1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,375 --> 00:00:24,291 MANDARIN SUBTITLES IN WHITE [ TAIWANESE SUBTITLES IN BRACKETS ] 4 00:00:55,250 --> 00:00:58,750 [Pin-Jui in Mandarin] My father died when I was a year old. 5 00:01:00,541 --> 00:01:04,041 My mother did her best to take care of me on her own, 6 00:01:04,125 --> 00:01:08,625 but after she lost her job, she couldn't afford to provide for me anymore. 7 00:01:09,833 --> 00:01:13,666 She left me with my grandparents, who lived in the rice fields, 8 00:01:14,250 --> 00:01:19,333 while she looked for work so we could be together again. 9 00:01:26,166 --> 00:01:28,416 I missed my mother. 10 00:01:32,083 --> 00:01:35,000 I felt alone without her. 11 00:01:40,791 --> 00:01:44,708 So alone that, sometimes, 12 00:01:45,791 --> 00:01:48,000 I saw things because I wanted to see them. 13 00:02:01,583 --> 00:02:02,750 [in Taiwanese] [ Mama? ] 14 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 [ Papa? ] 15 00:02:07,916 --> 00:02:08,833 [ Mama? ] 16 00:02:11,625 --> 00:02:13,958 [ Papa! Mama! ] 17 00:02:14,500 --> 00:02:15,833 [ It's me! ] 18 00:02:17,666 --> 00:02:19,083 [ Mama! ] 19 00:02:22,416 --> 00:02:23,875 [grunts] 20 00:02:37,000 --> 00:02:38,250 [ Mama! ] 21 00:03:05,750 --> 00:03:08,166 [ Grandma! I saw my mom and dad! ] 22 00:03:14,958 --> 00:03:16,125 [ It wasn't them. ] 23 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 [ Come help me find them! ] 24 00:03:18,083 --> 00:03:19,833 [ You need to listen to me and be quiet! ] 25 00:03:25,083 --> 00:03:26,583 [soldiers speaking in distance] 26 00:03:26,666 --> 00:03:27,625 [ Get in the cabinet. ] 27 00:03:29,625 --> 00:03:30,625 [knocking on door] 28 00:03:38,625 --> 00:03:39,500 [in Mandarin] Inspection. 29 00:03:40,041 --> 00:03:41,250 Who lives here? 30 00:03:42,583 --> 00:03:45,208 [in Taiwanese] [ I don't speak Mandarin. Only Taiwanese. ] 31 00:03:46,583 --> 00:03:47,791 [in Taiwanese] [ You should learn Mandarin. ] 32 00:03:48,583 --> 00:03:51,375 [ It's the policy. That's what's spoken now. ] 33 00:03:52,833 --> 00:03:53,666 [in Mandarin] I'm going to take a look. 34 00:03:53,750 --> 00:03:54,666 [soldier 1] Mmm. 35 00:04:13,625 --> 00:04:14,875 [in Taiwanese] [ Who lives here? ] 36 00:04:15,875 --> 00:04:17,000 [ Just me and my husband. ] 37 00:04:18,166 --> 00:04:19,083 [ Where is he? ] 38 00:04:21,166 --> 00:04:22,541 [ In the fields, working. ] 39 00:04:27,250 --> 00:04:28,458 [stick tapping] 40 00:04:29,208 --> 00:04:30,666 [tapping continues] 41 00:04:36,125 --> 00:04:37,750 [tapping continues] 42 00:04:37,833 --> 00:04:38,833 [grandmother] [ Satisfied? ] 43 00:04:40,041 --> 00:04:41,375 [ I have cleaning to do. ] 44 00:04:46,541 --> 00:04:48,833 [ You sure you don't want us to stay for lunch? ] 45 00:04:49,500 --> 00:04:50,583 [soldier 1] [ Hey. ] 46 00:04:51,250 --> 00:04:53,125 [in Mandarin] Come on. Let's go. 47 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 [ There are still dissidents hiding. They could be anywhere. ] 48 00:05:01,500 --> 00:05:03,125 [ You should be thanking us. ] 49 00:05:15,000 --> 00:05:17,041 [vehicle engine starts] 50 00:05:32,583 --> 00:05:33,875 [grandmother] [ You can come out now. ] 51 00:05:36,541 --> 00:05:37,708 [ What did they want? ] 52 00:05:38,666 --> 00:05:42,541 [ The Kuomintang run the country now. We have to follow their rules. ] 53 00:05:42,625 --> 00:05:44,208 [ You're not registered here. ] 54 00:05:44,291 --> 00:05:46,166 [ You can't tell anyone you're living with us. ] 55 00:05:46,750 --> 00:05:49,041 [ Can I go back and look for my mom and dad now? ] 56 00:05:50,000 --> 00:05:51,375 [ You're seeing things. ] 57 00:05:51,458 --> 00:05:54,958 [ I'm not seeing things! They were working in the fields nearby. ] 58 00:05:55,041 --> 00:05:58,083 [ I was running to go meet them, but then I fell down-- ] 59 00:05:58,166 --> 00:05:59,333 [ You talk too much! ] 60 00:06:00,583 --> 00:06:05,458 [ Your father passed away. Making up stories won't bring him back. ] 61 00:06:05,541 --> 00:06:08,333 [ It won't help your mom get a job back home, either. ] 62 00:06:09,125 --> 00:06:10,208 [ But... ] 63 00:06:11,833 --> 00:06:13,083 [ I miss them. ] 64 00:06:14,083 --> 00:06:15,208 [ No crying, either. ] 65 00:06:16,208 --> 00:06:19,458 [ I told your mother when she was your age: ] 66 00:06:19,541 --> 00:06:21,208 [ Crying never solves anything. ] 67 00:06:21,958 --> 00:06:25,291 [ Be strong. Never let anyone see you cry.] 68 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 [ Do you understand? ] 69 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 [ Are you going to cry now? ] 70 00:06:59,958 --> 00:07:01,500 [in English] Sorry I was a little late. 71 00:07:09,791 --> 00:07:13,458 I didn't even know you were in Taiwan until Bobby asked me to pick you up. 72 00:07:24,083 --> 00:07:25,416 How was your trip? 73 00:07:30,125 --> 00:07:31,083 Fine. 74 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 [Yuan] [ Hey! ] 75 00:07:58,625 --> 00:08:00,208 [ Where are you going? ] 76 00:08:03,791 --> 00:08:06,208 [ What's wrong? Why won't you say anything? ] 77 00:08:08,000 --> 00:08:10,083 [ My grandma says I talk too much. ] 78 00:08:11,125 --> 00:08:13,833 [ It's okay. I won't tell her. ] 79 00:08:14,375 --> 00:08:15,583 [ What's your name? ] 80 00:08:16,250 --> 00:08:18,375 [ Pin-Jui. What's your name? ] 81 00:08:18,875 --> 00:08:20,791 [ Yuan. ] 82 00:08:21,708 --> 00:08:23,833 [ What are you doing with that bucket? ] 83 00:08:23,916 --> 00:08:25,833 [young Pin-Jui] [ I'm going to get water from the river. ] 84 00:08:26,500 --> 00:08:27,958 [ Want to come with me? ] 85 00:08:28,541 --> 00:08:29,375 [ Okay. ] 86 00:08:30,000 --> 00:08:32,125 [ But only if we race there! ] 87 00:08:32,208 --> 00:08:34,958 [young Pin-Jui] [ Not fair! You got a head start! ] 88 00:08:41,416 --> 00:08:44,000 [Pin-Jui in Mandarin] For a few moments, I forgot my loneliness. 89 00:08:46,375 --> 00:08:51,333 Yuan and I spent much of the next year together. 90 00:08:52,041 --> 00:08:55,458 It was one of the happiest times of my life. 91 00:08:57,958 --> 00:09:01,291 After my mother found a job and I moved back to my hometown, 92 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 I thought I'd never see her again. 93 00:09:08,916 --> 00:09:14,166 But then, many years later, fate intervened. 94 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 [upbeat song playing] 95 00:09:56,500 --> 00:09:57,541 [song ends] 96 00:09:58,416 --> 00:09:59,541 [in Mandarin] One more dance. 97 00:10:00,208 --> 00:10:03,041 I'm going outside to get some fresh air. 98 00:10:04,375 --> 00:10:07,166 Maybe when I come back. Maybe. 99 00:10:14,541 --> 00:10:15,708 [man] She's beautiful. 100 00:10:16,208 --> 00:10:18,041 What the hell is she doing with you? 101 00:10:19,000 --> 00:10:22,500 We met when we were kids, when I was living with my grandparents. 102 00:10:22,583 --> 00:10:25,500 She moved here recently, and it just sort of happened. 103 00:10:26,500 --> 00:10:28,708 Some guys get all the luck. 104 00:10:29,250 --> 00:10:32,333 You have a girl like that, you ask her to marry you. 105 00:10:33,625 --> 00:10:36,416 Her parents would never allow it. They're well off. 106 00:10:36,916 --> 00:10:38,083 I'm a poor kid from a nothing village. 107 00:10:40,833 --> 00:10:45,166 [man] Better have fun with her while you can, then. 108 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 I guess so. 109 00:10:55,666 --> 00:10:57,208 {\an8}[slow song playing] 110 00:11:00,708 --> 00:11:02,916 I think you'll like this one. 111 00:11:16,541 --> 00:11:18,250 Where'd you learn to dance? 112 00:11:19,083 --> 00:11:20,333 Movies. 113 00:11:21,583 --> 00:11:22,833 What movies? 114 00:11:23,583 --> 00:11:24,875 American movies. 115 00:11:26,833 --> 00:11:29,541 Someday, I'll go there. 116 00:11:31,041 --> 00:11:32,666 I'll bring my mom. 117 00:11:33,666 --> 00:11:35,666 She won't have to work anymore. 118 00:11:38,000 --> 00:11:39,041 Can I come? 119 00:11:39,666 --> 00:11:40,750 Of course. 120 00:11:42,083 --> 00:11:44,583 Who else am I going to dance with there? 121 00:11:47,541 --> 00:11:50,708 Maybe Faye Dunaway. 122 00:11:51,916 --> 00:11:54,625 Never mind. Don't come. 123 00:11:54,708 --> 00:11:58,041 You would only get in the way of me and Faye. 124 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 [both laughing] 125 00:12:05,750 --> 00:12:08,666 I'm hungry. Should we get something to eat? 126 00:12:09,875 --> 00:12:13,166 Let's go to Yuelu. 127 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 No way. That's too expensive. 128 00:12:16,208 --> 00:12:18,000 It's fine. My treat. 129 00:12:19,958 --> 00:12:21,791 I can't let you do that. 130 00:12:22,458 --> 00:12:24,833 I want to take you somewhere special. 131 00:12:28,666 --> 00:12:30,500 We're going to Yuelu. 132 00:12:31,375 --> 00:12:32,541 No more discussion. 133 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 You're the most stubborn person I've ever met. 134 00:12:36,458 --> 00:12:37,791 -[Pin-Jui] Mmm? -[gasps] 135 00:12:38,833 --> 00:12:40,000 [Yuan giggles] 136 00:12:50,458 --> 00:12:53,458 Hello. Have you dined with us before? 137 00:12:54,041 --> 00:12:56,666 Yes. Many times. 138 00:12:57,291 --> 00:13:00,791 Really? Then you've seen the menu. 139 00:13:00,875 --> 00:13:03,541 Prices are on the right. 140 00:13:03,625 --> 00:13:06,541 Of course. We come here all the time. 141 00:13:07,125 --> 00:13:09,041 I'm surprised you don't recognize us. 142 00:13:10,625 --> 00:13:13,416 Fine, then. What would you like to order? 143 00:13:13,500 --> 00:13:16,333 We'll start with the fried fish... 144 00:13:17,416 --> 00:13:19,708 and also the bitter melon... 145 00:13:20,375 --> 00:13:22,125 and a bowl of beef noodle soup. 146 00:13:22,708 --> 00:13:24,125 Great. Thank you. 147 00:13:25,583 --> 00:13:27,083 -Is that it? -That's it. 148 00:13:27,708 --> 00:13:28,666 Right away. 149 00:13:32,416 --> 00:13:33,875 Screw that guy. 150 00:13:33,958 --> 00:13:37,708 He doesn't think we can pay? Who is he to judge us? 151 00:13:38,458 --> 00:13:41,625 Is he wrong, though? 152 00:13:42,416 --> 00:13:43,666 Not really, no. 153 00:13:44,541 --> 00:13:45,750 [both chuckle] 154 00:13:46,958 --> 00:13:48,791 [woman singing] 155 00:14:14,500 --> 00:14:17,250 Hey. They've been rude to us all night. 156 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 Let's play a trick on them. 157 00:14:19,375 --> 00:14:21,208 No. What are you talking about? 158 00:14:22,083 --> 00:14:24,750 On the count of three, let's run out the door. 159 00:14:24,833 --> 00:14:26,916 -No, come on. -[audience applauding] 160 00:14:27,708 --> 00:14:30,791 Get ready. One, two, three! 161 00:14:33,958 --> 00:14:37,625 [waiter] Hey! Come back, you bastards! 162 00:14:39,791 --> 00:14:41,625 [up-tempo music playing] 163 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 [both panting] 164 00:15:08,416 --> 00:15:10,375 You're crazy. 165 00:15:26,458 --> 00:15:30,750 I want to spend the whole night with you, but I have to go home. 166 00:15:32,708 --> 00:15:36,708 Why don't you ever let me see your place? 167 00:15:39,500 --> 00:15:41,333 It's too fancy. 168 00:15:42,041 --> 00:15:44,208 If I let you see it, you'll want me for my money, 169 00:15:44,291 --> 00:15:46,333 instead of my good looks and charm. 170 00:15:46,416 --> 00:15:47,583 [laughs] 171 00:16:16,541 --> 00:16:17,708 [grunts] 172 00:16:21,916 --> 00:16:23,416 [Minghua] [ Where were you? ] 173 00:16:26,000 --> 00:16:27,416 I thought you were sleeping. 174 00:16:28,458 --> 00:16:29,625 [ I was pretending. ] 175 00:16:30,250 --> 00:16:32,208 [ I heard you come in. ] 176 00:16:34,458 --> 00:16:35,916 [ Where were you? ] 177 00:16:37,000 --> 00:16:39,708 Just out with some friends. Go to sleep, Ma. 178 00:16:40,458 --> 00:16:43,416 [ You go to sleep. You have to work tomorrow. ] 179 00:16:44,375 --> 00:16:46,000 [Pin-Jui] So do you. You should rest up, 180 00:16:46,583 --> 00:16:49,000 or else Old Li is going to pick on you again tomorrow. 181 00:16:49,666 --> 00:16:53,958 [ That's because I have to keep stopping my work to help you! ] 182 00:16:54,041 --> 00:16:57,041 [ I was fine before you started working there. ] 183 00:16:58,708 --> 00:17:01,958 Well, we can both agree that we don't like Old Li. 184 00:17:02,500 --> 00:17:03,625 [ He's disgusting. ] 185 00:17:04,250 --> 00:17:07,791 [ Once, I saw him eat a pork bun out of the trash. ] 186 00:17:08,333 --> 00:17:10,333 [both laughing] 187 00:17:19,041 --> 00:17:20,416 [sighs] 188 00:17:52,583 --> 00:17:54,875 [Angela in English] You didn't do your dishes before you left. 189 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 I can help you with them. 190 00:17:57,166 --> 00:17:58,375 No, it's okay. 191 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 I'll do it later. 192 00:18:07,916 --> 00:18:09,541 I'm sorry about Grandma. 193 00:18:11,625 --> 00:18:12,583 Thank you. 194 00:18:14,875 --> 00:18:15,916 Are you all right? 195 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 Mmm-hmm. 196 00:18:20,541 --> 00:18:22,791 I know this is a hard time for you, 197 00:18:24,375 --> 00:18:27,083 but I really wish you had told me about the funeral. 198 00:18:29,875 --> 00:18:31,541 It was a small ceremony. 199 00:18:33,416 --> 00:18:35,000 She was my grandmother. 200 00:18:37,041 --> 00:18:39,625 You didn't really know her. You never visited. 201 00:18:41,541 --> 00:18:43,208 The last time you were in Taiwan 202 00:18:43,291 --> 00:18:46,083 was when I took you and your brother when you were kids. 203 00:18:49,833 --> 00:18:50,791 That's true. 204 00:18:54,041 --> 00:18:56,666 It's a long trip. Very far away. 205 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 And I know you're busy at work. 206 00:19:03,500 --> 00:19:05,375 You never talked much about her. 207 00:19:06,541 --> 00:19:07,541 What she was like. 208 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 Are you sure you don't want help with the dishes? 209 00:19:17,041 --> 00:19:19,000 -No. -It would only take me a second. 210 00:19:19,083 --> 00:19:19,916 I'm fine. 211 00:19:21,583 --> 00:19:22,833 Thank you for the ride. 212 00:19:24,958 --> 00:19:26,583 Say hello to Eric for me. 213 00:19:30,125 --> 00:19:30,958 Okay. 214 00:19:46,958 --> 00:19:48,958 [sorrowful music playing] 215 00:20:26,041 --> 00:20:29,583 [Pin-Jui in Mandarin] My mother and I worked in the factory every day. 216 00:20:31,125 --> 00:20:33,625 It was very hard work. 217 00:20:33,708 --> 00:20:34,666 [ Hurry up! ] 218 00:20:34,750 --> 00:20:38,333 Sometimes, I wasn't sure if I would make it through the day. 219 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 [ Hurry up! Why are you so slow? ] 220 00:20:41,333 --> 00:20:43,166 [Pin-Jui] Sorry. 221 00:20:43,250 --> 00:20:46,083 [ You're not hungover, are you? ] 222 00:20:46,166 --> 00:20:47,250 No. 223 00:20:48,791 --> 00:20:50,083 -Hey! -Hmm? 224 00:20:51,208 --> 00:20:52,375 [ Was it a girl? ] 225 00:20:54,041 --> 00:20:55,041 [chuckling] No. 226 00:20:55,583 --> 00:20:56,416 [chuckles] 227 00:20:57,250 --> 00:20:58,833 [ Little charmer. ] 228 00:20:59,916 --> 00:21:01,750 [ So handsome. ] 229 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Hey. Hey. 230 00:21:05,083 --> 00:21:06,958 [ Look at him. Handsome, isn't he? ] 231 00:21:09,625 --> 00:21:13,291 [ What do you know, anyway? Your husband has a face like a toad! ] 232 00:21:16,041 --> 00:21:17,916 -Hey, I think those are my gloves. -[Minghua laughs] 233 00:21:19,208 --> 00:21:20,375 [Minghua] [ Watch out! ] 234 00:21:20,458 --> 00:21:22,083 [ The machine is dangerous! ] 235 00:21:22,750 --> 00:21:24,583 [ Be more careful! ] 236 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 [ If the machine messes up your hand, no one will want to marry you. ] 237 00:21:30,250 --> 00:21:33,125 [ Worse than having a toad face! ] 238 00:21:34,750 --> 00:21:36,708 [chuckles] 239 00:21:42,125 --> 00:21:44,125 [indistinct chatter] 240 00:21:55,125 --> 00:21:57,791 I've got something to talk to you about. Walk with me. 241 00:21:57,875 --> 00:21:58,791 [Pin-Jui] Mmm-hmm. 242 00:22:02,583 --> 00:22:05,208 I've heard you're interested in going to America. Is that true? 243 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 [chuckles] Um... 244 00:22:07,916 --> 00:22:10,000 It's okay. You can tell me. 245 00:22:11,583 --> 00:22:13,750 -Yes. It's a dream of mine. -Mmm-hmm. 246 00:22:13,833 --> 00:22:16,916 [Old Li] It's a good goal. Many opportunities there. 247 00:22:18,291 --> 00:22:21,750 Very expensive to go, though. How will you get there? 248 00:22:23,250 --> 00:22:25,250 I don't know. 249 00:22:29,916 --> 00:22:31,041 No, thank you. 250 00:22:33,958 --> 00:22:35,958 I have a daughter, Zhenzhen. 251 00:22:36,041 --> 00:22:38,500 We've been looking for someone dependable for her. 252 00:22:39,500 --> 00:22:42,000 Would you be interested in meeting her? 253 00:23:06,250 --> 00:23:08,125 So, do you like going to school? 254 00:23:10,333 --> 00:23:11,208 It's okay. 255 00:23:15,458 --> 00:23:17,458 What do you want to do after you graduate? 256 00:23:19,500 --> 00:23:21,291 I'm not sure. 257 00:23:21,875 --> 00:23:25,125 Maybe become a nurse or a teacher. 258 00:23:37,958 --> 00:23:39,083 Food's not bad, huh? 259 00:23:59,708 --> 00:24:00,666 [Yuan] You're late. 260 00:24:02,250 --> 00:24:03,083 I'm sorry. 261 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 [Yuan] Where were you? 262 00:24:08,166 --> 00:24:10,083 Nowhere. I lost track of time. 263 00:24:16,666 --> 00:24:18,416 And then I had to stop and pick up this. 264 00:24:22,166 --> 00:24:23,666 You didn't steal that, did you? 265 00:24:24,458 --> 00:24:28,916 I've heard you go to restaurants and leave without paying. 266 00:24:30,291 --> 00:24:33,916 I only do that when I'm with my girlfriend. 267 00:24:34,000 --> 00:24:35,416 She's a bad influence! 268 00:24:37,333 --> 00:24:38,166 Come on. 269 00:24:52,791 --> 00:24:53,916 [Pin-Jui] This is nice. 270 00:24:56,500 --> 00:24:57,458 Yeah. 271 00:25:02,166 --> 00:25:05,416 You know who I heard on the radio today? 272 00:25:08,750 --> 00:25:10,000 Otis Redding. 273 00:25:11,541 --> 00:25:14,041 It's been stuck in my head all day. 274 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 [Yuan singing in English] ♪ Sitting in the morning sun ♪ 275 00:25:23,333 --> 00:25:27,000 ♪ I'll be sitting when the evening comes ♪ 276 00:25:28,458 --> 00:25:31,625 ♪ Watching the ships roll in ♪ 277 00:25:32,458 --> 00:25:36,166 ♪ Then I watch 'em roll away again ♪ 278 00:25:36,250 --> 00:25:37,500 ♪ Mmm ♪ 279 00:25:38,125 --> 00:25:41,083 [both] ♪ Sitting on the dock of the bay ♪ 280 00:25:41,583 --> 00:25:45,750 ♪ Watching the tide roll away ♪ 281 00:25:46,750 --> 00:25:50,000 ♪ Sitting on the dock of the bay ♪ 282 00:25:50,083 --> 00:25:53,875 ♪ Wasting time ♪ 283 00:25:59,166 --> 00:26:00,333 [Pin-Jui in Mandarin] You have a beautiful voice. 284 00:26:02,583 --> 00:26:03,750 So do you. 285 00:26:04,750 --> 00:26:06,375 You should be a singer. 286 00:26:08,916 --> 00:26:10,208 Maybe in another life. 287 00:26:22,458 --> 00:26:23,875 Where were you earlier? 288 00:26:28,375 --> 00:26:29,375 I was at home. 289 00:26:39,375 --> 00:26:41,500 It's not like you to be late. 290 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 Were you with somebody else? 291 00:26:48,416 --> 00:26:49,583 [Pin-Jui] No. 292 00:26:50,208 --> 00:26:51,666 Don't be silly. 293 00:26:55,708 --> 00:26:56,958 I'm just asking. 294 00:27:13,625 --> 00:27:15,250 Do you want to see where I live? 295 00:27:52,375 --> 00:27:54,833 Told you it was fancy. 296 00:28:03,666 --> 00:28:04,708 Do you like it? 297 00:28:06,958 --> 00:28:07,791 [Yuan] Mmm. 298 00:28:08,541 --> 00:28:09,541 I like it. 299 00:28:21,791 --> 00:28:23,791 [sorrowful music playing] 300 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 [Angela in English] Do you like the apartment? 301 00:29:22,875 --> 00:29:23,833 It's very nice. 302 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 Sure you can afford it? 303 00:29:30,916 --> 00:29:32,125 Yeah. 304 00:29:35,041 --> 00:29:37,125 Is this about Eric's job again? 305 00:29:38,291 --> 00:29:39,250 [sighs] 306 00:29:40,625 --> 00:29:42,708 I would just feel more comfortable 307 00:29:42,791 --> 00:29:44,833 if you were with someone who could support you. 308 00:29:45,625 --> 00:29:48,375 Money's not the only important thing in a relationship. 309 00:29:48,958 --> 00:29:50,333 It's very important. 310 00:29:51,166 --> 00:29:52,458 You're too young. 311 00:29:53,333 --> 00:29:55,500 You don't really know what's important yet. 312 00:29:56,416 --> 00:29:57,375 And you do? 313 00:29:58,791 --> 00:29:59,916 More than you. 314 00:30:01,166 --> 00:30:02,000 [scoffs] 315 00:30:02,500 --> 00:30:04,750 I don't know why you think you're the one to give advice. 316 00:30:05,625 --> 00:30:07,833 It's not like your marriage turned out perfect. 317 00:30:12,000 --> 00:30:13,541 He's not very ambitious. 318 00:30:14,958 --> 00:30:17,125 He should work harder. He's not like you. 319 00:30:18,291 --> 00:30:19,583 Maybe that's good. 320 00:30:20,250 --> 00:30:22,333 I could use some balance in my life. 321 00:30:22,416 --> 00:30:23,583 It's too soon. 322 00:30:24,625 --> 00:30:26,916 We've been together for eight months. 323 00:30:27,000 --> 00:30:28,333 That's not very long. 324 00:30:29,416 --> 00:30:31,041 You don't know him well enough. 325 00:30:32,125 --> 00:30:34,083 I know he's a good person. 326 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 He makes me happy. 327 00:30:42,333 --> 00:30:43,916 You really think that's enough? 328 00:30:46,666 --> 00:30:49,500 We're getting married. I don't know what else there is to say. 329 00:30:55,833 --> 00:30:58,000 [door opens and closes] 330 00:30:59,791 --> 00:31:01,791 [sorrowful music playing] 331 00:31:37,041 --> 00:31:42,458 [ MEMORIAL SERVICE FOR WU MINGHUA ] 332 00:31:50,625 --> 00:31:53,458 [indistinct chatter] 333 00:31:55,416 --> 00:31:56,250 [ Pin-Jui! ] 334 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 [ Hurry up! ] 335 00:32:01,041 --> 00:32:04,875 [ You need to hurry up! Always so slow. ] 336 00:32:04,958 --> 00:32:06,291 [Minghua grunts] 337 00:32:06,416 --> 00:32:08,541 [ What's going to happen when you're old? ] 338 00:32:08,625 --> 00:32:10,125 [ I don't know how you could get any slower. ] 339 00:32:10,750 --> 00:32:13,166 -Don't go so fast. Take your time. -[Minghua] [ It's fine. ] 340 00:32:14,375 --> 00:32:17,958 -[Pin-Jui] Slow down, take it easy. -[Minghua] [ Leave me alone! ] 341 00:32:18,083 --> 00:32:19,208 [screams] 342 00:32:20,291 --> 00:32:22,250 [Minghua grunting] 343 00:32:27,958 --> 00:32:30,375 -[exhales sharply] -Are you okay? 344 00:32:31,125 --> 00:32:32,041 [ I'm fine. ] 345 00:32:34,041 --> 00:32:36,500 You've got to fix these machines! They don't stop! 346 00:32:42,791 --> 00:32:44,291 Are you sure you're okay? 347 00:32:44,375 --> 00:32:46,500 [ I'm fine. ] 348 00:32:48,166 --> 00:32:51,000 -I'll go get a bandage. -[ I'm fine. ] 349 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 [ I said I'm fine. ] 350 00:32:56,291 --> 00:32:57,833 [indistinct chatter] 351 00:33:04,583 --> 00:33:05,416 [Minghua winces] 352 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 That job is too dangerous. 353 00:33:10,083 --> 00:33:14,125 Those machines are old and broken. You shouldn't have to work there anymore. 354 00:33:15,625 --> 00:33:17,250 [ What other option do I have? ] 355 00:33:20,416 --> 00:33:21,708 [ Maybe... ] 356 00:33:22,333 --> 00:33:26,125 [ I could be a ballet dancer? ] 357 00:33:27,041 --> 00:33:27,875 [ Right? ] 358 00:33:28,875 --> 00:33:30,000 [ Come on. ] 359 00:33:31,208 --> 00:33:33,708 [ It's fine. I like it at the factory. ] 360 00:33:34,583 --> 00:33:37,833 No, you don't. It's miserable there. 361 00:33:38,416 --> 00:33:39,958 You complain every day. 362 00:33:40,458 --> 00:33:43,166 [ Don't tell me what I like and don't like. ] 363 00:33:44,041 --> 00:33:50,541 [ I can be happy with what I do even if it isn't something fancy. ] 364 00:33:50,625 --> 00:33:52,666 [ What's the point in dreaming... ] 365 00:33:53,625 --> 00:33:57,708 [ of something else that won't happen? ] 366 00:34:00,250 --> 00:34:04,708 What if I made enough money so you could retire and live somewhere else? 367 00:34:06,375 --> 00:34:07,208 [ Maybe. ] 368 00:34:09,041 --> 00:34:10,750 [ How would you do that, though? ] 369 00:34:11,541 --> 00:34:12,375 Hmm? 370 00:34:13,625 --> 00:34:16,541 [ Do you have a secret way of making money I don't know about? ] 371 00:34:16,625 --> 00:34:17,833 [ Let's hear it. ] 372 00:34:21,666 --> 00:34:22,791 [chuckles] 373 00:34:24,166 --> 00:34:25,500 Mmm. 374 00:34:27,375 --> 00:34:28,916 [ I didn't think so. ] 375 00:34:39,666 --> 00:34:42,083 [imperceptible] 376 00:35:03,875 --> 00:35:06,833 [Minghua grunting] [ Don't just stand there! ] 377 00:35:06,916 --> 00:35:09,125 [ Help me load up the car. ] 378 00:35:09,208 --> 00:35:11,708 [grunting] 379 00:35:16,125 --> 00:35:17,333 -[Pin-Jui] You can get in. -All right. 380 00:35:31,833 --> 00:35:35,500 I'll send for you when I get settled. 381 00:35:36,583 --> 00:35:39,000 [ Get a job first. That's more important. ] 382 00:35:42,958 --> 00:35:46,791 [ Hopefully in America, they're okay with people who work as slow as you. ] 383 00:35:50,416 --> 00:35:51,291 Bye, Ma. 384 00:35:54,833 --> 00:35:55,666 [ Goodbye. ] 385 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 [engine starts] 386 00:36:17,833 --> 00:36:19,833 [sorrowful music playing] 387 00:37:38,833 --> 00:37:40,833 [cell phone ringing] 388 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 [in Mandarin] Hello? 389 00:37:51,833 --> 00:37:52,916 [Zhenzhen] Pin-Jui? 390 00:37:53,666 --> 00:37:54,750 It's Zhenzhen. 391 00:37:57,666 --> 00:37:58,500 Hello. 392 00:37:59,791 --> 00:38:02,708 I know it's been a long time since we've spoken. 393 00:38:06,916 --> 00:38:08,333 I just talked to Angela. 394 00:38:08,958 --> 00:38:12,333 She told me your mother passed away. 395 00:38:13,250 --> 00:38:16,541 I'm sorry to hear that. 396 00:38:19,208 --> 00:38:20,250 Thank you. 397 00:38:22,291 --> 00:38:23,625 How are you? 398 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 I'm okay. 399 00:38:26,875 --> 00:38:28,625 She lived a long life. 400 00:38:31,291 --> 00:38:33,958 I know you cared about her very much. 401 00:38:40,000 --> 00:38:46,000 Angela said you didn't tell her about the service. 402 00:38:46,708 --> 00:38:47,791 Why not? 403 00:38:49,750 --> 00:38:51,166 She's very busy with work. 404 00:38:52,041 --> 00:38:53,458 I didn't want to bother her. 405 00:38:54,833 --> 00:38:58,583 She works too much. She's never at home. 406 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 I'm worried. 407 00:39:01,875 --> 00:39:04,333 I think she's having a hard time. 408 00:39:07,000 --> 00:39:08,291 I didn't know that. 409 00:39:11,291 --> 00:39:14,833 Maybe it would help if you talked to her more. 410 00:39:18,375 --> 00:39:19,791 We live separate lives. 411 00:39:24,416 --> 00:39:26,458 You're very hard on her. 412 00:39:26,541 --> 00:39:29,791 I'm not hard on her. I only want what's best for her. 413 00:39:30,458 --> 00:39:34,333 That may be your intention, but it's not the way it seems to her. 414 00:39:35,583 --> 00:39:36,833 Think about it. 415 00:39:37,750 --> 00:39:40,125 You should see her more. 416 00:39:41,583 --> 00:39:43,541 She's your only daughter. 417 00:39:46,333 --> 00:39:49,041 [piano playing] 418 00:40:39,083 --> 00:40:41,458 [audience applauding] 419 00:41:00,541 --> 00:41:01,541 Don't cry. 420 00:41:02,125 --> 00:41:03,208 Crying never solves anything. 421 00:41:05,833 --> 00:41:06,916 Be strong. 422 00:41:09,875 --> 00:41:11,875 [sorrowful music playing] 423 00:41:36,041 --> 00:41:37,208 [imperceptible] 424 00:42:24,166 --> 00:42:31,125 [Pin-Jui] When we arrived in America, it wasn't exactly as I had pictured it. 425 00:42:32,708 --> 00:42:35,250 [siren wailing] 426 00:42:43,333 --> 00:42:46,833 But I had made my choice. 427 00:42:47,500 --> 00:42:49,875 There was no turning back now. 428 00:43:22,708 --> 00:43:25,333 Uh... There's a window. 429 00:43:26,208 --> 00:43:27,041 Yeah. 430 00:43:31,958 --> 00:43:35,958 Should we go out to eat to celebrate? 431 00:43:37,333 --> 00:43:38,458 Okay. 432 00:43:39,583 --> 00:43:40,416 Mmm. 433 00:43:52,125 --> 00:43:53,916 We can't afford this. 434 00:43:54,958 --> 00:43:57,333 It is very expensive. 435 00:44:00,625 --> 00:44:01,875 This is embarrassing. 436 00:44:05,833 --> 00:44:06,875 It's okay. 437 00:44:07,375 --> 00:44:09,166 We don't have to eat here. 438 00:44:11,708 --> 00:44:12,625 Let's go. 439 00:44:36,291 --> 00:44:39,208 [upbeat song playing] 440 00:44:42,916 --> 00:44:45,083 Uh... Do you dance at all? 441 00:44:46,291 --> 00:44:48,666 Um... Not really. 442 00:44:49,250 --> 00:44:51,291 I get too embarrassed. 443 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 Do you? 444 00:44:55,166 --> 00:44:57,000 I used to. Sometimes. [chuckles softly] 445 00:45:04,041 --> 00:45:05,541 Do you want to dance? 446 00:45:09,958 --> 00:45:12,291 Um... No, it's okay. 447 00:45:23,958 --> 00:45:25,958 [upbeat song continues playing] 448 00:47:16,291 --> 00:47:17,416 [Zhenzhen] Excuse me. 449 00:47:18,625 --> 00:47:20,208 Are you Taiwanese? 450 00:47:20,291 --> 00:47:22,708 -Yes. Why? -Oh. 451 00:47:22,791 --> 00:47:25,708 Uh, I just moved here. 452 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 I don't know anyone in the city. 453 00:47:28,500 --> 00:47:30,125 Not very many Taiwanese people here. 454 00:47:30,208 --> 00:47:33,166 Mostly black or Puerto Rican. 455 00:47:33,250 --> 00:47:35,166 I thought maybe you were Korean. 456 00:47:35,250 --> 00:47:37,916 No. I'm from central Taiwan. 457 00:47:38,000 --> 00:47:39,666 I'm from Zhongli. 458 00:47:39,750 --> 00:47:42,750 -Oh. -[Peijing] Thank God you're not Korean. 459 00:47:42,833 --> 00:47:44,833 I have Korean neighbors. 460 00:47:44,916 --> 00:47:47,791 They're very loud and they cook kimchi all day long. 461 00:47:47,875 --> 00:47:49,791 Stinks up the whole building. 462 00:47:49,875 --> 00:47:51,666 [laughs] 463 00:47:54,375 --> 00:47:58,125 I haven't talked to anyone besides my husband in a long time. 464 00:47:59,166 --> 00:48:01,000 Do you like him at least? 465 00:48:01,875 --> 00:48:02,708 Um... 466 00:48:03,666 --> 00:48:07,458 He's okay. He has to work a lot. 467 00:48:07,541 --> 00:48:09,958 I get so bored in the apartment. 468 00:48:10,041 --> 00:48:15,958 Nothing to do but clean and sit on the couch by myself. 469 00:48:17,375 --> 00:48:23,708 I actually come to the laundromat with small loads just to see other people. 470 00:48:26,291 --> 00:48:28,125 That's very sad. 471 00:48:28,208 --> 00:48:29,041 [chuckles] 472 00:48:29,750 --> 00:48:31,041 I know. 473 00:48:31,125 --> 00:48:33,083 Come have tea with me. 474 00:48:33,166 --> 00:48:36,333 Always good to have someone to speak Mandarin with. 475 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 [Zhenzhen] Okay. 476 00:48:44,916 --> 00:48:46,333 [door opens] 477 00:48:49,166 --> 00:48:50,208 You're back. 478 00:48:50,916 --> 00:48:51,875 [Zhenzhen] Yeah. 479 00:48:53,458 --> 00:48:54,583 How's Peijing? 480 00:48:55,500 --> 00:48:58,291 She's okay. She sprained her ankle last week. 481 00:48:58,375 --> 00:49:01,875 Again? Didn't she do that a month ago? 482 00:49:01,958 --> 00:49:03,125 Yeah. 483 00:49:03,208 --> 00:49:07,416 The doctor gave her a funny boot to walk around in this time. 484 00:49:07,500 --> 00:49:08,833 That's too bad. 485 00:49:10,875 --> 00:49:13,500 -Should I make us something to eat? -[Pin-Jui] Wait... 486 00:49:14,083 --> 00:49:16,958 First, I want to show you something. 487 00:49:17,041 --> 00:49:17,875 Come on. 488 00:49:28,708 --> 00:49:31,125 [keyboard plays] 489 00:49:37,291 --> 00:49:38,250 Do you like it? 490 00:49:42,041 --> 00:49:45,000 I know I haven't been home very much, 491 00:49:45,083 --> 00:49:48,666 and you haven't had the easiest time adjusting to America. 492 00:49:50,291 --> 00:49:51,166 It's okay. 493 00:49:55,833 --> 00:49:56,666 [plays keyboard] 494 00:49:57,333 --> 00:50:00,166 I thought maybe we could learn how to play together. 495 00:50:02,166 --> 00:50:03,083 Thank you. 496 00:50:05,500 --> 00:50:06,333 Uh... 497 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 What should I make us tonight? 498 00:50:08,500 --> 00:50:10,208 Mapo tofu? 499 00:50:10,291 --> 00:50:11,333 Sure. 500 00:50:12,833 --> 00:50:14,500 -[Zhenzhen] I'll go make it now. -Mmm. 501 00:50:16,541 --> 00:50:18,541 [playing and humming tune] 502 00:50:20,458 --> 00:50:21,500 Hey! 503 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 You know how to play already! 504 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 -I learned it just while you were out... -[chuckles softly] 505 00:50:27,791 --> 00:50:29,375 [continues playing and humming tune] 506 00:50:37,916 --> 00:50:39,916 [tune playing on piano] 507 00:52:09,666 --> 00:52:10,875 [piano tune stops] 508 00:52:38,875 --> 00:52:39,750 [sighs] 509 00:52:41,291 --> 00:52:43,291 [Peijing] Here. Eat some more. 510 00:52:43,833 --> 00:52:44,916 [Zhenzhen] Thank you. 511 00:52:46,541 --> 00:52:48,916 It's even worse since he took over the store. 512 00:52:49,875 --> 00:52:51,375 He's always tired. 513 00:52:51,458 --> 00:52:54,166 He never wants to go out or do anything. 514 00:52:54,250 --> 00:52:56,208 You've been married for a while. 515 00:52:56,291 --> 00:52:59,041 Of course he doesn't make an effort anymore. 516 00:52:59,125 --> 00:53:01,166 At least he's still handsome. 517 00:53:01,833 --> 00:53:02,708 Look at this guy. 518 00:53:03,708 --> 00:53:06,083 You're not winning any beauty pageants. 519 00:53:10,291 --> 00:53:12,708 We don't have anything in common. 520 00:53:13,375 --> 00:53:17,791 Eventually, your life together is what you'll have in common. 521 00:53:18,916 --> 00:53:22,166 Maybe. It hasn't happened yet. 522 00:53:23,333 --> 00:53:26,625 What'd you put in this meatball? It tastes like shit. 523 00:53:26,708 --> 00:53:30,666 Then cook it yourself. Quit your whining. 524 00:53:30,750 --> 00:53:32,750 [Zhenzhen chuckles] 525 00:53:36,666 --> 00:53:39,166 [Pin-Jui] We're ready for you. 526 00:53:39,250 --> 00:53:42,416 The apartment's ready. Everything's ready. 527 00:53:43,291 --> 00:53:44,916 [Minghua] [ How much space do you have? ] 528 00:53:45,833 --> 00:53:46,916 I told you already. 529 00:53:47,000 --> 00:53:50,041 It's not big, but it's bigger than your house. 530 00:53:50,750 --> 00:53:54,041 [ That's very small for three people. ] 531 00:53:54,708 --> 00:53:56,041 [ What would I do all day? ] 532 00:53:56,125 --> 00:54:00,833 You wouldn't have to do anything. You could retire, like we talked about. 533 00:54:01,833 --> 00:54:03,791 [Minghua] [ I don't know anyone there. ] 534 00:54:04,958 --> 00:54:10,375 I didn't either, but you can meet people once you're here. 535 00:54:10,458 --> 00:54:12,458 [ I don't even speak the language! ] 536 00:54:13,041 --> 00:54:15,291 We talked about this before I left. 537 00:54:15,791 --> 00:54:17,625 I thought this is what you wanted. 538 00:54:17,708 --> 00:54:20,375 [ It's what you wanted, not what I wanted! ] 539 00:54:21,208 --> 00:54:23,041 [ I'm staying here. I'm fine. ] 540 00:54:23,666 --> 00:54:26,291 [ I'm going to work now. I don't have time for this. ] 541 00:54:27,000 --> 00:54:27,833 Ma? 542 00:54:28,791 --> 00:54:29,625 Hello? 543 00:54:30,166 --> 00:54:31,000 Hello? 544 00:55:03,416 --> 00:55:04,625 Where were you? 545 00:55:05,583 --> 00:55:07,208 I went to Peijing's for dinner. 546 00:55:09,500 --> 00:55:10,875 You didn't tell me. 547 00:55:12,666 --> 00:55:16,333 I thought you'd be at work. I lost track of time. 548 00:55:17,750 --> 00:55:19,333 There was no food in the house. 549 00:55:22,375 --> 00:55:23,291 I'm sorry. 550 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 Peijing thinks if I go to school for just a few years, 551 00:55:32,041 --> 00:55:33,666 I can get a teaching credential. 552 00:55:34,500 --> 00:55:35,416 What for? 553 00:55:37,416 --> 00:55:39,375 Then maybe I could become a teacher. 554 00:55:42,666 --> 00:55:43,833 Forget about it. 555 00:55:43,916 --> 00:55:46,625 After we have kids, you won't have time to work anyway. 556 00:55:49,458 --> 00:55:51,750 Well, we don't have them yet. 557 00:56:02,125 --> 00:56:03,416 Screw him! 558 00:56:03,500 --> 00:56:06,708 Just take the classes and see what happens. 559 00:56:09,083 --> 00:56:11,791 Mmm. I think you're right. 560 00:56:13,625 --> 00:56:16,875 I'll look into when they start. 561 00:56:16,958 --> 00:56:20,833 Good. You won't regret it. 562 00:56:22,125 --> 00:56:24,250 Let's go get ice cream. 563 00:56:24,333 --> 00:56:27,125 Again? Aren't you worried you'll get fat? 564 00:56:27,208 --> 00:56:29,916 I'm already married. Who gives a shit? 565 00:56:30,541 --> 00:56:32,041 [both chuckle] 566 00:56:45,166 --> 00:56:47,166 [sorrowful music playing] 567 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 Do you want to pack these? 568 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 No. You can throw them out. 569 00:57:25,833 --> 00:57:26,708 Okay. 570 00:57:56,791 --> 00:57:58,541 [dialing] 571 00:58:30,333 --> 00:58:33,208 -[in English] Are you done? -Yes. 572 00:58:39,125 --> 00:58:40,416 Is something wrong? 573 00:58:42,833 --> 00:58:44,666 You asked me to have lunch with you. 574 00:58:46,458 --> 00:58:48,166 And I appreciate that. 575 00:58:50,250 --> 00:58:52,291 But then, after we sat down, you just... 576 00:58:52,791 --> 00:58:55,375 sat there for an hour and barely said anything. 577 00:58:58,666 --> 00:59:00,500 Didn't seem like you wanted to talk. 578 00:59:08,250 --> 00:59:09,333 How you doing? 579 00:59:12,875 --> 00:59:14,000 Is everything okay? 580 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 [shakily] Yeah. I'm fine. 581 00:59:23,666 --> 00:59:26,125 Actually, that's not true. I'm not fine. 582 00:59:31,416 --> 00:59:32,500 Eric left me. 583 00:59:35,166 --> 00:59:36,791 I don't think he's coming back. 584 00:59:40,250 --> 00:59:41,083 I'm sorry. 585 00:59:45,791 --> 00:59:47,541 It's been really hard. 586 00:59:50,583 --> 00:59:52,750 And the worst part is... 587 00:59:54,291 --> 00:59:55,875 I think it was my fault. 588 01:00:07,583 --> 01:00:09,166 Are you gonna say anything? 589 01:00:13,166 --> 01:00:14,583 Sounds difficult. 590 01:00:19,750 --> 01:00:21,291 What else is there to say? 591 01:00:23,208 --> 01:00:24,250 I don't know. 592 01:00:25,250 --> 01:00:26,250 Something. 593 01:00:28,666 --> 01:00:31,458 Didn't you go through the same thing with Mom? 594 01:00:34,208 --> 01:00:35,208 It was different. 595 01:00:37,833 --> 01:00:41,041 I wouldn't know because you never told me what happened. 596 01:00:43,125 --> 01:00:44,333 [Pin-Jui] Would that help? 597 01:00:49,833 --> 01:00:52,208 Why can't you just say something nice? 598 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 You could try to make me feel better. 599 01:00:57,625 --> 01:01:00,166 You could tell me that everything's gonna be okay. 600 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 All I ever wanted, my whole life... 601 01:01:08,500 --> 01:01:10,125 was to feel like I had someone 602 01:01:10,208 --> 01:01:12,958 who cared about me, no matter what happened. 603 01:01:18,625 --> 01:01:20,958 I never got that from you. 604 01:01:28,833 --> 01:01:30,541 You're my father. 605 01:01:31,791 --> 01:01:34,500 I don't even know how to talk to you. I never have. 606 01:01:42,541 --> 01:01:45,083 Maybe it's easier if we just stop trying. 607 01:01:54,208 --> 01:01:56,166 [footsteps receding] 608 01:02:17,000 --> 01:02:20,041 [door opens and closes] 609 01:02:24,125 --> 01:02:24,958 Hey. 610 01:02:25,750 --> 01:02:27,666 [in Mandarin] What happened to the hedges out front? 611 01:02:28,458 --> 01:02:30,541 I told the gardeners they could trim them. 612 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Why did you do that? 613 01:02:33,125 --> 01:02:34,375 They trimmed too much. 614 01:02:35,625 --> 01:02:38,958 You weren't here. I didn't know what you wanted. 615 01:02:39,625 --> 01:02:41,750 They look terrible. How could you not know? 616 01:02:42,291 --> 01:02:45,541 Hey. They'll take forever to grow back now. 617 01:02:53,041 --> 01:02:54,875 I don't want to be with you anymore. 618 01:02:57,333 --> 01:02:58,166 What? 619 01:03:01,500 --> 01:03:02,708 I want a divorce. 620 01:03:05,500 --> 01:03:06,625 No, you don't. 621 01:03:08,208 --> 01:03:10,166 Don't tell me what I want. 622 01:03:11,208 --> 01:03:12,416 I'm leaving. 623 01:03:13,541 --> 01:03:15,583 You're acting crazy. Go to sleep. 624 01:03:15,666 --> 01:03:18,083 The kids are gone. 625 01:03:19,125 --> 01:03:21,125 I only stayed for them. 626 01:03:23,125 --> 01:03:27,916 -This is my house. You do what I say. -I don't care about your stupid house. 627 01:03:28,000 --> 01:03:30,791 I've made up my mind. I'm leaving. 628 01:03:32,250 --> 01:03:35,208 You treat me like a servant. 629 01:03:36,375 --> 01:03:39,875 I give you everything. Nice clothes, a nice car. 630 01:03:39,958 --> 01:03:41,625 I don't care about that stuff. 631 01:03:43,125 --> 01:03:44,583 Oh, I see. 632 01:03:45,750 --> 01:03:47,250 You're spoiled by America. 633 01:03:47,833 --> 01:03:49,541 That's not how we do things. 634 01:03:50,125 --> 01:03:52,166 Don't forget, I was the one who brought you here. 635 01:03:52,791 --> 01:03:54,208 My dad paid for it. 636 01:03:54,791 --> 01:03:56,666 You had nothing. 637 01:03:56,750 --> 01:04:00,250 Yes, I came here with nothing. 638 01:04:00,333 --> 01:04:02,958 And I built all of this myself, while you stayed at home. 639 01:04:03,041 --> 01:04:06,958 I raised our children while you were never home. 640 01:04:07,500 --> 01:04:10,833 Where were you all those nights? Where? 641 01:04:10,916 --> 01:04:12,625 I never cheated on you. 642 01:04:18,875 --> 01:04:19,833 It doesn't matter. 643 01:04:21,500 --> 01:04:25,375 You take me for granted. 644 01:04:26,125 --> 01:04:28,833 I'm leaving. 645 01:04:31,125 --> 01:04:36,041 Good! Get out. I never wanted to marry you. 646 01:04:39,500 --> 01:04:40,416 Go. 647 01:04:48,583 --> 01:04:54,250 I used to think you could learn to care about anyone other than yourself. 648 01:04:56,208 --> 01:04:57,541 But you can't. 649 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 And you never will. 650 01:05:03,458 --> 01:05:05,458 You're broken inside. 651 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 If I could travel back in time, 652 01:05:11,333 --> 01:05:13,083 I would go back to the moment I met you 653 01:05:15,208 --> 01:05:16,708 and run far away. 654 01:05:20,875 --> 01:05:22,541 So far that I would never see you again. 655 01:05:32,500 --> 01:05:33,958 [door opens] 656 01:05:36,500 --> 01:05:37,708 [door closes] 657 01:05:40,625 --> 01:05:42,625 [sorrowful music playing] 658 01:06:45,833 --> 01:06:47,250 [typing] 659 01:07:19,958 --> 01:07:20,791 [cell phone chimes] 660 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 {\an8}[cheerful music playing] 661 01:07:48,625 --> 01:07:50,833 [typing] 662 01:08:55,500 --> 01:08:57,791 -[Pin-Jui] Yuan? -Pin-Jui? 663 01:08:57,875 --> 01:08:59,583 [Pin-Jui] Yes. It's me. 664 01:09:00,291 --> 01:09:02,208 [both chuckle] 665 01:09:03,250 --> 01:09:05,708 Did you get taller? 666 01:09:05,791 --> 01:09:10,000 [chuckles] I think you shrank, old man! 667 01:09:10,083 --> 01:09:12,750 [chuckles] Probably. Here, come sit. 668 01:09:17,916 --> 01:09:20,625 -How was your trip in? -Not bad. 669 01:09:21,375 --> 01:09:24,833 New York is amazing. Much more exciting than Maryland! 670 01:09:25,916 --> 01:09:28,916 Is the weather always this nice in the spring? 671 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 Usually, yes. 672 01:09:31,041 --> 01:09:33,708 Maybe I should spend more time here. 673 01:09:34,291 --> 01:09:36,125 -You definitely should. -[chuckles] 674 01:09:36,208 --> 01:09:38,750 Hey, they have spicy beef noodle soup here. 675 01:09:39,458 --> 01:09:40,625 Do you still like it? 676 01:09:41,416 --> 01:09:43,625 -Should we get some? -Of course! 677 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 This is delicious. 678 01:09:52,291 --> 01:09:54,916 You have such good Chinese food here. 679 01:09:55,000 --> 01:09:57,958 Yes. Another perk of living here. 680 01:10:01,291 --> 01:10:05,625 Should we run away without paying like we did at Yuelu? 681 01:10:05,708 --> 01:10:09,500 It would be fun... but I have money to pay now. 682 01:10:11,625 --> 01:10:13,375 You used to be so crazy. 683 01:10:14,375 --> 01:10:15,750 You were crazier. 684 01:10:15,833 --> 01:10:18,708 I was just doing crazy stuff to impress you. 685 01:10:19,333 --> 01:10:20,541 You scared me. 686 01:10:21,458 --> 01:10:26,250 We were bad for each other. 687 01:10:27,500 --> 01:10:28,583 I don't think so. 688 01:10:34,208 --> 01:10:35,625 Can I ask you something? 689 01:10:36,875 --> 01:10:37,708 Of course. 690 01:10:40,250 --> 01:10:44,750 The day I left, I was in the back of a car leaving town. 691 01:10:45,666 --> 01:10:48,916 I thought I saw you out the window. Was that you? 692 01:10:52,458 --> 01:10:53,291 Yes. 693 01:10:56,041 --> 01:10:57,500 I thought it was you. 694 01:10:58,375 --> 01:11:00,958 But when I looked back, you were gone. 695 01:11:03,166 --> 01:11:05,125 I didn't know if I was dreaming or not. 696 01:11:08,125 --> 01:11:09,541 I saw you. 697 01:11:10,208 --> 01:11:15,291 But I couldn't bear to watch you go, so I left. 698 01:11:18,041 --> 01:11:19,041 It's a shame. 699 01:11:22,541 --> 01:11:24,041 Can I ask you something? 700 01:11:25,458 --> 01:11:31,250 It's so long ago, I feel like I can finally ask. 701 01:11:34,416 --> 01:11:36,791 Why didn't you tell me you were leaving? 702 01:11:37,625 --> 01:11:41,291 I had to find out where you went from neighborhood gossip. 703 01:11:44,583 --> 01:11:46,083 What good would it have done? 704 01:11:47,125 --> 01:11:48,666 What would have changed? 705 01:11:52,125 --> 01:11:53,833 I guess we'll never know. 706 01:12:00,708 --> 01:12:03,166 You seem to have a good life now. 707 01:12:05,208 --> 01:12:06,291 It's not bad. 708 01:12:08,458 --> 01:12:10,291 My husband just retired. 709 01:12:10,375 --> 01:12:12,291 We have a lot of time on our own now. 710 01:12:14,083 --> 01:12:15,083 That's nice. 711 01:12:18,541 --> 01:12:20,041 -And you? -Hmm? 712 01:12:20,125 --> 01:12:21,166 How are your kids? 713 01:12:21,250 --> 01:12:24,833 Good. Bobby has a band that's done very well. 714 01:12:25,416 --> 01:12:27,541 He just got back from a tour in Europe. 715 01:12:29,208 --> 01:12:30,250 What about Angela? 716 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 She's having a harder time. 717 01:12:34,416 --> 01:12:35,750 She works too much. 718 01:12:36,875 --> 01:12:38,250 She has trouble getting along with people. 719 01:12:39,583 --> 01:12:42,916 I don't know how to talk to her. 720 01:12:44,458 --> 01:12:45,583 She's very stubborn. 721 01:12:48,708 --> 01:12:50,750 You should know something about that. 722 01:12:50,833 --> 01:12:55,541 Maybe before she opens up, she needs you to open up to her first. 723 01:12:55,625 --> 01:12:57,125 It's never too late. 724 01:13:00,416 --> 01:13:01,250 Mmm. 725 01:13:03,416 --> 01:13:06,458 This was fun. Thank you for lunch. 726 01:13:06,541 --> 01:13:09,666 You're welcome. It was good to see you. 727 01:13:14,875 --> 01:13:17,125 -[Yuan] Bye. -Bye. 728 01:13:17,208 --> 01:13:18,958 [footsteps receding] 729 01:13:30,458 --> 01:13:32,458 [poignant music playing] 730 01:14:59,583 --> 01:15:00,958 [indistinct chatter] 731 01:15:09,833 --> 01:15:11,125 [in English] Hi, everybody. 732 01:15:12,250 --> 01:15:14,333 I just wanted to say a little something. 733 01:15:15,833 --> 01:15:19,208 As you know, this hasn't been the easiest year for me, 734 01:15:19,291 --> 01:15:21,458 but it really means a lot to see all your faces again, 735 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 and be able to celebrate together. Thank you so much for coming. 736 01:15:26,333 --> 01:15:27,833 Happy Chinese New Year. 737 01:15:27,916 --> 01:15:29,708 [all] Happy New Year. 738 01:15:34,166 --> 01:15:36,000 [imperceptible] 739 01:15:44,375 --> 01:15:47,208 Do you want anything else to drink? Wine? 740 01:15:49,958 --> 01:15:52,250 No. Tea's fine. 741 01:15:54,083 --> 01:15:54,916 Okay. 742 01:16:05,833 --> 01:16:07,958 -Here you go. Of course. -[man] Thank you. 743 01:16:08,625 --> 01:16:10,666 I'm so glad you guys could make it out here for the party. 744 01:16:10,750 --> 01:16:12,666 You should visit more often. 745 01:16:12,750 --> 01:16:16,208 It's hard for me to miss work. My students miss me! [chuckles] 746 01:16:16,291 --> 01:16:18,333 I substitute for her sometimes. 747 01:16:18,416 --> 01:16:20,500 They love her. They think she's very funny. 748 01:16:21,125 --> 01:16:24,291 I'm sure they do. Are you guys traveling anywhere this year? 749 01:16:24,375 --> 01:16:27,166 For spring break, we're gonna go to Costa Rica 750 01:16:27,250 --> 01:16:30,666 and then, in the summer, we go back to Croatia. 751 01:16:31,208 --> 01:16:33,333 Wow! That sounds really fun. 752 01:16:33,416 --> 01:16:35,041 -Yeah. -We can't wait. 753 01:16:35,125 --> 01:16:36,000 [Zhenzhen chuckles] 754 01:16:56,416 --> 01:16:57,625 [footsteps approaching] 755 01:17:00,000 --> 01:17:01,208 I thought you'd left. 756 01:17:02,666 --> 01:17:03,500 No. 757 01:17:14,791 --> 01:17:16,708 You don't have to help. I got it. 758 01:17:20,083 --> 01:17:21,000 It's okay. 759 01:17:53,666 --> 01:17:54,500 Thanks. 760 01:17:58,416 --> 01:17:59,500 I can do the rest. 761 01:18:00,125 --> 01:18:03,208 Why don't you go to the dining room? I'll make us some tea. 762 01:18:06,333 --> 01:18:07,166 Okay. 763 01:18:48,250 --> 01:18:49,625 Mom seems happy. 764 01:18:52,333 --> 01:18:53,500 I'm glad for her. 765 01:18:58,750 --> 01:19:01,791 This is the first time I've hosted this party by myself, 766 01:19:03,208 --> 01:19:04,333 without Eric. 767 01:19:08,833 --> 01:19:11,958 Sometimes, I wonder if I'll ever find anyone like him again. 768 01:19:14,416 --> 01:19:15,833 When we were together... 769 01:19:18,166 --> 01:19:19,916 it just felt different. 770 01:19:22,208 --> 01:19:23,416 Do you know what I mean? 771 01:19:30,458 --> 01:19:31,291 [exhales] 772 01:19:34,791 --> 01:19:36,375 There was a woman once. 773 01:19:38,125 --> 01:19:40,166 I knew her before your mother. 774 01:19:42,666 --> 01:19:43,791 In Taiwan. 775 01:19:47,250 --> 01:19:48,708 I didn't know that. 776 01:19:51,583 --> 01:19:54,208 There are many things I never told you. 777 01:20:05,250 --> 01:20:07,166 What did you do after Mom left? 778 01:20:11,875 --> 01:20:12,916 I went home. 779 01:20:21,166 --> 01:20:23,166 [poignant music playing] 780 01:21:21,958 --> 01:21:25,166 [Pin-Jui in Mandarin] My father died when I was a year old. 781 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 My mother left me with my grandparents, who lived in the rice fields. 782 01:21:54,083 --> 01:21:57,750 I worked here with my mother for several years. 783 01:21:59,541 --> 01:22:05,833 It was hard work, but I was grateful that we were together. 784 01:22:45,291 --> 01:22:48,083 Your grandmother was a very strong woman. 785 01:22:49,125 --> 01:22:50,208 Like you. 786 01:22:59,250 --> 01:23:02,916 We walked home together on this path every day. 787 01:23:03,958 --> 01:23:10,916 [ TIGERTAIL ] 788 01:23:22,375 --> 01:23:24,333 This was our house. 789 01:23:35,166 --> 01:23:37,791 It didn't look like this the last time I was here. 790 01:23:47,666 --> 01:23:49,458 There was a bar down there. 791 01:23:51,208 --> 01:23:55,333 The girl and I used to go there to dance. 792 01:24:00,541 --> 01:24:02,375 What was her name? 793 01:24:09,000 --> 01:24:09,916 Yuan. 794 01:24:15,166 --> 01:24:16,375 [crying softly] 795 01:24:29,416 --> 01:24:31,416 [poignant music playing] 796 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 [poignant music playing] 797 01:27:05,291 --> 01:27:07,291 {\an8}[piano music playing]