1 00:00:03,955 --> 00:00:07,940 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,468 --> 00:00:13,271 ♪ 10,000 sunsets ♪ 3 00:00:13,305 --> 00:00:16,943 ♪ 10 million tears ♪ 4 00:00:16,976 --> 00:00:21,346 ♪ My soul will find rest ♪ 5 00:00:21,380 --> 00:00:24,651 ♪ In your ways of fear ♪ 6 00:02:47,927 --> 00:02:49,929 Would you look at that? 7 00:02:49,962 --> 00:02:50,963 Wow. 8 00:02:59,038 --> 00:03:00,405 Mr. Parker? 9 00:03:00,438 --> 00:03:01,406 Livingston? 10 00:03:01,439 --> 00:03:03,508 Yeah, just call me Thomas. 11 00:03:03,542 --> 00:03:05,377 Hey, I'm sorry, you really startled me. 12 00:03:05,410 --> 00:03:07,847 You drive all the way up here? 13 00:03:07,880 --> 00:03:09,715 Yeah, well, it's cheaper than flying. 14 00:03:09,749 --> 00:03:12,051 Stopped in a couple of little motels. 15 00:03:12,084 --> 00:03:15,021 Sure the accommodations here are a little nicer. 16 00:03:15,054 --> 00:03:15,955 You really think so? 17 00:03:17,422 --> 00:03:19,058 Well, more interesting, anyway. 18 00:03:20,392 --> 00:03:22,460 I stopped in town and got some groceries. 19 00:03:22,494 --> 00:03:23,095 You wanna give me a hand and... 20 00:03:23,129 --> 00:03:24,462 You ready to go in? 21 00:03:25,998 --> 00:03:28,768 Yeah, sure, I'm anxious to get inside. 22 00:03:38,543 --> 00:03:40,646 Ah, wow, this is great. 23 00:03:41,714 --> 00:03:43,481 This is really great. 24 00:03:43,515 --> 00:03:44,984 I think utility's turned on. 25 00:03:46,618 --> 00:03:47,987 Out of town cleaning crew will come in 26 00:03:48,020 --> 00:03:50,089 and make the place presentable. 27 00:03:50,122 --> 00:03:52,591 No local outfit will take the job. 28 00:03:52,624 --> 00:03:54,827 I think it's great just the way it is. 29 00:03:54,861 --> 00:03:57,763 That package there arrived for you yesterday. 30 00:03:59,464 --> 00:04:02,567 Oh, yeah, this is my research. 31 00:04:04,136 --> 00:04:06,105 You already know the alarm code. 32 00:04:06,138 --> 00:04:09,108 This is the key to the front door. 33 00:04:09,141 --> 00:04:10,475 It's a key to the gate. 34 00:04:11,443 --> 00:04:13,411 I'll lock the gate when I leave. 35 00:04:13,445 --> 00:04:15,014 Keep it locked at all times. 36 00:04:15,047 --> 00:04:16,082 What about the key to the lighthouse? 37 00:04:16,115 --> 00:04:17,817 Don't get clever. 38 00:04:17,850 --> 00:04:21,020 Our agreement clearly states that you are not to set foot 39 00:04:21,053 --> 00:04:23,723 in that tower under any circumstance. 40 00:04:23,756 --> 00:04:25,490 Well, you can't blame a guy for trying. 41 00:04:25,523 --> 00:04:28,160 I would've had the whole thing torn down years ago 42 00:04:28,194 --> 00:04:31,631 if the Harper's Cove Historical Society 43 00:04:31,664 --> 00:04:33,465 didn't make this thing a landmark. 44 00:04:33,498 --> 00:04:34,566 Tear it down? 45 00:04:35,902 --> 00:04:37,435 Because of a few little ghost stories? 46 00:04:37,469 --> 00:04:38,905 Stories are for children 47 00:04:40,840 --> 00:04:44,844 and adults with childlike sensibilities. 48 00:04:44,877 --> 00:04:48,446 Well, I sure would like to know your story. 49 00:04:48,480 --> 00:04:50,049 I'm not interested in telling it. 50 00:04:51,183 --> 00:04:52,450 Enjoy your stay. 51 00:04:54,153 --> 00:04:56,588 I hope it's uneventful. 52 00:04:58,124 --> 00:05:02,028 All right, well, you have a good day, Mr. Sunshine. 53 00:05:16,075 --> 00:05:17,843 You're not playing, Mr. Parker. 54 00:05:18,945 --> 00:05:20,012 Neither am I. 55 00:06:35,321 --> 00:06:38,224 In 1985, United Showcase Films 56 00:06:38,257 --> 00:06:40,592 rented the Widow's Point Lighthouse 57 00:06:40,626 --> 00:06:43,829 as the location for the movie "Rosemary's Spirit," 58 00:06:43,863 --> 00:06:46,632 which filmed in Harper's Cove for six weeks. 59 00:06:47,967 --> 00:06:49,835 Get the neutral density filter. 60 00:06:49,869 --> 00:06:50,736 Copy, Carlos. 61 00:06:52,204 --> 00:06:53,105 The gothic chiller 62 00:06:53,139 --> 00:06:55,274 was directed by Henry Rothchild 63 00:06:55,307 --> 00:06:58,277 and starred screen veterans Garret Utley 64 00:06:58,310 --> 00:06:59,879 and Britney Langshire. 65 00:07:01,914 --> 00:07:06,318 Popular daytime actress Lydia Pearl costarred as Rosemary. 66 00:07:25,204 --> 00:07:26,205 And it shall come. 67 00:07:27,273 --> 00:07:28,841 Well, darling, one more day 68 00:07:28,874 --> 00:07:30,910 and we'll be back in hills of Hollywood. 69 00:07:30,943 --> 00:07:32,211 I'm counting the minutes. 70 00:07:32,244 --> 00:07:34,280 Not a fan of Harper's Cove? 71 00:07:34,313 --> 00:07:37,349 Not a fan of our soap opera starlet. 72 00:07:37,383 --> 00:07:40,186 Oh, no worries there, she won't be on the soaps for long. 73 00:07:40,219 --> 00:07:43,122 You know, she has stolen this show. 74 00:07:43,155 --> 00:07:45,257 That's because she has all the best lines. 75 00:07:45,291 --> 00:07:47,293 Next time, I'm thinking maybe you'll wanna sleep 76 00:07:47,326 --> 00:07:49,295 with the writer instead of the director. 77 00:07:50,763 --> 00:07:53,933 You're just jealous 'cause I got there first. 78 00:07:53,966 --> 00:07:56,202 I'm gonna miss that charming wit of yours. 79 00:07:56,235 --> 00:07:57,602 Where is Lydia? 80 00:07:58,404 --> 00:07:59,738 She should be out of Makeup by now. 81 00:07:59,772 --> 00:08:01,373 Come on, this is her last shot. 82 00:08:01,407 --> 00:08:03,075 Let's wrap her already. 83 00:08:04,743 --> 00:08:07,313 This is Karl, does anyone have eyes on number three?! 84 00:08:09,682 --> 00:08:10,883 This is Mike. 85 00:08:10,916 --> 00:08:13,252 Number three went 10-1 20 minutes ago. 86 00:08:13,285 --> 00:08:14,320 I haven't seen her since. 87 00:08:14,353 --> 00:08:16,021 These actors are like children, 88 00:08:16,055 --> 00:08:18,257 you can't let them out of your sight for a second. 89 00:08:18,290 --> 00:08:19,692 Toddlers with agents. 90 00:08:19,725 --> 00:08:22,394 - Exactly. - Get her to set, now, Mike! 91 00:08:23,362 --> 00:08:24,396 Copy. 92 00:08:35,374 --> 00:08:36,408 Lydia, you in there? 93 00:08:41,380 --> 00:08:43,315 And it shall come. 94 00:08:43,349 --> 00:08:45,217 And it shall come. 95 00:08:45,251 --> 00:08:47,186 And it shall come. 96 00:08:47,219 --> 00:08:48,754 And it shall come. 97 00:08:48,787 --> 00:08:52,892 Lydia, sorry to interrupt, but you're invited to set. 98 00:08:52,925 --> 00:08:54,460 And it shall come. 99 00:08:54,493 --> 00:08:55,761 And it shall come. 100 00:08:55,794 --> 00:08:56,695 Is everything okay? 101 00:08:56,729 --> 00:08:58,464 And it shall come. 102 00:08:58,497 --> 00:09:00,432 And it shall come. 103 00:09:00,466 --> 00:09:01,800 And it shall come. 104 00:09:01,834 --> 00:09:02,735 Lydia? 105 00:09:02,768 --> 00:09:04,370 And it shall come. 106 00:09:08,174 --> 00:09:09,441 Xa'niyus awaits! 107 00:09:09,475 --> 00:09:10,309 Lydia! 108 00:09:14,180 --> 00:09:15,748 I'm sorry. 109 00:09:15,781 --> 00:09:16,415 I'm sorry! 110 00:09:17,783 --> 00:09:18,417 Lydia! 111 00:09:19,785 --> 00:09:20,486 There's something wrong with her, 112 00:09:20,519 --> 00:09:22,321 really, really wrong with her. 113 00:09:22,354 --> 00:09:25,424 All actresses are crazy, don't you know that? 114 00:09:25,457 --> 00:09:26,325 Where is she now? 115 00:09:27,326 --> 00:09:28,494 I don't know. 116 00:09:28,527 --> 00:09:29,461 I lost her. 117 00:09:30,930 --> 00:09:32,831 How do you lose another human being? 118 00:09:32,865 --> 00:09:34,266 You should've never let her leave. 119 00:09:34,300 --> 00:09:36,268 What did you want me to do, tie her up? 120 00:09:36,302 --> 00:09:37,136 Wait a minute. 121 00:09:38,170 --> 00:09:39,004 There she is. 122 00:09:44,443 --> 00:09:46,345 What the hell is she doing? 123 00:09:46,378 --> 00:09:48,514 And it shall come. 124 00:09:48,547 --> 00:09:50,449 And it shall come. 125 00:09:50,482 --> 00:09:51,383 And it shall come. 126 00:09:53,519 --> 00:09:55,454 What's this scene? 127 00:09:55,487 --> 00:09:56,822 Did you give her more to do? 128 00:09:56,855 --> 00:09:58,123 No, this isn't in the script. 129 00:09:58,157 --> 00:09:59,291 Not good, Henry. 130 00:09:59,325 --> 00:10:00,392 Lydia! 131 00:10:00,426 --> 00:10:02,294 Come down from there! 132 00:10:02,328 --> 00:10:04,096 And it shall come. 133 00:10:04,129 --> 00:10:05,831 And it shall come. 134 00:10:05,864 --> 00:10:07,366 And it shall come. 135 00:10:08,434 --> 00:10:10,369 Get her down here, now! 136 00:10:10,402 --> 00:10:11,237 Uh-huh. 137 00:10:20,412 --> 00:10:22,848 Two weeks later, the security fence 138 00:10:22,881 --> 00:10:24,483 on the lighthouse grounds went up. 139 00:10:25,851 --> 00:10:28,053 Lydia Pearl was the most famous victim 140 00:10:28,087 --> 00:10:30,256 of the Widow's Point curse, 141 00:10:30,289 --> 00:10:32,291 but she was far from the only one. 142 00:10:37,429 --> 00:10:39,365 How the hell is my favorite client? 143 00:10:40,566 --> 00:10:42,234 Am I your favorite client? 144 00:10:42,268 --> 00:10:44,536 Well, you are today, right now. 145 00:10:44,570 --> 00:10:45,938 Well, I'm touched. 146 00:10:45,971 --> 00:10:47,473 Here's the million-dollar question: 147 00:10:47,506 --> 00:10:49,308 Where is my favorite client? 148 00:10:50,843 --> 00:10:53,412 I'm staying at the Widow's Point Lighthouse 149 00:10:53,445 --> 00:10:54,580 in Harper's Cove. 150 00:10:54,613 --> 00:10:56,348 Okay, I'll bite. 151 00:10:56,382 --> 00:10:57,816 Where's Harper's Cove? 152 00:10:57,850 --> 00:10:59,385 Why don't you look it up? 153 00:10:59,418 --> 00:11:02,354 Supposed to be one of the most haunted locations in America. 154 00:11:02,388 --> 00:11:03,222 Really? 155 00:11:04,323 --> 00:11:06,225 I like the sound of this. 156 00:11:06,258 --> 00:11:08,227 I thought you would. 157 00:11:08,260 --> 00:11:11,430 Abandoning his midlife crisis, literary aspirations. 158 00:11:11,463 --> 00:11:16,268 Thomas Livingston returns to the genre that made him famous. 159 00:11:17,503 --> 00:11:19,271 Well, you know, divorce isn't cheap. 160 00:11:19,305 --> 00:11:20,539 I need the money. 161 00:11:20,572 --> 00:11:22,408 I've been begging you to do this for years. 162 00:11:22,441 --> 00:11:23,842 Do you have an outline? 163 00:11:23,876 --> 00:11:25,544 No, I'm just here doing research. 164 00:11:25,577 --> 00:11:27,513 Well, how about a title? 165 00:11:27,546 --> 00:11:29,815 Right now, it's "Widow's Point." 166 00:11:31,050 --> 00:11:32,584 History of all the horrible things 167 00:11:32,618 --> 00:11:34,053 that have happened here over the years. 168 00:11:34,086 --> 00:11:35,287 Nonfiction? 169 00:11:35,321 --> 00:11:37,423 That's a nihilistic approach. 170 00:11:37,456 --> 00:11:39,091 But it'll be scary, right? 171 00:11:39,124 --> 00:11:41,994 This is gonna be the scariest thing I've ever written. 172 00:11:42,027 --> 00:11:44,196 That's all I need to hear to get you an advance. 173 00:11:44,229 --> 00:11:45,431 There's one more thing. 174 00:11:45,464 --> 00:11:47,399 I'm gonna be the first person in 30 years 175 00:11:47,433 --> 00:11:50,202 to stay in the actual lighthouse itself. 176 00:11:50,235 --> 00:11:53,605 A publicity stunt, I like this new you. 177 00:11:53,640 --> 00:11:55,607 I don't want anybody to know about this 178 00:11:55,642 --> 00:11:57,543 until the book's been published. 179 00:11:57,576 --> 00:11:58,377 Okay? 180 00:11:59,345 --> 00:12:00,579 I will take care of that. 181 00:12:00,612 --> 00:12:02,348 Rosa will handle the PR personally. 182 00:12:02,381 --> 00:12:04,583 Yeah, and get to work on that advance, would you? 183 00:12:04,616 --> 00:12:06,518 Baby, you know what I like. 184 00:12:06,552 --> 00:12:08,354 All right, I'll be in touch. 185 00:12:14,393 --> 00:12:16,629 On August 3rd, 1933, 186 00:12:16,663 --> 00:12:18,564 lighthouse keeper Patrick Collins 187 00:12:18,597 --> 00:12:21,634 invited his brother-in-law, Joseph O'Leary, 188 00:12:21,668 --> 00:12:23,335 and two other men to play cards 189 00:12:23,369 --> 00:12:26,071 in the room located beneath the lighthouse catwalk. 190 00:12:30,109 --> 00:12:33,245 Mwah. 191 00:12:33,278 --> 00:12:35,280 Patrick's wife Abigail 192 00:12:35,314 --> 00:12:37,483 tucked in their two children for the night. 193 00:12:38,685 --> 00:12:39,885 Mama? 194 00:12:41,420 --> 00:12:42,454 Yes, Delaney? 195 00:12:42,488 --> 00:12:45,457 Will you tell Papa and Uncle Joseph I said goodnight? 196 00:12:45,491 --> 00:12:47,326 Of course I will. 197 00:12:47,359 --> 00:12:48,460 And me? 198 00:12:48,494 --> 00:12:49,595 And you too, Stephen. 199 00:12:52,264 --> 00:12:53,332 Oh. 200 00:12:53,365 --> 00:12:54,366 Mwah. 201 00:12:54,400 --> 00:12:55,668 Goodnight, children. 202 00:13:01,741 --> 00:13:03,609 O'Leary worked as a dock worker 203 00:13:03,643 --> 00:13:05,477 in Harper's Cove. 204 00:13:05,511 --> 00:13:08,947 A lifelong bachelor, he was best known in town 205 00:13:08,981 --> 00:13:12,251 as the man who single-handedly foiled a bank robbery 206 00:13:12,284 --> 00:13:13,653 when the culprit ran straight 207 00:13:13,686 --> 00:13:17,690 into his formidable chest. 208 00:13:20,727 --> 00:13:23,362 Okay, see what you got, girls. 209 00:13:23,395 --> 00:13:24,496 I got a pair. 210 00:13:24,530 --> 00:13:25,464 I got nothing. 211 00:13:26,699 --> 00:13:28,100 Feast your eyes on these lovelies. 212 00:13:29,636 --> 00:13:31,671 Oh, you gotta be kidding me. 213 00:13:31,704 --> 00:13:33,138 It's that damned Irish luck. 214 00:13:33,172 --> 00:13:34,674 I'm Irish, how come I'm not winning? 215 00:13:34,707 --> 00:13:36,074 'Cause you're black Irish. 216 00:13:38,477 --> 00:13:40,145 All right, I'm gonna go to the shitter. 217 00:13:40,179 --> 00:13:42,247 Pour me some more of that brown. 218 00:13:43,215 --> 00:13:44,616 It's some shitter. 219 00:13:44,651 --> 00:13:45,785 Yeah, I've noticed you use it enough. 220 00:13:45,819 --> 00:13:49,154 Yeah, at my age, your bladder can't be too choosy. 221 00:13:58,731 --> 00:14:00,365 "It's 'cause you're black Irish." 222 00:14:23,555 --> 00:14:24,389 Abby? 223 00:14:26,358 --> 00:14:28,360 Wait, you're not my sis. 224 00:14:29,796 --> 00:14:31,764 Who are you, and what the hell are you doing here? 225 00:14:33,633 --> 00:14:35,334 Well, answer me. 226 00:14:35,367 --> 00:14:36,636 What are you doing here dressed like that? 227 00:14:36,669 --> 00:14:38,170 Little late for a wedding. 228 00:14:42,608 --> 00:14:44,543 Start squawking, or I'll paste you! 229 00:14:53,252 --> 00:14:54,721 And it shall come. 230 00:14:58,557 --> 00:14:59,692 Xa'niyus awaits. 231 00:15:04,797 --> 00:15:07,099 Kill them all. 232 00:15:36,696 --> 00:15:38,731 Oh, my god. 233 00:15:43,903 --> 00:15:47,172 Boy, that was quite the piss. 234 00:15:55,848 --> 00:15:57,082 Sorry. 235 00:15:59,151 --> 00:16:00,552 I'm dizzy. 236 00:16:00,586 --> 00:16:03,488 That's what you get for drinking so much, you big ape. 237 00:16:09,161 --> 00:16:10,863 Hey, no come back? 238 00:16:10,897 --> 00:16:12,832 Well, he must really be sick. 239 00:16:12,865 --> 00:16:13,766 You do look awful. 240 00:16:14,901 --> 00:16:16,869 Hey, maybe you should stay here tonight. 241 00:16:16,903 --> 00:16:18,303 Yeah. 242 00:16:18,337 --> 00:16:21,139 Maybe that's for the best. 243 00:16:21,173 --> 00:16:21,908 Abby and the kids will be thrilled 244 00:16:21,941 --> 00:16:23,676 to see you when they wake up. 245 00:16:31,918 --> 00:16:33,385 Well, everyone's asleep. 246 00:16:33,418 --> 00:16:35,688 Help yourself to the icebox. 247 00:16:35,722 --> 00:16:36,923 I can't. 248 00:16:36,956 --> 00:16:38,223 I can't eat anything. 249 00:16:39,491 --> 00:16:40,459 You'll feel better in the morning 250 00:16:40,492 --> 00:16:42,662 when you count your winnings. 251 00:16:42,695 --> 00:16:43,528 Goodnight. 252 00:17:06,853 --> 00:17:08,520 That night, O'Leary composed 253 00:17:08,553 --> 00:17:10,757 the infamous rambling letter 254 00:17:10,790 --> 00:17:13,392 describing his supernatural encounter. 255 00:19:03,002 --> 00:19:04,670 And it shall come. 256 00:19:18,751 --> 00:19:19,852 Oh, my god. 257 00:19:21,120 --> 00:19:21,921 Oh, Jesus. 258 00:19:28,593 --> 00:19:29,695 The next morning, 259 00:19:29,729 --> 00:19:31,596 fishermen found O'Leary's body shattered 260 00:19:31,631 --> 00:19:33,532 on the ground below the lighthouse. 261 00:19:43,075 --> 00:19:46,879 The police made a more gruesome discovery inside. 262 00:19:46,913 --> 00:19:49,081 Patrick Collins was the last lighthouse keeper 263 00:19:49,115 --> 00:19:50,448 at Widow's Point. 264 00:19:50,482 --> 00:19:52,752 No one ever lived there again. 265 00:20:09,836 --> 00:20:11,403 - Hey. - Hey, you. 266 00:20:11,436 --> 00:20:13,039 Welcome to Widow's Point. 267 00:20:13,072 --> 00:20:15,975 I don't know whether to be excited or scared. 268 00:20:16,008 --> 00:20:17,643 How about a little of both? 269 00:20:17,677 --> 00:20:18,978 Just park it right over there. 270 00:20:19,979 --> 00:20:20,813 All right. 271 00:20:27,153 --> 00:20:28,788 It doesn't look scary. 272 00:20:29,789 --> 00:20:32,624 Yeah, you should see it when the sun goes down. 273 00:20:32,658 --> 00:20:34,093 I'm kidding. 274 00:20:34,126 --> 00:20:35,427 It's creepy as hell. 275 00:20:38,130 --> 00:20:39,031 Why are you doing this? 276 00:20:40,633 --> 00:20:42,635 You've never resorted to gimmicks before. 277 00:20:44,136 --> 00:20:45,872 Yeah, well, look where it got me. 278 00:20:46,939 --> 00:20:49,675 Besides, I wanna know the truth. 279 00:20:52,510 --> 00:20:53,112 Write that down. 280 00:21:00,152 --> 00:21:01,053 - Hey. - Hey, buddy. 281 00:21:02,221 --> 00:21:06,125 Andre, this is my publicist Rosa. 282 00:21:06,158 --> 00:21:08,127 Rosa, this is my right hand man Andre. 283 00:21:08,160 --> 00:21:10,162 Welcome to Spook Central. 284 00:21:10,196 --> 00:21:12,031 Nice toys. 285 00:21:12,064 --> 00:21:14,700 Thanks, I make documentaries 286 00:21:14,734 --> 00:21:17,169 when I'm not shooting commercials, so. 287 00:21:17,203 --> 00:21:18,638 Ah. 288 00:21:18,671 --> 00:21:20,006 Art versus commerce. 289 00:21:20,039 --> 00:21:21,707 - Mm. - I feel your pain. 290 00:21:22,909 --> 00:21:25,177 Okay, I want you to keep your eyes glued 291 00:21:25,211 --> 00:21:27,612 to this monitor all weekend. 292 00:21:27,647 --> 00:21:30,016 Okay, you got the best seat in the house. 293 00:21:30,049 --> 00:21:31,516 Should've brought some popcorn. 294 00:21:33,551 --> 00:21:35,553 So Thomas's camera will transmit 295 00:21:35,587 --> 00:21:37,990 the footage he shoots to this recorder. 296 00:21:38,024 --> 00:21:39,859 You'll listen to his audio from his wireless mic 297 00:21:39,892 --> 00:21:41,459 over these speakers. 298 00:21:41,493 --> 00:21:42,594 - Got it? - Yep. 299 00:21:44,096 --> 00:21:46,632 Guess I won't have much time to get reading done, will I? 300 00:21:46,666 --> 00:21:47,900 Oh, you're wrong about that. 301 00:21:49,567 --> 00:21:51,737 This is the research on Harper's Cove 302 00:21:51,771 --> 00:21:53,172 and Widow's Point Lighthouse. 303 00:21:53,205 --> 00:21:54,707 Mm. 304 00:21:54,740 --> 00:21:56,008 Even feels scary. 305 00:21:57,109 --> 00:21:59,045 All right, guys, Mr. Parker is gonna be 306 00:21:59,078 --> 00:22:00,212 coming back any time, 307 00:22:00,246 --> 00:22:02,081 so let's get this thing rolling, you know? 308 00:22:02,114 --> 00:22:05,084 And let's make some history this weekend, huh? 309 00:22:05,952 --> 00:22:06,986 - Okay. - All right. 310 00:22:08,254 --> 00:22:09,055 Okay, roll it. 311 00:22:09,088 --> 00:22:10,089 I mean, action. 312 00:22:13,192 --> 00:22:16,028 Hi, my name is Thomas Livingston, 313 00:22:16,062 --> 00:22:19,165 and I am standing outside of the legendary 314 00:22:19,198 --> 00:22:23,235 Widow's Point Lighthouse in Harper's Cove. 315 00:22:23,269 --> 00:22:27,239 Built in 1838, it was named for the widows of the sailors 316 00:22:27,273 --> 00:22:29,809 who died in shipwrecks below. 317 00:22:29,842 --> 00:22:31,243 In the decades that followed, 318 00:22:31,277 --> 00:22:34,080 nearly two dozen mysterious incidents occurred, 319 00:22:34,113 --> 00:22:39,151 including disappearances, suicide, and murder. 320 00:22:39,185 --> 00:22:43,255 Robert James Parker closed the lighthouse in 1933. 321 00:22:43,289 --> 00:22:45,958 40 years later, his son converted it 322 00:22:45,992 --> 00:22:49,161 into a naval museum that lasted only a year. 323 00:22:49,195 --> 00:22:51,897 No human being has occupied the lighthouse 324 00:22:51,931 --> 00:22:55,901 for almost 100 years, that is, until now. 325 00:22:55,935 --> 00:22:58,137 I've arranged to spend the entire weekend 326 00:22:58,170 --> 00:23:00,639 locked inside this notorious landmark. 327 00:23:00,673 --> 00:23:03,209 I have no phone, no computer, 328 00:23:03,242 --> 00:23:06,312 no way to communicate with the outside world. 329 00:23:06,345 --> 00:23:10,116 I'll be completely cut off until that door is unlocked, 330 00:23:10,149 --> 00:23:12,218 Monday, at this same time. 331 00:23:13,285 --> 00:23:14,754 All right. 332 00:23:14,787 --> 00:23:15,855 Cut it. 333 00:23:15,888 --> 00:23:16,689 Nice work, Tom. 334 00:23:16,722 --> 00:23:18,157 You're a natural. 335 00:23:18,190 --> 00:23:20,192 This is all a joke to you. 336 00:23:20,226 --> 00:23:21,627 No, no, no. 337 00:23:21,660 --> 00:23:24,130 Mr. Parker, this is not a joke, okay? 338 00:23:24,163 --> 00:23:26,232 I take it very seriously. 339 00:23:26,265 --> 00:23:27,800 Eh. 340 00:23:27,833 --> 00:23:29,601 Come on, you guys, let's get the ball rolling. 341 00:23:35,307 --> 00:23:36,675 Walk this way. 342 00:23:38,711 --> 00:23:40,012 You're making a mistake. 343 00:23:40,046 --> 00:23:41,180 Well, that's your opinion, 344 00:23:41,213 --> 00:23:44,817 but you're paid well for my use of the lighthouse, sir. 345 00:23:44,850 --> 00:23:46,018 This is Rosa. 346 00:23:46,052 --> 00:23:47,319 I have picture from both cameras. 347 00:23:48,354 --> 00:23:49,255 Over. 348 00:23:49,288 --> 00:23:50,322 Copy. 349 00:23:51,190 --> 00:23:52,058 Good to go, Tom. 350 00:23:53,225 --> 00:23:54,060 All righty. 351 00:23:57,196 --> 00:24:00,833 No turning back now. 352 00:24:13,245 --> 00:24:14,680 Ah. 353 00:24:14,713 --> 00:24:16,115 And there she is. 354 00:24:24,356 --> 00:24:26,192 Woo. 355 00:24:26,225 --> 00:24:28,260 Sure does smell musky in here. 356 00:24:28,294 --> 00:24:29,161 It should. 357 00:24:29,195 --> 00:24:32,031 She's been breathing dead air for 30 years. 358 00:24:35,367 --> 00:24:37,937 Definitely not taking the cooler all the way up there. 359 00:24:37,970 --> 00:24:40,306 Come back down for water and food when I need it. 360 00:24:41,774 --> 00:24:42,942 It's your show. 361 00:24:42,975 --> 00:24:45,277 I will see you on Monday. 362 00:24:47,379 --> 00:24:48,347 If you say so. 363 00:24:58,991 --> 00:25:01,026 And now, ladies and gentlemen, 364 00:25:02,128 --> 00:25:05,030 we begin our journey into the heart 365 00:25:05,064 --> 00:25:07,032 of Widow's Point Lighthouse. 366 00:25:12,271 --> 00:25:14,273 I hope you're getting this, Rosa. 367 00:25:14,306 --> 00:25:16,208 Every second, Tommy. 368 00:25:20,779 --> 00:25:22,414 All right, looks good, sounds good. 369 00:25:23,249 --> 00:25:24,183 I'm taking off. 370 00:25:25,284 --> 00:25:27,052 Wait, you're leaving me here alone? 371 00:25:27,086 --> 00:25:29,288 Yeah, my work here is done 372 00:25:29,321 --> 00:25:33,425 and I don't feel like waiting around for no ghosts. 373 00:25:33,459 --> 00:25:36,128 There's my card if you have any technical issues. 374 00:25:37,062 --> 00:25:38,230 Okay. 375 00:25:38,264 --> 00:25:39,064 All right. 376 00:25:39,098 --> 00:25:39,932 Adios. 377 00:25:54,046 --> 00:25:57,283 Well, looks like it's just you and me, Tommy. 378 00:26:08,394 --> 00:26:10,162 The Widow's Point Lighthouse 379 00:26:10,196 --> 00:26:15,067 has 69 steps, and I'm getting to know each one, intimately. 380 00:26:20,372 --> 00:26:21,240 Wow. 381 00:26:25,344 --> 00:26:28,113 Looks like this will be my penthouse 382 00:26:28,147 --> 00:26:29,481 for the next three nights. 383 00:26:33,852 --> 00:26:38,357 That is the table where Patrick Collins 384 00:26:38,390 --> 00:26:40,492 played cards with his brother-in-law. 385 00:26:44,230 --> 00:26:47,233 The air is thick and stagnant in here, 386 00:26:48,934 --> 00:26:51,103 like something is alive and waiting. 387 00:26:52,271 --> 00:26:54,073 Way to sell a story. 388 00:26:56,108 --> 00:26:58,777 Now, let's see what's up there. 389 00:27:11,890 --> 00:27:12,925 Spooky. 390 00:27:33,212 --> 00:27:34,046 Whoa. 391 00:27:40,552 --> 00:27:43,455 Mother Ocean as far as the eye can see. 392 00:27:46,525 --> 00:27:47,426 It's almost enough 393 00:27:47,459 --> 00:27:49,061 to render me speechless. 394 00:27:51,230 --> 00:27:53,565 O'Leary leapt to his death from here, 395 00:27:53,599 --> 00:27:55,501 and Lydia Pearl hung herself. 396 00:27:58,604 --> 00:28:00,506 I wonder, were there others? 397 00:28:16,989 --> 00:28:18,223 What is that? 398 00:28:31,303 --> 00:28:33,505 Looks like someone left their mark here. 399 00:28:41,480 --> 00:28:42,981 I gotta get something to drink. 400 00:29:00,532 --> 00:29:02,468 My god, that's salty. 401 00:29:17,383 --> 00:29:20,619 That's salty too, what's going on here? 402 00:29:22,187 --> 00:29:24,990 Okay, now you're making me thirsty. 403 00:29:25,023 --> 00:29:25,624 22. 404 00:29:25,658 --> 00:29:26,659 23. 405 00:29:26,693 --> 00:29:27,493 24. 406 00:29:27,526 --> 00:29:28,494 25. 407 00:29:28,527 --> 00:29:29,328 27. 408 00:29:29,361 --> 00:29:30,162 28. 409 00:29:30,195 --> 00:29:31,296 29. 410 00:29:31,330 --> 00:29:32,131 30. 411 00:29:32,164 --> 00:29:32,965 31. 412 00:29:44,744 --> 00:29:48,080 The candlelit dinner for one? 413 00:29:48,113 --> 00:29:53,118 Hm? 414 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 Mm. 415 00:29:54,620 --> 00:29:55,655 Mm. 416 00:29:55,688 --> 00:29:56,989 Here's looking at you, kid. 417 00:29:57,022 --> 00:29:58,457 - Mm. - Back at you. 418 00:30:15,742 --> 00:30:18,477 In 2007, a local fisherman 419 00:30:18,510 --> 00:30:20,713 called the Harper's Cove police 420 00:30:20,747 --> 00:30:23,549 and reported seeing someone on the catwalk 421 00:30:23,582 --> 00:30:26,018 of the Widow's Point Lighthouse. 422 00:30:26,051 --> 00:30:28,353 No one was supposed to be up there, 423 00:30:28,387 --> 00:30:30,255 so Officer Richard Mellon, 424 00:30:30,289 --> 00:30:34,761 a third generation Harper's Cove cop, drove out for a look. 425 00:30:34,794 --> 00:30:38,030 A car parked out front belonged to Clifford McGee, 426 00:30:38,063 --> 00:30:39,766 a third-year photography major 427 00:30:39,799 --> 00:30:42,735 at Vanderton College in Waterville, Maine. 428 00:30:42,769 --> 00:30:44,704 Two days earlier, McGee left a note 429 00:30:44,737 --> 00:30:46,706 for his roommates explaining he had found 430 00:30:46,739 --> 00:30:50,209 the perfect subject for a photo essay. 431 00:31:10,562 --> 00:31:11,631 Clifford McGee? 432 00:31:13,633 --> 00:31:14,667 Are you okay? 433 00:31:17,135 --> 00:31:17,804 Hey. 434 00:31:26,078 --> 00:31:27,680 Hey. 435 00:31:27,714 --> 00:31:29,114 Hey! 436 00:31:31,416 --> 00:31:32,518 Hey, turn around... 437 00:31:32,551 --> 00:31:33,720 Oh! 438 00:31:33,753 --> 00:31:35,722 Whoa, easy. 439 00:31:35,755 --> 00:31:37,790 Easy, easy now. 440 00:31:37,824 --> 00:31:39,191 There we go. 441 00:31:39,224 --> 00:31:40,058 There we go. 442 00:31:40,727 --> 00:31:41,761 Calm down. 443 00:31:42,795 --> 00:31:43,796 That's it. 444 00:32:01,814 --> 00:32:03,348 That's better. 445 00:32:03,382 --> 00:32:04,216 There we go. 446 00:32:05,117 --> 00:32:06,552 Calm down. 447 00:32:06,585 --> 00:32:07,720 That's it. 448 00:32:07,754 --> 00:32:09,722 What do you say we, whoa. 449 00:32:09,756 --> 00:32:10,589 Whoa, whoa! 450 00:32:12,825 --> 00:32:14,159 What's gotten into you? 451 00:32:15,294 --> 00:32:17,563 Was the lighthouse denied another victim? 452 00:32:18,497 --> 00:32:23,268 McGee is catatonic and institutionalized to this day. 453 00:32:23,302 --> 00:32:26,605 Detectives examined the memory card of his camera, 454 00:32:26,639 --> 00:32:30,342 128 megabytes, all full. 455 00:32:30,375 --> 00:32:33,579 Over 5,000 photos of the sea, 456 00:32:34,546 --> 00:32:36,716 all taken from the same angle 457 00:32:36,749 --> 00:32:39,117 from that same spot on the catwalk 458 00:32:39,151 --> 00:32:43,088 over a 24-hour period with no deviation. 459 00:32:44,089 --> 00:32:47,760 Two weeks later, Ronald Parker installed security alarms 460 00:32:47,794 --> 00:32:50,697 throughout the lighthouse. 461 00:33:07,245 --> 00:33:10,415 I haven't opened this notebook since I've gotten here. 462 00:33:15,520 --> 00:33:16,421 But it's open now. 463 00:33:17,122 --> 00:33:18,858 This writing wasn't here before. 464 00:33:20,760 --> 00:33:22,895 I've never seen it before this moment. 465 00:33:26,465 --> 00:33:29,669 You really want that bestseller, don't you? 466 00:34:07,674 --> 00:34:10,342 "The Legend of Sleepy Hollow." 467 00:34:20,385 --> 00:34:22,487 Harper's Cove Gazette. 468 00:34:22,521 --> 00:34:25,590 August 4th, 1933. 469 00:34:29,662 --> 00:34:30,697 Looks like a journal. 470 00:34:37,036 --> 00:34:37,870 Delaney Collins. 471 00:34:42,274 --> 00:34:43,308 What the hell? 472 00:34:52,350 --> 00:34:52,952 Shit. 473 00:34:52,985 --> 00:34:54,453 Wait a minute. 474 00:34:54,486 --> 00:34:55,888 Yeah, I still hear you. 475 00:35:01,027 --> 00:35:03,428 DC, Delaney Collins. 476 00:35:07,900 --> 00:35:09,936 This should be interesting. 477 00:35:09,969 --> 00:35:12,571 - Hello? - Andre, this is Rosa. 478 00:35:12,604 --> 00:35:14,006 Well, hey, what's up? 479 00:35:14,040 --> 00:35:15,574 I've lost picture on the monitor, 480 00:35:15,607 --> 00:35:17,944 but I still have audio from the camera mic. 481 00:35:17,977 --> 00:35:21,013 That doesn't make sense. 482 00:35:21,047 --> 00:35:23,582 Okay, well, I'm gonna need you to get this working again. 483 00:35:24,717 --> 00:35:25,918 It's after eight o'clock. 484 00:35:25,952 --> 00:35:27,486 I don't care. 485 00:35:27,519 --> 00:35:28,955 We rented your gear for the weekend 486 00:35:28,988 --> 00:35:30,656 and we need it all weekend. 487 00:35:31,691 --> 00:35:33,025 All right, all right. 488 00:35:34,026 --> 00:35:35,895 Give me a half hour. 489 00:35:35,928 --> 00:35:37,362 Make it 20 minutes. 490 00:35:42,668 --> 00:35:44,904 "My name is Delaney Collins. 491 00:35:44,937 --> 00:35:47,840 "I'm 12 years old and I live in a lighthouse 492 00:35:47,874 --> 00:35:52,377 "in Harper's Cove with my parents and my brother. 493 00:35:53,880 --> 00:35:57,016 We moved here a year ago, and I love it. 494 00:35:57,049 --> 00:35:58,050 Sometimes, it feels like 495 00:35:58,084 --> 00:36:00,887 I can see forever from here. 496 00:36:00,920 --> 00:36:04,824 Stephen is such a brat, but he never gets in trouble. 497 00:36:04,857 --> 00:36:08,293 It's always my fault as far as Father is concerned. 498 00:36:09,061 --> 00:36:11,998 Sometimes, I wish I was an only child. 499 00:36:14,533 --> 00:36:17,737 Almost 100 years ago, when the lighthouse was built, 500 00:36:17,770 --> 00:36:20,740 three men walking on the catwalk fell to their deaths. 501 00:36:20,773 --> 00:36:22,074 No one knows why. 502 00:36:25,812 --> 00:36:27,914 Something is wrong here. 503 00:36:27,947 --> 00:36:30,315 Sometimes, it smells dead and rotten. 504 00:36:31,449 --> 00:36:33,518 I see things from the corner of my eye, 505 00:36:33,552 --> 00:36:36,055 like shadows that move when they shouldn't. 506 00:36:36,088 --> 00:36:37,723 Nobody else sees them. 507 00:36:38,590 --> 00:36:41,027 Nobody else feels them. 508 00:36:41,060 --> 00:36:42,962 That doesn't mean they aren't there. 509 00:36:44,030 --> 00:36:47,099 ♪ This old man, he played one ♪ 510 00:36:47,133 --> 00:36:49,735 ♪ He played knick-knack on my thumb ♪ 511 00:36:49,769 --> 00:36:53,405 ♪ With a knick-knack paddywhack, give a dog a bone ♪ 512 00:36:53,438 --> 00:36:57,910 ♪ This old man came rolling home ♪ 513 00:37:39,517 --> 00:37:42,922 Hey, what are you doing? 514 00:37:42,955 --> 00:37:45,925 If I see her again, I'm telling Mama. 515 00:37:45,958 --> 00:37:47,059 I know what she'll say, 516 00:37:47,093 --> 00:37:51,097 "There's no such thing as ghosts, Delaney Jane Collins," 517 00:37:51,130 --> 00:37:52,031 but I don't care. 518 00:37:54,166 --> 00:37:57,103 I have to tell someone. 519 00:37:57,136 --> 00:38:00,172 I don't want to go to sleep, because I'm scared. 520 00:38:53,626 --> 00:38:57,830 You, my dear, you are far too old 521 00:38:57,863 --> 00:39:01,867 to be having such dreams, Delaney Jane. 522 00:39:01,901 --> 00:39:03,202 It wasn't a dream. 523 00:39:03,235 --> 00:39:04,670 Okay. 524 00:39:04,704 --> 00:39:07,572 Well, then, it was your imagination. 525 00:39:07,605 --> 00:39:10,109 No more "Legends of Sleepy Hollow" for you. 526 00:39:10,142 --> 00:39:12,645 She was real. 527 00:39:12,678 --> 00:39:15,214 There is no such thing as ghosts. 528 00:39:15,247 --> 00:39:17,116 I know what I saw. 529 00:39:17,149 --> 00:39:20,019 Then why didn't your brother see her, hm? 530 00:39:20,052 --> 00:39:22,188 You sleep in the same room. 531 00:39:22,221 --> 00:39:23,723 He was asleep! 532 00:39:23,756 --> 00:39:26,926 Oh, sweetheart, so were you. 533 00:39:41,941 --> 00:39:44,576 I snuck down to the beach. 534 00:39:44,609 --> 00:39:46,278 I know I shouldn't have. 535 00:39:46,312 --> 00:39:48,280 Father has warned me it's dangerous, 536 00:39:48,314 --> 00:39:49,915 and Mother has made me promise 537 00:39:49,949 --> 00:39:52,018 to never go down there without them. 538 00:40:41,200 --> 00:40:42,701 Delaney! 539 00:40:57,349 --> 00:40:59,018 Watch for poison ivy. 540 00:41:00,653 --> 00:41:01,220 One! 541 00:41:01,253 --> 00:41:02,254 Two! 542 00:41:02,288 --> 00:41:03,355 Three! 543 00:41:03,389 --> 00:41:04,190 Four! 544 00:41:04,223 --> 00:41:05,091 Five! 545 00:41:05,124 --> 00:41:06,125 Six! 546 00:41:06,158 --> 00:41:07,126 Seven! 547 00:41:07,159 --> 00:41:08,127 Eight! 548 00:41:08,160 --> 00:41:09,095 Nine! 549 00:41:09,128 --> 00:41:10,029 10! 550 00:41:10,062 --> 00:41:11,097 11! 551 00:41:11,130 --> 00:41:12,064 12! 552 00:41:12,098 --> 00:41:13,132 13! 553 00:41:13,165 --> 00:41:14,333 14! 554 00:41:14,366 --> 00:41:15,367 15! 555 00:41:15,401 --> 00:41:16,302 16! 556 00:41:16,335 --> 00:41:17,369 17! 557 00:41:17,403 --> 00:41:18,637 18! 558 00:41:18,671 --> 00:41:20,005 19! 20! 559 00:41:20,039 --> 00:41:25,044 Ready or not, here I come! 560 00:41:48,968 --> 00:41:50,736 Got you! 561 00:41:55,241 --> 00:41:56,242 What happened, Delaney? 562 00:41:56,275 --> 00:41:58,144 Stephen Patrick, what did you do? 563 00:41:58,177 --> 00:41:59,712 Nothing, we were just playing. 564 00:41:59,745 --> 00:42:01,747 Delaney, why did you scream? 565 00:42:01,780 --> 00:42:03,349 I saw... 566 00:42:03,382 --> 00:42:04,316 You saw what? 567 00:42:06,252 --> 00:42:07,086 A rat. 568 00:42:11,457 --> 00:42:13,125 Don't worry, girl. 569 00:42:13,159 --> 00:42:15,928 No rat can hurt you here, nothing can. 570 00:42:17,363 --> 00:42:18,864 I'll always keep you safe. 571 00:42:27,907 --> 00:42:29,008 The lighthouse is playing 572 00:42:29,041 --> 00:42:29,942 games with me. 573 00:42:29,975 --> 00:42:32,411 This is a bad place. 574 00:42:32,444 --> 00:42:34,947 People aren't meant to live here. 575 00:43:43,249 --> 00:43:44,049 Stay out! 576 00:43:44,083 --> 00:43:46,285 Don't come in here! 577 00:43:46,318 --> 00:43:47,386 I mean it! 578 00:43:47,419 --> 00:43:49,188 Don't come in here! 579 00:43:49,221 --> 00:43:50,522 I'm not afraid of you. 580 00:44:11,910 --> 00:44:12,544 Stephen? 581 00:44:27,059 --> 00:44:29,261 Stephen, give me that knife. 582 00:44:32,264 --> 00:44:33,065 Give it to me! 583 00:44:43,442 --> 00:44:46,478 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 584 00:44:48,080 --> 00:44:49,214 It's okay. 585 00:44:49,248 --> 00:44:50,516 Everything will be all right. 586 00:44:52,151 --> 00:44:54,186 Don't worry, I won't tell Mama and Papa. 587 00:44:56,955 --> 00:44:59,325 My prayers have been answered. 588 00:44:59,358 --> 00:45:01,293 The ghost is gone and it's been three weeks 589 00:45:01,327 --> 00:45:02,528 since I had a nightmare. 590 00:45:03,896 --> 00:45:05,597 Tonight, Father has one of his 591 00:45:05,632 --> 00:45:08,100 Poker games in the lighthouse. 592 00:45:08,133 --> 00:45:10,002 I'll get to see Uncle Joseph. 593 00:45:11,638 --> 00:45:14,206 I'm looking forward to a wonderful night. 594 00:45:31,357 --> 00:45:35,527 That poor, sweet, innocent girl, butchered by a madman. 595 00:45:38,030 --> 00:45:40,199 It's almost too much to bear. 596 00:45:53,646 --> 00:45:54,980 This doesn't make any sense. 597 00:45:55,013 --> 00:45:56,048 Right, the only reason we should have 598 00:45:56,081 --> 00:45:57,650 time code over solid black 599 00:45:57,684 --> 00:46:00,085 is if that Tom somehow hit the record button 600 00:46:00,119 --> 00:46:01,487 with the lens cap still on. 601 00:46:01,520 --> 00:46:03,088 You can see he didn't do that. 602 00:46:03,122 --> 00:46:05,290 And he couldn't even reach the camera from there. 603 00:46:05,324 --> 00:46:07,559 Could someone else have done this? 604 00:46:07,593 --> 00:46:09,361 You think he's pulling a hoax? 605 00:46:10,663 --> 00:46:12,398 I don't know, without image, no one can disprove 606 00:46:12,431 --> 00:46:15,000 anything he says is happening in there. 607 00:46:15,033 --> 00:46:16,335 Plausible deniability. 608 00:46:17,603 --> 00:46:19,104 No one put a cap over the lens. 609 00:46:19,138 --> 00:46:21,340 Watch, it goes from picture to black, 610 00:46:21,373 --> 00:46:23,609 picture to black, picture to black. 611 00:46:23,643 --> 00:46:25,344 A cap never even enters the frame. 612 00:46:26,311 --> 00:46:27,680 Oh, hold it. 613 00:46:29,314 --> 00:46:30,149 What? 614 00:46:31,617 --> 00:46:32,652 You see this? 615 00:46:33,318 --> 00:46:35,120 This is known as a flash frame. 616 00:46:35,154 --> 00:46:36,656 These used to happen all the time in film, 617 00:46:36,689 --> 00:46:39,726 but we're working in digital, 618 00:46:39,759 --> 00:46:43,462 so I guess it's a glitch. 619 00:46:44,596 --> 00:46:45,698 What is that? 620 00:46:46,666 --> 00:46:48,333 I don't know. 621 00:46:48,367 --> 00:46:49,601 Weird? 622 00:46:49,636 --> 00:46:52,571 Okay, well, can you do anything with this image? 623 00:46:54,440 --> 00:46:56,008 I guess I could use color correction 624 00:46:56,041 --> 00:46:57,443 to open up some more detail. 625 00:46:59,278 --> 00:47:00,112 Do it. 626 00:47:01,280 --> 00:47:02,481 We're gonna have to stop recording 627 00:47:02,514 --> 00:47:03,650 while I transfer the footage to my laptop. 628 00:47:03,683 --> 00:47:05,250 That could lead to accusations 629 00:47:05,284 --> 00:47:06,985 that we tampered with the footage. 630 00:47:08,020 --> 00:47:09,621 Do it. 631 00:47:32,645 --> 00:47:33,445 Jesus. 632 00:47:35,113 --> 00:47:36,749 God, that's even saltier than before. 633 00:47:47,059 --> 00:47:50,596 All right, I am knocking down the exposure 634 00:47:50,630 --> 00:47:52,598 and opening up the detail. 635 00:47:55,635 --> 00:47:56,769 Voila. 636 00:47:56,803 --> 00:47:57,637 Oh, my god. 637 00:48:00,305 --> 00:48:01,273 Do you see her? 638 00:48:03,643 --> 00:48:05,778 I see something. 639 00:48:05,812 --> 00:48:08,681 Okay, Thomas is holding Delaney Collins's journal. 640 00:48:08,715 --> 00:48:13,720 He says her name here, and that's when the camera glitched. 641 00:48:14,787 --> 00:48:17,690 Delaney Collins, the little girl that was murdered here? 642 00:48:17,724 --> 00:48:18,725 Yeah. 643 00:48:18,758 --> 00:48:20,325 Yeah, look. 644 00:48:20,359 --> 00:48:23,730 This is her right here, and that sure looks like her too. 645 00:48:26,465 --> 00:48:27,332 Don't you see it? 646 00:48:28,668 --> 00:48:32,104 Again, I see something. 647 00:48:33,338 --> 00:48:35,775 How can you not see it? 648 00:48:35,808 --> 00:48:37,609 I don't know, people see different things 649 00:48:37,644 --> 00:48:39,278 when they look at the same cloud. 650 00:48:40,145 --> 00:48:42,114 No, that's her. 651 00:48:43,282 --> 00:48:44,116 I know it is. 652 00:48:45,350 --> 00:48:49,288 The question is, how did he pull it off? 653 00:49:09,474 --> 00:49:10,309 Here. 654 00:49:11,443 --> 00:49:12,812 Found these in the closet. 655 00:49:12,845 --> 00:49:16,381 They're a little dusty and mothy. 656 00:49:17,482 --> 00:49:18,317 Oh, good. 657 00:49:20,687 --> 00:49:21,587 Thanks for staying. 658 00:49:21,620 --> 00:49:24,724 I feel embarrassed for asking. 659 00:49:24,757 --> 00:49:26,124 Don't worry about it. 660 00:49:26,158 --> 00:49:28,160 I'd be afraid to stay alone here too. 661 00:49:29,595 --> 00:49:31,463 Sure you don't wanna stay in one of the rooms? 662 00:49:32,431 --> 00:49:35,534 No, I better stay up and keep listening to Tom. 663 00:49:37,536 --> 00:49:39,538 Taking one for the team. 664 00:49:39,571 --> 00:49:40,405 Cool. 665 00:49:41,874 --> 00:49:44,777 Well, I'm gonna head to bed. 666 00:49:46,345 --> 00:49:48,848 I'll see you in the morning. 667 00:50:03,763 --> 00:50:05,364 Perfectly fine. 668 00:50:07,800 --> 00:50:08,635 Yee-hoo. 669 00:52:00,012 --> 00:52:00,747 It's late. 670 00:52:02,581 --> 00:52:03,983 I am exhausted. 671 00:52:08,955 --> 00:52:12,692 I will put the camera in motion detector mode 672 00:52:15,427 --> 00:52:20,066 and I'll leave the audio activated all night, 673 00:52:20,099 --> 00:52:23,736 and, hopefully, I won't see anything 674 00:52:23,770 --> 00:52:26,806 incriminating in my sleep. 675 00:53:17,556 --> 00:53:18,691 What in the hell was that? 676 00:53:23,629 --> 00:53:25,665 Did you hear that? 677 00:53:25,698 --> 00:53:27,733 It sounded like footsteps. 678 00:53:35,007 --> 00:53:36,843 Hello, who's out there?! 679 00:53:43,983 --> 00:53:46,018 Where's my flashlight? 680 00:53:55,493 --> 00:53:56,128 What? 681 00:54:26,158 --> 00:54:27,592 Great, no lock. 682 00:55:26,018 --> 00:55:28,020 Where's that flashlight? 683 00:56:10,763 --> 00:56:13,132 It was absolutely fine last night. 684 00:56:21,941 --> 00:56:23,109 What the hell? 685 00:56:34,220 --> 00:56:35,221 Oh, maggots. 686 00:56:37,757 --> 00:56:38,590 Oh, god. 687 00:56:47,967 --> 00:56:50,870 Doesn't that look like a yummy meal? 688 00:56:57,343 --> 00:56:59,045 Good morning. 689 00:56:59,078 --> 00:56:59,879 Hey. 690 00:57:00,946 --> 00:57:01,847 How'd you sleep? 691 00:57:03,182 --> 00:57:04,150 Not good. 692 00:57:04,183 --> 00:57:05,951 That was some storm last night. 693 00:57:06,819 --> 00:57:08,154 Yeah, you're not kidding. 694 00:57:10,189 --> 00:57:11,791 How's our subject? 695 00:57:11,824 --> 00:57:13,292 Is that what he is? 696 00:57:13,325 --> 00:57:15,327 I thought we were his captive audience. 697 00:57:16,796 --> 00:57:18,563 He's talking to himself a lot more. 698 00:57:19,999 --> 00:57:21,333 Writers do that. 699 00:57:21,367 --> 00:57:23,669 He's probably just rehearsing for an interview 700 00:57:23,702 --> 00:57:24,937 for Playboy or something. 701 00:57:27,306 --> 00:57:28,340 How about some breakfast? 702 00:57:30,209 --> 00:57:32,878 As long as it isn't covered in maggots. 703 00:57:32,912 --> 00:57:33,846 Hm. 704 00:57:33,879 --> 00:57:35,014 Yum, glad you told me. 705 00:57:36,015 --> 00:57:36,849 Mm-hm. 706 00:57:38,117 --> 00:57:40,719 So, how are things in Haunted House Land? 707 00:57:41,420 --> 00:57:43,789 He's playing us, Marshall. 708 00:57:43,823 --> 00:57:45,324 I don't know how, but he's blocked the image 709 00:57:45,357 --> 00:57:47,927 from the camera, so we're only getting audio. 710 00:57:47,960 --> 00:57:49,261 Why would he do that? 711 00:57:49,295 --> 00:57:51,097 So we can't see what's going on in there, 712 00:57:51,130 --> 00:57:52,698 which is nothing. 713 00:57:52,731 --> 00:57:56,635 He's putting on his own radio drama like Orson Welles. 714 00:57:58,104 --> 00:58:00,072 Sweetie, that's just behind-the-scenes footage, 715 00:58:00,106 --> 00:58:01,273 like they do in all the movies. 716 00:58:01,307 --> 00:58:02,975 Don't get wrapped up in it. 717 00:58:03,008 --> 00:58:04,210 Let him do his thing. 718 00:58:04,243 --> 00:58:07,179 He's making us accomplices to his hoax. 719 00:58:07,213 --> 00:58:09,181 This little weekend excursion is gonna generate 720 00:58:09,215 --> 00:58:12,151 plenty of sexy copy once his book is published. 721 00:58:12,184 --> 00:58:13,752 Did you get that image I texted you? 722 00:58:13,786 --> 00:58:15,221 I really couldn't make out too much, 723 00:58:15,254 --> 00:58:17,389 not with that light flare. 724 00:58:17,423 --> 00:58:18,958 Yeah, those are hotspots, 725 00:58:18,991 --> 00:58:21,894 commonly associated with paranormal activity, 726 00:58:21,927 --> 00:58:23,028 which he wants us to believe. 727 00:58:23,062 --> 00:58:26,298 I really wish he worked that hard on his last four books. 728 00:58:26,332 --> 00:58:28,734 And I hope this doesn't blow up in our faces. 729 00:58:28,767 --> 00:58:30,002 You worry too much. 730 00:59:37,469 --> 00:59:39,271 Goddamn bullshit. 731 01:00:16,275 --> 01:00:17,109 Delaney. 732 01:00:18,177 --> 01:00:22,081 Delaney's right, that it's really fucked up in here! 733 01:00:37,830 --> 01:00:38,430 Empty. 734 01:00:48,040 --> 01:00:49,341 Empty? 735 01:00:49,375 --> 01:00:50,175 Empty! 736 01:00:58,550 --> 01:00:59,351 Water. 737 01:01:10,562 --> 01:01:13,465 Someone's playing games around here. 738 01:01:15,567 --> 01:01:16,802 Saltwater. 739 01:01:18,003 --> 01:01:18,837 Andre! 740 01:01:41,560 --> 01:01:42,561 Sea. 741 01:01:42,594 --> 01:01:43,896 Seawater. 742 01:01:48,901 --> 01:01:49,501 Rosa! 743 01:01:52,538 --> 01:01:53,539 Help! 744 01:02:16,929 --> 01:02:17,563 Oh, god. 745 01:02:18,597 --> 01:02:20,899 Please, just stop. 746 01:02:20,933 --> 01:02:21,567 Please. 747 01:02:38,283 --> 01:02:39,652 Do you hear that? 748 01:02:41,587 --> 01:02:42,988 I don't hear anything. 749 01:02:46,024 --> 01:02:47,359 Exactly. 750 01:02:47,393 --> 01:02:48,628 We've lost audio now. 751 01:02:48,661 --> 01:02:51,330 There's nothing coming through the mixer either. 752 01:02:51,363 --> 01:02:53,633 The signal has just stopped. 753 01:02:53,666 --> 01:02:54,634 See? 754 01:02:54,667 --> 01:02:55,901 No more time code. 755 01:02:56,703 --> 01:02:58,570 Couldn't it just be the batteries? 756 01:02:59,571 --> 01:03:00,539 Not on our end. 757 01:03:15,354 --> 01:03:18,524 Okay, so I snuck a phone in, big deal! 758 01:03:18,557 --> 01:03:19,525 Come on, answer. 759 01:03:22,261 --> 01:03:23,095 Come on. 760 01:03:25,597 --> 01:03:26,633 Come on. 761 01:03:28,600 --> 01:03:29,468 Hello? 762 01:03:29,501 --> 01:03:31,170 Now we've lost audio. 763 01:03:31,203 --> 01:03:33,338 You don't say. 764 01:03:33,372 --> 01:03:35,240 We have no idea what's going on in there, 765 01:03:35,274 --> 01:03:37,142 or if Thomas is okay. 766 01:03:37,176 --> 01:03:39,611 What do you think is happening in there? 767 01:03:39,646 --> 01:03:40,546 Nothing. 768 01:03:40,579 --> 01:03:42,548 Well, we have nothing to worry about, then. 769 01:03:42,581 --> 01:03:44,249 This is all showmanship. 770 01:03:45,184 --> 01:03:46,985 I didn't think he had it in him. 771 01:03:47,019 --> 01:03:49,121 Do you mind if I come home early? 772 01:03:49,154 --> 01:03:50,723 How early? 773 01:03:50,757 --> 01:03:51,557 Today. 774 01:03:51,590 --> 01:03:52,624 You sound scared. 775 01:03:54,059 --> 01:03:56,495 I'm a city girl, I don't belong here. 776 01:03:56,528 --> 01:03:59,164 I need you there when Thomas comes out of the lighthouse. 777 01:03:59,198 --> 01:04:02,067 This will be over before you know it. 778 01:04:19,151 --> 01:04:20,419 Come on, you bitch. 779 01:04:28,594 --> 01:04:33,131 Worthless piece of shit! 780 01:04:39,639 --> 01:04:42,474 Where in the hell did my phone go? 781 01:04:47,312 --> 01:04:49,147 Give me back my phone! 782 01:05:09,434 --> 01:05:10,737 Delaney! 783 01:05:22,849 --> 01:05:23,683 97. 784 01:05:24,817 --> 01:05:25,652 98. 785 01:05:27,286 --> 01:05:28,120 99. 786 01:05:29,856 --> 01:05:32,659 Should be 69 steps. 787 01:05:32,692 --> 01:05:35,193 Why haven't I reached the top yet? 788 01:05:48,775 --> 01:05:50,777 I read Thomas's research notes last night. 789 01:05:52,845 --> 01:05:57,282 In 1836, two years before this lighthouse was built, 790 01:05:59,251 --> 01:06:00,653 a clipper ship called the Pisces 791 01:06:00,687 --> 01:06:02,154 sank out there during a storm. 792 01:06:04,423 --> 01:06:05,692 All hands were lost. 793 01:06:07,794 --> 01:06:09,461 A sailor named Jonah Burch 794 01:06:09,494 --> 01:06:11,296 left behind a widow named Rebecca. 795 01:06:16,736 --> 01:06:19,304 Jonah and Rebecca made their home in New Hampshire, 796 01:06:20,773 --> 01:06:22,642 and when Rebecca found out about her husband's death, 797 01:06:22,675 --> 01:06:23,843 she came to Harper's Cove. 798 01:06:26,311 --> 01:06:30,817 She spent three nights in town, and then disappeared. 799 01:06:30,850 --> 01:06:34,486 A week later, her broken body was found on the rocks below. 800 01:06:34,519 --> 01:06:36,723 She was wearing her wedding dress. 801 01:06:36,756 --> 01:06:38,624 The local doctors determined that the fall 802 01:06:38,658 --> 01:06:41,426 broke several of her bones, but it didn't kill her. 803 01:06:41,460 --> 01:06:46,164 She suffered for days, trapped on those rocks, 804 01:06:48,333 --> 01:06:50,670 before dying of exposure and slow hemorrhaging. 805 01:06:53,806 --> 01:06:54,841 That's harsh. 806 01:06:55,975 --> 01:06:57,810 Rebecca Burch is the widow 807 01:06:57,844 --> 01:06:59,244 this point is named after. 808 01:07:03,916 --> 01:07:05,785 200, will you look at that? 809 01:07:05,818 --> 01:07:07,352 201. 810 01:07:07,386 --> 01:07:08,220 202. 811 01:07:08,888 --> 01:07:09,922 203. 812 01:07:19,564 --> 01:07:20,399 Andre! 813 01:07:21,901 --> 01:07:22,735 Rosa! 814 01:07:24,937 --> 01:07:25,772 Rosa! 815 01:07:29,642 --> 01:07:30,910 Andre, help me! 816 01:07:33,813 --> 01:07:35,648 Oh, my, oh, my god. 817 01:07:36,916 --> 01:07:37,950 Jesus! 818 01:07:42,989 --> 01:07:44,589 Are they gone? 819 01:07:46,959 --> 01:07:47,794 Or am I? 820 01:07:53,532 --> 01:07:55,233 They're back. 821 01:07:55,267 --> 01:07:55,902 Rosa?! 822 01:07:58,470 --> 01:07:59,304 Rosa?! 823 01:08:36,042 --> 01:08:36,876 What? 824 01:08:45,051 --> 01:08:45,952 It's night. 825 01:08:48,755 --> 01:08:50,990 It can't be night already! 826 01:09:17,950 --> 01:09:18,851 It's not possible. 827 01:09:20,019 --> 01:09:20,953 It's nighttime. 828 01:09:33,065 --> 01:09:35,567 How the hell this get up here? 829 01:09:46,078 --> 01:09:49,514 If I had a rope, I could just climb down. 830 01:09:54,720 --> 01:09:55,922 Or hang myself. 831 01:10:01,027 --> 01:10:04,462 Somehow, I lost an entire day. 832 01:10:06,966 --> 01:10:10,670 I know it's impossible, but it happened. 833 01:10:15,407 --> 01:10:16,709 And now it's raining. 834 01:10:30,522 --> 01:10:33,025 Somebody wrote in my book. 835 01:10:40,766 --> 01:10:44,003 I admit I did it the last time, okay? 836 01:10:44,036 --> 01:10:45,004 It was me, all right? 837 01:10:45,037 --> 01:10:47,740 I lied and I admit that. 838 01:10:47,773 --> 01:10:52,577 Whether out of showmanship or bullshit or whatever, 839 01:10:54,046 --> 01:10:54,847 I lied. 840 01:10:57,549 --> 01:10:58,150 But this, 841 01:11:01,721 --> 01:11:03,022 this is real, okay? 842 01:11:04,522 --> 01:11:07,693 Somebody's fucking with me. 843 01:11:13,833 --> 01:11:16,135 Something is rotten in Denmark. 844 01:11:16,168 --> 01:11:21,173 ♪ This old man, he played one ♪ 845 01:11:22,507 --> 01:11:24,143 ♪ He played knick... ♪ 846 01:11:24,176 --> 01:11:28,147 - Delaney! - ♪ Knack on my thumb ♪ 847 01:11:28,180 --> 01:11:29,547 Delaney! 848 01:11:29,581 --> 01:11:32,885 ♪ With a knick-knack paddywhack ♪ 849 01:11:32,919 --> 01:11:35,553 - ♪ Give a dog a bone ♪ - Delaney! 850 01:11:35,587 --> 01:11:39,692 ♪ This old man came rolling home ♪ 851 01:12:07,153 --> 01:12:09,521 - Hello? - Hey there, Tommy Boy. 852 01:12:11,023 --> 01:12:11,991 What's the matter, son? 853 01:12:12,024 --> 01:12:13,125 Cat got your tongue? 854 01:12:14,694 --> 01:12:16,128 Dad? 855 01:12:16,162 --> 01:12:19,231 That's right, Tommy Boy, it's your old man. 856 01:12:21,533 --> 01:12:23,135 No, no, no, no, no, no. 857 01:12:23,169 --> 01:12:26,138 No, this isn't real. 858 01:12:27,605 --> 01:12:30,575 Oh, it's real all right. 859 01:12:30,608 --> 01:12:31,978 No. 860 01:12:32,011 --> 01:12:35,281 No, this can't be happening, because you're dead! 861 01:12:35,314 --> 01:12:39,952 Well, that's true, but you won't be, not really. 862 01:12:39,986 --> 01:12:41,988 You'll never leave this place, Tommy Boy. 863 01:12:42,021 --> 01:12:44,190 You'll be trapped here with the rest of them, 864 01:12:44,223 --> 01:12:47,693 night after night, just you and all of your shame 865 01:12:47,727 --> 01:12:50,296 - and regret and failure. - You shut up! 866 01:12:50,329 --> 01:12:54,033 Like father like son, huh, Tommy Boy? 867 01:12:54,066 --> 01:12:56,836 Why do you think I beat your mom? 868 01:12:56,869 --> 01:12:58,270 Why do you think I did all that? 869 01:12:58,304 --> 01:12:59,504 Shut up! 870 01:13:30,870 --> 01:13:35,875 ♪ This old man, he played two ♪ 871 01:13:36,709 --> 01:13:40,980 ♪ He played knick-knack on my shoe ♪ 872 01:13:42,915 --> 01:13:43,749 Delaney! 873 01:13:46,819 --> 01:13:48,254 Delaney! 874 01:14:27,259 --> 01:14:29,095 It's Sunday. 875 01:14:30,162 --> 01:14:30,996 Oh, no. 876 01:14:39,972 --> 01:14:42,808 I will not spend it in this place! 877 01:14:46,946 --> 01:14:49,048 There's no way in hell! 878 01:14:54,386 --> 01:14:57,156 Everything's gonna be okay. 879 01:14:57,189 --> 01:14:59,258 Everything's gonna be okay. 880 01:15:04,330 --> 01:15:07,399 I came here for the money. 881 01:15:10,302 --> 01:15:11,137 Of course I did. 882 01:15:13,806 --> 01:15:15,207 It's always about the money. 883 01:15:21,380 --> 01:15:23,849 Something keeps touching my face. 884 01:15:28,287 --> 01:15:30,089 I can feel its breath. 885 01:15:35,361 --> 01:15:39,798 It stinks! 886 01:15:39,832 --> 01:15:40,666 Monsters. 887 01:15:42,501 --> 01:15:47,706 This is madness. 888 01:15:54,747 --> 01:15:55,915 Get off of me! 889 01:15:58,184 --> 01:15:59,018 Oh! 890 01:16:00,286 --> 01:16:01,687 Stop touching me. 891 01:16:14,767 --> 01:16:16,936 There's evil in the walls, 892 01:16:19,905 --> 01:16:20,739 in the air. 893 01:16:23,943 --> 01:16:25,477 It feeds on this fear! 894 01:16:33,152 --> 01:16:35,454 I just wanna go home! 895 01:16:35,487 --> 01:16:37,456 And never come back again! 896 01:16:40,426 --> 01:16:43,963 I just, oh, wanna go home! 897 01:16:46,131 --> 01:16:49,368 Yeah, this is a very bad place. 898 01:16:49,401 --> 01:16:53,205 I hear whispering in my head. 899 01:16:55,307 --> 01:16:56,408 I hear voices. 900 01:16:58,310 --> 01:16:59,511 And it shall come. 901 01:17:00,512 --> 01:17:02,448 And it shall come. 902 01:17:03,816 --> 01:17:04,984 And it shall come. 903 01:17:09,922 --> 01:17:11,790 It is coming. 904 01:17:17,129 --> 01:17:20,766 I am back at the fucking top of the stairs again! 905 01:17:25,571 --> 01:17:28,140 How is that possible?! 906 01:17:28,173 --> 01:17:29,475 None! 907 01:17:29,508 --> 01:17:32,544 None of this is fucking possible! 908 01:17:36,248 --> 01:17:39,018 My name is Thomas Livingston. 909 01:17:39,051 --> 01:17:42,488 I've been trapped inside the Widow's Point Lighthouse 910 01:17:42,521 --> 01:17:44,556 for, what feels like, an eternity. 911 01:17:45,591 --> 01:17:49,795 I know longer know if it's day or night, or what day it is. 912 01:17:53,365 --> 01:17:56,468 Where is the sun?! 913 01:18:12,584 --> 01:18:14,553 I should be starving, 914 01:18:17,189 --> 01:18:18,490 but the lighthouse 915 01:18:26,098 --> 01:18:27,900 gives me rats to eat. 916 01:18:58,497 --> 01:19:00,199 And it shall come. 917 01:19:00,232 --> 01:19:01,467 And it shall come. 918 01:19:01,500 --> 01:19:03,235 And it shall come. 919 01:19:03,268 --> 01:19:04,570 And it shall come. 920 01:19:04,603 --> 01:19:06,372 And it shall come. 921 01:19:06,405 --> 01:19:07,973 And it shall come. 922 01:19:08,006 --> 01:19:09,642 And it shall come. 923 01:19:09,676 --> 01:19:11,276 And it shall come. 924 01:19:11,310 --> 01:19:12,645 And it shall come. 925 01:19:12,679 --> 01:19:14,446 And it shall come. 926 01:19:14,480 --> 01:19:16,281 And it shall come. 927 01:19:16,315 --> 01:19:17,149 Delaney. 928 01:19:18,651 --> 01:19:19,485 You're alive. 929 01:19:23,622 --> 01:19:24,923 I thought I killed you. 930 01:19:29,528 --> 01:19:30,362 Stevie. 931 01:19:35,601 --> 01:19:36,636 Abigail. 932 01:19:39,538 --> 01:19:40,372 Patrick. 933 01:19:44,309 --> 01:19:45,144 Monster. 934 01:19:47,246 --> 01:19:48,514 That makes two of us. 935 01:19:48,547 --> 01:19:50,182 You killed her too. 936 01:19:57,556 --> 01:19:59,558 Lydia. 937 01:19:59,591 --> 01:20:00,426 Lydia Pearl. 938 01:20:01,694 --> 01:20:03,429 And it shall come. 939 01:20:03,462 --> 01:20:05,164 And it shall come. 940 01:20:05,197 --> 01:20:06,699 And it shall come. 941 01:20:06,733 --> 01:20:08,967 - Rebecca Burch. - And it shall come. 942 01:20:09,001 --> 01:20:10,569 And it shall come. 943 01:20:10,602 --> 01:20:12,171 And it shall come. 944 01:20:12,204 --> 01:20:13,640 And it shall come. 945 01:20:13,673 --> 01:20:15,040 And it shall come. 946 01:20:15,073 --> 01:20:17,042 - Am I... - And it shall come. 947 01:20:17,075 --> 01:20:19,378 - And it shall come. - To become one of you, then? 948 01:20:22,014 --> 01:20:23,650 Am I one of you?! 949 01:20:23,683 --> 01:20:25,217 And it shall come. 950 01:20:25,250 --> 01:20:26,686 And it shall come. 951 01:20:26,719 --> 01:20:28,220 And it shall come. 952 01:20:28,253 --> 01:20:29,588 And it shall come. 953 01:20:29,621 --> 01:20:31,323 It is coming. 954 01:20:31,356 --> 01:20:32,624 No! 955 01:20:32,659 --> 01:20:33,492 What?! 956 01:20:35,060 --> 01:20:36,595 What is coming?! 957 01:20:39,231 --> 01:20:41,600 What is coming, I have to know! 958 01:20:46,238 --> 01:20:47,707 The master. 959 01:20:47,740 --> 01:20:49,508 The ancient one. 960 01:20:49,541 --> 01:20:52,745 It came here from another dimension millennia ago, 961 01:20:52,779 --> 01:20:54,313 traveled the world by sea. 962 01:20:55,547 --> 01:20:59,652 The Kwakiutl tribe call it Xa'niyus, devil fish. 963 01:20:59,686 --> 01:21:01,654 The Polynesians called it Kanaloa, 964 01:21:03,288 --> 01:21:04,490 the god of the underworld. 965 01:21:04,523 --> 01:21:07,259 The Micronesians called it Na Kika. 966 01:21:12,431 --> 01:21:13,733 And it shall come. 967 01:21:13,766 --> 01:21:15,534 And it shall come. 968 01:21:15,567 --> 01:21:17,302 And it shall come. 969 01:21:21,641 --> 01:21:23,375 What was that? 970 01:21:23,408 --> 01:21:26,578 Xa'niyus has been trapped here for eons. 971 01:21:26,612 --> 01:21:28,614 It requires an enormous amount of energy 972 01:21:28,648 --> 01:21:33,653 to return to its world, energy derived from human souls. 973 01:21:34,821 --> 01:21:35,621 It sank the ships and killed the sailors. 974 01:21:35,655 --> 01:21:37,489 It's been storing the energy it needs 975 01:21:37,523 --> 01:21:39,224 here in the lighthouse. 976 01:21:39,258 --> 01:21:41,093 It's like one giant battery. 977 01:21:41,126 --> 01:21:42,762 Only when it collects enough souls 978 01:21:42,795 --> 01:21:44,764 will it have the energy it needs to leave. 979 01:21:44,797 --> 01:21:46,666 We are its servants. 980 01:21:46,699 --> 01:21:48,166 You'll serve it too. 981 01:21:48,200 --> 01:21:49,836 You'll stay here with us. 982 01:21:49,869 --> 01:21:51,603 Not on your lives. 983 01:21:51,638 --> 01:21:53,338 You don't have a choice. 984 01:21:53,372 --> 01:21:54,439 It's already here. 985 01:22:00,747 --> 01:22:05,718 Oh, my god. 986 01:22:06,318 --> 01:22:06,819 The hell? 987 01:22:08,821 --> 01:22:10,055 No. 988 01:22:19,766 --> 01:22:23,135 That thing will never take me alive. 989 01:22:23,168 --> 01:22:26,405 Xa'niyus doesn't want you alive. 990 01:22:26,438 --> 01:22:27,573 What if I kill it? 991 01:22:28,808 --> 01:22:29,608 Will you all be freed? 992 01:22:29,642 --> 01:22:31,176 And it shall come. 993 01:22:31,844 --> 01:22:33,713 And it shall come. 994 01:22:33,746 --> 01:22:35,414 And it shall come. 995 01:22:35,447 --> 01:22:37,549 Xa'niyus can never be killed. 996 01:22:46,793 --> 01:22:48,695 We'll see about that. 997 01:23:55,795 --> 01:23:56,829 Oh, god. 998 01:24:01,801 --> 01:24:03,435 Turn that damn thing off. 999 01:24:09,274 --> 01:24:10,743 I'll go call the constable. 1000 01:24:20,820 --> 01:24:22,587 Oh, my lord. 1001 01:24:22,621 --> 01:24:24,891 The police and EMTs just left. 1002 01:24:24,924 --> 01:24:27,325 We need to do something with Thomas's car. 1003 01:24:27,359 --> 01:24:28,393 What I need to do is talk 1004 01:24:28,427 --> 01:24:30,863 to our legal department, right away. 1005 01:24:30,897 --> 01:24:31,764 I warned you. 1006 01:24:31,798 --> 01:24:33,900 Lawyers don't need to know that, do they? 1007 01:24:33,933 --> 01:24:35,668 Not necessarily. 1008 01:24:35,702 --> 01:24:38,236 What did you have in mind? 1009 01:24:38,270 --> 01:24:41,007 Thomas had a great story here at Widow's Point Lighthouse. 1010 01:24:41,040 --> 01:24:43,542 Oh, one could argue it's an even better story now. 1011 01:24:43,575 --> 01:24:45,444 I wanna be the one to write it. 1012 01:24:45,477 --> 01:24:46,846 Nonfiction? 1013 01:24:46,879 --> 01:24:48,547 You want it to sell, don't you? 1014 01:24:48,580 --> 01:24:50,348 You'll have to write it fast in order for it to be timely. 1015 01:24:50,382 --> 01:24:51,550 Yeah, no problem. 1016 01:24:52,584 --> 01:24:54,252 I have Thomas's research notes, 1017 01:24:54,286 --> 01:24:57,556 but I'm gonna wanna do some of my own too. 1018 01:24:57,589 --> 01:24:59,759 What kind of advance were you hoping for? 1019 01:24:59,792 --> 01:25:01,661 We'll talk when I get back to New York. 1020 01:25:23,683 --> 01:25:28,020 Ghosts around me and sing my name. 1021 01:25:28,054 --> 01:25:31,256 Widow's Point Lighthouse will never let me leave. 1022 01:25:32,658 --> 01:25:35,427 Xa'niyus waits for us all. 1023 01:25:47,039 --> 01:25:51,043 ♪ My final sunset ♪ 1024 01:25:51,077 --> 01:25:54,847 ♪ My final plea ♪ 1025 01:25:54,881 --> 01:25:58,885 ♪ Where will my soul rest ♪ 1026 01:25:58,918 --> 01:26:01,453 ♪ For eternity ♪ 1027 01:26:09,687 --> 01:26:13,711 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1028 01:26:13,800 --> 01:26:18,037 ♪ This old man, he played one ♪ 1029 01:26:18,070 --> 01:26:23,075 ♪ He played knick-knack on my thumb ♪ 1030 01:26:24,177 --> 01:26:28,613 ♪ With a knick-knack paddywhack, give a dog a bone ♪ 1031 01:26:29,749 --> 01:26:32,919 ♪ This old man came rolling home ♪ 1032 01:26:32,952 --> 01:26:37,622 ♪ This old man, he played two ♪ 1033 01:26:37,657 --> 01:26:42,527 ♪ He played knick-knack on my shoe ♪ 1034 01:26:42,561 --> 01:26:47,133 ♪ With a knick-knack paddywhack, give a dog a bone ♪ 1035 01:26:47,166 --> 01:26:51,536 ♪ This old man came rolling home ♪ 1036 01:26:51,570 --> 01:26:55,708 ♪ This old man, he played three ♪ 1037 01:26:55,741 --> 01:27:00,612 ♪ He played knick-knack on my knee ♪ 1038 01:27:00,646 --> 01:27:05,051 ♪ With a knick-knack paddywhack, give a dog a bone ♪ 1039 01:27:05,084 --> 01:27:09,088 ♪ This old man came rolling home ♪ 1040 01:27:09,121 --> 01:27:13,125 ♪ This old man, he played four ♪ 1041 01:27:13,159 --> 01:27:18,363 ♪ He played knick-knack on my door ♪ 1042 01:27:19,464 --> 01:27:23,069 ♪ With a knick-knack paddywhack, give a dog a bone ♪ 1043 01:27:23,102 --> 01:27:27,807 ♪ This old man came rolling home ♪ 1044 01:27:27,840 --> 01:27:32,078 ♪ This old man, he played five ♪ 1045 01:27:32,111 --> 01:27:36,682 ♪ He played knick-knack on my hive ♪ 1046 01:27:36,716 --> 01:27:41,519 ♪ With a knick-knack paddywhack, give a dog a bone ♪ 1047 01:27:41,553 --> 01:27:45,624 ♪ This old man came rolling home ♪