1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,375 --> 00:00:24,291
MANDARIN SUBTITLES IN WHITE
[ TAIWANESE SUBTITLES IN BRACKETS ]
4
00:00:55,250 --> 00:00:58,750
[Pin-Jui in Mandarin] My father died
when I was a year old.
5
00:01:00,541 --> 00:01:04,041
My mother did her best to
take care of me on her own,
6
00:01:04,125 --> 00:01:08,625
but after she lost her job, she couldn't
afford to provide for me anymore.
7
00:01:09,833 --> 00:01:13,666
She left me with my grandparents,
who lived in the rice fields,
8
00:01:14,250 --> 00:01:19,333
while she looked for work
so we could be together again.
9
00:01:26,166 --> 00:01:28,416
I missed my mother.
10
00:01:32,083 --> 00:01:35,000
I felt alone without her.
11
00:01:40,791 --> 00:01:44,708
So alone that, sometimes,
12
00:01:45,791 --> 00:01:48,000
I saw things because I wanted to see them.
13
00:02:01,583 --> 00:02:02,750
[in Taiwanese] [ Mama? ]
14
00:02:05,625 --> 00:02:06,541
[ Papa? ]
15
00:02:07,916 --> 00:02:08,833
[ Mama? ]
16
00:02:11,625 --> 00:02:13,958
[ Papa! Mama! ]
17
00:02:14,500 --> 00:02:15,833
[ It's me! ]
18
00:02:17,666 --> 00:02:19,083
[ Mama! ]
19
00:02:22,416 --> 00:02:23,875
[grunts]
20
00:02:37,000 --> 00:02:38,250
[ Mama! ]
21
00:03:05,750 --> 00:03:08,166
[ Grandma! I saw my mom and dad! ]
22
00:03:14,958 --> 00:03:16,125
[ It wasn't them. ]
23
00:03:16,208 --> 00:03:18,000
[ Come help me find them! ]
24
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
[ You need to listen to me and be quiet! ]
25
00:03:25,083 --> 00:03:26,583
[soldiers speaking in distance]
26
00:03:26,666 --> 00:03:27,625
[ Get in the cabinet. ]
27
00:03:29,625 --> 00:03:30,625
[knocking on door]
28
00:03:38,625 --> 00:03:39,500
[in Mandarin] Inspection.
29
00:03:40,041 --> 00:03:41,250
Who lives here?
30
00:03:42,583 --> 00:03:45,208
[in Taiwanese] [ I don't speak Mandarin.
Only Taiwanese. ]
31
00:03:46,583 --> 00:03:47,791
[in Taiwanese]
[ You should learn Mandarin. ]
32
00:03:48,583 --> 00:03:51,375
[ It's the policy.
That's what's spoken now. ]
33
00:03:52,833 --> 00:03:53,666
[in Mandarin]
I'm going to take a look.
34
00:03:53,750 --> 00:03:54,666
[soldier 1] Mmm.
35
00:04:13,625 --> 00:04:14,875
[in Taiwanese] [ Who lives here? ]
36
00:04:15,875 --> 00:04:17,000
[ Just me and my husband. ]
37
00:04:18,166 --> 00:04:19,083
[ Where is he? ]
38
00:04:21,166 --> 00:04:22,541
[ In the fields, working. ]
39
00:04:27,250 --> 00:04:28,458
[stick tapping]
40
00:04:29,208 --> 00:04:30,666
[tapping continues]
41
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
[tapping continues]
42
00:04:37,833 --> 00:04:38,833
[grandmother] [ Satisfied? ]
43
00:04:40,041 --> 00:04:41,375
[ I have cleaning to do. ]
44
00:04:46,541 --> 00:04:48,833
[ You sure you don't want us
to stay for lunch? ]
45
00:04:49,500 --> 00:04:50,583
[soldier 1] [ Hey. ]
46
00:04:51,250 --> 00:04:53,125
[in Mandarin] Come on. Let's go.
47
00:04:57,708 --> 00:05:00,958
[ There are still dissidents hiding.
They could be anywhere. ]
48
00:05:01,500 --> 00:05:03,125
[ You should be thanking us. ]
49
00:05:15,000 --> 00:05:17,041
[vehicle engine starts]
50
00:05:32,583 --> 00:05:33,875
[grandmother] [ You can come out now. ]
51
00:05:36,541 --> 00:05:37,708
[ What did they want? ]
52
00:05:38,666 --> 00:05:42,541
[ The Kuomintang run the country now.
We have to follow their rules. ]
53
00:05:42,625 --> 00:05:44,208
[ You're not registered here. ]
54
00:05:44,291 --> 00:05:46,166
[ You can't tell anyone
you're living with us. ]
55
00:05:46,750 --> 00:05:49,041
[ Can I go back
and look for my mom and dad now? ]
56
00:05:50,000 --> 00:05:51,375
[ You're seeing things. ]
57
00:05:51,458 --> 00:05:54,958
[ I'm not seeing things!
They were working in the fields nearby. ]
58
00:05:55,041 --> 00:05:58,083
[ I was running to go meet them,
but then I fell down-- ]
59
00:05:58,166 --> 00:05:59,333
[ You talk too much! ]
60
00:06:00,583 --> 00:06:05,458
[ Your father passed away.
Making up stories won't bring him back. ]
61
00:06:05,541 --> 00:06:08,333
[ It won't help your mom
get a job back home, either. ]
62
00:06:09,125 --> 00:06:10,208
[ But... ]
63
00:06:11,833 --> 00:06:13,083
[ I miss them. ]
64
00:06:14,083 --> 00:06:15,208
[ No crying, either. ]
65
00:06:16,208 --> 00:06:19,458
[ I told your mother
when she was your age: ]
66
00:06:19,541 --> 00:06:21,208
[ Crying never solves anything. ]
67
00:06:21,958 --> 00:06:25,291
[ Be strong.
Never let anyone see you cry.]
68
00:06:26,458 --> 00:06:28,708
[ Do you understand? ]
69
00:06:31,541 --> 00:06:32,458
[ Are you going to cry now? ]
70
00:06:59,958 --> 00:07:01,500
[in English] Sorry I was a little late.
71
00:07:09,791 --> 00:07:13,458
I didn't even know you were in Taiwan
until Bobby asked me to pick you up.
72
00:07:24,083 --> 00:07:25,416
How was your trip?
73
00:07:30,125 --> 00:07:31,083
Fine.
74
00:07:57,041 --> 00:07:57,875
[Yuan] [ Hey! ]
75
00:07:58,625 --> 00:08:00,208
[ Where are you going? ]
76
00:08:03,791 --> 00:08:06,208
[ What's wrong?
Why won't you say anything? ]
77
00:08:08,000 --> 00:08:10,083
[ My grandma says I talk too much. ]
78
00:08:11,125 --> 00:08:13,833
[ It's okay. I won't tell her. ]
79
00:08:14,375 --> 00:08:15,583
[ What's your name? ]
80
00:08:16,250 --> 00:08:18,375
[ Pin-Jui. What's your name? ]
81
00:08:18,875 --> 00:08:20,791
[ Yuan. ]
82
00:08:21,708 --> 00:08:23,833
[ What are you doing with that bucket? ]
83
00:08:23,916 --> 00:08:25,833
[young Pin-Jui] [ I'm going to get water
from the river. ]
84
00:08:26,500 --> 00:08:27,958
[ Want to come with me? ]
85
00:08:28,541 --> 00:08:29,375
[ Okay. ]
86
00:08:30,000 --> 00:08:32,125
[ But only if we race there! ]
87
00:08:32,208 --> 00:08:34,958
[young Pin-Jui] [ Not fair!
You got a head start! ]
88
00:08:41,416 --> 00:08:44,000
[Pin-Jui in Mandarin] For a few moments,
I forgot my loneliness.
89
00:08:46,375 --> 00:08:51,333
Yuan and I spent
much of the next year together.
90
00:08:52,041 --> 00:08:55,458
It was one of the happiest times
of my life.
91
00:08:57,958 --> 00:09:01,291
After my mother found a job
and I moved back to my hometown,
92
00:09:02,583 --> 00:09:05,083
I thought I'd never see her again.
93
00:09:08,916 --> 00:09:14,166
But then, many years later,
fate intervened.
94
00:09:15,250 --> 00:09:17,875
[upbeat song playing]
95
00:09:56,500 --> 00:09:57,541
[song ends]
96
00:09:58,416 --> 00:09:59,541
[in Mandarin] One more dance.
97
00:10:00,208 --> 00:10:03,041
I'm going outside to get some fresh air.
98
00:10:04,375 --> 00:10:07,166
Maybe when I come back. Maybe.
99
00:10:14,541 --> 00:10:15,708
[man] She's beautiful.
100
00:10:16,208 --> 00:10:18,041
What the hell is she doing with you?
101
00:10:19,000 --> 00:10:22,500
We met when we were kids,
when I was living with my grandparents.
102
00:10:22,583 --> 00:10:25,500
She moved here recently,
and it just sort of happened.
103
00:10:26,500 --> 00:10:28,708
Some guys get all the luck.
104
00:10:29,250 --> 00:10:32,333
You have a girl like that,
you ask her to marry you.
105
00:10:33,625 --> 00:10:36,416
Her parents would never allow it.
They're well off.
106
00:10:36,916 --> 00:10:38,083
I'm a poor kid from a nothing village.
107
00:10:40,833 --> 00:10:45,166
[man] Better have fun with her
while you can, then.
108
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
I guess so.
109
00:10:55,666 --> 00:10:57,208
{\an8}[slow song playing]
110
00:11:00,708 --> 00:11:02,916
I think you'll like this one.
111
00:11:16,541 --> 00:11:18,250
Where'd you learn to dance?
112
00:11:19,083 --> 00:11:20,333
Movies.
113
00:11:21,583 --> 00:11:22,833
What movies?
114
00:11:23,583 --> 00:11:24,875
American movies.
115
00:11:26,833 --> 00:11:29,541
Someday, I'll go there.
116
00:11:31,041 --> 00:11:32,666
I'll bring my mom.
117
00:11:33,666 --> 00:11:35,666
She won't have to work anymore.
118
00:11:38,000 --> 00:11:39,041
Can I come?
119
00:11:39,666 --> 00:11:40,750
Of course.
120
00:11:42,083 --> 00:11:44,583
Who else am I going to dance with there?
121
00:11:47,541 --> 00:11:50,708
Maybe Faye Dunaway.
122
00:11:51,916 --> 00:11:54,625
Never mind. Don't come.
123
00:11:54,708 --> 00:11:58,041
You would only get in the way
of me and Faye.
124
00:11:58,125 --> 00:12:00,416
[both laughing]
125
00:12:05,750 --> 00:12:08,666
I'm hungry.
Should we get something to eat?
126
00:12:09,875 --> 00:12:13,166
Let's go to Yuelu.
127
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
No way. That's too expensive.
128
00:12:16,208 --> 00:12:18,000
It's fine. My treat.
129
00:12:19,958 --> 00:12:21,791
I can't let you do that.
130
00:12:22,458 --> 00:12:24,833
I want to take you somewhere special.
131
00:12:28,666 --> 00:12:30,500
We're going to Yuelu.
132
00:12:31,375 --> 00:12:32,541
No more discussion.
133
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
You're the most stubborn person
I've ever met.
134
00:12:36,458 --> 00:12:37,791
-[Pin-Jui] Mmm?
-[gasps]
135
00:12:38,833 --> 00:12:40,000
[Yuan giggles]
136
00:12:50,458 --> 00:12:53,458
Hello. Have you dined with us before?
137
00:12:54,041 --> 00:12:56,666
Yes. Many times.
138
00:12:57,291 --> 00:13:00,791
Really? Then you've seen the menu.
139
00:13:00,875 --> 00:13:03,541
Prices are on the right.
140
00:13:03,625 --> 00:13:06,541
Of course. We come here all the time.
141
00:13:07,125 --> 00:13:09,041
I'm surprised you don't recognize us.
142
00:13:10,625 --> 00:13:13,416
Fine, then. What would you like to order?
143
00:13:13,500 --> 00:13:16,333
We'll start with the fried fish...
144
00:13:17,416 --> 00:13:19,708
and also the bitter melon...
145
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
and a bowl of beef noodle soup.
146
00:13:22,708 --> 00:13:24,125
Great. Thank you.
147
00:13:25,583 --> 00:13:27,083
-Is that it?
-That's it.
148
00:13:27,708 --> 00:13:28,666
Right away.
149
00:13:32,416 --> 00:13:33,875
Screw that guy.
150
00:13:33,958 --> 00:13:37,708
He doesn't think we can pay?
Who is he to judge us?
151
00:13:38,458 --> 00:13:41,625
Is he wrong, though?
152
00:13:42,416 --> 00:13:43,666
Not really, no.
153
00:13:44,541 --> 00:13:45,750
[both chuckle]
154
00:13:46,958 --> 00:13:48,791
[woman singing]
155
00:14:14,500 --> 00:14:17,250
Hey. They've been rude to us all night.
156
00:14:17,333 --> 00:14:18,666
Let's play a trick on them.
157
00:14:19,375 --> 00:14:21,208
No. What are you talking about?
158
00:14:22,083 --> 00:14:24,750
On the count of three,
let's run out the door.
159
00:14:24,833 --> 00:14:26,916
-No, come on.
-[audience applauding]
160
00:14:27,708 --> 00:14:30,791
Get ready. One, two, three!
161
00:14:33,958 --> 00:14:37,625
[waiter] Hey! Come back, you bastards!
162
00:14:39,791 --> 00:14:41,625
[up-tempo music playing]
163
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
[both panting]
164
00:15:08,416 --> 00:15:10,375
You're crazy.
165
00:15:26,458 --> 00:15:30,750
I want to spend the whole night
with you, but I have to go home.
166
00:15:32,708 --> 00:15:36,708
Why don't you ever let me see your place?
167
00:15:39,500 --> 00:15:41,333
It's too fancy.
168
00:15:42,041 --> 00:15:44,208
If I let you see it,
you'll want me for my money,
169
00:15:44,291 --> 00:15:46,333
instead of my good looks and charm.
170
00:15:46,416 --> 00:15:47,583
[laughs]
171
00:16:16,541 --> 00:16:17,708
[grunts]
172
00:16:21,916 --> 00:16:23,416
[Minghua] [ Where were you? ]
173
00:16:26,000 --> 00:16:27,416
I thought you were sleeping.
174
00:16:28,458 --> 00:16:29,625
[ I was pretending. ]
175
00:16:30,250 --> 00:16:32,208
[ I heard you come in. ]
176
00:16:34,458 --> 00:16:35,916
[ Where were you? ]
177
00:16:37,000 --> 00:16:39,708
Just out with some friends.
Go to sleep, Ma.
178
00:16:40,458 --> 00:16:43,416
[ You go to sleep.
You have to work tomorrow. ]
179
00:16:44,375 --> 00:16:46,000
[Pin-Jui] So do you. You should rest up,
180
00:16:46,583 --> 00:16:49,000
or else Old Li is going to
pick on you again tomorrow.
181
00:16:49,666 --> 00:16:53,958
[ That's because I have to keep
stopping my work to help you! ]
182
00:16:54,041 --> 00:16:57,041
[ I was fine
before you started working there. ]
183
00:16:58,708 --> 00:17:01,958
Well, we can both
agree that we don't like Old Li.
184
00:17:02,500 --> 00:17:03,625
[ He's disgusting. ]
185
00:17:04,250 --> 00:17:07,791
[ Once, I saw him eat a pork bun
out of the trash. ]
186
00:17:08,333 --> 00:17:10,333
[both laughing]
187
00:17:19,041 --> 00:17:20,416
[sighs]
188
00:17:52,583 --> 00:17:54,875
[Angela in English] You didn't do
your dishes before you left.
189
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
I can help you with them.
190
00:17:57,166 --> 00:17:58,375
No, it's okay.
191
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
I'll do it later.
192
00:18:07,916 --> 00:18:09,541
I'm sorry about Grandma.
193
00:18:11,625 --> 00:18:12,583
Thank you.
194
00:18:14,875 --> 00:18:15,916
Are you all right?
195
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
Mmm-hmm.
196
00:18:20,541 --> 00:18:22,791
I know this is a hard time for you,
197
00:18:24,375 --> 00:18:27,083
but I really wish
you had told me about the funeral.
198
00:18:29,875 --> 00:18:31,541
It was a small ceremony.
199
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
She was my grandmother.
200
00:18:37,041 --> 00:18:39,625
You didn't really know her.
You never visited.
201
00:18:41,541 --> 00:18:43,208
The last time you were in Taiwan
202
00:18:43,291 --> 00:18:46,083
was when I took you and your brother
when you were kids.
203
00:18:49,833 --> 00:18:50,791
That's true.
204
00:18:54,041 --> 00:18:56,666
It's a long trip. Very far away.
205
00:18:58,666 --> 00:19:00,500
And I know you're busy at work.
206
00:19:03,500 --> 00:19:05,375
You never talked much about her.
207
00:19:06,541 --> 00:19:07,541
What she was like.
208
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
Are you sure
you don't want help with the dishes?
209
00:19:17,041 --> 00:19:19,000
-No.
-It would only take me a second.
210
00:19:19,083 --> 00:19:19,916
I'm fine.
211
00:19:21,583 --> 00:19:22,833
Thank you for the ride.
212
00:19:24,958 --> 00:19:26,583
Say hello to Eric for me.
213
00:19:30,125 --> 00:19:30,958
Okay.
214
00:19:46,958 --> 00:19:48,958
[sorrowful music playing]
215
00:20:26,041 --> 00:20:29,583
[Pin-Jui in Mandarin] My mother and I
worked in the factory every day.
216
00:20:31,125 --> 00:20:33,625
It was very hard work.
217
00:20:33,708 --> 00:20:34,666
[ Hurry up! ]
218
00:20:34,750 --> 00:20:38,333
Sometimes, I wasn't sure
if I would make it through the day.
219
00:20:39,000 --> 00:20:41,250
[ Hurry up! Why are you so slow? ]
220
00:20:41,333 --> 00:20:43,166
[Pin-Jui] Sorry.
221
00:20:43,250 --> 00:20:46,083
[ You're not hungover, are you? ]
222
00:20:46,166 --> 00:20:47,250
No.
223
00:20:48,791 --> 00:20:50,083
-Hey!
-Hmm?
224
00:20:51,208 --> 00:20:52,375
[ Was it a girl? ]
225
00:20:54,041 --> 00:20:55,041
[chuckling] No.
226
00:20:55,583 --> 00:20:56,416
[chuckles]
227
00:20:57,250 --> 00:20:58,833
[ Little charmer. ]
228
00:20:59,916 --> 00:21:01,750
[ So handsome. ]
229
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Hey. Hey.
230
00:21:05,083 --> 00:21:06,958
[ Look at him. Handsome, isn't he? ]
231
00:21:09,625 --> 00:21:13,291
[ What do you know, anyway?
Your husband has a face like a toad! ]
232
00:21:16,041 --> 00:21:17,916
-Hey, I think those are my gloves.
-[Minghua laughs]
233
00:21:19,208 --> 00:21:20,375
[Minghua] [ Watch out! ]
234
00:21:20,458 --> 00:21:22,083
[ The machine is dangerous! ]
235
00:21:22,750 --> 00:21:24,583
[ Be more careful! ]
236
00:21:25,166 --> 00:21:27,916
[ If the machine messes up your hand,
no one will want to marry you. ]
237
00:21:30,250 --> 00:21:33,125
[ Worse than having a toad face! ]
238
00:21:34,750 --> 00:21:36,708
[chuckles]
239
00:21:42,125 --> 00:21:44,125
[indistinct chatter]
240
00:21:55,125 --> 00:21:57,791
I've got something to talk to you about.
Walk with me.
241
00:21:57,875 --> 00:21:58,791
[Pin-Jui] Mmm-hmm.
242
00:22:02,583 --> 00:22:05,208
I've heard you're interested
in going to America. Is that true?
243
00:22:06,041 --> 00:22:07,833
[chuckles] Um...
244
00:22:07,916 --> 00:22:10,000
It's okay. You can tell me.
245
00:22:11,583 --> 00:22:13,750
-Yes. It's a dream of mine.
-Mmm-hmm.
246
00:22:13,833 --> 00:22:16,916
[Old Li] It's a good goal.
Many opportunities there.
247
00:22:18,291 --> 00:22:21,750
Very expensive to go, though.
How will you get there?
248
00:22:23,250 --> 00:22:25,250
I don't know.
249
00:22:29,916 --> 00:22:31,041
No, thank you.
250
00:22:33,958 --> 00:22:35,958
I have a daughter, Zhenzhen.
251
00:22:36,041 --> 00:22:38,500
We've been looking
for someone dependable for her.
252
00:22:39,500 --> 00:22:42,000
Would you be interested in meeting her?
253
00:23:06,250 --> 00:23:08,125
So, do you like going to school?
254
00:23:10,333 --> 00:23:11,208
It's okay.
255
00:23:15,458 --> 00:23:17,458
What do you want to do after you graduate?
256
00:23:19,500 --> 00:23:21,291
I'm not sure.
257
00:23:21,875 --> 00:23:25,125
Maybe become a nurse or a teacher.
258
00:23:37,958 --> 00:23:39,083
Food's not bad, huh?
259
00:23:59,708 --> 00:24:00,666
[Yuan] You're late.
260
00:24:02,250 --> 00:24:03,083
I'm sorry.
261
00:24:05,791 --> 00:24:06,625
[Yuan] Where were you?
262
00:24:08,166 --> 00:24:10,083
Nowhere. I lost track of time.
263
00:24:16,666 --> 00:24:18,416
And then I had to stop and pick up this.
264
00:24:22,166 --> 00:24:23,666
You didn't steal that, did you?
265
00:24:24,458 --> 00:24:28,916
I've heard you go to restaurants
and leave without paying.
266
00:24:30,291 --> 00:24:33,916
I only do that
when I'm with my girlfriend.
267
00:24:34,000 --> 00:24:35,416
She's a bad influence!
268
00:24:37,333 --> 00:24:38,166
Come on.
269
00:24:52,791 --> 00:24:53,916
[Pin-Jui] This is nice.
270
00:24:56,500 --> 00:24:57,458
Yeah.
271
00:25:02,166 --> 00:25:05,416
You know who I heard on the radio today?
272
00:25:08,750 --> 00:25:10,000
Otis Redding.
273
00:25:11,541 --> 00:25:14,041
It's been stuck in my head all day.
274
00:25:19,041 --> 00:25:22,750
[Yuan singing in English]
♪ Sitting in the morning sun ♪
275
00:25:23,333 --> 00:25:27,000
♪ I'll be sitting when the evening comes ♪
276
00:25:28,458 --> 00:25:31,625
♪ Watching the ships roll in ♪
277
00:25:32,458 --> 00:25:36,166
♪ Then I watch 'em roll away again ♪
278
00:25:36,250 --> 00:25:37,500
♪ Mmm ♪
279
00:25:38,125 --> 00:25:41,083
[both] ♪ Sitting on the dock of the bay ♪
280
00:25:41,583 --> 00:25:45,750
♪ Watching the tide roll away ♪
281
00:25:46,750 --> 00:25:50,000
♪ Sitting on the dock of the bay ♪
282
00:25:50,083 --> 00:25:53,875
♪ Wasting time ♪
283
00:25:59,166 --> 00:26:00,333
[Pin-Jui in Mandarin]
You have a beautiful voice.
284
00:26:02,583 --> 00:26:03,750
So do you.
285
00:26:04,750 --> 00:26:06,375
You should be a singer.
286
00:26:08,916 --> 00:26:10,208
Maybe in another life.
287
00:26:22,458 --> 00:26:23,875
Where were you earlier?
288
00:26:28,375 --> 00:26:29,375
I was at home.
289
00:26:39,375 --> 00:26:41,500
It's not like you to be late.
290
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
Were you with somebody else?
291
00:26:48,416 --> 00:26:49,583
[Pin-Jui] No.
292
00:26:50,208 --> 00:26:51,666
Don't be silly.
293
00:26:55,708 --> 00:26:56,958
I'm just asking.
294
00:27:13,625 --> 00:27:15,250
Do you want to see where I live?
295
00:27:52,375 --> 00:27:54,833
Told you it was fancy.
296
00:28:03,666 --> 00:28:04,708
Do you like it?
297
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
[Yuan] Mmm.
298
00:28:08,541 --> 00:28:09,541
I like it.
299
00:28:21,791 --> 00:28:23,791
[sorrowful music playing]
300
00:29:19,208 --> 00:29:20,750
[Angela in English]
Do you like the apartment?
301
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
It's very nice.
302
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Sure you can afford it?
303
00:29:30,916 --> 00:29:32,125
Yeah.
304
00:29:35,041 --> 00:29:37,125
Is this about Eric's job again?
305
00:29:38,291 --> 00:29:39,250
[sighs]
306
00:29:40,625 --> 00:29:42,708
I would just feel more comfortable
307
00:29:42,791 --> 00:29:44,833
if you were with someone
who could support you.
308
00:29:45,625 --> 00:29:48,375
Money's not the only
important thing in a relationship.
309
00:29:48,958 --> 00:29:50,333
It's very important.
310
00:29:51,166 --> 00:29:52,458
You're too young.
311
00:29:53,333 --> 00:29:55,500
You don't really know
what's important yet.
312
00:29:56,416 --> 00:29:57,375
And you do?
313
00:29:58,791 --> 00:29:59,916
More than you.
314
00:30:01,166 --> 00:30:02,000
[scoffs]
315
00:30:02,500 --> 00:30:04,750
I don't know why you think
you're the one to give advice.
316
00:30:05,625 --> 00:30:07,833
It's not like
your marriage turned out perfect.
317
00:30:12,000 --> 00:30:13,541
He's not very ambitious.
318
00:30:14,958 --> 00:30:17,125
He should work harder. He's not like you.
319
00:30:18,291 --> 00:30:19,583
Maybe that's good.
320
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
I could use some balance in my life.
321
00:30:22,416 --> 00:30:23,583
It's too soon.
322
00:30:24,625 --> 00:30:26,916
We've been together for eight months.
323
00:30:27,000 --> 00:30:28,333
That's not very long.
324
00:30:29,416 --> 00:30:31,041
You don't know him well enough.
325
00:30:32,125 --> 00:30:34,083
I know he's a good person.
326
00:30:34,750 --> 00:30:36,000
He makes me happy.
327
00:30:42,333 --> 00:30:43,916
You really think that's enough?
328
00:30:46,666 --> 00:30:49,500
We're getting married.
I don't know what else there is to say.
329
00:30:55,833 --> 00:30:58,000
[door opens and closes]
330
00:30:59,791 --> 00:31:01,791
[sorrowful music playing]
331
00:31:37,041 --> 00:31:42,458
[ MEMORIAL SERVICE FOR WU MINGHUA ]
332
00:31:50,625 --> 00:31:53,458
[indistinct chatter]
333
00:31:55,416 --> 00:31:56,250
[ Pin-Jui! ]
334
00:31:57,375 --> 00:31:58,875
[ Hurry up! ]
335
00:32:01,041 --> 00:32:04,875
[ You need to hurry up! Always so slow. ]
336
00:32:04,958 --> 00:32:06,291
[Minghua grunts]
337
00:32:06,416 --> 00:32:08,541
[ What's going to happen
when you're old? ]
338
00:32:08,625 --> 00:32:10,125
[ I don't know
how you could get any slower. ]
339
00:32:10,750 --> 00:32:13,166
-Don't go so fast. Take your time.
-[Minghua] [ It's fine. ]
340
00:32:14,375 --> 00:32:17,958
-[Pin-Jui] Slow down, take it easy.
-[Minghua] [ Leave me alone! ]
341
00:32:18,083 --> 00:32:19,208
[screams]
342
00:32:20,291 --> 00:32:22,250
[Minghua grunting]
343
00:32:27,958 --> 00:32:30,375
-[exhales sharply]
-Are you okay?
344
00:32:31,125 --> 00:32:32,041
[ I'm fine. ]
345
00:32:34,041 --> 00:32:36,500
You've got to fix these machines!
They don't stop!
346
00:32:42,791 --> 00:32:44,291
Are you sure you're okay?
347
00:32:44,375 --> 00:32:46,500
[ I'm fine. ]
348
00:32:48,166 --> 00:32:51,000
-I'll go get a bandage.
-[ I'm fine. ]
349
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
[ I said I'm fine. ]
350
00:32:56,291 --> 00:32:57,833
[indistinct chatter]
351
00:33:04,583 --> 00:33:05,416
[Minghua winces]
352
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
That job is too dangerous.
353
00:33:10,083 --> 00:33:14,125
Those machines are old and broken.
You shouldn't have to work there anymore.
354
00:33:15,625 --> 00:33:17,250
[ What other option do I have? ]
355
00:33:20,416 --> 00:33:21,708
[ Maybe... ]
356
00:33:22,333 --> 00:33:26,125
[ I could be a ballet dancer? ]
357
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
[ Right? ]
358
00:33:28,875 --> 00:33:30,000
[ Come on. ]
359
00:33:31,208 --> 00:33:33,708
[ It's fine. I like it at the factory. ]
360
00:33:34,583 --> 00:33:37,833
No, you don't. It's miserable there.
361
00:33:38,416 --> 00:33:39,958
You complain every day.
362
00:33:40,458 --> 00:33:43,166
[ Don't tell me
what I like and don't like. ]
363
00:33:44,041 --> 00:33:50,541
[ I can be happy with what I do
even if it isn't something fancy. ]
364
00:33:50,625 --> 00:33:52,666
[ What's the point in dreaming... ]
365
00:33:53,625 --> 00:33:57,708
[ of something else that won't happen? ]
366
00:34:00,250 --> 00:34:04,708
What if I made enough money so you could
retire and live somewhere else?
367
00:34:06,375 --> 00:34:07,208
[ Maybe. ]
368
00:34:09,041 --> 00:34:10,750
[ How would you do that, though? ]
369
00:34:11,541 --> 00:34:12,375
Hmm?
370
00:34:13,625 --> 00:34:16,541
[ Do you have a secret way of making money
I don't know about? ]
371
00:34:16,625 --> 00:34:17,833
[ Let's hear it. ]
372
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
[chuckles]
373
00:34:24,166 --> 00:34:25,500
Mmm.
374
00:34:27,375 --> 00:34:28,916
[ I didn't think so. ]
375
00:34:39,666 --> 00:34:42,083
[imperceptible]
376
00:35:03,875 --> 00:35:06,833
[Minghua grunting]
[ Don't just stand there! ]
377
00:35:06,916 --> 00:35:09,125
[ Help me load up the car. ]
378
00:35:09,208 --> 00:35:11,708
[grunting]
379
00:35:16,125 --> 00:35:17,333
-[Pin-Jui] You can get in.
-All right.
380
00:35:31,833 --> 00:35:35,500
I'll send for you when I get settled.
381
00:35:36,583 --> 00:35:39,000
[ Get a job first.
That's more important. ]
382
00:35:42,958 --> 00:35:46,791
[ Hopefully in America, they're okay
with people who work as slow as you. ]
383
00:35:50,416 --> 00:35:51,291
Bye, Ma.
384
00:35:54,833 --> 00:35:55,666
[ Goodbye. ]
385
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
[engine starts]
386
00:36:17,833 --> 00:36:19,833
[sorrowful music playing]
387
00:37:38,833 --> 00:37:40,833
[cell phone ringing]
388
00:37:50,083 --> 00:37:50,916
[in Mandarin] Hello?
389
00:37:51,833 --> 00:37:52,916
[Zhenzhen] Pin-Jui?
390
00:37:53,666 --> 00:37:54,750
It's Zhenzhen.
391
00:37:57,666 --> 00:37:58,500
Hello.
392
00:37:59,791 --> 00:38:02,708
I know it's been a long time
since we've spoken.
393
00:38:06,916 --> 00:38:08,333
I just talked to Angela.
394
00:38:08,958 --> 00:38:12,333
She told me your mother passed away.
395
00:38:13,250 --> 00:38:16,541
I'm sorry to hear that.
396
00:38:19,208 --> 00:38:20,250
Thank you.
397
00:38:22,291 --> 00:38:23,625
How are you?
398
00:38:25,041 --> 00:38:25,875
I'm okay.
399
00:38:26,875 --> 00:38:28,625
She lived a long life.
400
00:38:31,291 --> 00:38:33,958
I know you cared about her very much.
401
00:38:40,000 --> 00:38:46,000
Angela said
you didn't tell her about the service.
402
00:38:46,708 --> 00:38:47,791
Why not?
403
00:38:49,750 --> 00:38:51,166
She's very busy with work.
404
00:38:52,041 --> 00:38:53,458
I didn't want to bother her.
405
00:38:54,833 --> 00:38:58,583
She works too much.
She's never at home.
406
00:38:59,916 --> 00:39:01,041
I'm worried.
407
00:39:01,875 --> 00:39:04,333
I think she's having a hard time.
408
00:39:07,000 --> 00:39:08,291
I didn't know that.
409
00:39:11,291 --> 00:39:14,833
Maybe it would help
if you talked to her more.
410
00:39:18,375 --> 00:39:19,791
We live separate lives.
411
00:39:24,416 --> 00:39:26,458
You're very hard on her.
412
00:39:26,541 --> 00:39:29,791
I'm not hard on her.
I only want what's best for her.
413
00:39:30,458 --> 00:39:34,333
That may be your intention,
but it's not the way it seems to her.
414
00:39:35,583 --> 00:39:36,833
Think about it.
415
00:39:37,750 --> 00:39:40,125
You should see her more.
416
00:39:41,583 --> 00:39:43,541
She's your only daughter.
417
00:39:46,333 --> 00:39:49,041
[piano playing]
418
00:40:39,083 --> 00:40:41,458
[audience applauding]
419
00:41:00,541 --> 00:41:01,541
Don't cry.
420
00:41:02,125 --> 00:41:03,208
Crying never solves anything.
421
00:41:05,833 --> 00:41:06,916
Be strong.
422
00:41:09,875 --> 00:41:11,875
[sorrowful music playing]
423
00:41:36,041 --> 00:41:37,208
[imperceptible]
424
00:42:24,166 --> 00:42:31,125
[Pin-Jui] When we arrived in America,
it wasn't exactly as I had pictured it.
425
00:42:32,708 --> 00:42:35,250
[siren wailing]
426
00:42:43,333 --> 00:42:46,833
But I had made my choice.
427
00:42:47,500 --> 00:42:49,875
There was no turning back now.
428
00:43:22,708 --> 00:43:25,333
Uh... There's a window.
429
00:43:26,208 --> 00:43:27,041
Yeah.
430
00:43:31,958 --> 00:43:35,958
Should we go out to eat to celebrate?
431
00:43:37,333 --> 00:43:38,458
Okay.
432
00:43:39,583 --> 00:43:40,416
Mmm.
433
00:43:52,125 --> 00:43:53,916
We can't afford this.
434
00:43:54,958 --> 00:43:57,333
It is very expensive.
435
00:44:00,625 --> 00:44:01,875
This is embarrassing.
436
00:44:05,833 --> 00:44:06,875
It's okay.
437
00:44:07,375 --> 00:44:09,166
We don't have to eat here.
438
00:44:11,708 --> 00:44:12,625
Let's go.
439
00:44:36,291 --> 00:44:39,208
[upbeat song playing]
440
00:44:42,916 --> 00:44:45,083
Uh... Do you dance at all?
441
00:44:46,291 --> 00:44:48,666
Um... Not really.
442
00:44:49,250 --> 00:44:51,291
I get too embarrassed.
443
00:44:52,541 --> 00:44:53,375
Do you?
444
00:44:55,166 --> 00:44:57,000
I used to. Sometimes. [chuckles softly]
445
00:45:04,041 --> 00:45:05,541
Do you want to dance?
446
00:45:09,958 --> 00:45:12,291
Um... No, it's okay.
447
00:45:23,958 --> 00:45:25,958
[upbeat song continues playing]
448
00:47:16,291 --> 00:47:17,416
[Zhenzhen] Excuse me.
449
00:47:18,625 --> 00:47:20,208
Are you Taiwanese?
450
00:47:20,291 --> 00:47:22,708
-Yes. Why?
-Oh.
451
00:47:22,791 --> 00:47:25,708
Uh, I just moved here.
452
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
I don't know anyone in the city.
453
00:47:28,500 --> 00:47:30,125
Not very many Taiwanese people here.
454
00:47:30,208 --> 00:47:33,166
Mostly black or Puerto Rican.
455
00:47:33,250 --> 00:47:35,166
I thought maybe you were Korean.
456
00:47:35,250 --> 00:47:37,916
No. I'm from central Taiwan.
457
00:47:38,000 --> 00:47:39,666
I'm from Zhongli.
458
00:47:39,750 --> 00:47:42,750
-Oh.
-[Peijing] Thank God you're not Korean.
459
00:47:42,833 --> 00:47:44,833
I have Korean neighbors.
460
00:47:44,916 --> 00:47:47,791
They're very loud
and they cook kimchi all day long.
461
00:47:47,875 --> 00:47:49,791
Stinks up the whole building.
462
00:47:49,875 --> 00:47:51,666
[laughs]
463
00:47:54,375 --> 00:47:58,125
I haven't talked to anyone
besides my husband in a long time.
464
00:47:59,166 --> 00:48:01,000
Do you like him at least?
465
00:48:01,875 --> 00:48:02,708
Um...
466
00:48:03,666 --> 00:48:07,458
He's okay. He has to work a lot.
467
00:48:07,541 --> 00:48:09,958
I get so bored in the apartment.
468
00:48:10,041 --> 00:48:15,958
Nothing to do but clean
and sit on the couch by myself.
469
00:48:17,375 --> 00:48:23,708
I actually come to the laundromat
with small loads just to see other people.
470
00:48:26,291 --> 00:48:28,125
That's very sad.
471
00:48:28,208 --> 00:48:29,041
[chuckles]
472
00:48:29,750 --> 00:48:31,041
I know.
473
00:48:31,125 --> 00:48:33,083
Come have tea with me.
474
00:48:33,166 --> 00:48:36,333
Always good to have
someone to speak Mandarin with.
475
00:48:36,416 --> 00:48:37,458
[Zhenzhen] Okay.
476
00:48:44,916 --> 00:48:46,333
[door opens]
477
00:48:49,166 --> 00:48:50,208
You're back.
478
00:48:50,916 --> 00:48:51,875
[Zhenzhen] Yeah.
479
00:48:53,458 --> 00:48:54,583
How's Peijing?
480
00:48:55,500 --> 00:48:58,291
She's okay.
She sprained her ankle last week.
481
00:48:58,375 --> 00:49:01,875
Again? Didn't she do that a month ago?
482
00:49:01,958 --> 00:49:03,125
Yeah.
483
00:49:03,208 --> 00:49:07,416
The doctor gave her a funny boot
to walk around in this time.
484
00:49:07,500 --> 00:49:08,833
That's too bad.
485
00:49:10,875 --> 00:49:13,500
-Should I make us something to eat?
-[Pin-Jui] Wait...
486
00:49:14,083 --> 00:49:16,958
First, I want to show you something.
487
00:49:17,041 --> 00:49:17,875
Come on.
488
00:49:28,708 --> 00:49:31,125
[keyboard plays]
489
00:49:37,291 --> 00:49:38,250
Do you like it?
490
00:49:42,041 --> 00:49:45,000
I know I haven't been home very much,
491
00:49:45,083 --> 00:49:48,666
and you haven't had the easiest time
adjusting to America.
492
00:49:50,291 --> 00:49:51,166
It's okay.
493
00:49:55,833 --> 00:49:56,666
[plays keyboard]
494
00:49:57,333 --> 00:50:00,166
I thought maybe we could learn
how to play together.
495
00:50:02,166 --> 00:50:03,083
Thank you.
496
00:50:05,500 --> 00:50:06,333
Uh...
497
00:50:06,875 --> 00:50:08,416
What should I make us tonight?
498
00:50:08,500 --> 00:50:10,208
Mapo tofu?
499
00:50:10,291 --> 00:50:11,333
Sure.
500
00:50:12,833 --> 00:50:14,500
-[Zhenzhen] I'll go make it now.
-Mmm.
501
00:50:16,541 --> 00:50:18,541
[playing and humming tune]
502
00:50:20,458 --> 00:50:21,500
Hey!
503
00:50:21,583 --> 00:50:23,541
You know how to play already!
504
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
-I learned it just while you were out...
-[chuckles softly]
505
00:50:27,791 --> 00:50:29,375
[continues playing and humming tune]
506
00:50:37,916 --> 00:50:39,916
[tune playing on piano]
507
00:52:09,666 --> 00:52:10,875
[piano tune stops]
508
00:52:38,875 --> 00:52:39,750
[sighs]
509
00:52:41,291 --> 00:52:43,291
[Peijing] Here. Eat some more.
510
00:52:43,833 --> 00:52:44,916
[Zhenzhen] Thank you.
511
00:52:46,541 --> 00:52:48,916
It's even worse
since he took over the store.
512
00:52:49,875 --> 00:52:51,375
He's always tired.
513
00:52:51,458 --> 00:52:54,166
He never wants to go out or do anything.
514
00:52:54,250 --> 00:52:56,208
You've been married for a while.
515
00:52:56,291 --> 00:52:59,041
Of course
he doesn't make an effort anymore.
516
00:52:59,125 --> 00:53:01,166
At least he's still handsome.
517
00:53:01,833 --> 00:53:02,708
Look at this guy.
518
00:53:03,708 --> 00:53:06,083
You're not winning any beauty pageants.
519
00:53:10,291 --> 00:53:12,708
We don't have anything in common.
520
00:53:13,375 --> 00:53:17,791
Eventually, your life together
is what you'll have in common.
521
00:53:18,916 --> 00:53:22,166
Maybe. It hasn't happened yet.
522
00:53:23,333 --> 00:53:26,625
What'd you put in this meatball?
It tastes like shit.
523
00:53:26,708 --> 00:53:30,666
Then cook it yourself. Quit your whining.
524
00:53:30,750 --> 00:53:32,750
[Zhenzhen chuckles]
525
00:53:36,666 --> 00:53:39,166
[Pin-Jui] We're ready for you.
526
00:53:39,250 --> 00:53:42,416
The apartment's ready. Everything's ready.
527
00:53:43,291 --> 00:53:44,916
[Minghua]
[ How much space do you have? ]
528
00:53:45,833 --> 00:53:46,916
I told you already.
529
00:53:47,000 --> 00:53:50,041
It's not big,
but it's bigger than your house.
530
00:53:50,750 --> 00:53:54,041
[ That's very small for three people. ]
531
00:53:54,708 --> 00:53:56,041
[ What would I do all day? ]
532
00:53:56,125 --> 00:54:00,833
You wouldn't have to do anything.
You could retire, like we talked about.
533
00:54:01,833 --> 00:54:03,791
[Minghua]
[ I don't know anyone there. ]
534
00:54:04,958 --> 00:54:10,375
I didn't either, but you can meet
people once you're here.
535
00:54:10,458 --> 00:54:12,458
[ I don't even speak the language! ]
536
00:54:13,041 --> 00:54:15,291
We talked about this before I left.
537
00:54:15,791 --> 00:54:17,625
I thought this is what you wanted.
538
00:54:17,708 --> 00:54:20,375
[ It's what you wanted,
not what I wanted! ]
539
00:54:21,208 --> 00:54:23,041
[ I'm staying here. I'm fine. ]
540
00:54:23,666 --> 00:54:26,291
[ I'm going to work now.
I don't have time for this. ]
541
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
Ma?
542
00:54:28,791 --> 00:54:29,625
Hello?
543
00:54:30,166 --> 00:54:31,000
Hello?
544
00:55:03,416 --> 00:55:04,625
Where were you?
545
00:55:05,583 --> 00:55:07,208
I went to Peijing's for dinner.
546
00:55:09,500 --> 00:55:10,875
You didn't tell me.
547
00:55:12,666 --> 00:55:16,333
I thought you'd be at work.
I lost track of time.
548
00:55:17,750 --> 00:55:19,333
There was no food in the house.
549
00:55:22,375 --> 00:55:23,291
I'm sorry.
550
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Peijing thinks
if I go to school for just a few years,
551
00:55:32,041 --> 00:55:33,666
I can get a teaching credential.
552
00:55:34,500 --> 00:55:35,416
What for?
553
00:55:37,416 --> 00:55:39,375
Then maybe I could become a teacher.
554
00:55:42,666 --> 00:55:43,833
Forget about it.
555
00:55:43,916 --> 00:55:46,625
After we have kids,
you won't have time to work anyway.
556
00:55:49,458 --> 00:55:51,750
Well, we don't have them yet.
557
00:56:02,125 --> 00:56:03,416
Screw him!
558
00:56:03,500 --> 00:56:06,708
Just take the classes
and see what happens.
559
00:56:09,083 --> 00:56:11,791
Mmm. I think you're right.
560
00:56:13,625 --> 00:56:16,875
I'll look into when they start.
561
00:56:16,958 --> 00:56:20,833
Good. You won't regret it.
562
00:56:22,125 --> 00:56:24,250
Let's go get ice cream.
563
00:56:24,333 --> 00:56:27,125
Again? Aren't you worried you'll get fat?
564
00:56:27,208 --> 00:56:29,916
I'm already married. Who gives a shit?
565
00:56:30,541 --> 00:56:32,041
[both chuckle]
566
00:56:45,166 --> 00:56:47,166
[sorrowful music playing]
567
00:57:04,916 --> 00:57:06,458
Do you want to pack these?
568
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
No. You can throw them out.
569
00:57:25,833 --> 00:57:26,708
Okay.
570
00:57:56,791 --> 00:57:58,541
[dialing]
571
00:58:30,333 --> 00:58:33,208
-[in English] Are you done?
-Yes.
572
00:58:39,125 --> 00:58:40,416
Is something wrong?
573
00:58:42,833 --> 00:58:44,666
You asked me to have lunch with you.
574
00:58:46,458 --> 00:58:48,166
And I appreciate that.
575
00:58:50,250 --> 00:58:52,291
But then, after we sat down, you just...
576
00:58:52,791 --> 00:58:55,375
sat there for an hour
and barely said anything.
577
00:58:58,666 --> 00:59:00,500
Didn't seem like you wanted to talk.
578
00:59:08,250 --> 00:59:09,333
How you doing?
579
00:59:12,875 --> 00:59:14,000
Is everything okay?
580
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
[shakily] Yeah. I'm fine.
581
00:59:23,666 --> 00:59:26,125
Actually, that's not true. I'm not fine.
582
00:59:31,416 --> 00:59:32,500
Eric left me.
583
00:59:35,166 --> 00:59:36,791
I don't think he's coming back.
584
00:59:40,250 --> 00:59:41,083
I'm sorry.
585
00:59:45,791 --> 00:59:47,541
It's been really hard.
586
00:59:50,583 --> 00:59:52,750
And the worst part is...
587
00:59:54,291 --> 00:59:55,875
I think it was my fault.
588
01:00:07,583 --> 01:00:09,166
Are you gonna say anything?
589
01:00:13,166 --> 01:00:14,583
Sounds difficult.
590
01:00:19,750 --> 01:00:21,291
What else is there to say?
591
01:00:23,208 --> 01:00:24,250
I don't know.
592
01:00:25,250 --> 01:00:26,250
Something.
593
01:00:28,666 --> 01:00:31,458
Didn't you go through
the same thing with Mom?
594
01:00:34,208 --> 01:00:35,208
It was different.
595
01:00:37,833 --> 01:00:41,041
I wouldn't know
because you never told me what happened.
596
01:00:43,125 --> 01:00:44,333
[Pin-Jui] Would that help?
597
01:00:49,833 --> 01:00:52,208
Why can't you just say something nice?
598
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
You could try to make me feel better.
599
01:00:57,625 --> 01:01:00,166
You could tell me that
everything's gonna be okay.
600
01:01:03,500 --> 01:01:06,250
All I ever wanted, my whole life...
601
01:01:08,500 --> 01:01:10,125
was to feel like I had someone
602
01:01:10,208 --> 01:01:12,958
who cared about me,
no matter what happened.
603
01:01:18,625 --> 01:01:20,958
I never got that from you.
604
01:01:28,833 --> 01:01:30,541
You're my father.
605
01:01:31,791 --> 01:01:34,500
I don't even know how to talk to you.
I never have.
606
01:01:42,541 --> 01:01:45,083
Maybe it's easier if we just stop trying.
607
01:01:54,208 --> 01:01:56,166
[footsteps receding]
608
01:02:17,000 --> 01:02:20,041
[door opens and closes]
609
01:02:24,125 --> 01:02:24,958
Hey.
610
01:02:25,750 --> 01:02:27,666
[in Mandarin]
What happened to the hedges out front?
611
01:02:28,458 --> 01:02:30,541
I told the gardeners they could trim them.
612
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Why did you do that?
613
01:02:33,125 --> 01:02:34,375
They trimmed too much.
614
01:02:35,625 --> 01:02:38,958
You weren't here.
I didn't know what you wanted.
615
01:02:39,625 --> 01:02:41,750
They look terrible.
How could you not know?
616
01:02:42,291 --> 01:02:45,541
Hey.
They'll take forever to grow back now.
617
01:02:53,041 --> 01:02:54,875
I don't want to be with you anymore.
618
01:02:57,333 --> 01:02:58,166
What?
619
01:03:01,500 --> 01:03:02,708
I want a divorce.
620
01:03:05,500 --> 01:03:06,625
No, you don't.
621
01:03:08,208 --> 01:03:10,166
Don't tell me what I want.
622
01:03:11,208 --> 01:03:12,416
I'm leaving.
623
01:03:13,541 --> 01:03:15,583
You're acting crazy. Go to sleep.
624
01:03:15,666 --> 01:03:18,083
The kids are gone.
625
01:03:19,125 --> 01:03:21,125
I only stayed for them.
626
01:03:23,125 --> 01:03:27,916
-This is my house. You do what I say.
-I don't care about your stupid house.
627
01:03:28,000 --> 01:03:30,791
I've made up my mind. I'm leaving.
628
01:03:32,250 --> 01:03:35,208
You treat me like a servant.
629
01:03:36,375 --> 01:03:39,875
I give you everything.
Nice clothes, a nice car.
630
01:03:39,958 --> 01:03:41,625
I don't care about that stuff.
631
01:03:43,125 --> 01:03:44,583
Oh, I see.
632
01:03:45,750 --> 01:03:47,250
You're spoiled by America.
633
01:03:47,833 --> 01:03:49,541
That's not how we do things.
634
01:03:50,125 --> 01:03:52,166
Don't forget,
I was the one who brought you here.
635
01:03:52,791 --> 01:03:54,208
My dad paid for it.
636
01:03:54,791 --> 01:03:56,666
You had nothing.
637
01:03:56,750 --> 01:04:00,250
Yes, I came here with nothing.
638
01:04:00,333 --> 01:04:02,958
And I built all of this myself,
while you stayed at home.
639
01:04:03,041 --> 01:04:06,958
I raised our children
while you were never home.
640
01:04:07,500 --> 01:04:10,833
Where were you all those nights? Where?
641
01:04:10,916 --> 01:04:12,625
I never cheated on you.
642
01:04:18,875 --> 01:04:19,833
It doesn't matter.
643
01:04:21,500 --> 01:04:25,375
You take me for granted.
644
01:04:26,125 --> 01:04:28,833
I'm leaving.
645
01:04:31,125 --> 01:04:36,041
Good! Get out.
I never wanted to marry you.
646
01:04:39,500 --> 01:04:40,416
Go.
647
01:04:48,583 --> 01:04:54,250
I used to think you could learn to care
about anyone other than yourself.
648
01:04:56,208 --> 01:04:57,541
But you can't.
649
01:04:59,750 --> 01:05:00,958
And you never will.
650
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
You're broken inside.
651
01:05:08,000 --> 01:05:09,666
If I could travel back in time,
652
01:05:11,333 --> 01:05:13,083
I would go back to the moment I met you
653
01:05:15,208 --> 01:05:16,708
and run far away.
654
01:05:20,875 --> 01:05:22,541
So far that I would never see you again.
655
01:05:32,500 --> 01:05:33,958
[door opens]
656
01:05:36,500 --> 01:05:37,708
[door closes]
657
01:05:40,625 --> 01:05:42,625
[sorrowful music playing]
658
01:06:45,833 --> 01:06:47,250
[typing]
659
01:07:19,958 --> 01:07:20,791
[cell phone chimes]
660
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
{\an8}[cheerful music playing]
661
01:07:48,625 --> 01:07:50,833
[typing]
662
01:08:55,500 --> 01:08:57,791
-[Pin-Jui] Yuan?
-Pin-Jui?
663
01:08:57,875 --> 01:08:59,583
[Pin-Jui] Yes. It's me.
664
01:09:00,291 --> 01:09:02,208
[both chuckle]
665
01:09:03,250 --> 01:09:05,708
Did you get taller?
666
01:09:05,791 --> 01:09:10,000
[chuckles] I think you shrank, old man!
667
01:09:10,083 --> 01:09:12,750
[chuckles] Probably. Here, come sit.
668
01:09:17,916 --> 01:09:20,625
-How was your trip in?
-Not bad.
669
01:09:21,375 --> 01:09:24,833
New York is amazing.
Much more exciting than Maryland!
670
01:09:25,916 --> 01:09:28,916
Is the weather
always this nice in the spring?
671
01:09:29,000 --> 01:09:30,083
Usually, yes.
672
01:09:31,041 --> 01:09:33,708
Maybe I should spend more time here.
673
01:09:34,291 --> 01:09:36,125
-You definitely should.
-[chuckles]
674
01:09:36,208 --> 01:09:38,750
Hey, they have
spicy beef noodle soup here.
675
01:09:39,458 --> 01:09:40,625
Do you still like it?
676
01:09:41,416 --> 01:09:43,625
-Should we get some?
-Of course!
677
01:09:50,458 --> 01:09:51,541
This is delicious.
678
01:09:52,291 --> 01:09:54,916
You have such good Chinese food here.
679
01:09:55,000 --> 01:09:57,958
Yes. Another perk of living here.
680
01:10:01,291 --> 01:10:05,625
Should we run away without paying
like we did at Yuelu?
681
01:10:05,708 --> 01:10:09,500
It would be fun...
but I have money to pay now.
682
01:10:11,625 --> 01:10:13,375
You used to be so crazy.
683
01:10:14,375 --> 01:10:15,750
You were crazier.
684
01:10:15,833 --> 01:10:18,708
I was just doing crazy stuff
to impress you.
685
01:10:19,333 --> 01:10:20,541
You scared me.
686
01:10:21,458 --> 01:10:26,250
We were bad for each other.
687
01:10:27,500 --> 01:10:28,583
I don't think so.
688
01:10:34,208 --> 01:10:35,625
Can I ask you something?
689
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
Of course.
690
01:10:40,250 --> 01:10:44,750
The day I left, I was in
the back of a car leaving town.
691
01:10:45,666 --> 01:10:48,916
I thought I saw you out the window.
Was that you?
692
01:10:52,458 --> 01:10:53,291
Yes.
693
01:10:56,041 --> 01:10:57,500
I thought it was you.
694
01:10:58,375 --> 01:11:00,958
But when I looked back, you were gone.
695
01:11:03,166 --> 01:11:05,125
I didn't know if I was dreaming or not.
696
01:11:08,125 --> 01:11:09,541
I saw you.
697
01:11:10,208 --> 01:11:15,291
But I couldn't bear to watch you go,
so I left.
698
01:11:18,041 --> 01:11:19,041
It's a shame.
699
01:11:22,541 --> 01:11:24,041
Can I ask you something?
700
01:11:25,458 --> 01:11:31,250
It's so long ago,
I feel like I can finally ask.
701
01:11:34,416 --> 01:11:36,791
Why didn't you tell me you were leaving?
702
01:11:37,625 --> 01:11:41,291
I had to find out where you went
from neighborhood gossip.
703
01:11:44,583 --> 01:11:46,083
What good would it have done?
704
01:11:47,125 --> 01:11:48,666
What would have changed?
705
01:11:52,125 --> 01:11:53,833
I guess we'll never know.
706
01:12:00,708 --> 01:12:03,166
You seem to have a good life now.
707
01:12:05,208 --> 01:12:06,291
It's not bad.
708
01:12:08,458 --> 01:12:10,291
My husband just retired.
709
01:12:10,375 --> 01:12:12,291
We have a lot of time on our own now.
710
01:12:14,083 --> 01:12:15,083
That's nice.
711
01:12:18,541 --> 01:12:20,041
-And you?
-Hmm?
712
01:12:20,125 --> 01:12:21,166
How are your kids?
713
01:12:21,250 --> 01:12:24,833
Good. Bobby has a band
that's done very well.
714
01:12:25,416 --> 01:12:27,541
He just got back from a tour in Europe.
715
01:12:29,208 --> 01:12:30,250
What about Angela?
716
01:12:32,000 --> 01:12:33,833
She's having a harder time.
717
01:12:34,416 --> 01:12:35,750
She works too much.
718
01:12:36,875 --> 01:12:38,250
She has trouble getting along with people.
719
01:12:39,583 --> 01:12:42,916
I don't know how to talk to her.
720
01:12:44,458 --> 01:12:45,583
She's very stubborn.
721
01:12:48,708 --> 01:12:50,750
You should know something about that.
722
01:12:50,833 --> 01:12:55,541
Maybe before she opens up,
she needs you to open up to her first.
723
01:12:55,625 --> 01:12:57,125
It's never too late.
724
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
Mmm.
725
01:13:03,416 --> 01:13:06,458
This was fun. Thank you for lunch.
726
01:13:06,541 --> 01:13:09,666
You're welcome. It was good to see you.
727
01:13:14,875 --> 01:13:17,125
-[Yuan] Bye.
-Bye.
728
01:13:17,208 --> 01:13:18,958
[footsteps receding]
729
01:13:30,458 --> 01:13:32,458
[poignant music playing]
730
01:14:59,583 --> 01:15:00,958
[indistinct chatter]
731
01:15:09,833 --> 01:15:11,125
[in English] Hi, everybody.
732
01:15:12,250 --> 01:15:14,333
I just wanted to say a little something.
733
01:15:15,833 --> 01:15:19,208
As you know,
this hasn't been the easiest year for me,
734
01:15:19,291 --> 01:15:21,458
but it really means a lot
to see all your faces again,
735
01:15:21,541 --> 01:15:25,166
and be able to celebrate together.
Thank you so much for coming.
736
01:15:26,333 --> 01:15:27,833
Happy Chinese New Year.
737
01:15:27,916 --> 01:15:29,708
[all] Happy New Year.
738
01:15:34,166 --> 01:15:36,000
[imperceptible]
739
01:15:44,375 --> 01:15:47,208
Do you want anything else to drink? Wine?
740
01:15:49,958 --> 01:15:52,250
No. Tea's fine.
741
01:15:54,083 --> 01:15:54,916
Okay.
742
01:16:05,833 --> 01:16:07,958
-Here you go. Of course.
-[man] Thank you.
743
01:16:08,625 --> 01:16:10,666
I'm so glad you guys
could make it out here for the party.
744
01:16:10,750 --> 01:16:12,666
You should visit more often.
745
01:16:12,750 --> 01:16:16,208
It's hard for me to miss work.
My students miss me! [chuckles]
746
01:16:16,291 --> 01:16:18,333
I substitute for her sometimes.
747
01:16:18,416 --> 01:16:20,500
They love her.
They think she's very funny.
748
01:16:21,125 --> 01:16:24,291
I'm sure they do.
Are you guys traveling anywhere this year?
749
01:16:24,375 --> 01:16:27,166
For spring break,
we're gonna go to Costa Rica
750
01:16:27,250 --> 01:16:30,666
and then, in the summer,
we go back to Croatia.
751
01:16:31,208 --> 01:16:33,333
Wow! That sounds really fun.
752
01:16:33,416 --> 01:16:35,041
-Yeah.
-We can't wait.
753
01:16:35,125 --> 01:16:36,000
[Zhenzhen chuckles]
754
01:16:56,416 --> 01:16:57,625
[footsteps approaching]
755
01:17:00,000 --> 01:17:01,208
I thought you'd left.
756
01:17:02,666 --> 01:17:03,500
No.
757
01:17:14,791 --> 01:17:16,708
You don't have to help. I got it.
758
01:17:20,083 --> 01:17:21,000
It's okay.
759
01:17:53,666 --> 01:17:54,500
Thanks.
760
01:17:58,416 --> 01:17:59,500
I can do the rest.
761
01:18:00,125 --> 01:18:03,208
Why don't you go to the dining room?
I'll make us some tea.
762
01:18:06,333 --> 01:18:07,166
Okay.
763
01:18:48,250 --> 01:18:49,625
Mom seems happy.
764
01:18:52,333 --> 01:18:53,500
I'm glad for her.
765
01:18:58,750 --> 01:19:01,791
This is the first time
I've hosted this party by myself,
766
01:19:03,208 --> 01:19:04,333
without Eric.
767
01:19:08,833 --> 01:19:11,958
Sometimes, I wonder
if I'll ever find anyone like him again.
768
01:19:14,416 --> 01:19:15,833
When we were together...
769
01:19:18,166 --> 01:19:19,916
it just felt different.
770
01:19:22,208 --> 01:19:23,416
Do you know what I mean?
771
01:19:30,458 --> 01:19:31,291
[exhales]
772
01:19:34,791 --> 01:19:36,375
There was a woman once.
773
01:19:38,125 --> 01:19:40,166
I knew her before your mother.
774
01:19:42,666 --> 01:19:43,791
In Taiwan.
775
01:19:47,250 --> 01:19:48,708
I didn't know that.
776
01:19:51,583 --> 01:19:54,208
There are many things I never told you.
777
01:20:05,250 --> 01:20:07,166
What did you do after Mom left?
778
01:20:11,875 --> 01:20:12,916
I went home.
779
01:20:21,166 --> 01:20:23,166
[poignant music playing]
780
01:21:21,958 --> 01:21:25,166
[Pin-Jui in Mandarin] My father died
when I was a year old.
781
01:21:29,625 --> 01:21:33,791
My mother left me with my grandparents,
who lived in the rice fields.
782
01:21:54,083 --> 01:21:57,750
I worked here with my mother
for several years.
783
01:21:59,541 --> 01:22:05,833
It was hard work,
but I was grateful that we were together.
784
01:22:45,291 --> 01:22:48,083
Your grandmother was a very strong woman.
785
01:22:49,125 --> 01:22:50,208
Like you.
786
01:22:59,250 --> 01:23:02,916
We walked home together
on this path every day.
787
01:23:03,958 --> 01:23:10,916
[ TIGERTAIL ]
788
01:23:22,375 --> 01:23:24,333
This was our house.
789
01:23:35,166 --> 01:23:37,791
It didn't look like this
the last time I was here.
790
01:23:47,666 --> 01:23:49,458
There was a bar down there.
791
01:23:51,208 --> 01:23:55,333
The girl and I used to go there to dance.
792
01:24:00,541 --> 01:24:02,375
What was her name?
793
01:24:09,000 --> 01:24:09,916
Yuan.
794
01:24:15,166 --> 01:24:16,375
[crying softly]
795
01:24:29,416 --> 01:24:31,416
[poignant music playing]
796
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
[poignant music playing]
797
01:27:05,291 --> 01:27:07,291
{\an8}[piano music playing]