040 --> 00:20:58,080 - Reached! - Yay! 241 00:20:58,800 --> 00:21:00,080 Guys, get down! 242 00:21:05,760 --> 00:21:08,520 If we succeed in recording the sound of Twelve-wired-bird... 243 00:21:08,560 --> 00:21:10,640 all the upcoming multi-national projects will be ours. 244 00:21:10,680 --> 00:21:12,880 Oh, god, then what about your dad? 245 00:21:12,920 --> 00:21:15,280 Hey, it's all the same! 246 00:21:15,320 --> 00:21:17,240 Aki, if it's an international project... 247 00:21:17,280 --> 00:21:19,280 is there a chance, we might make "Avatar - 3?" 248 00:21:19,320 --> 00:21:22,520 Sure. Also, we'll be making Veerasamy sequels too. 249 00:21:22,560 --> 00:21:25,160 Just shut up, you damn cockroach. 250 00:21:25,200 --> 00:21:27,640 - Hey, thanks dude. - You deserved it. 251 00:21:28,800 --> 00:21:30,720 Hey, don't get electrocuted and die. Come inside. 252 00:21:31,080 --> 00:21:32,640 It's okay-okay! 253 00:21:36,720 --> 00:21:39,560 Bob, I tried switching it on, the lights don't work. 254 00:21:39,600 --> 00:21:42,840 - It will come on. - Oh, yeah, they're quite slow. 255 00:21:44,480 --> 00:21:47,760 Bob, does this house really belong to your father's friend? 256 00:21:49,320 --> 00:21:51,240 The house belongs to my dad's friend. 257 00:21:52,200 --> 00:21:55,320 Akira, what about food and booze? 258 00:21:56,160 --> 00:21:58,200 - I've arranged it all. - Okay, no problem. 259 00:21:58,240 --> 00:21:59,480 - Helpers will be here soon. - Don't worry. 260 00:21:59,520 --> 00:22:01,360 - Okay! - I hope the helpers are women. 261 00:22:03,120 --> 00:22:05,720 Women indeed. But they're 60 years old. 262 00:22:05,760 --> 00:22:07,600 Old is gold, Akira! 263 00:22:08,080 --> 00:22:09,880 - Oh, dog! - He's hard up, ignore him. 264 00:22:10,440 --> 00:22:11,560 Go and freshen up. 265 00:22:11,600 --> 00:22:13,040 - Seriously? - You can take this room. 266 00:22:13,080 --> 00:22:15,720 - I want that room. - Hey, guys, be careful. 267 00:23:03,240 --> 00:23:04,320 - Guys? - Yes! 268 00:23:04,360 --> 00:23:06,760 - Did you take all the equipments? - Yes, it's ready. 269 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Okay, our target is that Twelve-wired-bird sound. 270 00:23:10,520 --> 00:23:13,680 I hope you've mentioned about our requirements to the locals. 271 00:23:14,640 --> 00:23:16,840 - No kidding around. - Yes. everything is perfect. 272 00:23:16,880 --> 00:23:18,360 - Bob, she's speaking to you. - Bob! 273 00:23:18,400 --> 00:23:21,160 - So, that's it? - Yes, we have to go on foot from here. 274 00:23:21,200 --> 00:23:22,840 Okay, no problem. 275 00:23:25,480 --> 00:23:27,400 - Okay. - Don't leave anything behind. 276 00:23:27,440 --> 00:23:28,680 Quickly get down. 277 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 Damn, it's really cold! 278 00:23:33,560 --> 00:23:36,480 Wow, beautiful. Bob, hold this for a moment. 279 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 I'm just loving this place. 280 00:23:38,920 --> 00:23:40,200 When will they arrive? 281 00:23:42,000 --> 00:23:43,080 It's getting late. 282 00:23:44,080 --> 00:23:45,840 I have no idea, where we are. 283 00:23:48,040 --> 00:23:50,160 - Hey, it's really cold. - Oh, no! 284 00:23:50,680 --> 00:23:52,360 It wasn't me. They brought me here. 285 00:23:52,400 --> 00:23:54,680 Hey, do you realize that you're very late. 286 00:23:54,720 --> 00:23:56,680 Bob, let me speak to them. 287 00:24:03,680 --> 00:24:05,720 - Why are you speaking in tongues? - Please, Marley. Hey, stop. 288 00:24:06,280 --> 00:24:07,880 I'm speaking to you. You don't seem to bother. 289 00:24:12,760 --> 00:24:14,840 - Hey, stop it. - Ma'am, are they kidding? 290 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 Hey, when did you guys learn to speak, Tamil? 291 00:24:16,800 --> 00:24:18,400 They're well-versed with the language. 292 00:24:18,880 --> 00:24:20,320 - Let's go. - That was funny. 293 00:24:20,360 --> 00:24:22,800 - How did they learn, Tamil? - They must've learned it form Bear Grylls. 294 00:24:22,840 --> 00:24:23,800 Bob! 295 00:24:23,840 --> 00:24:25,880 Who told you that people in the forest can't speak Tamil? 296 00:24:25,920 --> 00:24:27,520 Bob, Bahubali's Rajamouli, said so. 297 00:24:27,560 --> 00:24:29,520 He also said that flies are capable of seeking revenge. 298 00:24:29,560 --> 00:24:31,880 All the tribes of Tamilnadu can speak Tamil. 299 00:24:32,520 --> 00:24:33,800 Silly fellow! 300 00:24:46,240 --> 00:24:48,600 Where are you guys staying at the moment? 301 00:24:48,640 --> 00:24:51,560 - Leo Villa. - You're staying out there? 302 00:24:52,120 --> 00:24:53,280 Why? 303 00:24:54,840 --> 00:24:56,360 Hey, tell me, damn it. 304 00:24:56,400 --> 00:24:58,560 - Excuse me? - Why did you stop mid-way? 305 00:24:59,880 --> 00:25:02,560 Don't make the mistake of going alone into the forest. 306 00:25:02,600 --> 00:25:04,760 - It'll be great if you don't abandon us. - Yes. 307 00:25:05,400 --> 00:25:06,800 Too much smoking and I'm gasping for breath. 308 00:25:06,840 --> 00:25:08,600 I'm not able to walk either. 309 00:25:08,640 --> 00:25:09,920 - I meant you. - Get lost! 310 00:25:09,960 --> 00:25:12,760 - Legs are hurting. - I want food! 311 00:25:12,800 --> 00:25:14,840 - Bob? - Listen, guys... 312 00:25:15,720 --> 00:25:17,160 this bird is very sensitive. 313 00:25:17,960 --> 00:25:19,880 It'll fly away even if you make a bit of a noise. 314 00:25:19,920 --> 00:25:21,200 - Hey! - So, be alert. 315 00:25:21,520 --> 00:25:24,160 - We get it. Don't worry. - You can't miss this. 316 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 - Okay? - Okay. 317 00:25:25,240 --> 00:25:27,280 - Everyone please remain silent. - Come on, let's keep going. 318 00:25:27,320 --> 00:25:29,520 - Okay. - If we rest too much, it'll be difficult. 319 00:25:29,560 --> 00:25:31,200 Don't scream even if you encounter a snake. 320 00:25:31,240 --> 00:25:33,160 - Zip okay? - Okay. 321 00:25:48,120 --> 00:25:49,320 Hey, ma'am! 322 00:26:02,840 --> 00:26:03,720 Wow! 323 00:26:04,200 --> 00:26:06,520 - Beautiful. - Wow! 324 00:26:07,600 --> 00:26:09,040 - It looks exotic. - Silence! 325 00:26:11,400 --> 00:26:12,760 - Give me that. - Quickly! 326 00:26:18,240 --> 00:26:19,480 Bob! 327 00:26:20,840 --> 00:26:23,520 - Bob, insect. - Insect? 328 00:26:26,160 --> 00:26:27,400 What happened? 329 00:26:28,600 --> 00:26:30,000 What the fish you did bro? 330 00:26:30,040 --> 00:26:31,240 What have you done? 331 00:26:33,880 --> 00:26:36,480 - It was a small insect. - But it was on me. 332 00:26:36,520 --> 00:26:39,160 - You're incorrigible. - That bird won't return to this place. 333 00:26:39,200 --> 00:26:40,640 - Seriously bad! - Oh, my god! 334 00:26:40,680 --> 00:26:43,360 - What if it was on you? - That's okay! 335 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 You surely look like one though. 336 00:26:45,000 --> 00:26:47,240 - How dare you call me an insect? - Guys! 337 00:26:47,840 --> 00:26:49,320 - What's this? - Sorry! 338 00:26:50,800 --> 00:26:52,640 - Sorry. - You messed it up. 339 00:26:59,960 --> 00:27:01,320 (Liquor consumption is injurious to health) 340 00:27:17,320 --> 00:27:18,720 (Liquor consumption is injurious to health) 341 00:27:28,120 --> 00:27:29,600 (Liquor consumption is injurious to health) 342 00:31:36,560 --> 00:31:37,800 Akira! 343 00:31:38,720 --> 00:31:40,040 What are you doing out there? 344 00:31:44,480 --> 00:31:45,960 Dad is calling. 345 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 What happened? 346 00:32:01,960 --> 00:32:03,000 Yeah, dad. 347 00:32:04,840 --> 00:32:06,000 Everything is fine. 348 00:32:06,720 --> 00:32:07,960 It's going well. 349 00:32:16,160 --> 00:32:19,160 Bob, it's quite hard to travel in this vehicle. 350 00:32:19,200 --> 00:32:21,080 Next time let's take a helicopter, (Liquor consumption is injurious to health) 351 00:32:21,120 --> 00:32:22,920 Do you think you'll last until next time? 352 00:32:22,960 --> 00:32:24,920 Get him two beers and send him off. 353 00:32:24,960 --> 00:32:27,080 - Get them fast. - That's not enough. 354 00:32:27,120 --> 00:32:29,920 It's not enough for water. You got to shell out more. 355 00:32:32,400 --> 00:32:33,520 Is that enough? 356 00:32:36,320 --> 00:32:39,840 - Akira... - Hey, that's all I got. 357 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 You're over doing it. Take him away. 358 00:32:41,960 --> 00:32:44,520 - Okay. - You couldn't pull it off. 359 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Let's go! 360 00:32:45,440 --> 00:32:48,760 He's difficult to handle sober. Wonder what he'll do when he's high. 361 00:32:48,800 --> 00:32:50,200 He'll puke when he's high. 362 00:32:50,240 --> 00:32:51,080 (Liquor consumption is injurious to health) 363 00:32:51,120 --> 00:32:53,720 I'm just couple of bucks short, come on give it. 364 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 Excuse me! 365 00:32:55,520 --> 00:32:57,480 You look like a decent woman. 366 00:32:57,520 --> 00:33:01,280 There's a liquor shop out here. It's not good for a woman to be here. 367 00:33:01,320 --> 00:33:05,600 Legends after tending to their issues... (Smoking causes cancer - Smoking kills) 368 00:33:05,640 --> 00:33:07,560 come here to relax. 369 00:33:07,600 --> 00:33:11,120 If you're not careful, you'll get sucked into the whirlwind. 370 00:33:11,160 --> 00:33:12,800 It's a war zone! 371 00:33:13,560 --> 00:33:15,080 It's not right for you to be here. 372 00:33:15,120 --> 00:33:16,200 It's better you leave from here. 373 00:33:16,240 --> 00:33:17,320 Hey, get lost! 374 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 - Do you have Tequila? - No. 375 00:33:18,880 --> 00:33:20,840 - They don't have Tequila. - Absolut Vodka? 376 00:33:20,880 --> 00:33:21,680 (Liquor consumption is injurious to health) 377 00:33:21,720 --> 00:33:24,880 - What is that? - He has no idea about it. 378 00:33:24,920 --> 00:33:26,200 What about dry gin? 379 00:33:26,240 --> 00:33:27,880 - Do you have dry gin? - No 380 00:33:28,480 --> 00:33:30,360 They don't have that either. 381 00:33:30,400 --> 00:33:31,320 Fine, do they have whiskey? 382 00:33:31,360 --> 00:33:33,040 Do you have whiskey? 383 00:33:33,080 --> 00:33:34,320 - They have it. - They do. 384 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 Shall I get three full bottles? 385 00:33:35,440 --> 00:33:38,520 That won't be enough. Get five full bottles. 386 00:33:38,800 --> 00:33:40,640 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 387 00:33:41,680 --> 00:33:43,600 - Do you have change? - I don't have pockets. 388 00:33:43,640 --> 00:33:44,760 Shameless! 389 00:33:46,000 --> 00:33:46,760 (Liquor consumption is injurious to health) 390 00:33:46,800 --> 00:33:47,840 - Give it to him. - Be careful. 391 00:33:47,880 --> 00:33:49,560 - Here, hold it. - Hey, be careful. 392 00:33:49,600 --> 00:33:51,680 Dude, we need something for side dish. 393 00:33:51,720 --> 00:33:53,560 We'll have to beg for it. 394 00:34:22,360 --> 00:34:23,760 - Hello ma'am, welcome - Hi! 395 00:34:25,000 --> 00:34:26,680 How much does that horn cost? 396 00:34:26,720 --> 00:34:28,760 - Just a minute, ma'am. Lemme check. - Sure. 397 00:35:21,520 --> 00:35:22,640 Excuse me, ma'am. 398 00:35:25,240 --> 00:35:26,600 How much is this dress? 399 00:35:26,640 --> 00:35:28,440 Sorry ma'am, it's not for sale. 400 00:35:28,480 --> 00:35:29,480 Why? 401 00:35:29,520 --> 00:35:31,560 It's already booked, ma'am. Waiting for the shipment. 402 00:35:32,000 --> 00:35:34,440 - Do you have another one? - Sorry ma'am, this is an antique shop. 403 00:35:34,480 --> 00:35:36,400 You can only find one of everything. 404 00:35:38,360 --> 00:35:40,240 Can you convince the customer and sell it to me? 405 00:35:40,280 --> 00:35:42,000 No ma'am it's not our policy. 406 00:35:42,040 --> 00:35:43,520 You can look for something else. 407 00:35:48,240 --> 00:35:49,840 - Hello! - Yes, ma'am. 408 00:35:49,880 --> 00:35:51,680 I'm ready to pay more than its worth. 409 00:35:53,600 --> 00:35:56,080 Bob, we may have sung thousands of songs. 410 00:35:56,120 --> 00:35:58,400 But I can't keep up with "Master- the- Blaster" lyrics. 411 00:35:58,440 --> 00:35:59,920 - You're right. - Bob, I know. 412 00:35:59,960 --> 00:36:01,840 "Show me your cat." 413 00:36:01,880 --> 00:36:03,520 Hey, stupid. 414 00:36:03,560 --> 00:36:04,920 Hey, why are you yelling? 415 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 He's been reading the personal messages to my girlfriend. 416 00:36:08,520 --> 00:36:10,320 Girlfriend? Guys! 417 00:36:11,280 --> 00:36:12,920 To a girl named, Meera... 418 00:36:12,960 --> 00:36:15,320 all he has been sending is "Hi" for a very long time. 419 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 But she hasn't replied to any of his messages. 420 00:36:17,200 --> 00:36:18,600 - Buddy! - Meera? 421 00:36:18,640 --> 00:36:20,320 Is it, Meera Mithun? 422 00:36:20,360 --> 00:36:22,080 Show me her profile picture. 423 00:36:26,160 --> 00:36:28,040 Hey, she doesn't like men. 424 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 Is she a very good girl? 425 00:36:29,520 --> 00:36:31,480 - I meant she's not into men. - Is she a lesbian? 426 00:36:31,520 --> 00:36:34,240 Hey, don't overreact for the "Hi" you've been sending. 427 00:36:34,280 --> 00:36:36,880 Congratulations, your girlfriend is a lesbian. 428 00:36:38,200 --> 00:36:40,840 Hey, you guys are into all these lame chicks. 429 00:36:40,880 --> 00:36:43,800 I'm right here with you guys. Don't you feel like hitting on me? 430 00:36:43,840 --> 00:36:46,280 Okay, Bob, I won't check your phone hereafter, sorry. 431 00:36:46,320 --> 00:36:47,600 - It's okay. - How mean! 432 00:36:47,640 --> 00:36:49,320 - Bob, is everything ready? - Let's go, we're getting late. 433 00:36:49,360 --> 00:36:50,760 - Don't forget the lyrics. - I'm thorough with it. 434 00:36:50,800 --> 00:36:52,960 - Come on guys, let's party! - You guys will stay single for life. 435 00:36:53,000 --> 00:36:54,680 - Just get lost! - One, two, three! 436 00:36:58,880 --> 00:37:02,920 "Oh, dear, you're like a blue lagoon" 437 00:37:02,960 --> 00:37:07,040 "You're an embodiment of beauty" 438 00:37:08,040 --> 00:37:12,560 "Your eyes are mesmerizing laced with kohl" 439 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 "And your lips are as sweet as honey" 440 00:37:16,200 --> 00:37:17,200 (Liquor consumption is injurious to health) 441 00:37:17,240 --> 00:37:21,880 "Oh, vibrant beauty" 442 00:37:21,920 --> 00:37:26,520 "You make even the moon shy- away" 443 00:37:26,560 --> 00:37:31,000 "Cloudy with a chance of your beauty" 444 00:37:31,040 --> 00:37:33,760 "Your body exuberates music" 445 00:37:33,800 --> 00:37:35,720 Akira, you look absolutely beautiful. 446 00:37:35,760 --> 00:37:37,240 I feel very jealous looking at you. 447 00:37:37,760 --> 00:37:39,960 - Are you jealous too? - Damn it! 448 00:37:40,000 --> 00:37:42,560 When did you buy this dress? 449 00:37:42,600 --> 00:37:46,120 I found this at an antique shop. It looked fabulous. 450 00:37:46,160 --> 00:37:47,280 He refused to sell it to me. 451 00:37:47,320 --> 00:37:50,160 I paid more for it and convinced him to sell it. 452 00:37:50,200 --> 00:37:51,120 That's, Akira! 453 00:37:51,160 --> 00:37:53,600 Akira, usually you don't like these kind of dresses. 454 00:37:53,640 --> 00:37:54,560 Let that go buddy. 455 00:37:54,600 --> 00:37:56,640 You look very beautiful in this dress. 456 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 Thank you. 457 00:37:58,840 --> 00:38:00,120 (Liquor consumption is injurious to health) 458 00:38:01,480 --> 00:38:10,560 "Your clothes take penance to graze your soft skin" 459 00:38:10,600 --> 00:38:19,480 "Your beauty spells poetry" 460 00:38:19,520 --> 00:38:24,040 "Oh, dear, you're like a blue lagoon" 461 00:38:24,080 --> 00:38:28,440 "You're an embodiment of beauty" 462 00:38:55,760 --> 00:38:57,800 "Who you are" 463 00:38:58,080 --> 00:39:00,480 "Where you're from" 464 00:39:00,520 --> 00:39:02,360 "What you did" 465 00:39:02,400 --> 00:39:04,960 "As long as you love me" 466 00:39:05,000 --> 00:39:07,200 "Who you are" 467 00:39:07,240 --> 00:39:11,120 "Where you're from Don't care what you did" 468 00:39:11,160 --> 00:39:13,840 "As long as you love me" 469 00:40:09,640 --> 00:40:14,160 "Ringa..Ringa Ringa" 470 00:40:37,760 --> 00:40:39,760 When will it arrive? How long do you think it'll take? 471 00:40:39,800 --> 00:40:40,720 I have no idea, ma'am. 472 00:40:40,760 --> 00:40:44,120 - Do you think it'll return? - You're impossible. 473 00:40:44,680 --> 00:40:47,000 I don't think it'll be returning today. 474 00:40:47,800 --> 00:40:49,640 It's better I wear a body warmer under my shirt. 475 00:40:58,160 --> 00:40:59,680 (Liquor consumption is injurious to health) 476 00:40:59,960 --> 00:41:01,240 Bob, it's so freakin' cold. 477 00:41:01,720 --> 00:41:03,280 The girls are getting drunk. 478 00:41:03,600 --> 00:41:05,280 Let's do something different. 479 00:41:07,800 --> 00:41:10,240 The specialty of this town, Magic mushrooms. Let's take them. 480 00:41:10,280 --> 00:41:11,160 Bob! 481 00:41:11,200 --> 00:41:13,240 And then let's get us few girls to have fun. 482 00:41:13,280 --> 00:41:14,200 Girls? 483 00:41:15,280 --> 00:41:16,200 Super, Bob! 484 00:41:16,920 --> 00:41:18,280 - That'll warm our bodies. - You're right about it. 485 00:41:18,320 --> 00:41:19,240 Superstar himself has said, 486 00:41:19,280 --> 00:41:21,880 not to keep away pleasure for anything in the world. 487 00:41:21,920 --> 00:41:24,920 - Let's not ponder, and just leave. - Let me get ready. 488 00:41:27,160 --> 00:41:28,040 Coming! 489 00:41:30,360 --> 00:41:32,200 Bob, let's make sure so that we don't get cheated. 490 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 Bob, how am I supposed to come? 491 00:41:35,040 --> 00:41:36,160 You just shut up! 492 00:41:39,000 --> 00:41:39,800 Hi. 493 00:41:39,840 --> 00:41:42,360 Hey, where are you guys going? 494 00:41:42,400 --> 00:41:43,440 (Liquor consumption is injurious to health) 495 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 I'll say... 496 00:41:45,520 --> 00:41:47,760 - Handle it. - We're going to get mushrooms. 497 00:41:47,800 --> 00:41:49,960 - That's right. - Sounds great. 498 00:41:50,240 --> 00:41:53,040 We ran out of side dish. Get me one chilli- mushroom, please. 499 00:41:53,080 --> 00:41:54,760 - Aki, what about you? - Chilli- mushroom? 500 00:41:54,800 --> 00:41:57,000 - I want pepper- mushroom. - Pepper mushroom? 501 00:41:57,040 --> 00:41:58,280 Broccoli on the side, please. 502 00:41:58,320 --> 00:42:00,800 Bro, she's asking for chicken. 503 00:42:01,280 --> 00:42:02,920 Hey, comedy monster! 504 00:42:02,960 --> 00:42:05,560 Bob. Hey, we're going out to get magic mushrooms. 505 00:42:05,600 --> 00:42:07,240 - Yes. - We'll get it for you guys too. 506 00:42:07,280 --> 00:42:10,480 Magic mushrooms? Please, we'll come along as well. 507 00:42:10,520 --> 00:42:12,080 No, 'cause we're going to get some matter for us. 508 00:42:12,120 --> 00:42:13,920 - Bob? - All three of us. 509 00:42:13,960 --> 00:42:15,320 Hey, women can't come over there. 510 00:42:15,360 --> 00:42:16,480 Why are women not allowed? 511 00:42:16,520 --> 00:42:18,600 It has to do with men. 512 00:42:18,640 --> 00:42:20,480 Hey, it has nothing to do with men. 513 00:42:20,520 --> 00:42:22,640 - Fine, what matter is it? - Marley! 514 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 - Bob, be frank with her. - Okay. 515 00:42:25,440 --> 00:42:27,040 We're going to get laid. 516 00:42:27,080 --> 00:42:30,080 Oh, god, so all this ruse was to get laid, is it? 517 00:42:30,440 --> 00:42:32,560 Fine, I want to see what you guys are capable of. 518 00:42:32,600 --> 00:42:33,760 I'm coming too. 519 00:42:33,800 --> 00:42:34,640 Come. 520 00:42:34,680 --> 00:42:36,000 She's extremely annoying. 521 00:42:36,240 --> 00:42:38,240 Bob, we're only going to get mushrooms. Nothing else. 522 00:42:38,280 --> 00:42:39,800 Bob, what about the body heat? 523 00:42:39,840 --> 00:42:40,880 Use a comforter, damn it. 524 00:42:40,920 --> 00:42:43,320 - My heart is set on it. - As usual delete it from your mind. 525 00:42:44,080 --> 00:42:45,600 Aki, you too join us. 526 00:42:46,160 --> 00:42:48,160 I'm not coming. I'm already high. 527 00:42:48,440 --> 00:42:49,560 - Okay. - You guys enjoy yourself. 528 00:42:49,600 --> 00:42:50,920 She's a decent woman. 529 00:42:50,960 --> 00:42:52,240 Bob, that was too much. 530 00:42:53,000 --> 00:42:55,040 Friend, can you give me a cigarette? 531 00:42:55,080 --> 00:42:57,560 Hey, she's proving that she's decent too. 532 00:42:58,080 --> 00:42:59,760 Go, you ruined our plans. 533 00:43:01,320 --> 00:43:03,160 - Bye guys! - Bye, bye! 534 00:43:20,480 --> 00:43:21,480 Thank you. 535 00:43:22,280 --> 00:43:23,720 - Bye, babe. - See you soon. 536 00:43:23,760 --> 00:43:26,120 What happened to the Indo- African project? 537 00:43:26,560 --> 00:43:29,280 - Hope you haven't lost focus. - It's on track, mom. 538 00:43:30,880 --> 00:43:32,320 Alright, we got next level to achieve. 539 00:43:32,960 --> 00:43:36,000 Thousand rupees is too much for mushrooms. 540 00:43:36,040 --> 00:43:37,720 - You won't find this elsewhere. - Please reduce the price. 541 00:43:37,760 --> 00:43:40,320 You can check with anyone, they can't match my quality. 542 00:43:40,360 --> 00:43:42,240 - She looks like, Akira. - That is Akira! 543 00:43:42,280 --> 00:43:43,720 - You're right. - Come let's go. 544 00:43:43,760 --> 00:43:45,520 - We'll deal this later. - Quickly, hop on to the vehicle. 545 00:43:45,760 --> 00:43:46,680 Stupid guys! 546 00:43:46,720 --> 00:43:48,680 - Hey, where's she going? - No idea. Drive faster. 547 00:43:49,160 --> 00:43:50,880 - She's riding a bike. - Bob, step on it. 548 00:44:24,920 --> 00:44:26,240 Damn it, we lost her. 549 00:44:28,560 --> 00:44:30,280 - Wonder which way she went? - No idea! 550 00:44:30,720 --> 00:44:32,960 - She must've gone to the right. - Are you sure? 551 00:44:33,000 --> 00:44:34,640 - She went the other side. - No, to the right. 552 00:44:34,680 --> 00:44:36,760 - I'm sure she too the left turn. - Yes. 553 00:44:39,160 --> 00:44:40,440 Hey, Akira was riding this bike, right? 554 00:44:42,080 --> 00:44:43,360 Yes, let's check it out. 555 00:44:49,640 --> 00:44:50,840 Where did she go? 556 00:44:53,680 --> 00:44:54,880 Guys are you sure that it was, Akira? 557 00:44:54,920 --> 00:44:56,440 It was Akira, I saw her. 558 00:48:04,600 --> 00:48:06,600 Why baby, why are you so scared? 559 00:48:07,360 --> 00:48:09,400 - Where was it? - Over there, mom. 560 00:48:09,440 --> 00:48:10,640 - There? - Inside the basket. 561 00:48:11,080 --> 00:48:12,240 Inside that basket? 562 00:48:13,560 --> 00:48:15,200 - Wait, let me see. - Mom! Mom! 563 00:48:16,640 --> 00:48:17,560 Over here? 564 00:48:19,080 --> 00:48:21,560 Oh, darling, this is just a basket. 565 00:48:22,200 --> 00:48:24,240 I think you're hallucinating. 566 00:48:24,280 --> 00:48:26,320 I'm right here. Call me if you need anything. 567 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 So, you never rode the bike last night. 568 00:48:56,480 --> 00:48:58,520 I did tell you guys that I was asleep. 569 00:48:59,600 --> 00:49:03,360 Dude, listening her spinning lies, is making high without liquor. 570 00:49:03,400 --> 00:49:04,320 Hey! 571 00:49:05,000 --> 00:49:07,240 Akira, I'll get straight to the point. 572 00:49:07,520 --> 00:49:09,520 You were chasing a car riding on a bike. 573 00:49:09,560 --> 00:49:10,680 We all saw you on the bike. 574 00:49:10,720 --> 00:49:12,400 - Am I right? - Yes, obviously. 575 00:49:13,160 --> 00:49:16,240 - Hey, you guys are blabbering. - You were riding really fast. 576 00:49:16,280 --> 00:49:18,640 - We called you, but you never stopped. - Stop kidding around. 577 00:49:18,680 --> 00:49:19,440 (Liquor consumption is injurious to health) 578 00:49:19,480 --> 00:49:21,080 Fine, take it we're kidding around. 579 00:49:21,360 --> 00:49:23,480 Guys, we don't have to stay here anymore. 580 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 - Let's leave to Chennai. - Okay. 581 00:49:27,120 --> 00:49:29,080 Why is everyone behaving like loonies? 582 00:49:29,120 --> 00:49:31,040 Did you guys take too much of that mushroom? 583 00:49:31,080 --> 00:49:31,840 (Liquor consumption is injurious to health) 584 00:49:31,880 --> 00:49:33,640 You guys saw someone else... 585 00:49:33,680 --> 00:49:35,920 and have been discussing on this topic. 586 00:49:35,960 --> 00:49:38,280 - Bob, let's pack our things. - Okay, Marley. 587 00:49:38,320 --> 00:49:39,280 Stop it, guys. 588 00:49:40,800 --> 00:49:42,120 I don't believe in all this. 589 00:49:43,480 --> 00:49:44,760 We have pending work. 590 00:49:45,200 --> 00:49:47,160 After which we'll head straight to Cabbini forest recording. 591 00:49:47,200 --> 00:49:48,800 Please don't complicate things. 592 00:49:50,440 --> 00:49:52,560 May be it was not Akira, who we saw last night. 593 00:49:53,160 --> 00:49:55,040 - Doubt? - No doubt. 594 00:49:55,080 --> 00:49:56,040 It was her. 595 00:49:56,080 --> 00:49:58,840 Something is fishy. She's hiding the truth. 596 00:50:08,440 --> 00:50:11,200 No one will believe it. What happened? Don't hide the truth. 597 00:50:11,240 --> 00:50:13,720 Sir, pace yourself. We might get into trouble. 598 00:50:13,760 --> 00:50:16,600 Hey, don't cross your limit. 599 00:50:17,680 --> 00:50:18,680 I'll kill you! 600 00:50:19,600 --> 00:50:21,520 'KODAIKANNAL POLICE STATION' 601 00:50:21,800 --> 00:50:24,800 - Come on, Bob. - Sir, where can find, Nagaraj, sir? 602 00:50:24,840 --> 00:50:27,760 - Get to the right and inquire. - Okay, thank you, sir. 603 00:50:28,560 --> 00:50:30,520 - I'll handle it. Don't speak a word. - Okay, Bob. 604 00:50:30,560 --> 00:50:33,040 Hey, stop right there. Where are you going? 605 00:50:33,360 --> 00:50:34,680 We're going to meet, Nagaraj, sir. 606 00:50:35,040 --> 00:50:37,240 Who are you guys? And why do you want to meet him? 607 00:50:37,280 --> 00:50:38,680 We are Akira's friends. 608 00:50:38,720 --> 00:50:40,880 We came from Chennai to record bird sounds. 609 00:50:40,920 --> 00:50:42,560 We're staying at Leo Villa. 610 00:50:42,600 --> 00:50:44,280 It was us who were fighting on the road. 611 00:50:44,320 --> 00:50:45,480 Akira has nothing to do with it. 612 00:50:45,520 --> 00:50:46,760 In fact, Akira was at the house. 613 00:50:46,800 --> 00:50:49,720 You guys are not aware under which section she got arrested. 614 00:50:49,760 --> 00:50:53,280 Before the DSP sees you, it's better you guys scoot from here. 615 00:50:53,320 --> 00:50:55,560 If you don't leave, he'll skin you guys alive too. 616 00:50:55,600 --> 00:50:58,520 - Kayambu! - Sir, here I come. 617 00:50:59,320 --> 00:51:02,680 Listen, ask someone from accused family to come over. 618 00:51:03,280 --> 00:51:04,680 - Accused? - What's he saying? 619 00:51:07,440 --> 00:51:09,960 - This was unexpected. - It's cold, shall we light one? 620 00:51:10,560 --> 00:51:12,360 - It's all 'cause of you. - What did I do? 621 00:51:12,800 --> 00:51:16,440 You took us out stating weather, night-out and had mushrooms. 622 00:51:16,480 --> 00:51:18,040 If we had taken her along, this wouldn't have happened. 623 00:51:18,080 --> 00:51:19,600 Hey, I invited her. But she didn't come. 624 00:51:19,640 --> 00:51:22,720 Hey, you had one mushroom and behaving as if you are too high. 625 00:51:23,240 --> 00:51:25,520 Fine, forget about it. Let's call her dad. 626 00:51:25,560 --> 00:51:28,200 No need. He's resting at home recovering from fracture. 627 00:51:28,240 --> 00:51:29,400 It'll get him worked up. 628 00:51:29,960 --> 00:51:31,880 We'll hire a good advocate. Nothing is going to go wrong. 629 00:51:32,160 --> 00:51:34,720 Okay, I'll ask Madonna and him to get to the guest house. 630 00:52:02,200 --> 00:52:03,720 - Ramya. - Ma! 631 00:52:03,760 --> 00:52:05,640 - Let's have dinner. - Later, Ma. 632 00:52:05,680 --> 00:52:06,760 Okay, then I'll eat. 633 00:52:15,960 --> 00:52:17,680 Mom, the door is not locked. 634 00:52:20,000 --> 00:52:22,920 What is it, mom? I told you, that I will eat later. 635 00:52:22,960 --> 00:52:24,560 Why are you pounding on the door? 636 00:52:24,600 --> 00:52:25,440 What is it, mom? 637 00:53:36,440 --> 00:53:39,080 It's you. what are you doing out here so late? 638 00:53:39,120 --> 00:53:40,760 My brother has returned from abroad. 639 00:53:41,040 --> 00:53:43,680 - So, I got you some chocolates. - I got really scared. 640 00:53:44,320 --> 00:53:46,440 - Fine, come inside. - Thank you! 641 00:53:46,840 --> 00:53:47,760 Come. 642 00:53:52,320 --> 00:53:54,520 Hey, why do you look so flushed? 643 00:53:55,440 --> 00:53:56,720 Is something wrong? 644 00:53:57,120 --> 00:53:58,680 Jessie, it's weird. 645 00:53:58,720 --> 00:54:02,280 Two nights ago, something strange happened. 646 00:54:02,320 --> 00:54:05,440 I experienced some kind of paranormal activity. 647 00:54:05,880 --> 00:54:09,480 I wonder who was it? And why it's haunting me? 648 00:54:10,920 --> 00:54:13,200 Idiot, don't confuse yourself. 649 00:54:13,240 --> 00:54:15,080 You might be too stressed. 650 00:54:15,360 --> 00:54:16,960 That's why you're getting nightmares. 651 00:54:17,240 --> 00:54:19,240 Take good rest, you'll be fine. 652 00:54:19,280 --> 00:54:22,800 No, Jessie, even now I was quite scared. 653 00:54:22,840 --> 00:54:25,080 But it was you, who was pranking me. 654 00:54:25,520 --> 00:54:29,320 But, there's something... Something's out here. 655 00:54:29,560 --> 00:54:31,280 But I'm not sure, what is it? 656 00:54:32,480 --> 00:54:35,120 But I can feel its presence. 657 00:54:35,360 --> 00:54:37,360 Do you wish to know who is it, madam? 658 00:54:38,160 --> 00:54:39,080 Jessie? 659 00:54:40,880 --> 00:54:41,680 Jessie? 660 00:54:43,640 --> 00:54:44,360 Hey, Jessie? 661 00:54:47,440 --> 00:54:48,240 Mummy! 662 00:54:49,120 --> 00:54:50,000 Mummy! 663 00:54:53,280 --> 00:54:55,680 Mummy! 664 00:54:57,280 --> 00:55:02,600 "Bottle full of bub' Mama, I got what you need" 665 00:55:03,560 --> 00:55:05,040 Please open the door, mummy. 666 00:55:05,080 --> 00:55:05,840 Mummy! 667 00:55:31,320 --> 00:55:32,280 Madam! 668 00:56:30,840 --> 00:56:31,720 Madam. 669 00:56:33,200 --> 00:56:34,400 Ramya, madam. 670 00:56:47,240 --> 00:56:48,240 Mummy! 671 00:56:49,280 --> 00:56:50,600 Mummy, open the door! 672 00:56:50,640 --> 00:56:53,880 "You can find me in the club Bottle full of bub.." 673 00:56:53,920 --> 00:56:54,760 Mummy! 674 00:56:59,800 --> 00:57:03,240 "Bottle full of bub' Mama, I got what you need" 675 00:57:21,440 --> 00:57:22,400 Mummy! 676 00:57:22,880 --> 00:57:23,840 Mummy-- 677 00:57:23,880 --> 00:57:25,520 "We in the club all the time.." 678 00:57:25,560 --> 00:57:26,560 Open the door! 679 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Mummy! 680 00:58:39,760 --> 00:58:41,040 Mummy! 681 00:59:08,040 --> 00:59:11,160 Okay, Crime No: 556, Ramya murder case. What's the status? 682 00:59:11,400 --> 00:59:12,680 DSP, is all worked up about it. 683 00:59:12,720 --> 00:59:14,520 We'll be investigating the victim's mother tomorrow. 684 00:59:14,560 --> 00:59:16,080 What's the status of the case? 685 00:59:16,120 --> 00:59:18,240 We're yet to receive the forensic report. 686 00:59:18,520 --> 00:59:20,040 Tell me the details about the victim. 687 00:59:20,080 --> 00:59:22,000 Name: Ramya. Age: 25. 688 00:59:22,040 --> 00:59:24,240 She's single and has been doing business in partnership with her mother. 689 00:59:24,280 --> 00:59:25,720 Did you inquire about the family background? 690 00:59:25,760 --> 00:59:27,720 We did inquire, sir. Their house is at Rose Garden. 691 00:59:27,760 --> 00:59:29,920 Mother's name is Sandra. They're filthy rich. 692 00:59:29,960 --> 00:59:32,560 Their grandparents have donated half their property to this town. 693 00:59:32,600 --> 00:59:35,080 Sandra's husband too died under mysterious circumstances. 694 00:59:35,120 --> 00:59:36,720 Mother and daughter live alone in the house. 695 00:59:36,760 --> 00:59:39,480 But foreigners frequently visit them for business purposes. 696 00:59:39,800 --> 00:59:41,320 What does the Viscera report state? 697 00:59:41,360 --> 00:59:43,360 It has confirmed there's venom poison inside the organs. 698 00:59:44,000 --> 00:59:47,440 - What's the update on intelligence report? - We've checked the CCTV. 699 00:59:47,480 --> 00:59:49,640 We couldn't find any evidence at the crime scene. 700 00:59:49,880 --> 00:59:52,960 Post- mortem report states there are scratch marks on the body. 701 00:59:53,360 --> 00:59:55,000 The lumbar spine has been damaged. 702 00:59:56,200 --> 00:59:58,080 It was the same case with John's murder. 703 00:59:58,120 --> 01:00:02,240 DSP believes there's a connection between John and Ramya's murder. 704 01:00:02,280 --> 01:00:04,720 - Okay, put all the reports on the table. - Okay, sir. 705 01:00:14,400 --> 01:00:16,480 Madam, according to the forensic lab report... 706 01:00:16,520 --> 01:00:19,360 venom poison is not the only reason for your daughter's death. 707 01:00:19,680 --> 01:00:22,000 She was tortured before death. 708 01:00:22,240 --> 01:00:24,200 Her entire body has scratch marks. 709 01:00:24,920 --> 01:00:26,560 Madam, do you suspect anyone? 710 01:00:26,880 --> 01:00:28,960 Who visited you guys on the day of the incident? 711 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 No. 712 01:00:30,320 --> 01:00:32,520 No one came over on the day of the incident. 713 01:00:33,360 --> 01:00:35,600 On that night, I asked her to have dinner. 714 01:00:36,360 --> 01:00:38,480 But she said will have dinner later. 715 01:00:38,880 --> 01:00:40,360 But in the morning... 716 01:00:44,480 --> 01:00:47,000 I can understand that you're in pain. Please co- operate with us. 717 01:00:47,040 --> 01:00:48,880 Only then we can solve this case sooner. 718 01:00:48,920 --> 01:00:52,160 Madam, either you or your daughter have got enemies? 719 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 No. 720 01:00:55,240 --> 01:00:57,240 Okay, think harder and reach out to us. 721 01:01:05,800 --> 01:01:08,480 Madam, if you still have doubts about it... 722 01:01:08,520 --> 01:01:10,160 we may have to meet St. Gonzales. 723 01:01:15,680 --> 01:01:16,600 I'll get back to you. 724 01:01:19,000 --> 01:01:22,640 DSP does have a point about the link between tow murders. 725 01:01:23,440 --> 01:01:26,200 Scratches and broken spine in both the cases. 726 01:01:27,360 --> 01:01:28,960 But we don't have evidence to support it. 727 01:01:30,080 --> 01:01:32,000 Akira's police custody 728 01:01:32,640 --> 01:01:33,520 Then..? 729 01:01:34,040 --> 01:01:36,440 It must be the same person behind both the murders. 730 01:01:39,600 --> 01:01:42,920 Sir, this a okra fry. Good for your brain. 731 01:01:42,960 --> 01:01:46,160 This is spinach, it will develop your reasoning skills. 732 01:01:46,920 --> 01:01:50,840 I've been pondering and have collected some information on Akira's case. 733 01:01:53,280 --> 01:01:55,440 Sir, please sit down. 734 01:01:56,680 --> 01:01:59,240 Sir, sorry. Please have your meal. 735 01:02:01,760 --> 01:02:05,160 Please, sir, hear me out for a moment. 736 01:02:06,520 --> 01:02:07,480 Proceed. 737 01:02:07,720 --> 01:02:10,040 But if you go wrong... 738 01:02:11,160 --> 01:02:13,080 Sir, Point #1: 739 01:02:13,120 --> 01:02:16,680 Sir, that girl must weigh around 52 kgs. 740 01:02:16,720 --> 01:02:19,840 According to post- mortem report, it's not possible for Akira to throw her in the air. 741 01:02:19,880 --> 01:02:21,120 Point #2: 742 01:02:21,160 --> 01:02:23,880 Both were extremely gore murders. 743 01:02:23,920 --> 01:02:25,360 I hope I am right about it. 744 01:02:25,400 --> 01:02:27,760 I believe we should be aware of these things. 745 01:02:28,840 --> 01:02:30,080 Sir, please carry on with your meal. 746 01:02:30,720 --> 01:02:32,600 Hey, are you nuts? 747 01:02:33,160 --> 01:02:36,320 Do you find both the murders similar in nature or not? 748 01:02:36,360 --> 01:02:39,760 Sir, there are things which are beyond it. 749 01:02:40,160 --> 01:02:42,080 We should start thinking about it from a different angle. 750 01:02:42,120 --> 01:02:44,360 If we tread the case from Sandra's point of view... 751 01:02:44,640 --> 01:02:46,200 we'll definitely get answers. 752 01:03:06,480 --> 01:03:07,600 Madam! 753 01:03:08,920 --> 01:03:10,640 Please don't cry, madam. 754 01:03:13,320 --> 01:03:15,320 You can cry once you're dead too. 755 01:03:16,000 --> 01:03:17,040 Hey-- Hey! 756 01:03:57,960 --> 01:03:58,880 Who's out there? 757 01:04:05,000 --> 01:04:05,880 Who's there? 758 01:04:07,240 --> 01:04:08,000 Who's there? 759 01:04:08,320 --> 01:04:09,400 Hey! Hey! 760 01:04:57,960 --> 01:04:58,840 Hey! 761 01:05:04,280 --> 01:05:05,840 No. No! 762 01:05:05,880 --> 01:05:06,760 Oh, no! 763 01:05:09,440 --> 01:05:11,560 Hey, let go of me. 764 01:05:13,640 --> 01:05:14,880 Oh, no! 765 01:05:15,840 --> 01:05:16,760 Hey! 766 01:05:18,920 --> 01:05:20,280 Hey, come on. 767 01:05:20,320 --> 01:05:23,000 - Stay calm. - Don't feel happy that you got saved. 768 01:05:23,480 --> 01:05:26,720 You may have escaped from me. But you'll soon join your daughter. 769 01:05:26,760 --> 01:05:28,280 - No one can save you from death. - Move, damn it! 770 01:05:28,320 --> 01:05:29,560 Hey, let me go. 771 01:05:31,080 --> 01:05:33,040 Tell me! Why did you kill them? 772 01:05:33,080 --> 01:05:33,960 Tell me. 773 01:05:34,000 --> 01:05:36,880 No matter how much you beat me up. I'm telling the truth. 774 01:05:37,640 --> 01:05:39,240 But you won't believe in my truth. 775 01:05:39,880 --> 01:05:41,240 Go and ask that Sandra about it. 776 01:05:42,560 --> 01:05:45,040 One thing is for sure. She'll die soon! 777 01:05:45,080 --> 01:05:47,880 How dare you speak of killing someone inside the police station? 778 01:05:47,920 --> 01:05:50,080 - You're not aware of Sandra's nature. - Tell me, why did you kill them? 779 01:05:50,120 --> 01:05:52,240 - She's not an ordinary women. - Are you going to confess or not? 780 01:05:52,280 --> 01:05:53,680 I wonder how many of you are on her payroll? 781 01:05:54,720 --> 01:05:56,360 Tell me! 782 01:05:57,440 --> 01:05:58,960 You'll end up dead. Tell me! 783 01:05:59,280 --> 01:06:00,480 Sir, what about the court order? 784 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 I'll take care of it. 785 01:06:03,720 --> 01:06:04,800 Kayambu! 786 01:06:10,600 --> 01:06:12,520 At this police station... 787 01:06:12,560 --> 01:06:16,600 I literally begged to everyone to find my missing daughter. 788 01:06:17,080 --> 01:06:20,600 Not even one bothered to respond to my woes. 789 01:06:20,640 --> 01:06:23,960 That's why I chose the right time to get even. 790 01:06:24,400 --> 01:06:26,720 Now, Sandra, will understand the pain I went through. 791 01:06:27,400 --> 01:06:30,080 - Release Akira. - Okay, sir. 792 01:06:33,520 --> 01:06:36,480 Hello, I've arrived at the station. 793 01:06:37,320 --> 01:06:39,400 - Hey, it's Akira. - Hi, Akira! 794 01:06:39,440 --> 01:06:40,120 Akira! 795 01:06:40,160 --> 01:06:42,600 I hope you spoke to the inspector about everything. 796 01:06:46,880 --> 01:06:47,760 Sorry. 797 01:07:14,400 --> 01:07:16,360 [croons a Tamil melody] 798 01:07:45,120 --> 01:07:46,240 Black Mamba! 799 01:07:46,920 --> 01:07:50,160 Just two drops of its venom is enough. 800 01:07:50,200 --> 01:07:51,800 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 801 01:07:52,720 --> 01:07:53,920 It's like cyanide, you know. 802 01:07:54,920 --> 01:07:59,520 Guess, it can end an elephant's life in just 10 minutes. 803 01:07:59,560 --> 01:08:01,840 I'm aware of it. What is the price? 804 01:08:01,880 --> 01:08:05,120 Exotic rate. Just 50 lakhs! 805 01:08:05,360 --> 01:08:06,760 So expensive! 806 01:08:06,800 --> 01:08:08,240 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 807 01:08:09,840 --> 01:08:13,320 Okay, Black Mamba is not a joke. 808 01:08:13,360 --> 01:08:17,200 This is you know... It's a big-bang business! 809 01:08:18,120 --> 01:08:19,960 Before I got my hands on it... 810 01:08:20,000 --> 01:08:22,400 It killed four people. 811 01:08:23,000 --> 01:08:23,760 Right? 812 01:08:23,800 --> 01:08:24,680 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 813 01:08:24,720 --> 01:08:26,440 If you don't buy the snake from me... 814 01:08:27,640 --> 01:08:28,920 you'll have to go to Africa to get one. 815 01:08:30,760 --> 01:08:33,280 If you can get it cleared by customs, then have at it. 816 01:08:33,320 --> 01:08:34,760 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 817 01:08:35,720 --> 01:08:36,600 Look here... 818 01:08:37,600 --> 01:08:41,200 we're well- aware how much you make of it. 819 01:08:41,800 --> 01:08:44,080 You extract Crotoxin from its venom... 820 01:08:44,120 --> 01:08:46,360 and conduct research to find a cure of cancer. 821 01:08:46,400 --> 01:08:50,240 You retrieve AC Enzyme and manufacture medicines for diabetes. 822 01:08:50,280 --> 01:08:51,480 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 823 01:08:51,520 --> 01:08:52,680 Beyond everything... 824 01:08:53,200 --> 01:08:55,080 you extract venom to manufacture drugs, 825 01:08:55,120 --> 01:08:56,760 and sell them to big- shots across the world. 826 01:08:57,360 --> 01:08:58,600 This price is perfect for you. 827 01:09:00,480 --> 01:09:01,680 Do you or not want the snake? 828 01:09:04,240 --> 01:09:05,320 We'll fix the deal. 829 01:09:06,280 --> 01:09:08,760 Boys, please be careful and pack it. 830 01:09:09,200 --> 01:09:10,400 Hope it doesn't kill you. 831 01:09:10,440 --> 01:09:11,960 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 832 01:09:20,480 --> 01:09:21,960 Hey, what took you so long? 833 01:09:29,120 --> 01:09:31,840 Tulasi, you look very pretty in this dress. 834 01:09:32,080 --> 01:09:33,320 Nice selection. 835 01:09:33,840 --> 01:09:35,200 Thanks, madam. 836 01:09:36,240 --> 01:09:38,720 You're right. It's a nice color. 837 01:09:41,040 --> 01:09:43,720 Hey, my boyfriend is here. 838 01:09:43,760 --> 01:09:45,560 If I'm late, he'll yell at me. 839 01:09:45,920 --> 01:09:47,920 I'm leaving. Catch you in the evening. 840 01:09:47,960 --> 01:09:48,720 Bye. 841 01:09:54,240 --> 01:09:55,640 Do you call this a juice? 842 01:09:56,280 --> 01:09:58,680 Madam, this is a pineapple juice. 843 01:09:58,720 --> 01:10:01,240 It tastes disgusting. Don't you know how to make juice? 844 01:10:01,280 --> 01:10:04,080 - It's not that madam... - What, damn it! 845 01:10:07,320 --> 01:10:08,320 Nice dress, uh? 846 01:10:09,680 --> 01:10:10,680 Get lost! 847 01:10:17,040 --> 01:10:18,240 - My name is, Tulasi! 848 01:10:19,160 --> 01:10:21,000 My father is a drunkard. 849 01:10:21,600 --> 01:10:24,160 He's used to torture me and my mother after getting drunk. 850 01:10:24,720 --> 01:10:29,280 Similarly, on an unfortunate day, his beating killed my mother. 851 01:10:30,120 --> 01:10:37,320 Few days later, my father sold me to Sandra for household work. 852 01:10:38,080 --> 01:10:40,200 That made me an orphan! 853 01:10:41,040 --> 01:10:42,680 My only solace in life... 854 01:10:43,200 --> 01:10:44,840 the neighbor kid, Sanjay. 855 01:10:45,360 --> 01:10:46,960 I always hang out with that kid. 856 01:11:11,960 --> 01:11:14,800 Madam, can you please move your leg? 857 01:11:15,240 --> 01:11:16,080 I have to clean. 858 01:11:36,840 --> 01:11:38,800 Hey, don't you have any sense? 859 01:11:39,680 --> 01:11:41,240 It's 'cause of you, I lost the game. 860 01:11:41,480 --> 01:11:42,800 Just two players were left. 861 01:11:45,280 --> 01:11:46,240 Oh, god! 862 01:12:31,760 --> 01:12:33,440 - Hi, Robin. - Hey, Ramya. 863 01:13:08,920 --> 01:13:11,040 Listen, stop right there. Who are you? 864 01:13:11,080 --> 01:13:12,240 Are you here to buy this dress? 865 01:13:12,520 --> 01:13:14,520 Do you have money? Why do you look blank? 866 01:13:14,560 --> 01:13:16,720 You shouldn't stand over here. Come on, leave. 867 01:13:18,360 --> 01:13:19,360 Leave from here. 868 01:13:19,400 --> 01:13:21,640 They just come to window shop and shoplifting. 869 01:14:44,600 --> 01:14:46,760 Wow! Marvelous. 870 01:14:49,720 --> 01:14:50,960 Hey! Hey! 871 01:14:51,760 --> 01:14:54,520 Hey, what are you doing here? 872 01:14:54,800 --> 01:14:57,040 - Are you stalking me? - No! 873 01:14:57,080 --> 01:15:00,240 I was ringing the door bell. But no one opened it. 874 01:15:01,440 --> 01:15:02,520 Where did Tulasi go? 875 01:15:02,560 --> 01:15:05,160 - Let's leave. It's already late. - Okay, come. 876 01:15:27,440 --> 01:15:29,520 It's the same girl. She's back again. 877 01:15:36,640 --> 01:15:39,400 Hey! I'm going to whack you! 878 01:15:39,440 --> 01:15:42,040 - Get lost! - You're being too arrogant. 879 01:15:42,080 --> 01:15:43,720 I was just looking, what's it to you? 880 01:15:43,760 --> 01:15:45,560 - Are you being arrogant? - You're arrogant. 881 01:15:45,600 --> 01:15:47,680 You're just a watchman, you don't own this shop. 882 01:15:47,720 --> 01:15:49,240 Yeah, right, as if you're a princess. 883 01:15:49,280 --> 01:15:50,400 Don't piss me off, get lost. 884 01:15:50,440 --> 01:15:52,120 Hey, what seems to be the problem? 885 01:15:52,160 --> 01:15:54,720 This girl visits the shop everyday, but doesn't buy anything. 886 01:15:54,760 --> 01:15:56,440 She's a disturbance to other customers. 887 01:15:56,480 --> 01:15:57,720 Calm down, let me talk to her. 888 01:15:57,760 --> 01:15:59,080 Tell me, what do you want? 889 01:16:00,360 --> 01:16:01,160 Sir... 890 01:16:02,240 --> 01:16:04,200 this dress... 891 01:16:04,240 --> 01:16:05,520 Do you wish to buy that? 892 01:16:05,560 --> 01:16:07,000 It'll cost you, 7000 rupees. 893 01:16:08,120 --> 01:16:09,680 Seven thousand, is it? 894 01:16:16,560 --> 01:16:17,520 Okay, sir. 895 01:16:17,960 --> 01:16:19,720 I knew you won't buy. Get lost. 896 01:16:19,760 --> 01:16:21,160 - Damn you... - Hey! 897 01:16:21,200 --> 01:16:24,200 Don't bring your family issues to work and get angry on the customers. 898 01:16:24,240 --> 01:16:27,360 - It was a mistake hiring you. - You better pay my salary on time. 899 01:16:27,400 --> 01:16:30,160 If I could pay you on time, I wouldn't have hired you. 900 01:16:48,040 --> 01:16:49,200 Hey, Tulasi! 901 01:16:50,440 --> 01:16:51,440 Hey, what are you doing? 902 01:16:51,480 --> 01:16:54,040 Hey, what's wrong with you? I'm having breakfast. 903 01:16:54,080 --> 01:16:57,520 Idiot, you've been pouring the gravy on the floor. 904 01:16:58,840 --> 01:17:00,160 Oh, god, no! 905 01:17:00,200 --> 01:17:02,600 People in love are tend to be absent minded. 906 01:17:02,640 --> 01:17:04,520 Are you in love with someone? 907 01:17:04,560 --> 01:17:06,360 Nope, nothing of that sort. 908 01:17:06,880 --> 01:17:09,720 I saw a Cinderella dress at the market. 909 01:17:11,120 --> 01:17:13,360 It looked absolutely stunning. 910 01:17:14,680 --> 01:17:17,680 Since then, I'm lost in love with that dress. 911 01:17:17,960 --> 01:17:20,320 I should somehow manage to buy that dress. 912 01:17:20,720 --> 01:17:24,680 Fine, don't bother. You wouldn't know about Cinderella. 913 01:17:24,720 --> 01:17:26,520 Oh, you mean I'm unaware of Cinderella? 914 01:17:27,560 --> 01:17:28,600 Hold on a minute. 915 01:17:30,120 --> 01:17:32,160 Is this the dress, you saw? 916 01:17:34,640 --> 01:17:37,440 Hey! That's the one. 917 01:17:38,320 --> 01:17:39,360 Exactly the same. 918 01:17:39,600 --> 01:17:43,040 I knew about Cinderella, way before you. 919 01:17:43,080 --> 01:17:45,440 Just hold on, I'll show you something else. 920 01:17:48,240 --> 01:17:49,920 Look into this and give me a pretty smile. 921 01:17:50,160 --> 01:17:51,720 Why are you taking a picture? 922 01:17:52,080 --> 01:17:54,200 Just do as I say. Smile! 923 01:18:01,480 --> 01:18:03,880 - What are you doing? - Silence, please. 924 01:18:07,960 --> 01:18:09,120 Look at this. 925 01:18:11,360 --> 01:18:12,920 Wow! It looks awesome. 926 01:18:15,720 --> 01:18:18,320 Eww! I'm a boy and you're a girl. 927 01:18:18,600 --> 01:18:20,960 - Maintain distance. - Sorry, dear. 928 01:18:26,840 --> 01:18:28,800 Somehow I should find a way to buy this dress. 929 01:18:28,840 --> 01:18:31,160 How will you get it? Do you have lots of money? 930 01:18:32,360 --> 01:18:33,400 I don't... 931 01:18:34,040 --> 01:18:35,240 But... 932 01:18:38,760 --> 01:18:41,200 - I have an amazing idea. - What is it? 933 01:18:41,240 --> 01:18:51,040 "My dear lyre, who are you strumming for" 934 01:18:51,320 --> 01:19:01,160 "You've been spilling out your life's arc of fountain" 935 01:19:01,200 --> 01:19:11,200 "The music of leaves are rustling on the earth" 936 01:19:11,560 --> 01:19:20,480 "You're the princess, who's looking for the shores of love" 937 01:19:21,400 --> 01:19:29,760 "The universe itself is a gift to you" 938 01:19:32,520 --> 01:19:36,800 "You're a desirable beauty" 939 01:19:36,840 --> 01:19:41,120 "But that isn't permanent" 940 01:19:42,600 --> 01:19:51,760 "The sky will adorn you with its beauty" 941 01:19:52,560 --> 01:19:54,640 Sir, Sir, Sir. Please buy these caps. 942 01:19:54,680 --> 01:19:56,440 Sir, please, sir. I have it, sir. 943 01:19:57,400 --> 01:19:58,440 Thank you, sir. 944 01:19:59,520 --> 01:20:01,240 I don't want the white one, get me black. 945 01:20:01,280 --> 01:20:02,840 It's 30 rupees, sir. 946 01:20:03,480 --> 01:20:05,680 Sir, it's just 30 rupees. 947 01:20:05,720 --> 01:20:06,960 Sir, please, sir. 948 01:20:07,000 --> 01:20:09,400 I don't wanna buy the caps, but you can come along though. 949 01:20:18,040 --> 01:20:22,360 "Marginal desires will never subside" 950 01:20:23,120 --> 01:20:31,360 "You're a desirable beauty" 951 01:20:32,920 --> 01:20:34,160 Sanjay! 952 01:20:38,240 --> 01:20:40,160 Tulasi! 953 01:20:43,560 --> 01:20:45,720 Tulasi, why do you look so sad? 954 01:20:46,680 --> 01:20:48,000 I'm not sad, kiddo. 955 01:20:48,760 --> 01:20:51,320 The Cinderella dress that I like at the market... 956 01:20:51,360 --> 01:20:52,720 It was awesome. 957 01:20:53,200 --> 01:20:56,520 I slogged, still couldn't make enough to buy that dress. 958 01:20:56,560 --> 01:20:58,200 Why are you so worried about it? 959 01:20:58,240 --> 01:21:00,200 Do you want something that looks like Cinderella dress? 960 01:21:00,240 --> 01:21:02,040 Or you want the exact, Cinderella dress? 961 01:21:02,080 --> 01:21:03,480 I want the exact Cinderella’s dress. 962 01:21:03,520 --> 01:21:06,280 - I have an option for that. - What is it? 963 01:21:12,280 --> 01:21:14,440 - I was talking about our Guruji! - Oh, that's great. 964 01:21:14,480 --> 01:21:16,960 "A bottle of whiskey and a bottle of brandy..." 965 01:21:17,000 --> 01:21:18,400 "if take them together," 966 01:21:18,800 --> 01:21:20,320 "I'll end up puking!" 967 01:21:20,840 --> 01:21:22,880 "Initially I'll be steady as a rock." 968 01:21:22,920 --> 01:21:24,760 "Then I'll be rolling on the floor." 969 01:21:24,800 --> 01:21:25,680 Guruji! 970 01:21:27,520 --> 01:21:28,480 Wow! 971 01:21:28,840 --> 01:21:30,920 She looks extremely glamorous... 972 01:21:30,960 --> 01:21:32,760 but her voice is like a joker. 973 01:21:33,040 --> 01:21:33,960 Here I come. 974 01:21:34,400 --> 01:21:35,840 Yes, baby! 975 01:21:36,400 --> 01:21:38,280 Guru, I called out your name. 976 01:21:38,320 --> 01:21:39,720 You brat, it was you, is it. 977 01:21:39,760 --> 01:21:41,720 Let's discuss it inside. Bring her along. 978 01:21:42,440 --> 01:21:43,440 Bring her along! 979 01:21:43,480 --> 01:21:46,040 She looks so hot. You better step aside. 980 01:21:46,800 --> 01:21:48,480 Guru, take a good look at her. 981 01:21:48,760 --> 01:21:50,560 I don't see anything that's interesting. 982 01:21:51,960 --> 01:21:54,160 So, have you found a match for me? 983 01:21:54,200 --> 01:21:56,480 Oh, no, Guru. Tulasi is my friend. 984 01:21:56,520 --> 01:21:58,440 She works at my neighbors', she's quite a loon though. 985 01:21:58,480 --> 01:21:59,560 It's obvious, 'cause she's your friend. 986 01:21:59,600 --> 01:22:02,640 Guru, she has set her heart on a Cinderella dress. 987 01:22:02,680 --> 01:22:04,200 Oh, is it? 988 01:22:04,240 --> 01:22:05,800 The dress is quite expensive. 989 01:22:06,200 --> 01:22:07,240 So, she's worried now. 990 01:22:07,280 --> 01:22:09,000 I'm here for you, don't worry. 991 01:22:09,040 --> 01:22:10,400 I've designed many dresses. 992 01:22:10,440 --> 01:22:12,280 I'm a famous designer. Look at the pictures. 993 01:22:13,000 --> 01:22:15,160 I designed a dress for Jackie Chan. 994 01:22:15,400 --> 01:22:18,520 Angelina Jolie, she loves Robo unconditionally. 995 01:22:18,560 --> 01:22:20,400 And that's Deepika Padukone... 996 01:22:20,640 --> 01:22:22,480 it was me who straightened her style. 997 01:22:22,520 --> 01:22:25,280 That's Aishwarya Rai and I'm her toy- boy. 998 01:22:25,320 --> 01:22:26,400 Who's that porcupine? 999 01:22:26,440 --> 01:22:27,480 What? 1000 01:22:27,520 --> 01:22:30,400 Hey, she's not crazy. That's Priyanka Chopra. 1001 01:22:30,440 --> 01:22:31,680 She dines with me everyday. 1002 01:22:31,720 --> 01:22:32,720 I'm such a famous designer... 1003 01:22:32,760 --> 01:22:34,520 designing a Cinderella dress is child's play for me. 1004 01:22:34,560 --> 01:22:35,960 That's why I brought her to you. 1005 01:22:36,000 --> 01:22:37,600 Guruji, please make sure you do a good job. 1006 01:22:37,640 --> 01:22:39,960 Not to worry, I'll definitely do a good job. 1007 01:22:40,000 --> 01:22:41,160 How much will you pay me? 1008 01:22:41,800 --> 01:22:43,360 Shall we say, 500 rupees? 1009 01:22:43,400 --> 01:22:45,800 - What are they whispering about? - No, better tell him, 700 rupees. 1010 01:22:46,640 --> 01:22:48,040 Tulasi is a poor soul... 1011 01:22:48,520 --> 01:22:49,640 she has set her heart on it, 1012 01:22:50,280 --> 01:22:51,440 so, please agree to 700 rupees as charges. 1013 01:22:51,480 --> 01:22:52,720 700 rupees, is it? 1014 01:22:53,040 --> 01:22:55,560 Even the highest priced product at my shop is only 350 rupees. 1015 01:22:56,200 --> 01:22:58,800 Finally, being his friend has paid off. 1016 01:22:58,840 --> 01:23:00,280 I shouldn't let this opportunity slide. 1017 01:23:00,320 --> 01:23:01,440 It wasn't enough? 1018 01:23:02,440 --> 01:23:04,800 - I'll pay 1000 rupees, please design it. - 1000 rupees? 1019 01:23:04,840 --> 01:23:06,880 - Hey, Tulasi! - I'm going to whack you. 1020 01:23:06,920 --> 01:23:09,040 I'll design it. I'll design it well. 1021 01:23:09,080 --> 01:23:10,480 I'll do a fantastic job with it. 1022 01:23:10,520 --> 01:23:12,840 - I was talking about the dress. - Don't worry about it, kiddo. 1023 01:23:12,880 --> 01:23:14,920 He has designed so many dresses... 1024 01:23:14,960 --> 01:23:16,320 I'm sure he'll do a fabulous job. 1025 01:23:17,480 --> 01:23:19,560 - Please take my measurements. - He doesn't take measurements. 1026 01:23:19,600 --> 01:23:21,000 He'll scan it with his own eyes. 1027 01:23:21,040 --> 01:23:22,240 It's 'cause he's a robo! 1028 01:23:22,280 --> 01:23:23,800 I'm going to burn you alive, brat. 1029 01:23:24,360 --> 01:23:26,280 Ignore him. You're such a beautiful girl. 1030 01:23:26,320 --> 01:23:27,480 I have to do a good job. 1031 01:23:27,520 --> 01:23:31,040 Only if I take close measurements, the dress will come out perfect. 1032 01:23:32,080 --> 01:23:34,360 - Then please proceed, Guru. - Just wait and watch. 1033 01:23:34,880 --> 01:23:36,080 Show me your hands. 1034 01:23:36,120 --> 01:23:37,720 You can put it on me. I won't mind. 1035 01:23:38,120 --> 01:23:40,400 They're so soft, if only I knew how to handle beauty. 1036 01:23:40,880 --> 01:23:41,880 47 1037 01:23:42,960 --> 01:23:45,440 Dear, you're totally skinny. 1038 01:23:45,480 --> 01:23:46,800 Are you on a diet? 1039 01:23:46,840 --> 01:23:47,920 35 1040 01:23:48,280 --> 01:23:50,000 Wow, that's a slender neck. 1041 01:23:51,120 --> 01:23:52,040 27 1042 01:23:52,320 --> 01:23:53,680 - Please lift up your skirt. - Why? 1043 01:23:53,720 --> 01:23:55,920 I meant your legs, woman. I have to take measurements. 1044 01:23:57,200 --> 01:24:00,160 I'm going to lose my cool, they're so soft and tender. 1045 01:24:00,200 --> 01:24:01,600 If only I could impress her. 1046 01:24:01,840 --> 01:24:03,720 - She's so fair! - Why are measuring my toes? 1047 01:24:03,760 --> 01:24:06,920 Obviously, both the upper and lower part of the dress should look good. 1048 01:24:06,960 --> 01:24:08,640 That's why I'm measuring it inch- by- inch. 1049 01:24:08,680 --> 01:24:10,400 Stop shooting questions at me. Shut up and let me work. 1050 01:24:10,440 --> 01:24:11,320 Lift it up! 1051 01:24:11,760 --> 01:24:13,760 Damn, those are sexy legs. 1052 01:24:13,800 --> 01:24:14,880 Let's move on to the thighs. 1053 01:24:14,920 --> 01:24:17,400 Guru, I don't understand what are you trying to do? 1054 01:24:17,720 --> 01:24:19,720 Few years down the lane, you'll understand everything. 1055 01:24:20,000 --> 01:24:21,320 We'll be back tomorrow. Tulasi, let's go. 1056 01:24:21,360 --> 01:24:23,200 - Hey, you leave. But let her stay. - Why? 1057 01:24:23,240 --> 01:24:24,280 I need to do it, right? 1058 01:24:24,320 --> 01:24:26,440 I meant that I'll be designing the dress for you. 1059 01:24:26,480 --> 01:24:30,600 - She agreed to it. - Tulasi, don't trust that man. 1060 01:24:32,760 --> 01:24:36,720 You brat, didn't let me enjoy the tender moment. 1061 01:24:36,760 --> 01:24:38,680 Wait and watch, what I'm going to do with you. 1062 01:24:38,720 --> 01:24:41,040 When you return tomorrow, I'll do it for sure. 1063 01:24:41,080 --> 01:24:41,880 I meant, the payment. 1064 01:24:49,280 --> 01:24:51,200 Kiddo, do you think the tailor must've done a good job? 1065 01:24:51,240 --> 01:24:53,320 Tulasi, he's a designer not a tailor. 1066 01:24:53,360 --> 01:24:55,360 The dress will be fabulous. Okay. 1067 01:24:55,400 --> 01:24:59,160 Hey, I wore that dress in my dream last night and was flying in the sky. 1068 01:24:59,400 --> 01:25:01,000 I couldn't sleep the whole night. 1069 01:25:01,040 --> 01:25:02,920 I'm thinking about it all the time. 1070 01:25:03,280 --> 01:25:06,520 Shortly, you're going to wear the dress and turn into Cinderella. 1071 01:25:07,080 --> 01:25:09,760 Thank you. Once we pick up the dress... 1072 01:25:09,800 --> 01:25:11,400 I'll treat you with a cup- ice- cream. 1073 01:25:11,440 --> 01:25:12,640 - Okay? - Sure. 1074 01:25:12,680 --> 01:25:14,600 But my mother shouldn't know about it. Promise? 1075 01:25:15,080 --> 01:25:15,960 Promise! 1076 01:25:18,360 --> 01:25:19,280 Step aside. 1077 01:25:19,760 --> 01:25:21,480 Instead of designing, what is he doing? 1078 01:25:22,520 --> 01:25:24,160 - What is it? - Why are you sleeping? 1079 01:25:24,200 --> 01:25:27,000 Amy Jackson and Michael Jackson has collaborated for a song. 1080 01:25:27,040 --> 01:25:30,280 I was designing for them all day and night and got tired. 1081 01:25:30,320 --> 01:25:32,080 - What do you want? - Have you finished designing the dress? 1082 01:25:32,120 --> 01:25:34,520 - It was done and dusted, last week. - Last week? 1083 01:25:34,560 --> 01:25:35,960 We placed the order yesterday! 1084 01:25:36,000 --> 01:25:37,880 I got miffed by the sleep. I finished it yesterday. 1085 01:25:37,920 --> 01:25:39,120 I hope the dress looks amazing. 1086 01:25:39,160 --> 01:25:41,160 Once she wears it, she'll look gorgeous. 1087 01:25:41,760 --> 01:25:42,800 Where's the dress? 1088 01:25:42,840 --> 01:25:45,280 That's inside, let me help you wear it. 1089 01:25:47,000 --> 01:25:48,640 She can wear it herself. 1090 01:25:50,760 --> 01:25:53,000 What does that mean? Hey, come over here. 1091 01:25:55,280 --> 01:25:58,760 - Did she say something about me? - Shut up and mind your business. 1092 01:25:59,000 --> 01:26:01,920 - Damn! - How can I work, by shutting it down? 1093 01:26:06,600 --> 01:26:08,680 - I wonder how she'd look in it. - Sanjay! 1094 01:26:08,720 --> 01:26:10,400 - Sanjay! - What is it? 1095 01:26:10,440 --> 01:26:11,960 - Come over here. - You come out! 1096 01:26:12,760 --> 01:26:13,720 Shall I help her? 1097 01:26:14,360 --> 01:26:15,280 Come out! 1098 01:26:26,640 --> 01:26:27,720 Wow! 1099 01:26:29,240 --> 01:26:30,720 She's born to wear this dress. 1100 01:26:30,760 --> 01:26:32,520 She looks so freakin' hot. 1101 01:26:37,360 --> 01:26:39,520 I like the fact that you're so modest. 1102 01:26:39,560 --> 01:26:41,200 If you head straight to a temple right now... 1103 01:26:41,240 --> 01:26:43,560 they'll literally pray to you. 1104 01:26:43,600 --> 01:26:44,960 How did you like my design? 1105 01:26:46,360 --> 01:26:48,000 Why did you design it so short? 1106 01:26:48,040 --> 01:26:50,000 I can design only based on your stats. 1107 01:26:50,040 --> 01:26:51,600 I meant to say, you're very young, dear. 1108 01:26:52,160 --> 01:26:55,320 Hey, don't hide them. Take your hands off. 1109 01:26:55,360 --> 01:26:56,840 I didn't design it short, so that you can hide it. 1110 01:26:56,880 --> 01:26:58,480 Now it looks hot! 1111 01:26:58,760 --> 01:27:00,280 I could've made it an inch shorter... 1112 01:27:00,320 --> 01:27:01,880 but the entire town will end up stalking her. 1113 01:27:02,200 --> 01:27:03,560 This is not Cinderella gown. 1114 01:27:03,600 --> 01:27:05,400 It may be not Cinderella, but looks simple though. 1115 01:27:05,440 --> 01:27:06,720 It's quite airy for your convenience. Don't bother. 1116 01:27:06,760 --> 01:27:09,400 I trusted you with it. But you've spoiled it. 1117 01:27:09,440 --> 01:27:11,800 I didn't even lay my finger on her. 1118 01:27:11,840 --> 01:27:13,240 I made mistake by calling you a god. 1119 01:27:13,280 --> 01:27:15,280 God always measures his blessings. 1120 01:27:15,320 --> 01:27:17,320 That's why I was very constrained with my design. 1121 01:27:17,360 --> 01:27:19,760 Just look at it. This one looks better than the other. 1122 01:27:19,800 --> 01:27:21,040 My bad, that's your leg. 1123 01:27:21,440 --> 01:27:23,760 You've ruined my dreams. Get lost! 1124 01:27:23,800 --> 01:27:26,080 Listen, Tulasi, my dear. 1125 01:27:26,120 --> 01:27:29,040 Idiot. If you wear a full length dress, no one will even look at you. 1126 01:27:29,080 --> 01:27:31,240 People are used to seeing you in short dresses. 1127 01:27:31,720 --> 01:27:33,440 I think I was right about it? 1128 01:27:38,320 --> 01:27:39,720 Why do you have a long face? 1129 01:27:39,760 --> 01:27:42,920 Sorry, Tulasi, it's 'cause of me it all happened. 1130 01:27:42,960 --> 01:27:43,920 Forget about it! 1131 01:27:44,280 --> 01:27:45,280 There's nothing you can do. 1132 01:27:45,320 --> 01:27:47,640 Tulasi, why don't we ask Jesus for it? 1133 01:27:47,680 --> 01:27:48,680 Who? 1134 01:27:58,680 --> 01:28:02,640 Dear lord, I love the Cinderella dress. 1135 01:28:02,680 --> 01:28:08,200 Please make sure that no one buys that dress for next three months. 1136 01:28:08,520 --> 01:28:11,200 - Please, lord! - Yes, Jesus. 1137 01:28:11,240 --> 01:28:13,520 Tulasi is a poor thing. Please help her with it. 1138 01:28:19,400 --> 01:28:22,200 Please offer special prayers for my son. 1139 01:28:22,440 --> 01:28:25,440 Due to an accident he incurred huge blood loss. 1140 01:28:26,320 --> 01:28:28,480 As, AB - ve is a rare blood group.. 1141 01:28:29,240 --> 01:28:30,680 we couldn't find a donor. 1142 01:28:31,680 --> 01:28:33,560 Only if we find a donor, my son will live. 1143 01:28:33,600 --> 01:28:34,640 Please, father! 1144 01:28:34,680 --> 01:28:37,520 Not to worry. I surely will offer special prayers. 1145 01:28:37,920 --> 01:28:39,400 Jesus will bless you! 1146 01:28:43,040 --> 01:28:44,080 Thanks, Father. 1147 01:28:48,720 --> 01:28:53,240 "Heart always yearns for company..." 1148 01:28:53,760 --> 01:28:58,840 "night's confusion is the birth of another dawn" 1149 01:28:58,880 --> 01:29:03,800 "Your novelty path is where strikes dawn" 1150 01:29:03,840 --> 01:29:08,360 "Don't test the Gods of happiness" 1151 01:29:08,400 --> 01:29:17,600 "My dear lyre, come smile with the winds" 1152 01:29:19,560 --> 01:29:20,680 Thanks a lot, dear. 1153 01:29:21,480 --> 01:29:23,200 Here you go, please accept this money. 1154 01:29:23,960 --> 01:29:26,440 Oh, no, I don't need so much money. 1155 01:29:27,440 --> 01:29:30,080 It's not right to take money for donating blood. 1156 01:29:31,000 --> 01:29:32,720 But I have a dream... 1157 01:29:33,240 --> 01:29:34,400 I'm taking the money to fulfill it. 1158 01:29:34,440 --> 01:29:37,600 "You're a desirable beauty" 1159 01:29:38,640 --> 01:29:41,920 "But that isn't permanent" 1160 01:29:41,960 --> 01:29:42,920 Don't bother. 1161 01:29:43,160 --> 01:29:44,840 - Please take it back. - You're too modest. 1162 01:29:45,880 --> 01:29:47,000 Thank you, sister. 1163 01:29:52,960 --> 01:29:54,120 Hey, stop right there. 1164 01:29:54,160 --> 01:29:56,040 - I told you not come, right. - Hey! 1165 01:29:57,200 --> 01:29:58,760 I have money now. 1166 01:29:58,800 --> 01:30:01,200 - She's got new currency. - I'm going to buy the dress. 1167 01:30:04,600 --> 01:30:05,920 Please go inside. 1168 01:30:08,320 --> 01:30:10,320 Here you go. The money you asked for. 1169 01:30:10,360 --> 01:30:11,880 Give me the Cinderella dress. 1170 01:30:11,920 --> 01:30:14,680 That's great. I thought you'd never buy it. 1171 01:30:14,720 --> 01:30:17,120 - You're here just as you wished. - I don't have time for small talk. 1172 01:30:17,160 --> 01:30:18,280 Give me the dress right away. 1173 01:30:18,320 --> 01:30:19,600 Hold on, I'll ask them pack it. 1174 01:30:19,640 --> 01:30:21,920 Hey, pack that dress right away. 1175 01:30:24,840 --> 01:30:25,840 They're packing it! 1176 01:30:26,360 --> 01:30:28,800 She returned with the money. The girl has zest. 1177 01:30:29,520 --> 01:30:31,640 Look, finally, I bought the dress. 1178 01:30:32,480 --> 01:30:33,640 Just a minute. 1179 01:30:35,680 --> 01:30:37,840 Here you go. Buy a cigarette for yourself. 1180 01:30:38,160 --> 01:30:39,640 She just tipped me for cigarettes. 1181 01:30:39,680 --> 01:30:42,560 Dear, no one ever has tipped me to date. 1182 01:30:42,600 --> 01:30:43,840 You truly are a princess. 1183 01:30:43,880 --> 01:30:44,840 Please visit often. 1184 01:30:51,720 --> 01:30:53,960 Oh, god, mom, I'm late for dance class. 1185 01:30:54,000 --> 01:30:56,240 - I'm leaving. Bye. - Okay, baby, take care. Bye. 1186 01:31:01,360 --> 01:31:02,480 - Hey! - Hey. 1187 01:31:02,520 --> 01:31:04,440 - Aren't you coming for the dance class? - No. 1188 01:31:04,480 --> 01:31:07,120 - Why? - Robin and I are going for a movie. 1189 01:31:08,640 --> 01:31:10,800 You don't deserve my Robin, damn it. 1190 01:31:10,840 --> 01:31:13,000 - I'll kill you. - Why did you hit me? 1191 01:31:13,520 --> 01:31:15,360 I know that you're in love with, Robin. 1192 01:31:16,240 --> 01:31:18,520 I was just pulling your leg to see your reaction. 1193 01:31:19,000 --> 01:31:21,520 - But you took it seriously. - You can't even kid about it. 1194 01:31:21,560 --> 01:31:22,960 Understood. Get lost! 1195 01:31:25,120 --> 01:31:25,920 Go! 1196 01:31:27,960 --> 01:31:29,600 I should've killed you long before. 1197 01:31:30,840 --> 01:31:33,320 - Mom! - What baby? What is this? 1198 01:31:33,360 --> 01:31:35,120 Mom, I love, Robin. 1199 01:31:35,160 --> 01:31:36,840 Okay just calm down and sit. 1200 01:31:36,880 --> 01:31:37,960 Sit down. 1201 01:31:41,240 --> 01:31:44,120 Fine, Robin is a millionaire... 1202 01:31:44,160 --> 01:31:47,880 but why is he taking dance classes like a crazy person. 1203 01:31:47,920 --> 01:31:50,280 Mom, Robin love to dance. 1204 01:31:50,320 --> 01:31:51,920 That's his passion, mom. 1205 01:31:51,960 --> 01:31:55,160 Okay, I hope you've spoken to him about the international project. 1206 01:31:55,880 --> 01:31:59,320 We have to finish the deal, before he leaves from India. 1207 01:31:59,920 --> 01:32:03,320 - Yes, mom. - Don't lose focus by romancing him. 1208 01:32:03,360 --> 01:32:05,440 You don't worry, mom. I'll handle it. 1209 01:32:05,480 --> 01:32:07,400 - Are you sure? - It'll be perfect. 1210 01:32:08,360 --> 01:32:11,040 Are you excited? Everybody is coming. 1211 01:32:11,080 --> 01:32:12,800 And finally your Robin! 1212 01:32:13,520 --> 01:32:15,720 - Yeah, I know. - And you're blushing! 1213 01:32:16,320 --> 01:32:19,360 Yeah, something like that. I'm very excited. 1214 01:32:19,400 --> 01:32:20,120 Yes. 1215 01:32:21,640 --> 01:32:23,840 Oh, my god, baby, you're looking gorgeous. 1216 01:32:23,880 --> 01:32:24,840 Thanks, mom. 1217 01:32:24,880 --> 01:32:27,080 Hey, Tulasi, where are the bouquets? 1218 01:32:27,920 --> 01:32:29,720 I've kept them in the store room. 1219 01:32:30,000 --> 01:32:32,240 Why is your dress torn? 1220 01:32:34,400 --> 01:32:36,440 Sorry, madam. I didn't notice. 1221 01:32:36,480 --> 01:32:38,120 Sorry, madam. I didn't notice. 1222 01:32:38,160 --> 01:32:41,640 Guests are coming home. And you're looking awful. 1223 01:32:41,680 --> 01:32:42,880 That too on my daughter's birthday. 1224 01:32:42,920 --> 01:32:45,000 Change into something good. Get out! 1225 01:32:46,560 --> 01:32:47,400 Go! 1226 01:32:57,320 --> 01:32:59,000 - Hi. - Hi, it's nice to see you. 1227 01:32:59,040 --> 01:33:00,600 - Thanks for coming. - Nice to see you too. 1228 01:33:02,440 --> 01:33:04,760 - Happy birthday, Ramya. - Thank you. 1229 01:33:05,200 --> 01:33:05,720 Come. 1230 01:33:05,760 --> 01:33:07,960 - Hi, Robin. Welcome to the party. - Thank you. 1231 01:33:08,520 --> 01:33:09,920 Mom, where are the flowers? 1232 01:33:09,960 --> 01:33:11,960 Flowers? Tulasi! 1233 01:33:12,000 --> 01:33:14,440 - How do I look? - Tulasi! 1234 01:33:14,480 --> 01:33:15,680 - You like it? - Really. 1235 01:33:30,920 --> 01:33:31,840 Madam. 1236 01:33:34,280 --> 01:33:35,240 Thank you. 1237 01:33:40,560 --> 01:33:42,880 Mom, when did you buy her this dress? 1238 01:33:42,920 --> 01:33:44,160 I didn't buy it for her. 1239 01:33:44,840 --> 01:33:45,800 Okay, come. 1240 01:33:46,600 --> 01:33:48,960 - Come. - Uh... yeah! 1241 01:33:55,840 --> 01:33:57,720 - So, you're welcome! - Thank you. 1242 01:33:57,760 --> 01:33:59,080 Well that was fantastic. (Liquor consumption is injurious to health) 1243 01:33:59,120 --> 01:34:00,920 - Hi, Robin, welcome. - Robin, come have a drink. 1244 01:34:00,960 --> 01:34:02,120 - Hey, hi! - Come. 1245 01:34:02,160 --> 01:34:04,160 - Hi, baby! - You look good. 1246 01:34:04,200 --> 01:34:05,520 So, Robin... 1247 01:34:05,560 --> 01:34:07,200 (Liquor consumption is injurious to health) 1248 01:34:08,760 --> 01:34:10,120 Here's your birthday gift. 1249 01:34:15,680 --> 01:34:18,240 - How's the gift baby? - Thank you. Thank you so much. 1250 01:34:21,000 --> 01:34:25,120 So, Robin, I heard that you and Ramya are in love. 1251 01:34:26,600 --> 01:34:29,720 On today's occasion I'd like to make an announcement... 1252 01:34:30,040 --> 01:34:31,880 that you two are about to get engaged. 1253 01:34:32,160 --> 01:34:33,640 Is that alright with you? 1254 01:34:34,840 --> 01:34:36,960 Robin, are you okay with that? 1255 01:34:37,440 --> 01:34:38,560 Yeah, okay! 1256 01:34:38,800 --> 01:34:41,800 Yeah! That's fantastic. Okay! 1257 01:34:42,840 --> 01:34:43,760 Yes. 1258 01:34:44,400 --> 01:34:45,480 - Ramya. - Yes mom. 1259 01:34:45,520 --> 01:34:47,160 Robin said yes to it. 1260 01:34:47,200 --> 01:34:48,560 (Liquor consumption is injurious to health) 1261 01:34:51,320 --> 01:34:52,960 - Happy birthday, baby. - Thank you! 1262 01:34:53,000 --> 01:34:54,960 Excuse me, ladies and gentlemen. 1263 01:34:55,480 --> 01:34:58,280 I have a happy announcement to make. 1264 01:34:58,320 --> 01:35:00,440 It's not just my daughter's birthday today... 1265 01:35:00,680 --> 01:35:04,240 I'm going to announce about her engagement too. 1266 01:35:06,000 --> 01:35:07,360 - Congratulations. - Congrats! 1267 01:35:07,400 --> 01:35:11,160 The lucky man, who my daughter is going to marry is here. 1268 01:35:11,720 --> 01:35:13,440 I would like to call upon the stage... 1269 01:35:13,480 --> 01:35:15,640 Robin! Robin please come here. 1270 01:35:15,680 --> 01:35:17,280 (Liquor consumption is injurious to health) 1271 01:35:18,200 --> 01:35:19,000 Oh! 1272 01:35:19,560 --> 01:35:20,480 Robin? 1273 01:35:21,280 --> 01:35:22,280 Robin! 1274 01:35:24,600 --> 01:35:26,000 (Liquor consumption is injurious to health) 1275 01:35:26,040 --> 01:35:27,440 - Where is Robin? - I don't know. 1276 01:35:27,480 --> 01:35:28,480 Where is Robin? 1277 01:35:28,520 --> 01:35:30,000 - Where did he go? - I have no idea. 1278 01:35:30,960 --> 01:35:32,880 You handle the situation here. 1279 01:35:33,320 --> 01:35:34,880 - Come with me. - Don't worry. 1280 01:35:35,240 --> 01:35:36,360 Come here. 1281 01:35:37,640 --> 01:35:41,640 Hey! You danced so well that day. 1282 01:35:42,520 --> 01:35:44,080 Really impressive. 1283 01:35:44,360 --> 01:35:46,040 Where did you learn to dance? 1284 01:35:47,320 --> 01:35:49,000 He was saying... 1285 01:35:49,040 --> 01:35:50,360 that you dance well. 1286 01:35:50,400 --> 01:35:52,880 Also, he was asking where you learned to dance? 1287 01:35:55,120 --> 01:35:56,640 I never learned to dance. 1288 01:35:57,160 --> 01:35:59,480 I learned it by observing Ramya madam dance. 1289 01:36:00,000 --> 01:36:02,120 You look so gorgeous in this dress. 1290 01:36:02,160 --> 01:36:03,840 He was saying... 1291 01:36:03,880 --> 01:36:05,720 you look very gorgeous in this dress. 1292 01:36:07,360 --> 01:36:09,760 Well, how do I say this... 1293 01:36:10,080 --> 01:36:11,640 you look breathtaking! 1294 01:36:12,080 --> 01:36:13,720 Your innocence and smile... 1295 01:36:14,320 --> 01:36:17,440 All this time I thought love at first sight... 1296 01:36:17,480 --> 01:36:19,600 only existed in fairy tales. 1297 01:36:20,560 --> 01:36:21,880 Until I met you. 1298 01:36:21,920 --> 01:36:23,480 He was saying-- 1299 01:36:24,160 --> 01:36:26,440 Sometimes it's understood without translation. 1300 01:36:26,480 --> 01:36:28,680 Yeah right, you'll know this well. Such a brat you are. 1301 01:36:38,560 --> 01:36:39,600 Tulasi! 1302 01:36:40,080 --> 01:36:41,080 Tulasi! 1303 01:36:41,720 --> 01:36:43,480 I'm right here, Jessie, madam. 1304 01:36:46,240 --> 01:36:48,200 Hey! Hey! Stay! 1305 01:37:08,440 --> 01:37:10,280 How did you manage to impress, Robin? 1306 01:37:11,000 --> 01:37:12,640 Madam, I never did anything to impress him. 1307 01:37:13,200 --> 01:37:14,440 Please spare me. 1308 01:37:14,480 --> 01:37:17,040 Damn woman, you couldn't find any other man, is it? 1309 01:37:17,720 --> 01:37:19,760 You've ruined my international project. 1310 01:37:21,280 --> 01:37:24,320 Mom, I lost to this maid! 1311 01:37:24,920 --> 01:37:27,200 - How can she be an equal to me? - No! 1312 01:37:27,240 --> 01:37:29,560 You ungrateful woman! 1313 01:37:37,480 --> 01:37:39,120 Madam, I never desired for it. 1314 01:37:39,160 --> 01:37:41,200 - Hey, let go of me. - Please trust me, madam. 1315 01:37:44,840 --> 01:37:47,160 I don't want her to live anymore. 1316 01:37:48,800 --> 01:37:51,040 Mom, don't spare her. Do something. 1317 01:37:51,080 --> 01:37:52,720 I'll go away from here, madam. 1318 01:37:53,800 --> 01:37:55,840 - Madam, please don't do it. - Mom, hit her! 1319 01:37:56,440 --> 01:37:57,280 Madam-- 1320 01:37:58,760 --> 01:38:01,920 Hey, it was on this hand he kissed, right? 1321 01:38:02,440 --> 01:38:03,560 - Yes, mom. - This is the hand, right? 1322 01:38:03,600 --> 01:38:04,280 Yes! 1323 01:38:04,320 --> 01:38:05,680 This hand has to be destroyed. 1324 01:38:08,000 --> 01:38:10,040 - Hit her! - You fancy romance, is it? 1325 01:38:11,160 --> 01:38:13,200 Hey, why would you even get into this? 1326 01:38:49,040 --> 01:38:50,360 Happily bid farewell. 1327 01:39:02,560 --> 01:39:07,520 "The world may move on" 1328 01:39:09,200 --> 01:39:14,200 "One day these winds will be your voice" 1329 01:39:16,360 --> 01:39:19,080 "I saw a Cinderella dress at the market." 1330 01:39:19,720 --> 01:39:22,080 "It looked absolutely stunning." 1331 01:39:22,320 --> 01:39:25,560 "You're not the one who withers..." 1332 01:39:26,880 --> 01:39:29,640 Hey, I wore that dress in my dream last night and was flying in the sky. 1333 01:39:29,680 --> 01:39:31,640 Look, finally, I bought the dress. 1334 01:39:31,880 --> 01:39:34,720 If you change your hairstyle and put make- up on you... 1335 01:39:35,040 --> 01:39:37,360 you'll look exactly like, Cinderella. 1336 01:39:38,240 --> 01:39:39,520 - Will I look like, Cinderella? - Yes! 1337 01:39:39,560 --> 01:39:49,560 "My dear lyre, who are you strumming for" 1338 01:39:53,520 --> 01:40:03,520 "You've been spilling out your life's arc of fountain" 1339 01:40:13,320 --> 01:40:15,760 Hello, Peter! 1340 01:40:17,120 --> 01:40:19,080 I have to meet St. Gonzales urgently. 1341 01:40:20,120 --> 01:40:21,680 Make an appointment right away, Peter. 1342 01:40:29,360 --> 01:40:32,000 Bob, we gotta leave right away, okay? 1343 01:40:32,040 --> 01:40:33,880 Thank goodness, we didn't get caught by the police. 1344 01:40:34,920 --> 01:40:36,720 There are high chances of risk. 1345 01:40:37,760 --> 01:40:40,120 Hey, they're taking too much time to get ready. 1346 01:40:40,160 --> 01:40:41,120 I'll check on them. 1347 01:40:41,960 --> 01:40:44,280 We're not going to a party. Ask them to make it quick. 1348 01:40:47,200 --> 01:40:49,800 You're not ready yet? Everyone is ready and waiting for you. 1349 01:40:51,680 --> 01:40:52,560 Akira! 1350 01:40:57,120 --> 01:40:58,760 This dress caused everything. Give that to me. 1351 01:43:35,960 --> 01:43:37,920 This is her. This is Tulasi! 1352 01:43:38,240 --> 01:43:39,400 She's trying to kill me. 1353 01:43:39,440 --> 01:43:42,000 You can take everything I have. Please take it all. 1354 01:43:42,040 --> 01:43:43,640 It's enough, if you could save me. 1355 01:43:56,880 --> 01:43:58,840 - How much further? - Just 5 kms left. 1356 01:43:59,120 --> 01:43:59,840 We'll cross the border. 1357 01:44:20,920 --> 01:44:22,080 Turn around the vehicle. 1358 01:44:22,360 --> 01:44:24,320 - Hey, don't turn around. - What's wrong with you? 1359 01:44:31,720 --> 01:44:34,400 - Turn around the vehicle! - Akira, it's impossible. 1360 01:44:34,440 --> 01:44:36,160 Please, Akira. Marley, don't turn around. 1361 01:44:51,040 --> 01:44:53,160 Turn around the vehicle, damn it! 1362 01:44:53,200 --> 01:44:55,440 Akira, Akira, Akira... let go damn it. 1363 01:44:55,680 --> 01:44:57,640 Hey! Hey! Hey! Akira, let go of it. 1364 01:46:16,120 --> 01:46:16,800 Please, no! 1365 01:47:05,480 --> 01:47:07,120 If you wish to live... 1366 01:47:07,160 --> 01:47:09,880 you'll have to burn this dress, she's wearing. 1367 01:47:10,240 --> 01:47:12,840 But before that, we'll have to kill her. 1368 01:47:12,880 --> 01:47:14,520 King of the fallen angels. 1369 01:47:14,560 --> 01:47:16,520 Lord of the Demons. 1370 01:47:16,560 --> 01:47:18,200 Offer her to the Satan! 1371 01:47:20,400 --> 01:47:21,840 Kill her. Don't spare her. 1372 01:47:21,880 --> 01:47:25,440 You can't harm me, no matter how many lifetimes you get. 1373 01:47:25,480 --> 01:47:26,640 You can't harm me! 1374 01:47:26,680 --> 01:47:28,400 How dare you tried to kill me? Kill her. 1375 01:48:03,120 --> 01:48:04,440 - Hello. - Hello, John. 1376 01:48:04,480 --> 01:48:07,520 I've managed to nab one person from the smuggling gang I've been looking for. 1377 01:48:07,560 --> 01:48:09,080 When I tracked down their background... 1378 01:48:09,120 --> 01:48:13,000 just like I believed, their boss is none other than, Sandra. 1379 01:48:13,040 --> 01:48:14,960 Why did you go out there so late in the night? 1380 01:48:15,280 --> 01:48:16,720 Don't take any action. I'll be there right away. 1381 01:48:16,760 --> 01:48:20,880 John, they were smuggling, African black- wood and Black Mamba snakes. 1382 01:48:20,920 --> 01:48:23,120 They're priceless. We don't have time to discuss. 1383 01:48:23,160 --> 01:48:25,000 I've pinged you the location. Get over here soon. 1384 01:48:25,040 --> 01:48:25,920 I'll be there. 1385 01:48:30,760 --> 01:48:32,680 - Move quickly! - Hey, keep walking. 1386 01:48:33,360 --> 01:48:35,240 Yes, tell me, Rakshana. 1387 01:48:36,480 --> 01:48:37,480 Who is this? 1388 01:48:37,720 --> 01:48:39,720 Madam, he confessed the truth. 1389 01:48:39,760 --> 01:48:41,560 Oh, that's great! 1390 01:48:41,600 --> 01:48:42,640 What shall we do now? 1391 01:48:44,040 --> 01:48:46,800 We have to go to the police station. So, please come with me. 1392 01:48:46,840 --> 01:48:47,760 Please co- operate. 1393 01:48:48,160 --> 01:48:51,160 I won't come anywhere without consulting my lawyer. 1394 01:48:51,720 --> 01:48:53,280 Hello, excuse me! 1395 01:48:56,120 --> 01:48:58,200 - Hey, let go of me. - How dare you came to arrest me? 1396 01:48:58,560 --> 01:49:00,040 How dare you, damn it? 1397 01:49:01,680 --> 01:49:02,760 Get lost! 1398 01:49:08,880 --> 01:49:10,000 Hey, what are you doing? 1399 01:49:13,680 --> 01:49:15,040 Hey, get hold of her. 1400 01:49:24,000 --> 01:49:24,880 John! 1401 01:49:26,160 --> 01:49:27,200 John! 1402 01:49:45,840 --> 01:49:46,880 John! 1403 01:49:53,000 --> 01:49:53,840 John? 1404 01:49:54,400 --> 01:49:55,680 What's with the force, man? 1405 01:50:08,960 --> 01:50:10,200 It's Black Mamba. 1406 01:50:10,480 --> 01:50:14,280 To get a hold of it, I've sacrificed four lives. 1407 01:50:14,640 --> 01:50:16,000 I can't spare you either. 1408 01:50:17,120 --> 01:50:20,840 That's why I told you to kill her long ago. 1409 01:50:21,320 --> 01:50:23,080 But you said you're in love with her... 1410 01:50:23,120 --> 01:50:26,040 if I get married to her, she won't be a problem to us. 1411 01:50:26,080 --> 01:50:27,120 Now look what happened! 1412 01:50:28,880 --> 01:50:30,160 Please, John. 1413 01:50:32,280 --> 01:50:33,600 You're committing a sin. 1414 01:50:35,680 --> 01:50:37,160 I've told you a million times not to indulge in this case. 1415 01:50:37,200 --> 01:50:39,960 Die. Die, damn it! Now you made me kill you myself. 1416 01:50:40,000 --> 01:50:43,440 Please, John. Our child will die inside the womb. 1417 01:51:50,640 --> 01:51:51,800 Tulasi. Rakshana. 1418 01:51:51,840 --> 01:51:52,560 Tulasi! 1419 01:51:52,600 --> 01:51:53,760 Please don't harm me. 1420 01:51:54,480 --> 01:51:55,840 I beg of you people. 1421 01:51:56,720 --> 01:51:59,400 Please, wait, hear me out. Don't do it. 1422 01:51:59,720 --> 01:52:02,800 My unborn child had nothing to do with it. 1423 01:52:03,200 --> 01:52:04,960 I didn't do anything wrong, madam. 1424 01:52:05,000 --> 01:52:07,680 How's it my fault that I was honest with my duty? 1425 01:52:08,480 --> 01:52:11,200 You brutally tortured and killed me. 1426 01:52:11,520 --> 01:52:13,520 You killed an unborn child, damn it! 1427 01:52:13,560 --> 01:52:14,520 Sinner! 1428 01:52:14,920 --> 01:52:18,200 You've committed too many sins. How can we spare you? 1429 01:52:18,720 --> 01:52:19,760 Don't kill me. 1430 01:52:29,920 --> 01:52:31,840 Sir, this Kumar on beat from Sector-2. 1431 01:52:31,880 --> 01:52:34,000 Sir, 6 people have been murdered out here. 1432 01:52:34,040 --> 01:52:36,400 The place looks a bit supernatural. 1433 01:52:36,440 --> 01:52:38,720 Sir, someone please report it. 1434 01:52:38,760 --> 01:52:40,360 Delta-25 receiving.